1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Griselda. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 We moeten praten. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo heeft Amilcars gebied. 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 Hij wil geen zaken met jou doen. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 Hij heeft ook al een deal met Rafa. Ik doe met hem mee. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,237 Ik heb gezegd dat ik je terug zou pakken. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Ik heb je dealers meegenomen. 8 00:00:37,495 --> 00:00:40,248 Jij hebt niks te bieden. - Had je laten uitkopen. 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 De deur is die kant op, trut. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,730 De waarheid is... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 ...dat ik banger ben voor jou. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,241 Sommige boten kunnen de reis niet aan. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,869 En BuZa heeft gewaarschuwd dat kapiteins... 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 ...gearresteerd kunnen worden. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 Maar het blijft aanhouden. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 Een bonte groep boten vaart tussen Miami en Cuba... 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 ...met Cubanen die... 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 ...niet langer kunnen leven onder het Communisme. 19 00:01:30,590 --> 00:01:34,761 Drugsbendes gijzelen onze stad al te lang. 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,388 Daarom kondig ik vandaag de oprichting... 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,141 ...van een federale CENTAC-eenheid aan. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 In deze taakgroep zitten lokale en federale agenten... 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 ...geleid door rechercheur Raul Diaz. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Gefeliciteerd. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Heel erg bedankt. Hoe gaat het? 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Over dit huis had ik het. 27 00:02:02,163 --> 00:02:05,583 We blijven een paar dagen tot ik dingen geregeld heb. 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,543 Welke dingen? 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Dingen. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Ik zag een alligator. 31 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 Waarom al die beveiliging? 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Als voorzorg. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 Dit is Rigo. 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Hij en zijn neven zijn met die boten gekomen... 35 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 ...uit Cuba, van het nieuws. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Ze noemen ons 'Marielitos'. 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Doe ze aan. 38 00:02:39,117 --> 00:02:39,951 Dank je. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Help de auto uitladen. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Ik moet bellen. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Rigo vindt je moeder... 42 00:02:50,670 --> 00:02:53,172 ...een heilige omdat ze hen een baan geeft. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Jij bent ook dronken. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,266 Kom op. 45 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Hallo. 46 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 Hoe gaat het? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Ik reinig mezelf. 48 00:03:13,902 --> 00:03:16,154 Bedoel je high worden in de achtertuin? 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Wij willen ook 'vakantie'. 50 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 Is het al gebeurd? 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Ik heb geen opdracht gegeven. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Luister naar me. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Als een man ons vroeger bedreigde... 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,463 ...konden we alleen een knietje geven. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Nu je de middelen hebt... 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 ...mag je terugpakken wat van jou is. 57 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 Wat gebeurt er? 58 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Ze pakt hen die haar gebied gestolen hebben. 59 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 Echt wel, peetmoeder. 60 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Zorg dat het huis opgeruimd wordt. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 Ja, kapitein. 62 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Veel succes. 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Hallo. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 We zijn er. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 Doe het. 66 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 Wie zijn dat? 67 00:04:27,058 --> 00:04:28,935 Vast de eigenaars van het huis. 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario is onderweg. Je moet gaan. 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Waar gaan ze heen? 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Nergens. Zoek een kamer. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Is hij dat? 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 We gaan feesten. 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Niemand komt levend weg. 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Zie je wat Castro doet? 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 We hebben al genoeg Cubanen. 76 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 Het zijn net kakkerlakken. 77 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 Wil je een biertje? 78 00:06:24,133 --> 00:06:25,051 Ja. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 Kom op. