1
00:00:15,348 --> 00:00:16,558
Griselda.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
Wir müssen reden.
3
00:00:19,644 --> 00:00:20,979
Papo bekam Amilcars Reviere.
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
Er macht keine Geschäfte mit dir.
5
00:00:23,398 --> 00:00:26,317
Er machte 'nen Deal mit Rafa.
Ich gehe zu ihm.
6
00:00:26,401 --> 00:00:29,237
Ich sagte dir, ich räche mich so oder so.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Ich brachte deine Dealer mit.
8
00:00:37,495 --> 00:00:40,248
- Du hast nichts.
- Warum nahmst du die Abfindung nicht?
9
00:00:40,331 --> 00:00:42,876
Die Tür ist da, Schlampe.
10
00:01:02,103 --> 00:01:03,730
Die Wahrheit ist...
11
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
...Sie machen mir mehr Angst als die.
12
00:01:12,947 --> 00:01:15,241
Manche der Boote sind seeuntauglich.
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,869
Das Außenministerium warnt Bootsbetreiber
14
00:01:17,952 --> 00:01:19,996
vor Verhaftung und Geldstrafen.
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
Aber es geht immer weiter.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,668
Eine Armada an Booten pendelt
zwischen Kuba und Miami hin und her,
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,170
um die Kubaner rauszubringen,
18
00:01:27,253 --> 00:01:30,507
die nicht länger
im kommunistischen System leben wollen.
19
00:01:30,590 --> 00:01:34,761
Gangs von Drogendealern nehmen
unsere Stadt schon zu lange Geisel,
20
00:01:34,844 --> 00:01:37,388
weshalb ich heute
die Gründung der staatlich
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,141
verordneten CENTAC-Einheit bekanntgebe.
22
00:01:40,850 --> 00:01:43,895
Die Sondereinheit
besteht aus lokalen und Bundesagenten
23
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
und wird von Detective Raul Diaz geleitet.
24
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
Glückwunsch.
25
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
Vielen Dank. Jim, wie geht's?
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
Das ist das besagte Haus.
27
00:02:02,163 --> 00:02:05,583
Wir bleiben 'n paar Tage,
bis ich 'n paar Sachen geregelt hab.
28
00:02:05,667 --> 00:02:06,543
Was denn?
29
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
Sachen.
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
Ich sah 'nen Alligator.
31
00:02:10,505 --> 00:02:11,965
Wozu die neue Security?
32
00:02:12,507 --> 00:02:14,342
Nur 'ne Vorsichtsmaßnahme.
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,938
Das ist Rigo.
34
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Er und seine Cousins
kamen auf den Booten aus Kuba,
35
00:02:29,691 --> 00:02:31,484
die wir im Fernsehen sahen.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
Man nennt uns "Marielitos".
37
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Zieh sie an.
38
00:02:39,117 --> 00:02:39,951
Danke.
39
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
Hilf, das Auto auszuladen.
40
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
Ich muss telefonieren.
41
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
Für Rigo ist sie heilig,
42
00:02:50,670 --> 00:02:53,172
weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab.
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
Schau dich an. Du bist auch blau.
44
00:03:02,348 --> 00:03:03,266
Gehen wir.
45
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Hallo.
46
00:03:10,064 --> 00:03:10,899
Wie läuft es?
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
Wir sind beim Frühjahrsputz.
48
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
Du meinst, ihr raucht Gras im Garten?
49
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
Wir brauchen auch 'nen "Urlaub".
50
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
Ist es passiert?
51
00:03:23,995 --> 00:03:25,538
Ich gab den Befehl noch nicht.
52
00:03:26,915 --> 00:03:28,207
Hör mir zu.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
Wenn uns früher
Männer scheiße behandelten,
54
00:03:31,377 --> 00:03:33,463
traten wir ihnen nur in die Eier.
55
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
Du hast jetzt Mittel,
56
00:03:35,548 --> 00:03:37,967
also nimm dir zurück, was dir gehört.
57
00:03:38,718 --> 00:03:39,761
Was ist los?
58
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Sie macht die Ärsche fertig,
die ihr Revier klauten.
59
00:03:42,680 --> 00:03:45,016
Oh ja, Patin!
60
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Macht irgendwann mal sauber, ok?
61
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Aye, aye, Käpt'n.
62
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
Viel Glück.
63
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
Hallo.
64
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Wir sind da.
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
Leg los.
66
00:04:25,890 --> 00:04:26,975
Wer sind diese Leute?
67
00:04:27,058 --> 00:04:28,935
Denen gehört das Haus.
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,105
Rigo. Chucho.
Dario ist unterwegs. Ihr solltet los.
69
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
Wo gehen sie hin?
70
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
Nirgendwohin. Pack aus.
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Ist er das?
72
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
Es geht los.
73
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Keiner kommt lebend raus.
74
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
Siehst du, was Castro macht?
75
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
Es gibt schon genug Kubaner hier.
76
00:06:19,837 --> 00:06:22,090
Sie sind wie verdammte Kellerasseln.
77
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
Ein Bier, Papa?
78
00:06:24,133 --> 00:06:25,051
Ja.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
Fahr los.
80
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
Mama?
81
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Du hast mich erschreckt.
82
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
Ich fand den Alligator.
83
00:07:51,429 --> 00:07:55,433
- Solltest du ihn suchen?
- Ich will ihn was essen sehen.
84
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
Wie lange bleiben wir?
85
00:08:00,062 --> 00:08:03,149
In ein paar Tagen
sind wir wieder zu Hause, ok?
86
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
Es ist erledigt.
87
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Hey. Es ist vorbei.
88
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Der Scheiß ist vorbei.
89
00:08:30,968 --> 00:08:32,845
Gut gemacht, Liebster.
90
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
Ein dreister Mordanschlag heute
mit zwei Toten
91
00:08:40,853 --> 00:08:42,313
in einem Einkaufszentrum.
92
00:08:42,396 --> 00:08:45,066
Die Angreifer ließen
einen "Kriegswagen" zurück.
