1 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 Griselda. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Vi behöver prata. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo har Amilcars områden. 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 Han vill inte göra affärer med dig. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 Han har gjort avtal med Rafa. Jag följer med honom. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,237 Du skulle få igen på ett eller annat sätt. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Jag tog dina langare. 8 00:00:37,495 --> 00:00:40,248 - Du har inget. - Varför ville du inte bli utköpt? 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 Dörren är däråt, subba. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,730 Sanningen är... 11 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 ...att du skrämmer mig mer än de gör. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,241 Vissa båtar är för skrangliga för resan. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,869 Utrikesdepartementet har varnat båtoperatörerna 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 att de kan gripas och få böter. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 Men det fortsätter ändå. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 Slitna båtar som reser mellan Miami och Kuba 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 med kubaner som säger 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 att de inte står ut med att leva under kommuniststyre. 19 00:01:30,590 --> 00:01:34,761 Vår stad har hållits gisslan för länge av knarklangargäng, 20 00:01:34,844 --> 00:01:37,388 och därför vill jag presentera bildandet 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,141 av en ny CENTAC-enhet med federalt mandat. 22 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 Specialstyrkan inkluderar lokala och federala agenter 23 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 och kommer att ledas av inspektör Raul Diaz. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 Gratulerar. 25 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Tack så mycket. Jim, hur är det? 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 Här är huset som jag berättade om. 27 00:02:02,163 --> 00:02:05,583 Vi ska vara här ett par dagar tills jag har löst några saker. 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,543 Vilka saker? 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,961 Saker. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Jag såg en krokodil. 31 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 Varför alla vakter? 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 Bara en försiktighetsåtgärd. 33 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 Det här är Rigo. 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Han och hans kusiner kom hit med båtarna 35 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 från Kuba som vi såg på nyheterna. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 De kallar oss "marielitos". 37 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Ta på dig dem. 38 00:02:39,117 --> 00:02:39,951 Tack. 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Hjälp till att lasta ur bilen. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Jag ska ringa ett samtal. 41 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 För Rigo är hon ett helgon 42 00:02:50,670 --> 00:02:53,172 för hon gav jobb till honom och hans kusin. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Titta på dig. Du är full. 44 00:03:02,348 --> 00:03:03,266 Kom. Vi går. 45 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Hallå. 46 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 Hur går det? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Vi storstädar. 48 00:03:13,902 --> 00:03:16,154 Blir hög i trädgården, menar du? 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Vi behöver också en "semester". 50 00:03:21,868 --> 00:03:22,827 Är det på gång? 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 Jag har inte gett ordern än. 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Lyssna på mig. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Förr i tiden när en man behandlade oss som skit, 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,463 kunde vi bara knäa honom i kulorna. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Nu när du har möjlighet, 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 känn ingen skuld över att ta vad som är ditt. 57 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 Vad händer? 58 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 Hon ska krossa svinen som stal hennes område. 59 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 Ja, för fan, Gudmodern! 60 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Städa huset nån gång, okej? 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 Aj aj, kapten. 62 00:03:51,397 --> 00:03:52,232 Lycka till. 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Hallå. 64 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Det är dags. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,130 Sätt igång. 66 00:04:25,890 --> 00:04:26,975 Vilka är det här? 67 00:04:27,058 --> 00:04:28,935 Säkert familjen som äger huset. 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario är på väg. Ni borde åka. 69 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Vart ska de? 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Ingenstans. Gå och packa upp. 71 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Är det han? 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Låt festen börja. 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Ingen kommer ut vid liv. 74 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 Ser du vad Castro gör? 75 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Här finns nog med kubaner. 76 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 De är som kackerlackor. 77 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 En öl, pappa? 78 00:06:24,133 --> 00:06:25,051 Ja. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,354 Vi kör. 80 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 Mamma. 81 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Ozzy, du skrämde mig. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Jag hittade nog krokodilen. 