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Mama. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Je laat me schrikken. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Ik heb de alligator gevonden. 83 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 Wil je dat wel? - Ik wil hem iets zien eten. 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Hoelang blijven we hier? 85 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 We gaan over een paar dagen naar huis. 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Het is gedaan. 87 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Het is voorbij. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Het is voorbij. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 Je hebt het goed gedaan, schat. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Na een brute aanval in een winkelcentrum... 91 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 ...zijn er twee doden. 92 00:08:42,396 --> 00:08:45,066 De aanvallers lieten een strijdwagen achter. 93 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 We zijn live ter plekke. 94 00:08:47,193 --> 00:08:50,488 Twee jachtgeweren, drie machinegeweren, vijf pistolen... 95 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 ...en kogelwerende vesten in het busje. 96 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 De politie heeft naar verdachten gezocht in de buurt... 97 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 ...maar niks gevonden. 98 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 De verdachten lopen nog vrij rond. 99 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 De politie weet niet wat het motief is... 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,254 {\an8}Stomme satelliet. 101 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 Is zij het? 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? Waar je het over had? 103 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Ja. 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 Aan de andere kant van de stad... 105 00:09:20,059 --> 00:09:24,230 {\an8}...heeft een grote explosie het huis van Papo Mejia vernietigd. 106 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 Verdomme, Papo. 107 00:09:25,398 --> 00:09:29,318 Ze zeggen niet dat het drugsgerelateerd is, maar dat is mogelijk. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Ze is erg lastig. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 ...opende de deuren van de drankwinkel... 110 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 ...met de doden nog binnen... 111 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Ze is stoer. 112 00:09:37,118 --> 00:09:42,373 {\an8}De politie weet de naam van een van de slachtoffers, German Panesso... 113 00:09:42,456 --> 00:09:45,126 {\an8}...een Colombiaan verdacht van drugshandel. 114 00:09:45,209 --> 00:09:48,838 Panesso zou het hoofddoel zijn van de schutters. 115 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 We hebben nu twee... 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Dat heb ik al gehoord... 117 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Achtergelaten. 118 00:09:59,515 --> 00:10:02,268 Ze sturen een boodschap dat ze serieus zijn. 119 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Net als bij Papo. 120 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 De vraag is wie. 121 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Hij leverde uit Medellín. Hij heet German Panesso. 122 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 Daar kunnen we beginnen. 123 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 Als we een publieke arrestatie hebben, is iedereen gerust. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Daar is CENTAC voor, June. 125 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Iedereen kijkt. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 Wij doen deze zaak samen. 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Je had niet hoeven komen. 128 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Kom op. 129 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Je wilde dat ik kwam. 130 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 Ze hebben me alles afgepakt. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 En ik wil het terug. 132 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Ik snap het. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Maar je methode is verkeerd. 134 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Ik wilde praten. 135 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Dat bedoel ik niet. 136 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 Als je iemands huis opblaast, denk je dat hij dood is. 137 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Meestal is dat zo. 138 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Maar soms zit iemand op de verkeerde plek. 139 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 En als de muur valt, beschermt die hem juist. 140 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Echt waar. 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo leeft nog. 142 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 En wat mij betreft, heeft hij nog de leiding in de stad. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Dus geef ik je niks. 144 00:11:41,700 --> 00:11:44,078 Wiens lijk hebben ze dan weggehaald? 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Dat is het mooiste. 146 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Dat was Papo's vader. 147 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Jezus, Griselda. 148 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 Je hebt de ouwe opgeblazen. 149 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 Daarom ben ik gekomen. 150 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 Ik wilde niet missen... 151 00:12:03,055 --> 00:12:06,767 ...hoe je nu zou kijken. 152 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 Van dit moment geniet ik. 153 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo is slimmer dan ik dacht. 