93
00:08:45,149 --> 00:08:47,109
Wir schalten jetzt live vor Ort.
94
00:08:47,193 --> 00:08:50,488
Zwei Flinten, drei MGs, fünf Pistolen
95
00:08:50,571 --> 00:08:52,907
und kugelsichere Westen lagen im Van.
96
00:08:52,990 --> 00:08:56,160
Die Polizei suchte über eine Stunde
nach Verdächtigen,
97
00:08:56,244 --> 00:08:58,079
wurde aber nicht fündig.
98
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
Die Täter sind auf der Flucht.
99
00:09:00,206 --> 00:09:02,792
Die Polizei konnte kein Motiv für die...
100
00:09:04,710 --> 00:09:06,254
{\an8}Scheißsatellit.
101
00:09:10,299 --> 00:09:11,133
War sie das?
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Griselda? Von der du mir erzählt hast?
103
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Ja.
104
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
Berichten zufolge wurde außerdem
105
00:09:20,059 --> 00:09:24,230
{\an8}das Haus dieses Mannes, Papo Mejia,
durch eine Explosion zerstört.
106
00:09:24,313 --> 00:09:25,314
Scheiße, Papo.
107
00:09:25,398 --> 00:09:29,318
Ob Rauschgift im Spiel war,
ist unklar, aber gut möglich.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
So 'ne Nervensäge.
109
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
...öffnete den Schnapsladen,
110
00:09:32,989 --> 00:09:34,907
mit den Leichen drinnen...
111
00:09:34,991 --> 00:09:36,325
Sie ist knallhart.
112
00:09:37,118 --> 00:09:42,373
{\an8}Die Behörden identifizierten
einen der Toten. German Panesso,
113
00:09:42,456 --> 00:09:45,126
{\an8}ein kolumbianischer Drogenschmuggler.
114
00:09:45,209 --> 00:09:48,838
Panesso scheint
das Hauptziel der Täter gewesen zu sein.
115
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
Gerade haben wir zwei...
116
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
Ich hab's schon gehört...
117
00:09:58,472 --> 00:09:59,432
Das war Absicht.
118
00:09:59,515 --> 00:10:02,268
Eine Botschaft,
dass nicht lang gefackelt wird.
119
00:10:02,351 --> 00:10:03,394
Bei Papo auch.
120
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Fragt sich, wer.
121
00:10:05,896 --> 00:10:10,610
Das Opfer war ein Lieferant aus Medellín
namens German Panesso.
122
00:10:10,693 --> 00:10:11,944
Fangen wir da an.
123
00:10:12,028 --> 00:10:15,281
Wir machen eine große
öffentliche Verhaftung zur Beruhigung.
124
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
Dafür haben wir CENTAC.
125
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
Wir sind im Fokus.
126
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
Sie und ich übernehmen den Fall.
127
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Du musstest nicht herkommen.
128
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
Komm, Griselda.
129
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
Du wolltest, dass ich so weit reise.
130
00:10:49,732 --> 00:10:51,484
Die haben mir alles genommen.
131
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
Ich will es zurückhaben.
132
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
Ich verstehe.
133
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
Aber deine Methoden sind fraglich.
134
00:11:05,665 --> 00:11:06,957
Ich versuchte zu reden.
135
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
Das meine ich nicht.
136
00:11:10,211 --> 00:11:15,341
Man denkt,
wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle.
137
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
Meistens hat man recht.
138
00:11:18,719 --> 00:11:23,307
Das Problem ist,
manchmal steht das Ziel am falschen Fleck.
139
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
Und wenn die Wand einstürzt,
schirmt sie es ab, statt es zu töten.
140
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Ja, genau.
141
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
Papo lebt noch.
142
00:11:33,859 --> 00:11:37,238
Was mich betrifft, hat er noch das Sagen.
143
00:11:38,072 --> 00:11:41,617
Ich bin nicht da,
um dir irgendwas zu geben.
144
00:11:41,700 --> 00:11:44,078
Über wessen Leiche sprachen die?
145
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
Das ist das Beste.
146
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Es war Papos Vater.
147
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
Himmel, Griselda.
148
00:11:51,794 --> 00:11:54,797
Du hast den alten Mann in Stücke gerissen.
149
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
Deswegen kam ich den langen Weg her.
150
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
Ich wollte keinesfalls
151
00:12:03,055 --> 00:12:06,767
diesen Gesichtsausdruck verpassen.
152
00:12:06,851 --> 00:12:09,186
Das ist ein Augenblick zum Genießen.
153
00:12:11,689 --> 00:12:14,483
Papo ist klüger, als ich dachte.
154
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus.
155
00:12:19,738 --> 00:12:21,866
Er ließ dich denken, du hast ihn.
156
00:12:22,658 --> 00:12:26,203
Ich bin von Papo beeindruckt. Klug, Papo.
157
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
Und du sitzt da und arrangierst Blumen.
158
00:12:30,207 --> 00:12:32,501
Bist nicht auf der Hut.
159
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Aber keine Sorge. Entspann dich.
160
00:12:36,464 --> 00:12:41,010
Hier passiert dir nichts.
Das Haus ist abgeriegelt.
161
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Papo kommt deinetwegen nicht hierher.
162
00:12:43,637 --> 00:12:45,681
Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd.
163
00:12:49,393 --> 00:12:50,978
Aber weißt du, was ich tun würde?
164
00:12:52,354 --> 00:12:55,816
Ich würde meine anderen Orte checken.
165
00:12:56,901 --> 00:12:59,862
Und dann würde ich
aus der Stadt verschwinden.
166
00:13:02,656 --> 00:13:04,617
Denn wenn dich Papo nicht killt...
167
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
Hör gut zu.
168
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
Muss ich dich vielleicht selbst umlegen.
169
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
Euch beide.
170
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
Rigo und Isa sind im anderen Haus.
171
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
So ein Wahnsinn, diese Irren.
172
00:15:31,972 --> 00:15:33,182
Hallo, Griselda.
173
00:15:34,183 --> 00:15:35,726
Ich dachte, du wärst verhaftet.
