1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Griselda. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Wir müssen reden. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo bekam Amilcars Reviere. 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 Er macht keine Geschäfte mit dir. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 Er machte 'nen Deal mit Rafa. Ich gehe zu ihm. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,237 Ich sagte dir, ich räche mich so oder so. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Ich brachte deine Dealer mit. 8 00:00:37,495 --> 00:00:40,248 - Du hast nichts. - Warum nahmst du die Abfindung nicht? 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 Die Tür ist da, Schlampe. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,730 Die Wahrheit ist... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 ...Sie machen mir mehr Angst als die. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,241 Manche der Boote sind seeuntauglich. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,869 Das Außenministerium warnt Bootsbetreiber 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 vor Verhaftung und Geldstrafen. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 Aber es geht immer weiter. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 Eine Armada an Booten pendelt zwischen Kuba und Miami hin und her, 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 um die Kubaner rauszubringen, 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 die nicht länger im kommunistischen System leben wollen. 19 00:01:30,590 --> 00:01:34,761 Gangs von Drogendealern nehmen unsere Stadt schon zu lange Geisel, 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,388 weshalb ich heute die Gründung der staatlich 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,141 verordneten CENTAC-Einheit bekanntgebe. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 Die Sondereinheit besteht aus lokalen und Bundesagenten 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 und wird von Detective Raul Diaz geleitet. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Glückwunsch. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Vielen Dank. Jim, wie geht's? 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Das ist das besagte Haus. 27 00:02:02,163 --> 00:02:05,583 Wir bleiben 'n paar Tage, bis ich 'n paar Sachen geregelt hab. 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,543 Was denn? 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Sachen. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Ich sah 'nen Alligator. 31 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 Wozu die neue Security? 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Nur 'ne Vorsichtsmaßnahme. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 Das ist Rigo. 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Er und seine Cousins kamen auf den Booten aus Kuba, 35 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 die wir im Fernsehen sahen. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Man nennt uns "Marielitos". 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Zieh sie an. 38 00:02:39,117 --> 00:02:39,951 Danke. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Hilf, das Auto auszuladen. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Ich muss telefonieren. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Für Rigo ist sie heilig, 42 00:02:50,670 --> 00:02:53,172 weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Schau dich an. Du bist auch blau. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,266 Gehen wir. 45 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Hallo. 46 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 Wie läuft es? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Wir sind beim Frühjahrsputz. 48 00:03:13,902 --> 00:03:16,154 Du meinst, ihr raucht Gras im Garten? 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Wir brauchen auch 'nen "Urlaub". 50 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 Ist es passiert? 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Ich gab den Befehl noch nicht. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Hör mir zu. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Wenn uns früher Männer scheiße behandelten, 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,463 traten wir ihnen nur in die Eier. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Du hast jetzt Mittel, 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 also nimm dir zurück, was dir gehört. 57 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 Was ist los? 58 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Sie macht die Ärsche fertig, die ihr Revier klauten. 59 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 Oh ja, Patin! 60 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Macht irgendwann mal sauber, ok? 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 Aye, aye, Käpt'n. 62 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Viel Glück. 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Hallo. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Wir sind da. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 Leg los. 66 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 Wer sind diese Leute? 67 00:04:27,058 --> 00:04:28,935 Denen gehört das Haus. 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario ist unterwegs. Ihr solltet los. 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Wo gehen sie hin? 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Nirgendwohin. Pack aus. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Ist er das? 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Es geht los. 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Keiner kommt lebend raus. 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Siehst du, was Castro macht? 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Es gibt schon genug Kubaner hier. 76 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 Sie sind wie verdammte Kellerasseln. 77 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 Ein Bier, Papa? 78 00:06:24,133 --> 00:06:25,051 Ja. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 Fahr los. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Mama? 