83 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 - Borde du leta efter den? - Jag vill se när den äter nåt. 84 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 Hur länge ska vi vara här? 85 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 Vi är nog hemma om några dagar. 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Det är gjort. 87 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Det är över. 88 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 Skiten är över. 89 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 Du var duktig, min älskling. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 En skamlös attack mot ett köpcenter 91 00:08:40,853 --> 00:08:42,313 där två män dog idag. 92 00:08:42,396 --> 00:08:45,066 Angriparna övergav vad polisen kallar en stridsvagn. 93 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 Vi sänder direkt därifrån. 94 00:08:47,193 --> 00:08:50,488 Två hagelgevär, tre maskingevär, fem pistoler 95 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 och flera splittervästar fanns i skåpbilen. 96 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 Polisen letade i över en timme i kvarteret efter misstänkta, 97 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 men kunde inte hitta nån. 98 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 De misstänkta är fortfarande fria. 99 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 Polisen säger att de inte vet vad motivet var... 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,254 {\an8}Jävla satellit. 101 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 Är det hon? 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? Som du berättade om? 103 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Ja. 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,976 Det har även rapporterats 105 00:09:20,059 --> 00:09:24,230 {\an8}att en massiv explosion förstörde den här mannens, Papo Mejia, hus. 106 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 Fan, Papo. 107 00:09:25,398 --> 00:09:29,318 Vi vet inte om det var drogrelaterat, men det är en möjlighet. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Hon är jävligt jobbig. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 ...öppnade butiksdörrarna igen, 110 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 de döda männen är fortfarande kvar. 111 00:09:34,991 --> 00:09:36,325 Hon är en tuff jävel. 112 00:09:37,118 --> 00:09:42,373 {\an8}Myndigheterna har identifierat ett av offren. German Panesso, 113 00:09:42,456 --> 00:09:45,126 {\an8}en colombian misstänkt för droghandel. 114 00:09:45,209 --> 00:09:48,838 Panesso tros ha varit huvudmålet för de beväpnade männen. 115 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 Just nu har vi två... 116 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 Jag har redan hört det... 117 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Lämnades med flit. 118 00:09:59,515 --> 00:10:02,268 Nån vill förmedla att de menar allvar. 119 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Papo-grejen också. 120 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Frågan är vem. 121 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Offret var en leverantör från Medellín. Namnet är German Panesso. 122 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 Vi kan börja där. 123 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 Vi gör ett gripande här, offentliggör det, och lugnar alla. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Det är därför vi har CENTAC, June. 125 00:10:19,201 --> 00:10:20,161 Alla ögon på oss. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 Du och jag tar fallet tillsammans. 127 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Du hade inte behövt åka ända hit. 128 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Lägg av. 129 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Du ville att jag skulle komma hit. 130 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 De tog allt från mig, Rafa. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 Jag vill ha det tillbaka. 132 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 Jag förstår. 133 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Men jag gillar inte din metod. 134 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 Jag försökte prata. 135 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Det var inte det jag menade. 136 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 Man tror att man ska döda nån om man spränger deras hus. 137 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 De flesta gånger har man rätt. 138 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Problemet är att ibland är ens man på fel plats. 139 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 Och när väggen rasar, skyddar den honom istället för att krossa honom. 140 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Just det. 141 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo lever fortfarande. 142 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 Och som jag ser det, är det fortfarande han som bestämmer. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Jag är inte här för att ge dig ett skit. 144 00:11:41,700 --> 00:11:44,078 Vems kropp snackade de om? 145 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Det är det bästa. 146 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Det var Papos pappa. 147 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Herregud. 148 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 Du sprängde skiten ur gamlingen. 149 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 Det var därför jag åkte ända hit. 150 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 Jag ville inte missa 151 00:12:03,055 --> 00:12:06,767 att se ditt ansiktsuttryck just nu. 152 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 Det här är ett ögonblick att minnas. 153 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo är smartare än vad jag trodde. 154 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Hans man drog ut honom innan polisen anlände. 155 00:12:19,738 --> 00:12:21,866 Han lät dig tro att du fick honom. 156 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 Jag är imponerad av Papo. Smart. 157 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 Här är du, och arrangerar blommor. 