174
00:15:36,518 --> 00:15:41,023
Sie schnappten Amilcar,
aber ich entkam, verließ die Stadt.
175
00:15:41,106 --> 00:15:45,152
Ich bin froh, dass du den Ärschen
gegeben hast, was sie verdienen.
176
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
Wo bist du?
177
00:15:51,325 --> 00:15:52,201
In Kalifornien.
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Hier bin ich sicherer.
179
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
Was gibt es, Rivi?
180
00:15:59,041 --> 00:16:03,212
Rufst du nur an,
weil dir gefiel, was ich getan hab?
181
00:16:05,589 --> 00:16:08,676
Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze
182
00:16:08,759 --> 00:16:13,138
und nehme das Zeug der Indianer, Peyote.
183
00:16:13,222 --> 00:16:16,517
Ich sitze da
und denke in der riesigen Wüste.
184
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
Aber meine Gedanken...
185
00:16:21,188 --> 00:16:23,691
...kehren immer wieder zu dir zurück.
186
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Zu mir?
187
00:16:24,692 --> 00:16:26,068
Ich weiß nicht, warum.
188
00:16:27,027 --> 00:16:30,072
Ich glaube, weil du das Unbekannte bist.
189
00:16:30,155 --> 00:16:32,616
Es geht nicht um Papo oder Panesso.
190
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
Es geht um den Himmel, der dich
191
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
jeden Tag deines Lebens unterdrückt.
192
00:16:42,835 --> 00:16:44,586
Ich sagte, ich kann dir helfen.
193
00:16:45,170 --> 00:16:48,465
Wenn du bereit bist, ruf mich an.
194
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
- Moment.
- Die Polizei ist da.
195
00:17:01,186 --> 00:17:02,396
Bekomme ich Licht?
196
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
Selbstgemacht.
197
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Wohl im Knast.
198
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Ein Marielito.
199
00:17:11,905 --> 00:17:15,242
Der Verkäufer bei Dadeland
sprach von Tattoos beim Täter.
200
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
Womöglich noch einer.
201
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Ja.
202
00:17:22,332 --> 00:17:25,544
Welcher von den 100.000,
die schon hergekommen sind?
203
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Miguelito ist da.
204
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Wir sind da.
205
00:17:53,155 --> 00:17:54,073
Wir sind da.
206
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Meine Tante, Rigos Mutter.
207
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
Ich muss mit Señora Blanco sprechen.
208
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
Bitte.
209
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
Ich kam vor Jahren aus Kuba her.
210
00:18:16,011 --> 00:18:19,848
Mein Sohn saß
wegen einer Straftat als Jugendlicher.
211
00:18:21,433 --> 00:18:24,394
Ich wartete ewig,
bis Castro ihn kommen ließ.
212
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Und jetzt
213
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
werde ich ihn nie wiedersehen.
214
00:18:30,776 --> 00:18:31,985
Ich hab Söhne.
215
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
Wie furchtbar.
216
00:18:36,532 --> 00:18:41,411
Rigo sagte, Sie haben drei Jungs, aber
sind Mutter für alle, die hier arbeiten.
217
00:18:42,621 --> 00:18:44,748
Er sagte, man nennt Sie die Patin.
218
00:18:47,042 --> 00:18:49,962
Vielleicht wissen Sie die Antwort.
219
00:18:52,172 --> 00:18:53,006
Sprechen Sie.
220
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
Sie schnitten seinen Kopf ab.
221
00:18:57,719 --> 00:19:01,140
Denken Sie, er kommt noch in den Himmel?
222
00:19:04,393 --> 00:19:05,769
Ja, natürlich.
223
00:19:09,022 --> 00:19:10,983
Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen.
224
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
Es tut mir unendlich leid.
225
00:19:16,488 --> 00:19:19,366
Wir können niemandem vertrauen.
226
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
Die Polizei, die Machthaber,
die sind nicht anders als in Kuba.
227
00:19:26,123 --> 00:19:27,624
So viele Jungs kamen her,
228
00:19:29,459 --> 00:19:31,086
aber haben nichts.
229
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
Haben nichts zu tun.
230
00:19:33,088 --> 00:19:34,381
Nichts, woran sie glauben.
231
00:19:36,008 --> 00:19:37,134
Das gaben Sie ihm.
232
00:19:38,385 --> 00:19:43,557
Wenn Rigos Brüder es je hierher schaffen,
233
00:19:43,640 --> 00:19:46,268
hoffe ich,
sie können auch für Sie arbeiten.
234
00:19:50,480 --> 00:19:51,356
Danke.
235
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
Esmerelda, warten Sie.
236
00:19:57,362 --> 00:19:59,406
Und wenn ich das richten kann?
237
00:20:00,949 --> 00:20:03,619
Diese Leute für ihre Tat büßen lasse
238
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle?
239
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
Das würden Sie tun?
240
00:20:13,378 --> 00:20:14,671
Für Sie alles.
241
00:20:23,597 --> 00:20:24,556
Hallo.
242
00:20:24,640 --> 00:20:27,684
Rivi, finde für mich Papos Sicario.
243
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
Warum nicht ich?
244
00:20:42,074 --> 00:20:44,368
Sie müssen wissen, dass ich es war.
245
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
Komm.
246
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
Da drinnen.
247
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
Leck mich, Schlampe!
248
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Halt die Fresse!
249
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
Ein Schlag. Dann ich.
250
00:22:15,208 --> 00:22:17,544
Du bekommst, was meine Freundin bekam.
251
00:22:17,627 --> 00:22:19,004
Und mein Cousin.
252
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
Bitte töte mich nicht.
253
00:22:22,132 --> 00:22:23,800
Bitte nicht. Ich flehe dich an.
254
00:22:24,384 --> 00:22:26,303
Lass mich gehen, bitte.
255
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
Bitte...
256
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
Griselda?
257
00:22:40,108 --> 00:22:42,360
Danke.
258
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Danke.
259
00:22:52,120 --> 00:22:54,164
Es ist vorbei. Er ist tot.
260
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
Komm. Wir müssen los.