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Du hast mich erschreckt. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Ich fand den Alligator. 83 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 - Solltest du ihn suchen? - Ich will ihn was essen sehen. 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Wie lange bleiben wir? 85 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 In ein paar Tagen sind wir wieder zu Hause, ok? 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Es ist erledigt. 87 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Hey. Es ist vorbei. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Der Scheiß ist vorbei. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 Gut gemacht, Liebster. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Ein dreister Mordanschlag heute mit zwei Toten 91 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 in einem Einkaufszentrum. 92 00:08:42,396 --> 00:08:45,066 Die Angreifer ließen einen "Kriegswagen" zurück. 93 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 Wir schalten jetzt live vor Ort. 94 00:08:47,193 --> 00:08:50,488 Zwei Flinten, drei MGs, fünf Pistolen 95 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 und kugelsichere Westen lagen im Van. 96 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 Die Polizei suchte über eine Stunde nach Verdächtigen, 97 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 wurde aber nicht fündig. 98 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 Die Täter sind auf der Flucht. 99 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 Die Polizei konnte kein Motiv für die... 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,254 {\an8}Scheißsatellit. 101 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 War sie das? 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? Von der du mir erzählt hast? 103 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Ja. 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 Berichten zufolge wurde außerdem 105 00:09:20,059 --> 00:09:24,230 {\an8}das Haus dieses Mannes, Papo Mejia, durch eine Explosion zerstört. 106 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 Scheiße, Papo. 107 00:09:25,398 --> 00:09:29,318 Ob Rauschgift im Spiel war, ist unklar, aber gut möglich. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 So 'ne Nervensäge. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 ...öffnete den Schnapsladen, 110 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 mit den Leichen drinnen... 111 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Sie ist knallhart. 112 00:09:37,118 --> 00:09:42,373 {\an8}Die Behörden identifizierten einen der Toten. German Panesso, 113 00:09:42,456 --> 00:09:45,126 {\an8}ein kolumbianischer Drogenschmuggler. 114 00:09:45,209 --> 00:09:48,838 Panesso scheint das Hauptziel der Täter gewesen zu sein. 115 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 Gerade haben wir zwei... 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Ich hab's schon gehört... 117 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Das war Absicht. 118 00:09:59,515 --> 00:10:02,268 Eine Botschaft, dass nicht lang gefackelt wird. 119 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Bei Papo auch. 120 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Fragt sich, wer. 121 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Das Opfer war ein Lieferant aus Medellín namens German Panesso. 122 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 Fangen wir da an. 123 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 Wir machen eine große öffentliche Verhaftung zur Beruhigung. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Dafür haben wir CENTAC. 125 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Wir sind im Fokus. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 Sie und ich übernehmen den Fall. 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Du musstest nicht herkommen. 128 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Komm, Griselda. 129 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Du wolltest, dass ich so weit reise. 130 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 Die haben mir alles genommen. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 Ich will es zurückhaben. 132 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Ich verstehe. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Aber deine Methoden sind fraglich. 134 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Ich versuchte zu reden. 135 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Das meine ich nicht. 136 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 Man denkt, wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle. 137 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Meistens hat man recht. 138 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Das Problem ist, manchmal steht das Ziel am falschen Fleck. 139 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 Und wenn die Wand einstürzt, schirmt sie es ab, statt es zu töten. 140 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Ja, genau. 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo lebt noch. 142 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 Was mich betrifft, hat er noch das Sagen. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Ich bin nicht da, um dir irgendwas zu geben. 144 00:11:41,700 --> 00:11:44,078 Über wessen Leiche sprachen die? 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Das ist das Beste. 146 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Es war Papos Vater. 147 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Himmel, Griselda. 148 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 Du hast den alten Mann in Stücke gerissen. 149 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 Deswegen kam ich den langen Weg her. 150 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 Ich wollte keinesfalls 151 00:12:03,055 --> 00:12:06,767 diesen Gesichtsausdruck verpassen. 152 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 Das ist ein Augenblick zum Genießen. 153 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo ist klüger, als ich dachte. 