154 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Zijn bewaking haalde hem weg voor de politie kwam. 155 00:12:19,738 --> 00:12:21,866 En hij doet alsof je hem hebt. 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 Ik ben onder de indruk van Papo. Heel slim. 157 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 En jij zit bloemen te schikken. 158 00:12:30,207 --> 00:12:32,501 Je let niet op, denk ik. 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Maar geen zorgen. 160 00:12:36,464 --> 00:12:41,010 Hier gebeurt niks. Dit is goed beveiligd. 161 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Papo komt je niet helemaal hier zoeken. 162 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 Hij is niet dom. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 Wat ik zou doen? 164 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Ik zou mijn zaakjes afwikkelen. 165 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 En dan uit de stad verdwijnen. 166 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 Want als Papo je niet vermoordt... 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Luister goed. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 Misschien schakel ik je zelf uit. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Jullie allebei. 170 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo en Isa zijn in het andere huis. 171 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Die maniakken zijn gestoord. 172 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Zat jij niet gevangen? 174 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 Ze hebben Amilcar gepakt, maar ik ben uit de stad ontsnapt. 175 00:15:41,106 --> 00:15:45,152 Gelukkig heb je die eikels gegeven wat ze verdienen. 176 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Waar ben jij? 177 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 Californië. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Dat is veiliger. 179 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 En dus, Rivi? 180 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Bel je om te zeggen dat ik het goed gedaan heb? 181 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Ik ga iedere dag de hitte in... 182 00:16:08,759 --> 00:16:13,138 ...en neem wat de indianen eten, peyote. 183 00:16:13,222 --> 00:16:16,517 Dan zit ik te denken in de grote woestijn. 184 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Maar mijn gedachten... 185 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 ...gaan steeds naar jou terug. 186 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Naar mij? 187 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 Geen idee waarom. 188 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Misschien omdat je het onbekende bent. 189 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Dit gaat niet om Papo of Panesso. 190 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 Het plafond drukt je omlaag... 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 ...iedere dag van je leven. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 Ik zei dat ik kan helpen. 193 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 Bel me als je er klaar voor bent. 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 Wacht. - De politie is er. 195 00:17:01,186 --> 00:17:02,396 Mag ik licht? 196 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Zelfgemaakt. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 In de gevangenis. 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Hij is een Marielito. 199 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 De schutter zou ook mooie tatoeages hebben. 200 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Dat kan een andere zijn. 201 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Welke uit de honderdduizend die al gekomen zijn? 202 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Miguelito is er. 203 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 We zijn er. 204 00:17:53,155 --> 00:17:54,073 We zijn er. 205 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Dit is mijn tante, Rigo's moeder. 206 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Ik wil mevrouw Blanco spreken. 207 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Alstublieft. 208 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 Ik ben jaren geleden uit Cuba gekomen. 209 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 Maar mijn zoon zat in de gevangenis voor een jeugdzonde. 210 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 Ik heb gewacht tot Castro hem liet gaan. 211 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 En nu... 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 ...zal ik hem nooit meer zien. 213 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Ik heb zoons. 214 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Ik kan het me niet voorstellen. 215 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Volgens Rigo ben je moeder voor je zoons, maar ook voor wie voor je werkt. 216 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Je zou de peetmoeder heten. 217 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Misschien weet jij het dan. 218 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Vraag maar. 219 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 Ze hebben mijn zoons kop afgehakt. 220 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 Mag hij nog naar de hemel? 221 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Ja, natuurlijk. 222 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Je zoon Rigo is door mij gestorven. 223 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Je weet niet hoe erg ik dat vind. 224 00:19:16,488 --> 00:19:19,366 We kunnen hier niemand vertrouwen. 225 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 De politie, de overheid, is niet anders dan in Cuba. 226 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 Zoveel jongens zijn hier... 227 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 ...zonder iets. 228 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 Niks te doen. 229 00:19:33,088 --> 00:19:34,381 Niks om in te geloven. 