261
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Wie sollen wir da mithalten?
262
00:24:19,666 --> 00:24:22,544
Er sagt, er sah was,
aber ich kann kein Spanisch.
263
00:24:30,510 --> 00:24:31,344
Señor.
264
00:24:32,012 --> 00:24:33,180
Haben Sie etwas gesehen?
265
00:24:34,389 --> 00:24:37,392
Es waren drei,
aber ich sah ihre Gesichter nicht.
266
00:24:37,475 --> 00:24:39,895
Ich weiß nur, eine war eine Frau.
267
00:24:46,234 --> 00:24:47,319
Es gab mehr,
268
00:24:47,402 --> 00:24:49,821
aber mehr passten nicht in die Pick-ups.
269
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
Ich hab das für Sie.
270
00:24:56,077 --> 00:24:58,830
Sie sollten es
vielleicht ihretwegen tragen.
271
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
Danke fürs Kommen.
272
00:25:14,846 --> 00:25:16,640
Ich bin Griselda Blanco.
273
00:25:24,022 --> 00:25:26,233
Wir haben das gleiche Problem.
274
00:25:26,816 --> 00:25:31,655
In jedem Raum, den ich betrete,
bin ich nur eine Frau.
275
00:25:31,738 --> 00:25:37,327
In jedem Raum, den ihr betretet,
seid ihr nur ein Marielito.
276
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
Wenn man euch ansieht,
277
00:25:42,123 --> 00:25:45,126
sieht man Tätowierungen
und dass ihr kein Englisch könnt.
278
00:25:45,752 --> 00:25:49,714
Man denkt: "Wie kann ich sie verwenden?"
279
00:25:49,798 --> 00:25:51,549
"Wie kann ich sie missbrauchen?"
280
00:25:51,633 --> 00:25:55,303
Wir bekommen nur, was wir wollen,
281
00:25:55,387 --> 00:25:59,349
indem wir es uns nehmen.
282
00:26:02,269 --> 00:26:04,604
Und dafür brauchen wir Stärke.
283
00:26:06,523 --> 00:26:09,025
Stärke in Zahlen und Stärke hier.
284
00:26:12,862 --> 00:26:19,786
Ich muss euch nicht sagen,
was ich für eure Familien tue.
285
00:26:19,869 --> 00:26:21,454
Ihr habt es gesehen.
286
00:26:22,330 --> 00:26:28,712
Ich muss euch nicht sagen, dass ich
für euch kämpfe. Ihr habt es gesehen.
287
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
Aber ihr müsst wissen,
wenn ihr für mich arbeitet,
288
00:26:33,383 --> 00:26:35,719
habt ihr ein Ziel,
289
00:26:35,802 --> 00:26:38,138
und ihr kriegt Respekt!
290
00:26:41,057 --> 00:26:43,560
Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind,
291
00:26:43,643 --> 00:26:47,272
wascht ihr nicht mehr
ihre beschissenen Teller.
292
00:26:47,355 --> 00:26:52,235
Ihr werdet an ihren Tischen sitzen,
ihren Hummer essen,
293
00:26:52,319 --> 00:26:54,404
ihre Cadillacs fahren
294
00:26:54,487 --> 00:26:57,741
und in ihren verdammten Pools schwimmen.
295
00:27:02,203 --> 00:27:03,913
Wer will ein Stück davon?
296
00:27:06,166 --> 00:27:09,127
Auf geht's, meine Freunde.
297
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Auf geht's.
298
00:27:23,641 --> 00:27:26,227
Sie hat eine Armee Marielitos, Papo.
299
00:27:26,311 --> 00:27:29,939
Sie bewachen das Haus
und die Zäune entlang der Straße.
300
00:27:30,023 --> 00:27:30,982
Es ist abgeschottet.
301
00:27:31,608 --> 00:27:33,318
Wir können warten, bis sie geht...
302
00:27:33,401 --> 00:27:35,779
Warum sollte die Schlampe rausgehen?
303
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
Sie weiß, ich will auch ihren Kopf.
304
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
Dein Hof sieht
wie ein kubanischer Knast aus.
305
00:27:47,248 --> 00:27:48,917
Das ist ihre neue Armee.
306
00:27:49,000 --> 00:27:51,961
Hat das was damit zu tun,
dass ich einziehen soll?
307
00:27:52,045 --> 00:27:54,255
Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen.
308
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
Du führst Krieg gegen die Ochoas?
309
00:28:01,513 --> 00:28:02,680
Nicht nur gegen sie.
310
00:28:03,765 --> 00:28:05,600
Gegen Papo und seine Dealer ebenso.
311
00:28:06,267 --> 00:28:09,604
Ab morgen greife ich sie alle an.
312
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
Zerstöre ihren Vertrieb.
313
00:28:12,482 --> 00:28:15,360
Die Ochoas haben all ihr Koks
auf den Bahamas
314
00:28:15,443 --> 00:28:17,153
und können es nirgends verkaufen.
315
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
Sie geben mir, was ich will.
316
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Dein Revier?
317
00:28:21,574 --> 00:28:25,036
Was uns gehört.
Wir haben alle dafür gearbeitet.
318
00:28:25,120 --> 00:28:27,247
- Du hast nicht gesehen, was ich sah.
- Aber...
319
00:28:27,330 --> 00:28:28,623
Du hast es nicht gesehen.
320
00:28:28,706 --> 00:28:32,085
Diese Ärsche hören nicht auf,
und das weißt du.
321
00:28:32,877 --> 00:28:36,548
Mit den Marielitos sind wir sicher.
Wir müssen nicht weglaufen.
322
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Es ist der einzige Weg.
323
00:28:44,639 --> 00:28:47,142
Ich kann mich schlecht
gegen die Patin stellen.
324
00:30:12,977 --> 00:30:16,898
Sie fragen sich, woher Sie wissen,
wohin und wann Sie uns schicken.
325
00:30:19,275 --> 00:30:22,946
Miguelito, ich hab eine Quelle.
Aber verrate ihnen das nicht.