154 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus. 155 00:12:19,738 --> 00:12:21,866 Er ließ dich denken, du hast ihn. 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 Ich bin von Papo beeindruckt. Klug, Papo. 157 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 Und du sitzt da und arrangierst Blumen. 158 00:12:30,207 --> 00:12:32,501 Bist nicht auf der Hut. 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Aber keine Sorge. Entspann dich. 160 00:12:36,464 --> 00:12:41,010 Hier passiert dir nichts. Das Haus ist abgeriegelt. 161 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Papo kommt deinetwegen nicht hierher. 162 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 Aber weißt du, was ich tun würde? 164 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Ich würde meine anderen Orte checken. 165 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 Und dann würde ich aus der Stadt verschwinden. 166 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 Denn wenn dich Papo nicht killt... 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Hör gut zu. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 Muss ich dich vielleicht selbst umlegen. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Euch beide. 170 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo und Isa sind im anderen Haus. 171 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 So ein Wahnsinn, diese Irren. 172 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Ich dachte, du wärst verhaftet. 174 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 Sie schnappten Amilcar, aber ich entkam, verließ die Stadt. 175 00:15:41,106 --> 00:15:45,152 Ich bin froh, dass du den Ärschen gegeben hast, was sie verdienen. 176 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Wo bist du? 177 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 In Kalifornien. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Hier bin ich sicherer. 179 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 Was gibt es, Rivi? 180 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Rufst du nur an, weil dir gefiel, was ich getan hab? 181 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze 182 00:16:08,759 --> 00:16:13,138 und nehme das Zeug der Indianer, Peyote. 183 00:16:13,222 --> 00:16:16,517 Ich sitze da und denke in der riesigen Wüste. 184 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Aber meine Gedanken... 185 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 ...kehren immer wieder zu dir zurück. 186 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Zu mir? 187 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 Ich weiß nicht, warum. 188 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Ich glaube, weil du das Unbekannte bist. 189 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Es geht nicht um Papo oder Panesso. 190 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 Es geht um den Himmel, der dich 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 jeden Tag deines Lebens unterdrückt. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 Ich sagte, ich kann dir helfen. 193 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 Wenn du bereit bist, ruf mich an. 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 - Moment. - Die Polizei ist da. 195 00:17:01,186 --> 00:17:02,396 Bekomme ich Licht? 196 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Selbstgemacht. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Wohl im Knast. 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Ein Marielito. 199 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 Der Verkäufer bei Dadeland sprach von Tattoos beim Täter. 200 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Womöglich noch einer. 201 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Ja. 202 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Welcher von den 100.000, die schon hergekommen sind? 203 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Miguelito ist da. 204 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Wir sind da. 205 00:17:53,155 --> 00:17:54,073 Wir sind da. 206 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Meine Tante, Rigos Mutter. 207 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Ich muss mit Señora Blanco sprechen. 208 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Bitte. 209 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 Ich kam vor Jahren aus Kuba her. 210 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 Mein Sohn saß wegen einer Straftat als Jugendlicher. 211 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 Ich wartete ewig, bis Castro ihn kommen ließ. 212 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Und jetzt 213 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 werde ich ihn nie wiedersehen. 214 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Ich hab Söhne. 215 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Wie furchtbar. 216 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Rigo sagte, Sie haben drei Jungs, aber sind Mutter für alle, die hier arbeiten. 217 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Er sagte, man nennt Sie die Patin. 218 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Vielleicht wissen Sie die Antwort. 219 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Sprechen Sie. 220 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 Sie schnitten seinen Kopf ab. 221 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 Denken Sie, er kommt noch in den Himmel? 222 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Ja, natürlich. 223 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen. 224 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Es tut mir unendlich leid. 225 00:19:16,488 --> 00:19:19,366 Wir können niemandem vertrauen. 226 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 Die Polizei, die Machthaber, die sind nicht anders als in Kuba. 227 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 So viele Jungs kamen her, 228 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 aber haben nichts. 229 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 Haben nichts zu tun. 230 00:19:33,088 --> 00:19:34,381 Nichts, woran sie glauben. 