230 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 Dat gaf jij hem. 231 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 Als Rigo's broers hier komen... 232 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 ...hoop ik dat ze voor jou mogen werken. 233 00:19:50,480 --> 00:19:51,356 Dank je. 234 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Esmeralda, wacht. 235 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 Wat als ik het goed kan maken? 236 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Die mannen laten boeten... 237 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 ...en jou het geld voor je andere zoons geven. 238 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Zou je dat doen? 239 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 Voor jou alles. 240 00:20:23,597 --> 00:20:24,556 Hallo. 241 00:20:24,640 --> 00:20:27,684 Je moet Papo's sicario vinden. 242 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Laat mij het doen. 243 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 Ze moeten weten dat ik het gedaan heb. 244 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Kom op. 245 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Daarbinnen. 246 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 Krijg wat, trut. 247 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Hou je kop. 248 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 Sla één keer. 249 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Ik doe wat je bij mijn vriend gedaan hebt. 250 00:22:17,627 --> 00:22:19,004 En mijn neef. 251 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Vermoord me niet. 252 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Alsjeblieft. Ik smeek je. 253 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 Laat me alsjeblieft gaan. 254 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Alsjeblieft... 255 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 Dank je. 256 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Dank je. 257 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Het is voorbij. Hij is dood. 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Kom op. We moeten gaan. 259 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Hoe houden we het bij? 260 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Hij heeft iets gezien, maar ik spreek geen Spaans. 261 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Meneer. 262 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Hebt u iets gezien? 263 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 Er waren er drie, maar ik heb geen gezichten gezien. 264 00:24:37,475 --> 00:24:39,895 Maar een van hen was een vrouw. 265 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 Er waren er meer... 266 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 ...maar alleen deze pasten in de trucks. 267 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Ik heb dit voor je. 268 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Ik zou het bij hen dragen. 269 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Bedankt voor jullie komst. 270 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 Ik ben Griselda Blanco. 271 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 Wij hebben alleen hetzelfde probleem. 272 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 Waar ik ook kom, ben ik maar een vrouw. 273 00:25:31,738 --> 00:25:37,327 Waar jullie komen, zijn jullie maar Marielito. 274 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 Als ze naar je kijken... 275 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 ...zien ze tatoeages en dat je geen Engels spreekt. 276 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 Ze denken: hoe kan ik ze gebruiken? 277 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 Hoe kan ik ze misbruiken? 278 00:25:51,633 --> 00:25:55,303 De enige manier om te krijgen wat we willen... 279 00:25:55,387 --> 00:25:59,349 ...is het pakken. 280 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 Daar hebben we kracht voor nodig. 281 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 Kracht in aantal en kracht hier. 282 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 Ik hoef niet te zeggen wat dat voor jullie families betekent. 283 00:26:19,869 --> 00:26:21,454 Dat hebben jullie gezien. 284 00:26:22,330 --> 00:26:28,712 Ik hoef niet te zeggen dat ik voor jullie vecht, dat hebben jullie gezien. 285 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 Jullie moeten weten dat als je voor mij werkt... 286 00:26:33,383 --> 00:26:35,719 ...je een doel hebt... 287 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 ...en respect krijgt. 288 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 Als we hiermee klaar zijn... 289 00:26:43,643 --> 00:26:47,272 ...doen jullie niet langer de afwas. 290 00:26:47,355 --> 00:26:52,235 Jullie zitten aan tafel, eten hun kreeft... 291 00:26:52,319 --> 00:26:54,404 ...rijden in hun Caddies... 292 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 ...en zwemmen in hun zwembaden. 293 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 Wie wil daar wat van? 294 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Kom op, vrienden. 295 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Kom op. 296 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 Ze heeft een leger Marielitos. 297 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 Ze bewaken haar huis en de hekken aan de weg. 298 00:27:30,023 --> 00:27:30,982 Je komt niet binnen. 299 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 We wachten tot ze vertrekt... 300 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 Waarom zou die trut vertrekken? 301 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 Ze weet dat ik ook haar hoofd wil. 302 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Je tuin lijkt op een Cubaanse gevangenis. 303 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 Dat is haar nieuwe leger. 304 00:27:49,000 --> 00:27:51,961 Ik neem aan dat je daarom wilt dat ik hier kom wonen. 305 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 Ik ga de Ochao-leveringen pakken. 