326
00:30:23,029 --> 00:30:25,532
Ich sagte ihnen,
Sie hätten Hilfe von oben.
327
00:30:28,701 --> 00:30:31,079
Auf die Patin! Die Mitfühlende!
328
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
Trinkt und ruht euch aus.
329
00:30:36,000 --> 00:30:39,254
Morgen greifen wir
diese Wichser wieder an!
330
00:30:42,924 --> 00:30:46,261
Es heißt, es gibt
auf der Straße nichts zu kaufen.
331
00:30:47,679 --> 00:30:51,391
Das sollte Rafa an den Tisch bringen.
332
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
Patin!
333
00:30:58,940 --> 00:30:59,774
Schau.
334
00:31:00,775 --> 00:31:03,862
Ich glaube,
der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen.
335
00:31:12,245 --> 00:31:14,163
Und das ist berauschend.
336
00:31:25,925 --> 00:31:28,469
Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog.
337
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
Ich hoffe, ich werde nie wie sie.
338
00:31:36,728 --> 00:31:37,687
Wirst du nicht.
339
00:31:38,563 --> 00:31:39,772
Du bist nicht sie.
340
00:31:40,690 --> 00:31:42,775
Du bist anders aufgewachsen.
341
00:31:44,569 --> 00:31:46,654
Sie sagt mir vieles nicht.
342
00:31:47,530 --> 00:31:48,865
Sie beschützt dich.
343
00:31:52,535 --> 00:31:55,788
Jede Lieferung, die sie stoppt,
macht sie stärker,
344
00:31:55,872 --> 00:31:58,625
und das stoppt unser System,
gerade jetzt am Anfang.
345
00:31:58,708 --> 00:32:01,252
Papo, dir gehört die Stadt.
346
00:32:01,336 --> 00:32:02,795
Denkst du, ich weiß das nicht?
347
00:32:03,504 --> 00:32:04,881
Was soll ich tun?
348
00:32:04,964 --> 00:32:08,051
Man kommt nicht rein.
Sie hat 'ne Armee, Rafa.
349
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
Was?
350
00:32:10,303 --> 00:32:11,137
Hey.
351
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
Es ist spät.
352
00:32:13,556 --> 00:32:17,977
Ich durchsuchte die Handtasche
einer der geköpften Frauen.
353
00:32:18,061 --> 00:32:20,355
- Wir nahmen an, sie waren Prostituierte.
- Ja.
354
00:32:20,438 --> 00:32:23,775
Aber ich fand Notizen mit Zahlen,
womöglich Gewichte in Gramm.
355
00:32:25,443 --> 00:32:28,529
Dreieinhalb Gramm sind ein Eighth,
28 g eine Unze.
356
00:32:28,613 --> 00:32:31,491
Ja, sie teilen Kilos auf. Straßenverkauf.
357
00:32:31,574 --> 00:32:34,577
- Dealer heuern die an.
- Genau.
358
00:32:34,661 --> 00:32:37,914
Es wäre keine Frau,
es sei denn, eine Frau heuert an.
359
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Wir haben einen Zeugen vom Tatort.
360
00:32:40,375 --> 00:32:42,377
Er sah eine Frau, beschrieb sie.
361
00:32:43,586 --> 00:32:45,254
Sie halten an der Dealerin fest.
362
00:32:45,338 --> 00:32:47,215
Ich weiß, was Sie sagen: "Hat nichts..."
363
00:32:47,298 --> 00:32:49,133
Hat nichts mit den Morden zu tun.
364
00:32:50,259 --> 00:32:54,138
Wenn ihre Angestellte ein Opfer war,
ist sie irgendwie involviert.
365
00:32:54,222 --> 00:32:55,723
"Irgendwie involviert"?
366
00:32:56,432 --> 00:32:57,266
Schauen Sie.
367
00:32:58,977 --> 00:33:03,231
Rote Punkte, Einzelmorde.
Blaue sind Angriffe der Marielitos.
368
00:33:03,314 --> 00:33:05,608
Ich sehe, warum man es Kriegszone nennt.
369
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Die Angriffe auf die Ochoa-Organisation
370
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
sind nicht zufällig.
371
00:33:10,154 --> 00:33:12,281
Sie sind gezielt. Genau.
372
00:33:17,954 --> 00:33:22,333
Wer ist bereit,
die Ochoas systematisch anzugreifen?
373
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
Niemand.
374
00:33:29,298 --> 00:33:31,884
Es sei denn,
die Marielitos arbeiten für dich.
375
00:33:33,469 --> 00:33:37,306
Wir wissen, dass auch
Marielitos mit den Frauen starben.
376
00:33:38,349 --> 00:33:42,395
Nicht nur Frauen arbeiten
für meine geheimnisvolle Dealerin,
377
00:33:42,478 --> 00:33:43,855
sondern auch Marielitos.
378
00:33:44,605 --> 00:33:49,152
Ich glaube,
diese Angriffe sind eine Art Reaktion,
379
00:33:49,235 --> 00:33:52,739
sie sind Vergeltung für das,
was in ihrem Haus geschah.
380
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
Sie sagen,
eine Person steckt hinter alldem?
381
00:33:56,117 --> 00:33:57,076
Ja.
382
00:33:58,453 --> 00:34:01,456
Ich sage, eine Frau steckt dahinter.
383
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
"Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay."
384
00:34:25,563 --> 00:34:28,232
"Frag nicht nach meinem Geschäft."
385
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
"Es reicht!"
386
00:34:37,241 --> 00:34:38,493
Bin gleich wieder da.
387
00:34:46,209 --> 00:34:47,043
Mama?
388
00:34:48,127 --> 00:34:48,961
Alles klar?
389
00:34:50,797 --> 00:34:53,674
Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter.
390
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Nervös.
391
00:35:02,266 --> 00:35:03,184
Stimmt nicht.
392
00:35:06,479 --> 00:35:09,857
Ich lasse dich lügen,
weil ich denke, dass es dir hilft.
393
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
Aber ich weiß nicht mehr.
394
00:35:14,695 --> 00:35:17,698
Ich weiß,
dass es mich langsam sauer macht.