231 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 Das gaben Sie ihm. 232 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 Wenn Rigos Brüder es je hierher schaffen, 233 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 hoffe ich, sie können auch für Sie arbeiten. 234 00:19:50,480 --> 00:19:51,356 Danke. 235 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Esmerelda, warten Sie. 236 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 Und wenn ich das richten kann? 237 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Diese Leute für ihre Tat büßen lasse 238 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle? 239 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Das würden Sie tun? 240 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 Für Sie alles. 241 00:20:23,597 --> 00:20:24,556 Hallo. 242 00:20:24,640 --> 00:20:27,684 Rivi, finde für mich Papos Sicario. 243 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Warum nicht ich? 244 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 Sie müssen wissen, dass ich es war. 245 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Komm. 246 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Da drinnen. 247 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 Leck mich, Schlampe! 248 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Halt die Fresse! 249 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 Ein Schlag. Dann ich. 250 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Du bekommst, was meine Freundin bekam. 251 00:22:17,627 --> 00:22:19,004 Und mein Cousin. 252 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Bitte töte mich nicht. 253 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Bitte nicht. Ich flehe dich an. 254 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 Lass mich gehen, bitte. 255 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Bitte... 256 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Griselda? 257 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 Danke. 258 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Danke. 259 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Es ist vorbei. Er ist tot. 260 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Komm. Wir müssen los. 261 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Wie sollen wir da mithalten? 262 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Er sagt, er sah was, aber ich kann kein Spanisch. 263 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Señor. 264 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Haben Sie etwas gesehen? 265 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 Es waren drei, aber ich sah ihre Gesichter nicht. 266 00:24:37,475 --> 00:24:39,895 Ich weiß nur, eine war eine Frau. 267 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 Es gab mehr, 268 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 aber mehr passten nicht in die Pick-ups. 269 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Ich hab das für Sie. 270 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Sie sollten es vielleicht ihretwegen tragen. 271 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Danke fürs Kommen. 272 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 Ich bin Griselda Blanco. 273 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 Wir haben das gleiche Problem. 274 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 In jedem Raum, den ich betrete, bin ich nur eine Frau. 275 00:25:31,738 --> 00:25:37,327 In jedem Raum, den ihr betretet, seid ihr nur ein Marielito. 276 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 Wenn man euch ansieht, 277 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 sieht man Tätowierungen und dass ihr kein Englisch könnt. 278 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 Man denkt: "Wie kann ich sie verwenden?" 279 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 "Wie kann ich sie missbrauchen?" 280 00:25:51,633 --> 00:25:55,303 Wir bekommen nur, was wir wollen, 281 00:25:55,387 --> 00:25:59,349 indem wir es uns nehmen. 282 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 Und dafür brauchen wir Stärke. 283 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 Stärke in Zahlen und Stärke hier. 284 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 Ich muss euch nicht sagen, was ich für eure Familien tue. 285 00:26:19,869 --> 00:26:21,454 Ihr habt es gesehen. 286 00:26:22,330 --> 00:26:28,712 Ich muss euch nicht sagen, dass ich für euch kämpfe. Ihr habt es gesehen. 287 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 Aber ihr müsst wissen, wenn ihr für mich arbeitet, 288 00:26:33,383 --> 00:26:35,719 habt ihr ein Ziel, 289 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 und ihr kriegt Respekt! 290 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind, 291 00:26:43,643 --> 00:26:47,272 wascht ihr nicht mehr ihre beschissenen Teller. 292 00:26:47,355 --> 00:26:52,235 Ihr werdet an ihren Tischen sitzen, ihren Hummer essen, 293 00:26:52,319 --> 00:26:54,404 ihre Cadillacs fahren 294 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 und in ihren verdammten Pools schwimmen. 295 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 Wer will ein Stück davon? 296 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Auf geht's, meine Freunde. 297 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Auf geht's. 298 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 Sie hat eine Armee Marielitos, Papo. 299 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 Sie bewachen das Haus und die Zäune entlang der Straße. 300 00:27:30,023 --> 00:27:30,982 Es ist abgeschottet. 301 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 Wir können warten, bis sie geht... 302 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 Warum sollte die Schlampe rausgehen? 303 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 Sie weiß, ich will auch ihren Kopf. 304 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Dein Hof sieht wie ein kubanischer Knast aus. 305 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 Das ist ihre neue Armee. 306 00:27:49,000 --> 00:27:51,961 Hat das was damit zu tun, dass ich einziehen soll? 307 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen. 308 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Du führst Krieg gegen die Ochoas? 