306 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Je voert oorlog met de Ochoas. 307 00:28:01,513 --> 00:28:02,680 Niet alleen zij. 308 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Ook Papo en zijn dealers. 309 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Vanaf morgen pak ik ze allemaal. 310 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Verpest hun operatie. 311 00:28:12,482 --> 00:28:15,360 De Ochoas hebben al die cocaïne op de Bahama's... 312 00:28:15,443 --> 00:28:17,153 ...en geen verkoopplek. 313 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Ze geven me wat ik wil. 314 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Jouw gebied? 315 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Wat van ons is. Waar we voor gewerkt hebben. 316 00:28:25,120 --> 00:28:27,247 Je hebt niet gezien wat ik gezien heb. 317 00:28:27,330 --> 00:28:28,623 Je hebt het niet gezien. 318 00:28:28,706 --> 00:28:32,085 Die eikels stoppen niet en dat weet je. 319 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 Met de Marielitos hier hoeven we niet te vluchten. 320 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Dat is de enige manier. 321 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Ik kan niet tegen de peetmoeder ingaan. 322 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 Ze vragen ons af hoe je altijd weet waar wij moeten zijn. 323 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Ik heb een bron, maar vertel ze dat niet. 324 00:30:23,029 --> 00:30:25,532 Ik heb al gezegd dat je hulp van boven hebt. 325 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 Op de peetmoeder. De barmhartige. 326 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Drink en rust uit. 327 00:30:36,000 --> 00:30:39,254 Morgen pakken we die klootzakken weer. 328 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Ze zeggen dat je nog geen zakje kunt verkopen. 329 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 Dit moet Rafa aan tafel krijgen. 330 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Peetmoeder. 331 00:30:58,940 --> 00:30:59,774 Kijk. 332 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 Volgens mij gaat ze het leuk vinden. 333 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 En dat is verslavend. 334 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 Ik weet hoe ze ze voor zich gewonnen heeft. 335 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Hopelijk word ik niet zo. 336 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Dat word je niet. 337 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Jij bent haar niet. 338 00:31:40,690 --> 00:31:42,775 Jij bent anders. 339 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 Ik weet dat ze me veel niet vertelt. 340 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 Ze beschermt je alleen. 341 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 Iedere levering die ze pakt, maakt haar sterker... 342 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 ...en zet ons hele systeem stil. 343 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 Jij bent de baas in de stad. 344 00:32:01,336 --> 00:32:02,795 Dat weet ik ook wel. 345 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Wat moet ik doen? 346 00:32:04,964 --> 00:32:08,051 Er is geen weg naar binnen. Ze heeft een leger. 347 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Het is laat. 348 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 Ik heb de tassen doorzocht van de onthoofde vrouwen in het huis. 349 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 We dachten aan prostituees. - Ja. 350 00:32:20,438 --> 00:32:23,775 Maar ik heb briefjes met cijfers, misschien metingen in gram. 351 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Drieënhalf gram is een eighth, 28 gram een ounce. 352 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 Ze versnijden kilo's voor op straat. 353 00:32:31,574 --> 00:32:34,577 Dealers huren daar mensen voor in. - Precies. 354 00:32:34,661 --> 00:32:37,914 Maar geen vrouw, tenzij een vrouw ze inhuurt. 355 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Er was een getuige bij de moord. 356 00:32:40,375 --> 00:32:42,377 Hij had een vrouw gezien. 357 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 Je zit nog op die vrouw. 358 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Ik weet wat je wilt zeggen. 359 00:32:47,298 --> 00:32:49,133 Dat hoort niet bij de moorden. 360 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 Maar als het haar medewerkers waren, dan is ze toch verbonden. 361 00:32:54,222 --> 00:32:55,723 'Is ze toch verbonden'? 362 00:32:56,432 --> 00:32:57,266 Luister. 363 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Rode punten, enkele moord. Blauw, aanval van Marielitos. 364 00:33:03,314 --> 00:33:05,608 Ik snap waarom ze het oorlogsgebied noemen. 365 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Deze aanvallen op de Ochoa-organisatie... 366 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 ...zijn niet willekeurig. 367 00:33:10,154 --> 00:33:12,281 Ze zijn geleid. Precies. 368 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Wie wil er systematisch achter de Ochoa-organisatie aan? 369 00:33:23,835 --> 00:33:24,669 Niemand. 370 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Tenzij de Marielitos voor ze werken. 371 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 We weten toch dat er Marielitos met die vrouwen gestorven zijn? 372 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 Dus niet alleen vrouwen werken voor die mysterieuze dealer... 373 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 ...maar ook Marielitos. 374 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Ik denk dat deze aanvallen een antwoord zijn. 375 00:33:49,235 --> 00:33:52,739 Een vergelding voor wat er in haar huis gebeurd is. 376 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Zeg je dat één persoon hierachter zit? 377 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Ik zeg dat één vrouw hierachter zit. 378 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 'Vraag niet naar mijn zaken, Kay.' 379 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 'Vraag niet naar mijn zaken.' 