158 00:12:30,207 --> 00:12:32,501 Och slappnar av, antar jag. 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Men oroa dig inte. Slappna av. 160 00:12:36,464 --> 00:12:41,010 Inget kommer att hända dig här. Du har säkrat stället. 161 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Papo åker inte ända hit för att leta efter dig. 162 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 Han är ingen idiot. Var inte dum. 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 Vet du vad jag hade gjort? 164 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 Jag hade kollat dina andra grejer nu direkt. 165 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 Sen skulle jag sticka från stan. 166 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 För om Papo inte dödar dig... 167 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Lyssna noga. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 Jag måste kanske döda er själv. 169 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Båda två. 170 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo och Isa är i andra huset. 171 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Det är galet. Vilka galningar. 172 00:15:31,972 --> 00:15:33,182 Hej, Griselda. 173 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Jag trodde du var i fängelse. 174 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 De tog Amilcar, men jag kom undan och lämnade stan. 175 00:15:41,106 --> 00:15:45,152 Jag är glad att du gav svinen vad de förtjänar. 176 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Var är du? 177 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 Kalifornien. 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Det är säkrare för mig här. 179 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 Jaha, Rivi? 180 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 Ringde du bara för att säga att du gillade vad jag gjorde? 181 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 Jag går ut i hettan varje dag här 182 00:16:08,759 --> 00:16:13,138 och tar det som indianerna äter, peyote. 183 00:16:13,222 --> 00:16:16,517 Och jag sitter och tänker i den väldiga öknen. 184 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Men mina tankar... 185 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 ...går hela tiden tillbaka till dig. 186 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Till mig? 187 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 Jag vet inte varför. 188 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Det kan vara för att du är det okända. 189 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 Det här är inte om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 Det handlar om att himlen håller dig nere 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 varje dag i ditt liv. 192 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 Jag sa att jag kan hjälpa dig. 193 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 Ring mig när du är redo. 194 00:16:59,601 --> 00:17:01,103 - Vänta. - Polisen är här. 195 00:17:01,186 --> 00:17:02,396 Kan jag få en lampa? 196 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Hemmagjord. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Troligen i fängelset. 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Han är en marielito. 199 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 Biträdet på Dadeland sa att skytten hade fina tatueringar. 200 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Kanske ännu en marielito. 201 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Ja. 202 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Vilken av de hundratusen som har kommit hit hittills? 203 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Miguelito är här. 204 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Vi är här. 205 00:17:53,155 --> 00:17:54,073 Vi är här. 206 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Det här är min moster, Rigos mamma. 207 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Jag vill prata med señora Blanco. 208 00:18:07,377 --> 00:18:08,212 Tack. 209 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 Jag kom hit från Kuba för flera år sen. 210 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 Men min son satt i fängelse för nåt som han gjorde som ung. 211 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 Jag väntade och väntade tills Castro lät honom komma. 212 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Och nu 213 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 får jag aldrig se honom igen. 214 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 Jag har söner. 215 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Jag kan inte föreställa mig det. 216 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Rigo sa att du är mamma till tre pojkar, men även till alla som jobbar för dig. 217 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 Han sa att du kallas Gudmodern. 218 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Då kanske du vet svaret. 219 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Säg det. 220 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 De högg av huvudet på min pojke. 221 00:18:57,719 --> 00:19:01,140 Tror du att han ändå kan komma till himlen? 222 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Ja, självklart. 223 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Det var mitt fel att din son dog. 224 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 Du vet inte hur ledsen jag är. 225 00:19:16,488 --> 00:19:19,366 Det finns ingen här som vi kan lita på. 226 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 Polisen, de ansvariga, de är inte annorlunda än de i Kuba. 227 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 Så många pojkar åkte hit, 228 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 men de har ingenting. 229 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 Inget att göra. 230 00:19:33,088 --> 00:19:34,381 Inget att tro på. 231 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 Du gav honom det. 232 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 Om Rigos bröder nånsin lyckas ta sig hit, 233 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 hoppas jag att de också kan jobba för dig. 234 00:19:50,480 --> 00:19:51,356 Tack. 235 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Esmerelda, vänta. 