309 00:28:01,513 --> 00:28:02,680 Nicht nur gegen sie. 310 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Gegen Papo und seine Dealer ebenso. 311 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Ab morgen greife ich sie alle an. 312 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Zerstöre ihren Vertrieb. 313 00:28:12,482 --> 00:28:15,360 Die Ochoas haben all ihr Koks auf den Bahamas 314 00:28:15,443 --> 00:28:17,153 und können es nirgends verkaufen. 315 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Sie geben mir, was ich will. 316 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Dein Revier? 317 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Was uns gehört. Wir haben alle dafür gearbeitet. 318 00:28:25,120 --> 00:28:27,247 - Du hast nicht gesehen, was ich sah. - Aber... 319 00:28:27,330 --> 00:28:28,623 Du hast es nicht gesehen. 320 00:28:28,706 --> 00:28:32,085 Diese Ärsche hören nicht auf, und das weißt du. 321 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 Mit den Marielitos sind wir sicher. Wir müssen nicht weglaufen. 322 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Es ist der einzige Weg. 323 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Ich kann mich schlecht gegen die Patin stellen. 324 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 Sie fragen sich, woher Sie wissen, wohin und wann Sie uns schicken. 325 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Miguelito, ich hab eine Quelle. Aber verrate ihnen das nicht. 326 00:30:23,029 --> 00:30:25,532 Ich sagte ihnen, Sie hätten Hilfe von oben. 327 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Auf die Patin! Die Mitfühlende! 328 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Trinkt und ruht euch aus. 329 00:30:36,000 --> 00:30:39,254 Morgen greifen wir diese Wichser wieder an! 330 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Es heißt, es gibt auf der Straße nichts zu kaufen. 331 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 Das sollte Rafa an den Tisch bringen. 332 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Patin! 333 00:30:58,940 --> 00:30:59,774 Schau. 334 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 Ich glaube, der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen. 335 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 Und das ist berauschend. 336 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog. 337 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Ich hoffe, ich werde nie wie sie. 338 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Wirst du nicht. 339 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Du bist nicht sie. 340 00:31:40,690 --> 00:31:42,775 Du bist anders aufgewachsen. 341 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 Sie sagt mir vieles nicht. 342 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 Sie beschützt dich. 343 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 Jede Lieferung, die sie stoppt, macht sie stärker, 344 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 und das stoppt unser System, gerade jetzt am Anfang. 345 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 Papo, dir gehört die Stadt. 346 00:32:01,336 --> 00:32:02,795 Denkst du, ich weiß das nicht? 347 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Was soll ich tun? 348 00:32:04,964 --> 00:32:08,051 Man kommt nicht rein. Sie hat 'ne Armee, Rafa. 349 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Was? 350 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Hey. 351 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Es ist spät. 352 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 Ich durchsuchte die Handtasche einer der geköpften Frauen. 353 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 - Wir nahmen an, sie waren Prostituierte. - Ja. 354 00:32:20,438 --> 00:32:23,775 Aber ich fand Notizen mit Zahlen, womöglich Gewichte in Gramm. 355 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Dreieinhalb Gramm sind ein Eighth, 28 g eine Unze. 356 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 Ja, sie teilen Kilos auf. Straßenverkauf. 357 00:32:31,574 --> 00:32:34,577 - Dealer heuern die an. - Genau. 358 00:32:34,661 --> 00:32:37,914 Es wäre keine Frau, es sei denn, eine Frau heuert an. 359 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Wir haben einen Zeugen vom Tatort. 360 00:32:40,375 --> 00:32:42,377 Er sah eine Frau, beschrieb sie. 361 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 Sie halten an der Dealerin fest. 362 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Ich weiß, was Sie sagen: "Hat nichts..." 363 00:32:47,298 --> 00:32:49,133 Hat nichts mit den Morden zu tun. 364 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 Wenn ihre Angestellte ein Opfer war, ist sie irgendwie involviert. 365 00:32:54,222 --> 00:32:55,723 "Irgendwie involviert"? 366 00:32:56,432 --> 00:32:57,266 Schauen Sie. 367 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Rote Punkte, Einzelmorde. Blaue sind Angriffe der Marielitos. 368 00:33:03,314 --> 00:33:05,608 Ich sehe, warum man es Kriegszone nennt. 369 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Die Angriffe auf die Ochoa-Organisation 370 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 sind nicht zufällig. 371 00:33:10,154 --> 00:33:12,281 Sie sind gezielt. Genau. 372 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Wer ist bereit, die Ochoas systematisch anzugreifen? 373 00:33:23,835 --> 00:33:24,669 Niemand. 374 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Es sei denn, die Marielitos arbeiten für dich. 375 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 Wir wissen, dass auch Marielitos mit den Frauen starben. 376 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 Nicht nur Frauen arbeiten für meine geheimnisvolle Dealerin, 377 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 sondern auch Marielitos. 378 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Ich glaube, diese Angriffe sind eine Art Reaktion, 379 00:33:49,235 --> 00:33:52,739 sie sind Vergeltung für das, was in ihrem Haus geschah. 380 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Sie sagen, eine Person steckt hinter alldem? 381 00:33:56,117 --> 00:33:57,076 Ja. 382 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Ich sage, eine Frau steckt dahinter. 