395
00:35:20,118 --> 00:35:23,871
Ich bin schwanger, Uber.
Deshalb kotze ich ständig.
396
00:35:25,039 --> 00:35:26,916
Dario weiß es nicht.
397
00:35:33,339 --> 00:35:37,218
Ich weiß noch den Tag, als ich erkannte,
dass meine Mutter log.
398
00:35:39,512 --> 00:35:45,810
Aber der Unterschied ist,
dass sie sich in die eigene Tasche log.
399
00:35:46,936 --> 00:35:48,479
Alles drehte sich um sie.
400
00:35:49,897 --> 00:35:53,109
Du musst wissen,
dass ich alles, was ich tue,
401
00:35:53,192 --> 00:35:54,819
für euch Jungs tue.
402
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
Für die Familie.
403
00:36:01,200 --> 00:36:03,661
Behalt das für dich.
404
00:36:12,461 --> 00:36:15,089
Da gehen sie alle hin, die Drogendealer.
405
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
Ich hab 'nen Spitzel hier, Monkey Morales.
406
00:36:18,634 --> 00:36:21,053
Wenn einer Ihre Drogendealerin kennt,
407
00:36:21,929 --> 00:36:23,139
dann er.
408
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
Wie läuft das mit diesem Monkey?
409
00:36:28,060 --> 00:36:29,187
Wir warten hier.
410
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
Sehen, ob er reden kann.
411
00:36:42,366 --> 00:36:43,576
Darf ich Sie was fragen?
412
00:36:44,160 --> 00:36:45,578
Stehen Sie Ihrem Dad nahe?
413
00:36:46,495 --> 00:36:47,330
Meinem Dad?
414
00:36:48,789 --> 00:36:52,501
Mein Dad steckte mich und meinen Bruder
in ein Flugzeug aus Kuba.
415
00:36:52,585 --> 00:36:55,129
"Dad" sind für mich
die besoffenen Onkel hier.
416
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Warum?
417
00:36:59,425 --> 00:37:01,802
Mein Junge wollte zu seinem.
418
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
Er würde ihn nicht kennen.
419
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
Das hat Sie verletzt.
420
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Sehr.
421
00:37:08,684 --> 00:37:12,521
Aber ich dachte, er muss selbst sehen,
was für ein Arsch er ist.
422
00:37:15,942 --> 00:37:17,109
Und vielleicht
423
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
wollte ich ihn
für diesen neuen Job loswerden.
424
00:37:23,282 --> 00:37:26,619
Ok. Das ist nicht verwerflich.
Sie mögen Ihren Job.
425
00:37:26,702 --> 00:37:29,580
Sie sind keine alleinerziehende Mutter.
426
00:37:30,498 --> 00:37:32,124
CENTAC zu leiten, ist schwer?
427
00:37:32,208 --> 00:37:34,335
Sie stellten die falsche Frage.
428
00:37:35,753 --> 00:37:38,965
Ich stand meiner Mom sehr nahe.
429
00:37:39,048 --> 00:37:42,802
Als sie kam, hat sie gearbeitet
und uns Brüder zusammengehalten.
430
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Genauso wie Sie.
431
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
Da ist Monkey.
432
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Ok.
433
00:37:52,728 --> 00:37:54,772
Sie sind dran. Er wird uns sehen.
434
00:37:56,607 --> 00:38:00,569
Kennst du oder hast du
von einer Drogendealerin gehört?
435
00:38:03,739 --> 00:38:05,199
Einer Drogendealerin...
436
00:38:07,576 --> 00:38:09,203
Meine Größe, brünett.
437
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
Hübsch.
438
00:38:13,416 --> 00:38:16,043
Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin?
439
00:38:16,127 --> 00:38:18,004
Beantworte die Frage, Monkey.
440
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Ich weiß nichts.
441
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
Ok. Danke für nichts.
442
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
Er weiß mit Sicherheit was.
443
00:38:54,498 --> 00:38:56,959
Er ist gewöhnlich ehrlich zu mir.
444
00:38:58,169 --> 00:39:01,213
Hey, Sie sind zu besessen
von der Dealerin.
445
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Denken womöglich nicht klar.
446
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
Hey. Ich mache eine Pause.
447
00:39:13,309 --> 00:39:16,145
Sie nennen mich blöd und reißen 'nen Witz,
448
00:39:16,228 --> 00:39:19,231
was für Nervensägen Frauen sind,
weshalb ich Pause hab.
449
00:39:19,315 --> 00:39:21,859
- Ich will nicht zurück zu ihm.
- Tun Sie es.
450
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Diaz.
451
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
Verdammt. Scheiße.
452
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
Und?
453
00:40:02,566 --> 00:40:04,318
Detective Hawkins...
454
00:40:06,278 --> 00:40:09,990
...Monkey sah Ihre Drogendealerin
mehrmals im Mutiny.
455
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
Sah sie?
456
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
Sie heißt Griselda Blanco.
457
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Was ist los?
458
00:40:47,069 --> 00:40:48,904
Sie griff weitere Lieferungen an.
459
00:40:50,197 --> 00:40:51,282
Sie benimmt sich irre.
460
00:40:52,616 --> 00:40:54,160
Ich überlege, deinen Cousin
461
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
die Artillerie
auf die Schlampe ansetzen zu lassen.
462
00:40:57,955 --> 00:41:01,542
Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe?
463
00:41:04,170 --> 00:41:09,008
"Sterbt alle, ihr Wichser."
464
00:41:17,975 --> 00:41:20,060
Natürlich musst du dann
465
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
gegenüber meiner Familie zugeben,
466
00:41:24,482 --> 00:41:28,402
dass deine Miami-Soldaten
von 'ner Frau gefickt wurden.
467
00:41:45,628 --> 00:41:49,381
Rafa, ich freue mich über den Anruf.
Wie läuft das Geschäft?
468
00:41:49,465 --> 00:41:51,425
Was hast du mit meinem Koks gemacht?
469
00:41:52,510 --> 00:41:56,430
Keine Sorge. Es ist alles da.