380 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 'Genoeg.' 381 00:34:37,241 --> 00:34:38,493 Ik kom zo terug. 382 00:34:46,209 --> 00:34:47,043 Mama? 383 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 Gaat het? 384 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Gewoon zenuwen. Ga weer film kijken. 385 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Zenuwen. 386 00:35:02,266 --> 00:35:03,184 Dat klopt niet. 387 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 Ik laat je liegen omdat ik denk dat het helpt. 388 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Maar of dat zo is? 389 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 Maar ik word er wel pissig van. 390 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 Ik ben zwanger, Uber. Daarom blijf ik overgeven. 391 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario weet het niet. 392 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 Ik herinner me de dag dat ik wist dat mijn moeder loog. 393 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 Maar het verschil tussen haar en mij is dat zij loog voor zichzelf. 394 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Alles draaide om haar. 395 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 Jij moet weten dat alles wat ik doe... 396 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 ...ik voor jullie doe. 397 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 Voor de familie. 398 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 Ik wil dat dit tussen ons blijft. 399 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 Hier komen ze allemaal, de dealers. 400 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Ik heb een informant, Monkey Morales. 401 00:36:18,634 --> 00:36:21,053 Als iemand over een vrouwelijke dealer weet... 402 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 ...dan hij wel. 403 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 Hoe werkt het met die Monkey? 404 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 We wachten hier. 405 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 Wachten op hem. 406 00:36:42,366 --> 00:36:43,576 Mag ik je wat vragen? 407 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Ben je hecht met je vader? 408 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Mijn vader? 409 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 Mijn echte vader heeft mijn broer en mij uit Cuba laten vliegen. 410 00:36:52,585 --> 00:36:55,129 Dus 'papa' zijn wat dronken ooms hier. 411 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Hoezo? 412 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Mijn zoon wilde bij de zijne wonen. 413 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Omdat hij hem niet kende. 414 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 En dat kwetste je. 415 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Heel erg. 416 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 Maar ik denk dat hij moet leren wat een eikel het is. 417 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 En misschien... 418 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 ...moest hij wel weg voor mijn nieuwe baan. 419 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 Schaam je niet. Je houdt van wat je doet. 420 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 Jij bent geen alleenstaande moeder. 421 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 Is CENTAC leiden zwaar? 422 00:37:32,208 --> 00:37:34,335 Dan heb je de verkeerde vraag gesteld. 423 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Ik had een goede band met mijn moeder. 424 00:37:39,048 --> 00:37:42,802 Toen ze hier kwam, werkte ze en hield ze mijn broer en mij bijeen. 425 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Net als jij. 426 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Dat is Monkey. 427 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Goed. 428 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 Jij mag. Hij zal ons zien. 429 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Ken je of heb je gehoord van een vrouwelijke dealer? 430 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 Een vrouwelijke dealer... 431 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 Mijn lengte, bruin haar. 432 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Mooi. 433 00:38:13,416 --> 00:38:16,043 Zoekt de vrouwelijke agent de vrouwelijke dealer? 434 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 Geef antwoord, Monkey. 435 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Ik weet van niks. 436 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 Bedankt daarvoor dan. 437 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Ik weet dat hij iets weet. 438 00:38:54,498 --> 00:38:56,959 Meestal is hij eerlijk. 439 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Je hebt een obsessie met de vrouwelijke dealer. 440 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Misschien kijk je niet goed. 441 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Ik blijf hier zitten. 442 00:39:13,309 --> 00:39:16,145 Ga terug, zeg dat ik dom ben en maak een grapje... 443 00:39:16,228 --> 00:39:19,231 ...over hoe vervelend vrouwen zijn en zo. 444 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 Ik wil niet terug. - Doe het gewoon. 445 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Verdomme. 446 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 En? 447 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Nou, rechercheur Hawkins... 448 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 ...Monkey heeft je vrouwelijke dealer meermaals in de Mutiny gezien. 449 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Gezien? 450 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Ze heet Griselda Blanco. 451 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Wat is er? 452 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 Ze heeft weer toegeslagen. 