383 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 "Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay." 384 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 "Frag nicht nach meinem Geschäft." 385 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 "Es reicht!" 386 00:34:37,241 --> 00:34:38,493 Bin gleich wieder da. 387 00:34:46,209 --> 00:34:47,043 Mama? 388 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 Alles klar? 389 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter. 390 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Nervös. 391 00:35:02,266 --> 00:35:03,184 Stimmt nicht. 392 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 Ich lasse dich lügen, weil ich denke, dass es dir hilft. 393 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Aber ich weiß nicht mehr. 394 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 Ich weiß, dass es mich langsam sauer macht. 395 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 Ich bin schwanger, Uber. Deshalb kotze ich ständig. 396 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario weiß es nicht. 397 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 Ich weiß noch den Tag, als ich erkannte, dass meine Mutter log. 398 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 Aber der Unterschied ist, dass sie sich in die eigene Tasche log. 399 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Alles drehte sich um sie. 400 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 Du musst wissen, dass ich alles, was ich tue, 401 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 für euch Jungs tue. 402 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 Für die Familie. 403 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 Behalt das für dich. 404 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 Da gehen sie alle hin, die Drogendealer. 405 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Ich hab 'nen Spitzel hier, Monkey Morales. 406 00:36:18,634 --> 00:36:21,053 Wenn einer Ihre Drogendealerin kennt, 407 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 dann er. 408 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 Wie läuft das mit diesem Monkey? 409 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 Wir warten hier. 410 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 Sehen, ob er reden kann. 411 00:36:42,366 --> 00:36:43,576 Darf ich Sie was fragen? 412 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Stehen Sie Ihrem Dad nahe? 413 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Meinem Dad? 414 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 Mein Dad steckte mich und meinen Bruder in ein Flugzeug aus Kuba. 415 00:36:52,585 --> 00:36:55,129 "Dad" sind für mich die besoffenen Onkel hier. 416 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Warum? 417 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Mein Junge wollte zu seinem. 418 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Er würde ihn nicht kennen. 419 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 Das hat Sie verletzt. 420 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Sehr. 421 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 Aber ich dachte, er muss selbst sehen, was für ein Arsch er ist. 422 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 Und vielleicht 423 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 wollte ich ihn für diesen neuen Job loswerden. 424 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 Ok. Das ist nicht verwerflich. Sie mögen Ihren Job. 425 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 Sie sind keine alleinerziehende Mutter. 426 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 CENTAC zu leiten, ist schwer? 427 00:37:32,208 --> 00:37:34,335 Sie stellten die falsche Frage. 428 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Ich stand meiner Mom sehr nahe. 429 00:37:39,048 --> 00:37:42,802 Als sie kam, hat sie gearbeitet und uns Brüder zusammengehalten. 430 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Genauso wie Sie. 431 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Da ist Monkey. 432 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Ok. 433 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 Sie sind dran. Er wird uns sehen. 434 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Kennst du oder hast du von einer Drogendealerin gehört? 435 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 Einer Drogendealerin... 436 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 Meine Größe, brünett. 437 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Hübsch. 438 00:38:13,416 --> 00:38:16,043 Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin? 439 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 Beantworte die Frage, Monkey. 440 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Ich weiß nichts. 441 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 Ok. Danke für nichts. 442 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Er weiß mit Sicherheit was. 443 00:38:54,498 --> 00:38:56,959 Er ist gewöhnlich ehrlich zu mir. 444 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Hey, Sie sind zu besessen von der Dealerin. 445 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Denken womöglich nicht klar. 446 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Hey. Ich mache eine Pause. 447 00:39:13,309 --> 00:39:16,145 Sie nennen mich blöd und reißen 'nen Witz, 448 00:39:16,228 --> 00:39:19,231 was für Nervensägen Frauen sind, weshalb ich Pause hab. 449 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 - Ich will nicht zurück zu ihm. - Tun Sie es. 450 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Diaz. 451 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Verdammt. Scheiße. 452 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 Und? 453 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Detective Hawkins... 454 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 ...Monkey sah Ihre Drogendealerin mehrmals im Mutiny. 455 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Sah sie? 456 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Sie heißt Griselda Blanco. 