470
00:41:56,514 --> 00:41:58,807
Ok. Wir machen Folgendes.
471
00:41:59,892 --> 00:42:02,269
Du hörst mit dem Scheiß auf,
472
00:42:02,353 --> 00:42:05,397
gibst mir mein Koks,
und ich gebe dir dein Revier zurück.
473
00:42:06,065 --> 00:42:06,899
Und Papo?
474
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
Der will auch, dass es endet,
475
00:42:09,235 --> 00:42:11,403
um seinen Papa in Medellín zu begraben,
476
00:42:11,487 --> 00:42:14,073
wieder Geld zu verdienen,
was ist daran falsch?
477
00:42:14,782 --> 00:42:15,908
Wie es sein sollte.
478
00:42:15,991 --> 00:42:21,080
Ich brauche dein Wort,
dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt
479
00:42:21,163 --> 00:42:23,624
und euch die Hand gebt.
480
00:42:23,707 --> 00:42:25,918
Ich will keinen Scheiß mehr in Miami.
481
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
Ich sagte ihm,
er bekäme am Morgen meine Antwort.
482
00:42:34,552 --> 00:42:36,387
Was gibt's da zu überlegen?
483
00:42:36,470 --> 00:42:37,763
Sie will nicht aufhören.
484
00:42:38,305 --> 00:42:41,308
Er hat klein beigegeben,
was unglaublich ist.
485
00:42:41,392 --> 00:42:45,479
Nimm den Sieg. Was überlegst du lang?
486
00:42:45,563 --> 00:42:46,981
Gib uns kurz Zeit.
487
00:42:58,075 --> 00:43:00,452
Ich dachte daran, das zu reparieren.
488
00:43:01,161 --> 00:43:04,123
Hier was anzubauen,
solange wir hier feststecken.
489
00:43:09,211 --> 00:43:10,588
Was ist los, Dario?
490
00:43:10,671 --> 00:43:13,549
Ich dachte,
du wolltest nur dein Revier zurückhaben.
491
00:43:13,632 --> 00:43:14,466
Wollte ich.
492
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
Ich weiß nicht mehr.
493
00:43:16,969 --> 00:43:19,138
Wir sollten aufhören.
494
00:43:21,515 --> 00:43:23,392
Uber sagte dir, dass ich schwanger bin.
495
00:43:25,144 --> 00:43:26,770
Die Frage ist, warum du nicht?
496
00:43:27,396 --> 00:43:30,357
Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort
497
00:43:30,441 --> 00:43:34,153
als etwas Zerbrechliches siehst,
das du beschützen musst...
498
00:43:34,236 --> 00:43:36,905
Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse.
499
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Ich kenne dich.
500
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
Ich weiß, was für 'ne Frau du bist.
501
00:43:43,078 --> 00:43:46,832
Du bist unermüdlich knallhart,
und das liebe ich an dir.
502
00:43:48,459 --> 00:43:51,920
Ich fürchte nur,
dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist
503
00:43:52,004 --> 00:43:54,340
und du nicht mehr klar denkst.
504
00:43:54,423 --> 00:43:55,841
An das, was kommt.
505
00:43:55,924 --> 00:43:58,677
Warum? Weil ich schwanger bin?
506
00:43:58,761 --> 00:44:03,515
Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast,
die dir blind folgen.
507
00:44:11,440 --> 00:44:12,483
Das ist unseres.
508
00:44:13,942 --> 00:44:16,028
Deins und meins. Und es ist wunderschön.
509
00:44:18,989 --> 00:44:21,158
Wir müssen vorsichtiger sein.
510
00:44:21,784 --> 00:44:23,744
Nimm dein Revier.
511
00:44:24,953 --> 00:44:26,330
Das ist mehr als genug.
512
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
Wie laufen die Infos?
513
00:44:30,125 --> 00:44:32,795
Rafa gab mir mein Revier zurück.
514
00:44:35,506 --> 00:44:37,341
Aber es fühlt sich falsch an.
515
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
Ja.
516
00:44:40,928 --> 00:44:42,388
Deine tote Freundin.
517
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
Was würde sie sagen?
518
00:44:47,351 --> 00:44:48,811
"Kämpf weiter."
519
00:44:50,354 --> 00:44:51,480
Aber?
520
00:44:51,563 --> 00:44:53,982
Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon.
521
00:44:55,150 --> 00:44:59,446
Je mehr ich für sie kämpfe,
desto mehr verliere ich sie.
522
00:45:00,781 --> 00:45:02,491
Und jetzt bin ich schwanger.
523
00:45:07,579 --> 00:45:10,791
Ein Leben in die Welt zu bringen,
ist eine große Verantwortung.
524
00:45:12,376 --> 00:45:13,460
Auch eins zu nehmen.
525
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
Wenn du hier bist,
526
00:45:18,132 --> 00:45:21,218
kannst du
die großen Geschichtszyklen sehen.
527
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
Und du erkennst, dass Zeit...
528
00:45:25,764 --> 00:45:27,391
...nicht geradlinig verläuft.
529
00:45:29,017 --> 00:45:30,769
Sie ist ein stetiger Kreis,
530
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
der nie aufhört.
531
00:45:38,944 --> 00:45:42,489
Nur wenige entkommen dem Teufelskreis.
532
00:45:44,992 --> 00:45:46,410
Was willst du damit sagen?
533
00:45:46,493 --> 00:45:50,789
Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann
und der Versuch dumm ist?
534
00:45:51,665 --> 00:45:55,544
Ich will damit sagen,
du brauchst meinen Rat nicht.
535
00:45:59,756 --> 00:46:01,550
Du kennst deine Wahrheit.
536
00:46:20,903 --> 00:46:23,780
Wir taten das nicht für 'nen Berg Koks.
537
00:46:25,491 --> 00:46:31,622
Sondern, damit diese Wichser
sich so wie wir fühlen!
538
00:46:31,705 --> 00:46:35,626
Machtlos! Verängstigt!