453 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 Ze is gestoord. 454 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Ik wil je neef sturen... 455 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 ...met huurmoordenaars voor die trut. 456 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 Bel je het Ochoa-leger? 457 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 'Sterf, klootzakken.' 458 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 Maar dan... 459 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 ...moet je toegeven... 460 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 ...dat je soldaten in Miami gepakt zijn door een vrouw. 461 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 Leuk dat je belt. Hoe gaan de zaken? 462 00:41:49,465 --> 00:41:51,425 Waar is mijn cocaïne? 463 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Geen zorgen. Ik heb alles hier. 464 00:41:56,514 --> 00:41:58,807 Dit is wat we doen. 465 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Je houdt op met die onzin... 466 00:42:02,353 --> 00:42:05,397 ...geeft de cocaïne terug en dan geef ik je gebied terug. 467 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 En Papo? 468 00:42:06,982 --> 00:42:09,151 Papo wil dit ook achter zich hebben... 469 00:42:09,235 --> 00:42:11,403 ...om zijn vader in Medellín te begraven... 470 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 ...en weer geld te verdienen. Goed toch? 471 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 Zoals het hoort. 472 00:42:15,991 --> 00:42:21,080 Dan wil ik alleen je woord dat als hij terugkomt... 473 00:42:21,163 --> 00:42:23,624 ...jullie twee elkaar de hand geven. 474 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 Ik wil geen onzin meer in Miami. 475 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Ik heb gezegd dat ik morgen antwoord geef. 476 00:42:34,552 --> 00:42:36,387 Waar moet je over nadenken? 477 00:42:36,470 --> 00:42:37,763 Ze wil niet stoppen. 478 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 Je hebt hem al laten inbinden. Dat is ongelooflijk. 479 00:42:41,392 --> 00:42:45,479 Pak de overwinning. Waar moet je over nadenken? 480 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Geef ons even. 481 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Ik wil dit opknappen. 482 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Hier iets laten groeien, zolang we hier zijn. 483 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Wat is er? 484 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 Ik dacht dat dit om je gebied ging. 485 00:43:13,632 --> 00:43:14,466 Dat ging het. 486 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Nu weet ik het niet. 487 00:43:16,969 --> 00:43:19,138 Ik denk dat we moeten stoppen. 488 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber heeft gezegd dat ik zwanger ben. 489 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Maar waarom jij niet? 490 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 Ik was bang dat als je het ontdekte... 491 00:43:30,441 --> 00:43:34,153 ...je me zou zien als een poppetje om te beschermen. 492 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 En dat ik je geen risico meer liet nemen. 493 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Ik weet met wie ik ben. 494 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Ik weet hoe jij bent. 495 00:43:43,078 --> 00:43:46,832 Ik weet dat je stoer bent en volhoudt. Daarom hou ik van je. 496 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 Ik ben alleen bang dat dit te veel geworden is... 497 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 ...en je niet meer nadenkt. 498 00:43:54,423 --> 00:43:55,841 Niet denkt over wat komt. 499 00:43:55,924 --> 00:43:58,677 Waarom? Omdat ik zwanger ben? 500 00:43:58,761 --> 00:44:03,515 Omdat je een leger gestoorde Cubanen hebt die alles doen wat je vraagt. 501 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 Dit is van ons. 502 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 Van jou en mij. En het is prachtig. 503 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 En we moeten voorzichtiger zijn. 504 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Neem je gebied. 505 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 Dat is meer dan genoeg. 506 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 Werkt de informatie? 507 00:44:30,125 --> 00:44:32,795 Rafa geeft me mijn gebied terug. 508 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Maar het voelt niet goed. 509 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Nee. 510 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Je gestorven vriendin. 511 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 Wat zou zij zeggen? 512 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 Blijven vechten. 513 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 Maar? 514 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 Zij had geen kinderen, ik wel. 515 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Het lijkt dat hoe meer ik voor ze vecht, hoe meer ik ze verlies. 516 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 En nu ben ik zwanger. 517 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Leven op de wereld brengen, is een verantwoordelijkheid. 518 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 Het wegnemen ook. 519 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 Hier... 520 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 ...zie je de cycli van de geschiedenis. 521 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Dan realiseer je dat tijd... 522 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 ...geen rechte lijn is. 523 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 Het is een cirkel die... 524 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 ...blijft ronddraaien. 525 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Weinigen doorbreken de cyclus. 526 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 Wat bedoel je? 527 00:45:46,493 --> 00:45:50,789 Dat ik de Ochoas niet kan stoppen en dom ben om het te proberen? 