457 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Was ist los? 458 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 Sie griff weitere Lieferungen an. 459 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 Sie benimmt sich irre. 460 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Ich überlege, deinen Cousin 461 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 die Artillerie auf die Schlampe ansetzen zu lassen. 462 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe? 463 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 "Sterbt alle, ihr Wichser." 464 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 Natürlich musst du dann 465 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 gegenüber meiner Familie zugeben, 466 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 dass deine Miami-Soldaten von 'ner Frau gefickt wurden. 467 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 Rafa, ich freue mich über den Anruf. Wie läuft das Geschäft? 468 00:41:49,465 --> 00:41:51,425 Was hast du mit meinem Koks gemacht? 469 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Keine Sorge. Es ist alles da. 470 00:41:56,514 --> 00:41:58,807 Ok. Wir machen Folgendes. 471 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Du hörst mit dem Scheiß auf, 472 00:42:02,353 --> 00:42:05,397 gibst mir mein Koks, und ich gebe dir dein Revier zurück. 473 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 Und Papo? 474 00:42:06,982 --> 00:42:09,151 Der will auch, dass es endet, 475 00:42:09,235 --> 00:42:11,403 um seinen Papa in Medellín zu begraben, 476 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 wieder Geld zu verdienen, was ist daran falsch? 477 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 Wie es sein sollte. 478 00:42:15,991 --> 00:42:21,080 Ich brauche dein Wort, dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt 479 00:42:21,163 --> 00:42:23,624 und euch die Hand gebt. 480 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 Ich will keinen Scheiß mehr in Miami. 481 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Ich sagte ihm, er bekäme am Morgen meine Antwort. 482 00:42:34,552 --> 00:42:36,387 Was gibt's da zu überlegen? 483 00:42:36,470 --> 00:42:37,763 Sie will nicht aufhören. 484 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 Er hat klein beigegeben, was unglaublich ist. 485 00:42:41,392 --> 00:42:45,479 Nimm den Sieg. Was überlegst du lang? 486 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Gib uns kurz Zeit. 487 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Ich dachte daran, das zu reparieren. 488 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Hier was anzubauen, solange wir hier feststecken. 489 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Was ist los, Dario? 490 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 Ich dachte, du wolltest nur dein Revier zurückhaben. 491 00:43:13,632 --> 00:43:14,466 Wollte ich. 492 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Ich weiß nicht mehr. 493 00:43:16,969 --> 00:43:19,138 Wir sollten aufhören. 494 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber sagte dir, dass ich schwanger bin. 495 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Die Frage ist, warum du nicht? 496 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort 497 00:43:30,441 --> 00:43:34,153 als etwas Zerbrechliches siehst, das du beschützen musst... 498 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse. 499 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Ich kenne dich. 500 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Ich weiß, was für 'ne Frau du bist. 501 00:43:43,078 --> 00:43:46,832 Du bist unermüdlich knallhart, und das liebe ich an dir. 502 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 Ich fürchte nur, dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist 503 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 und du nicht mehr klar denkst. 504 00:43:54,423 --> 00:43:55,841 An das, was kommt. 505 00:43:55,924 --> 00:43:58,677 Warum? Weil ich schwanger bin? 506 00:43:58,761 --> 00:44:03,515 Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast, die dir blind folgen. 507 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 Das ist unseres. 508 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 Deins und meins. Und es ist wunderschön. 509 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 Wir müssen vorsichtiger sein. 510 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Nimm dein Revier. 511 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 Das ist mehr als genug. 512 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 Wie laufen die Infos? 513 00:44:30,125 --> 00:44:32,795 Rafa gab mir mein Revier zurück. 514 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Aber es fühlt sich falsch an. 515 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Ja. 516 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Deine tote Freundin. 517 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 Was würde sie sagen? 518 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 "Kämpf weiter." 519 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 Aber? 520 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon. 521 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Je mehr ich für sie kämpfe, desto mehr verliere ich sie. 522 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 Und jetzt bin ich schwanger. 523 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Ein Leben in die Welt zu bringen, ist eine große Verantwortung. 524 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 Auch eins zu nehmen. 525 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 Wenn du hier bist, 526 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 kannst du die großen Geschichtszyklen sehen. 527 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Und du erkennst, dass Zeit... 528 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 ...nicht geradlinig verläuft. 529 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 Sie ist ein stetiger Kreis, 530 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 der nie aufhört. 531 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Nur wenige entkommen dem Teufelskreis. 532 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 Was willst du damit sagen? 