539
00:46:36,293 --> 00:46:42,591
Wir hören erst auf,
wenn die Bastarde auf den Knien sind
540
00:46:42,674 --> 00:46:46,303
und uns anflehen, aufzuhören!
541
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
Für deinen Cousin, Miguelito.
542
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
Ja, Patin.
543
00:48:42,711 --> 00:48:45,714
Wir unterbrechen die Sendung
für eine Eilmeldung.
544
00:48:45,797 --> 00:48:49,926
Ein Mann wurde
im Flughafen Miami brutal angegriffen.
545
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Das ist...
546
00:48:51,637 --> 00:48:54,431
Laut Berichten versuchte der Angreifer,
547
00:48:54,514 --> 00:48:57,059
ihn mit einem langen Schwert zu köpfen.
548
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
Bleiben Sie dran
für weitere Informationen.
549
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
Rafa.
550
00:49:09,071 --> 00:49:09,905
Das kam eben.
551
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Hallo.
552
00:49:28,632 --> 00:49:32,594
MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN
553
00:49:33,470 --> 00:49:34,304
Rafa.
554
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
Für Sie.
555
00:49:55,033 --> 00:49:59,162
Rafa, ich nahm deinen Rat an.
Kein Dynamit.
556
00:49:59,246 --> 00:50:02,708
Das ist irre, Griselda.
557
00:50:02,791 --> 00:50:05,335
Nein, es war notwendig.
558
00:50:06,128 --> 00:50:08,839
Hast du mein Geschenk?
Hast du die Gravur gelesen?
559
00:50:08,922 --> 00:50:13,385
Ich verstehe nicht.
Ich gab dir, was du wolltest.
560
00:50:13,468 --> 00:50:16,221
Hör zu, Arsch.
Du hast mir gegeben, was meins war.
561
00:50:16,304 --> 00:50:18,557
Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen,
562
00:50:18,640 --> 00:50:22,018
was mit Papo geschah, blüht ihnen,
wenn sie mir nicht folgen.
563
00:50:22,728 --> 00:50:24,980
Ich will die Stadt, Rafa. Alles.
564
00:50:25,647 --> 00:50:28,233
Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa,
565
00:50:28,316 --> 00:50:31,820
dass das Kartell
in Miami kein Gramm Koks verkauft,
566
00:50:31,903 --> 00:50:34,656
es sei denn, durch mich.
567
00:50:39,953 --> 00:50:42,622
Sie haben das vor Hunderten Zeugen getan.
568
00:50:42,706 --> 00:50:44,332
Es gibt keine Ausflucht.
569
00:50:45,250 --> 00:50:49,963
Helfen Sie uns, Griselda zu schnappen,
und wir bitten um Milde.
570
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
Ich werde nie ein Wort sagen.
571
00:51:13,904 --> 00:51:15,405
Dixon sagte, du wolltest reden.
572
00:51:18,074 --> 00:51:20,243
Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt.
573
00:51:23,955 --> 00:51:26,166
Ich fand, er sollte es wissen.
574
00:51:33,757 --> 00:51:34,883
Ich verstehe.
575
00:51:34,966 --> 00:51:37,427
Aber sprich nächstes Mal erst mit mir.
576
00:51:48,605 --> 00:51:51,316
Es wird wieder so wie vorher.
577
00:51:53,944 --> 00:51:55,237
Besser als vorher.
578
00:52:25,141 --> 00:52:27,310
Ich sagte dir, dass alles gut wird.
579
00:52:27,394 --> 00:52:28,228
Klar.
580
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
Du setzt immer deinen Kopf durch.
581
00:52:38,864 --> 00:52:42,242
Unsere neue Familie wird alles haben,
was sie je braucht.
582
00:53:07,809 --> 00:53:10,562
Werde nicht zu arrogant, Schatz.
583
00:53:11,229 --> 00:53:12,606
Er ist oben.
584
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
Bitte, komm rein.
585
00:53:24,534 --> 00:53:27,579
Sehr erfreut, Griselda Blanco.
586
00:53:28,872 --> 00:53:30,373
Du musst Arturo sein.
587
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Ich bin Fabio Ochoa.
588
00:53:33,168 --> 00:53:34,961
Das Vergnügen ist meinerseits.
589
00:53:35,045 --> 00:53:36,546
Setzt euch, bitte.
590
00:53:43,178 --> 00:53:46,389
Ich bin sehr davon beeindruckt,
was du hier getan hast.
591
00:53:47,140 --> 00:53:49,935
Es ist schwer,
amerikanische Drecksstädte zu zähmen.
592
00:53:50,018 --> 00:53:54,940
Zu viele Egos, so viele Waffen, und du...
593
00:53:56,608 --> 00:53:57,442
Eine Frau.
594
00:53:58,693 --> 00:54:00,528
Wolltest du das sagen, Fabio?
595
00:54:06,993 --> 00:54:07,953
Aber da wären wir.
596
00:54:10,830 --> 00:54:11,957
Da wären wir.
597
00:54:20,090 --> 00:54:22,384
Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben.
598
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
Ja. Genau das will ich.
599
00:54:26,638 --> 00:54:28,473
Folgendes wird passieren.
600
00:54:28,556 --> 00:54:33,353
Unsere Operation in Miami
und unser Produkt werden über dich laufen.
601
00:54:36,022 --> 00:54:42,404
Ich bin nicht nur davon beeindruckt,
wie einfallsreich und klug du handelst,
602
00:54:44,239 --> 00:54:46,116
sondern auch wie kaltblütig.
603
00:54:47,450 --> 00:54:49,160
In dem Fall war es notwendig.
604
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
Ja.
605
00:54:51,788 --> 00:54:52,747
Manchmal ist das so.
606
00:54:59,421 --> 00:55:02,966
Natürlich musst du dafür bezahlen,
uns angegriffen zu haben.
607
00:55:04,384 --> 00:55:07,095
Damit das nicht wieder passiert. Klar?
608
00:55:20,316 --> 00:55:23,778
Kommen wir jetzt zum Geschäft.
609
00:57:01,793 --> 00:57:06,798
Untertitel von: Robert Holzmann