528 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 Ik zeg dat je geen advies nodig hebt van mij. 529 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 Jij kent je eigen waarheid. 530 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 We hebben dit niet voor een berg cocaïne gedaan. 531 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 We hebben het gedaan zodat die klootzakken zich voelen zoals wij ons voelen. 532 00:46:31,705 --> 00:46:35,626 Machteloos. Bang. 533 00:46:36,293 --> 00:46:42,591 We zijn niet klaar voor die bastaards op hun knieën zitten... 534 00:46:42,674 --> 00:46:46,303 ...en ons smeken om te stoppen. 535 00:47:23,048 --> 00:47:24,508 Voor je neef, Miguelito. 536 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Ja, peetmoeder. 537 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 We onderbreken dit programma voor actueel nieuws. 538 00:48:45,797 --> 00:48:49,926 Een man is wreed aangevallen voor Miami National Airport. 539 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Dit is nogal... 540 00:48:51,637 --> 00:48:54,431 Een aanvaller probeerde hem te onthoofden... 541 00:48:54,514 --> 00:48:57,059 ...met een groot zwaard of een bajonet. 542 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Blijf kijken voor meer informatie. 543 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Meneer. 544 00:49:09,071 --> 00:49:09,905 Dit is gekomen. 545 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hallo. 546 00:49:28,632 --> 00:49:32,594 LAAT ONS SAMEN GOUD MAKEN 547 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Meneer. 548 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 Voor u. 549 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 Ik heb je advies gevolgd. Geen dynamiet. 550 00:49:59,246 --> 00:50:02,708 Dit is echt gestoord. 551 00:50:02,791 --> 00:50:05,335 Nee, het was noodzakelijk. 552 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 Heb je mijn geschenk? Heb je de inscriptie gelezen? 553 00:50:08,922 --> 00:50:13,385 Ik begrijp het niet. Ik heb je gegeven wat je wilde. 554 00:50:13,468 --> 00:50:16,221 Luister, eikel. Je gaf wat al van mij was. 555 00:50:16,304 --> 00:50:18,557 Ik laat iedere dealer in de stad weten... 556 00:50:18,640 --> 00:50:22,018 ...dat wat Papo overkomen is, hen ook kan overkomen. 557 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Ik wil de stad. De hele stad. 558 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Dus ga terug naar Fabio Ochoa... 559 00:50:28,316 --> 00:50:31,820 ...en zeg dat het kartel geen gram cocaïne verkoopt in Miami... 560 00:50:31,903 --> 00:50:34,656 ...zonder mij. 561 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Je hebt dit voor honderden getuigen gedaan. 562 00:50:42,706 --> 00:50:44,332 Hier kom je niet onderuit. 563 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Help ons Griselda pakken en we vragen de OvJ je te ontzien. 564 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Ik zeg geen woord. 565 00:51:13,904 --> 00:51:15,405 Dixon zei dat je wilde praten. 566 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 Je hield altijd onze geheimen. 567 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 Hij moest het weten. 568 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 Ik begrijp het. 569 00:51:34,966 --> 00:51:37,427 Maar praat volgende keer eerst met mij. 570 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Het wordt weer zoals vroeger. 571 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Beter dan vroeger. 572 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 Ik zei dat het goed zou komen. 573 00:52:27,394 --> 00:52:28,228 Klopt. 574 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Jij krijgt altijd je zin. 575 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Ons nieuwe gezin krijgt alles wat het nodig heeft. 576 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Niet te brutaal worden, schat. 577 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Hij is boven. 578 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 Kom toch binnen. 579 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 Aangenaam, Griselda Blanco. 580 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 Jij moet Arturo zijn. 581 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Ik ben Fabio Ochoa. 582 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 Het is me een plezier. 583 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 Ga zitten. 584 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 We zijn onder de indruk van wat je gedaan hebt. 585 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 Het is niet eenvoudig zo'n stad te temmen. 586 00:53:50,018 --> 00:53:54,940 Zoveel ego's, wapens en jij... 587 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 Bent een vrouw. 588 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Wilde je dat zeggen? 589 00:54:06,993 --> 00:54:07,953 Maar hier zit je. 590 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Hier zit ik. 591 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa zegt dat jij de baas wilt zijn. 592 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Ja, dat is precies wat ik wil. 593 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 Dan gebeurt dat. 594 00:54:28,556 --> 00:54:33,353 Onze operatie in Miami, ons product, gaat allemaal via jou. 595 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 Ik ben onder de indruk niet alleen door je ondernemerschap en slimheid... 596 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 ...maar ook je meedogenloosheid. 597 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 In dit geval was dat nodig. 598 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Ja. 599 00:54:51,788 --> 00:54:52,747 Soms is dat zo. 600 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Natuurlijk moet je boeten voor wat je ons aangedaan hebt. 601 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 Zodat het niet weer gebeurt. Begrepen? 602 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Laten we nu ter zake komen. 603 00:57:01,793 --> 00:57:06,798 Ondertiteld door: Robert de Ridder