533 00:45:46,493 --> 00:45:50,789 Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann und der Versuch dumm ist? 534 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 Ich will damit sagen, du brauchst meinen Rat nicht. 535 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 Du kennst deine Wahrheit. 536 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 Wir taten das nicht für 'nen Berg Koks. 537 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 Sondern, damit diese Wichser sich so wie wir fühlen! 538 00:46:31,705 --> 00:46:35,626 Machtlos! Verängstigt! 539 00:46:36,293 --> 00:46:42,591 Wir hören erst auf, wenn die Bastarde auf den Knien sind 540 00:46:42,674 --> 00:46:46,303 und uns anflehen, aufzuhören! 541 00:47:23,048 --> 00:47:24,508 Für deinen Cousin, Miguelito. 542 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Ja, Patin. 543 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 Wir unterbrechen die Sendung für eine Eilmeldung. 544 00:48:45,797 --> 00:48:49,926 Ein Mann wurde im Flughafen Miami brutal angegriffen. 545 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Das ist... 546 00:48:51,637 --> 00:48:54,431 Laut Berichten versuchte der Angreifer, 547 00:48:54,514 --> 00:48:57,059 ihn mit einem langen Schwert zu köpfen. 548 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Bleiben Sie dran für weitere Informationen. 549 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Rafa. 550 00:49:09,071 --> 00:49:09,905 Das kam eben. 551 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hallo. 552 00:49:28,632 --> 00:49:32,594 MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN 553 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Rafa. 554 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 Für Sie. 555 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 Rafa, ich nahm deinen Rat an. Kein Dynamit. 556 00:49:59,246 --> 00:50:02,708 Das ist irre, Griselda. 557 00:50:02,791 --> 00:50:05,335 Nein, es war notwendig. 558 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 Hast du mein Geschenk? Hast du die Gravur gelesen? 559 00:50:08,922 --> 00:50:13,385 Ich verstehe nicht. Ich gab dir, was du wolltest. 560 00:50:13,468 --> 00:50:16,221 Hör zu, Arsch. Du hast mir gegeben, was meins war. 561 00:50:16,304 --> 00:50:18,557 Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen, 562 00:50:18,640 --> 00:50:22,018 was mit Papo geschah, blüht ihnen, wenn sie mir nicht folgen. 563 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Ich will die Stadt, Rafa. Alles. 564 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa, 565 00:50:28,316 --> 00:50:31,820 dass das Kartell in Miami kein Gramm Koks verkauft, 566 00:50:31,903 --> 00:50:34,656 es sei denn, durch mich. 567 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Sie haben das vor Hunderten Zeugen getan. 568 00:50:42,706 --> 00:50:44,332 Es gibt keine Ausflucht. 569 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Helfen Sie uns, Griselda zu schnappen, und wir bitten um Milde. 570 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Ich werde nie ein Wort sagen. 571 00:51:13,904 --> 00:51:15,405 Dixon sagte, du wolltest reden. 572 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt. 573 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 Ich fand, er sollte es wissen. 574 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 Ich verstehe. 575 00:51:34,966 --> 00:51:37,427 Aber sprich nächstes Mal erst mit mir. 576 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Es wird wieder so wie vorher. 577 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Besser als vorher. 578 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 Ich sagte dir, dass alles gut wird. 579 00:52:27,394 --> 00:52:28,228 Klar. 580 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Du setzt immer deinen Kopf durch. 581 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Unsere neue Familie wird alles haben, was sie je braucht. 582 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Werde nicht zu arrogant, Schatz. 583 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Er ist oben. 584 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 Bitte, komm rein. 585 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 Sehr erfreut, Griselda Blanco. 586 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 Du musst Arturo sein. 587 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Ich bin Fabio Ochoa. 588 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 Das Vergnügen ist meinerseits. 589 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 Setzt euch, bitte. 590 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 Ich bin sehr davon beeindruckt, was du hier getan hast. 591 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 Es ist schwer, amerikanische Drecksstädte zu zähmen. 592 00:53:50,018 --> 00:53:54,940 Zu viele Egos, so viele Waffen, und du... 593 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 Eine Frau. 594 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Wolltest du das sagen, Fabio? 595 00:54:06,993 --> 00:54:07,953 Aber da wären wir. 596 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Da wären wir. 597 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben. 598 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Ja. Genau das will ich. 599 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 Folgendes wird passieren. 600 00:54:28,556 --> 00:54:33,353 Unsere Operation in Miami und unser Produkt werden über dich laufen. 601 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 Ich bin nicht nur davon beeindruckt, wie einfallsreich und klug du handelst, 602 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 sondern auch wie kaltblütig. 603 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 In dem Fall war es notwendig. 604 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Ja. 605 00:54:51,788 --> 00:54:52,747 Manchmal ist das so. 606 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Natürlich musst du dafür bezahlen, uns angegriffen zu haben. 607 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 Damit das nicht wieder passiert. Klar? 608 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Kommen wir jetzt zum Geschäft. 609 00:57:01,793 --> 00:57:06,798 Untertitel von: Robert Holzmann