236 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 Tänk om jag kan ordna det åt dig. 237 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Få dessa män att betala för vad de gjorde 238 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 och ge dig pengar för att få hit dina andra söner. 239 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 Skulle du göra det? 240 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 Vad som helst för dig. 241 00:20:23,597 --> 00:20:24,556 Hallå. 242 00:20:24,640 --> 00:20:27,684 Rivi, du måste leta upp Papos torped åt mig. 243 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Varför kan inte jag göra det? 244 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 De måste veta att jag gjorde det. 245 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Kom. 246 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Där inne. 247 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 Fan ta dig, subba! 248 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Håll käften! 249 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 En slag. Jag avslutar. 250 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Din jävel, du ska få vad min vän fick. 251 00:22:17,627 --> 00:22:19,004 Och vad min kusin fick. 252 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Döda mig inte. 253 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Döda mig inte. Jag ber dig. 254 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 Låt mig gå, snälla. 255 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Snälla... 256 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Griselda? 257 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 Tack. 258 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Det räcker. Han är död. 259 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Kom. Vi måste gå. 260 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Hur fan ska vi hinna med? 261 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 Han såg nåt, men jag pratar inte spanska. 262 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Señor. 263 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Såg du nåt? 264 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 De var tre stycken, men jag såg inte deras ansikten. 265 00:24:37,475 --> 00:24:39,895 Jag vet bara att en av dem var en kvinna. 266 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 Det fanns mer, 267 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 men det var allt som fick plats i bilarna. 268 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Det här är till dig. 269 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Du kanske vill ta på det för deras skull. 270 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Tack för att ni kom. 271 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 Jag är Griselda Blanco. 272 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 Ni och jag har samma problem. 273 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 När jag går in i ett rum, är jag bara en kvinna. 274 00:25:31,738 --> 00:25:37,327 När ni går in i ett rum, är ni bara marielitos. 275 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 När folk tittar på er, 276 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 ser de bara era tatueringar och att ni inte pratar engelska. 277 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 De tänker: "Hur kan jag använda dem? 278 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 Hur kan jag missbruka dem?" 279 00:25:51,633 --> 00:25:55,303 Det enda sättet att få vad vi vill 280 00:25:55,387 --> 00:25:59,349 är att ta det. 281 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 För att göra det behöver vi styrka. 282 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 Styrka i antal och styrka här. 283 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 Jag behöver inte berätta för er vad jag gör för era familjer. 284 00:26:19,869 --> 00:26:21,454 Ni har sett det. 285 00:26:22,330 --> 00:26:28,712 Jag behöver inte berätta att jag ska kämpa för er, ni har sett det. 286 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 Det ni behöver veta är, att om ni jobbar för mig, 287 00:26:33,383 --> 00:26:35,719 kommer ni att ha ett syfte, 288 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 och ni kommer att få respekt. 289 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 När vi är klara med den här skiten, 290 00:26:43,643 --> 00:26:47,272 kommer ni inte att diska åt de rika. 291 00:26:47,355 --> 00:26:52,235 Ni kommer att sitta vid deras bord, äta deras hummer, 292 00:26:52,319 --> 00:26:54,404 köra deras Cadillacer, 293 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 och bada i deras jävla pooler. 294 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 Vem vill ta del av det? 295 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Kom igen, min vän. 296 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Kom igen. 297 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 Hon har en armé av marielitos, Papo. 298 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 De vaktar hennes hem och staketet längs med vägen. 299 00:27:30,023 --> 00:27:30,982 Där är ingen väg in. 300 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 Vi kan vänta tills hon åker... 301 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 Varför skulle subban åka, Jacomo? 302 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 Hon vet att jag vill halshugga henne. 303 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Din trädgård liknar ett kubanskt fängelse. 304 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 Det är hennes nya armé. 305 00:27:49,000 --> 00:27:51,961 Det hänger nog ihop med att du vill att jag flyttar in. 306 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 Jag ska attackera Ochoa-leveranserna. 307 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Du ska starta krig mot Ochoa. 308 00:28:01,513 --> 00:28:02,680 Inte bara mot dem. 309 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Mot Papo och hans langare också. 310 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Med start imorgon, slår jag till mot alla. 311 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Förstör deras verksamhet. 312 00:28:12,482 --> 00:28:15,360 Ochoa har all den där kolan i Bahamas, 313 00:28:15,443 --> 00:28:17,153 men ingenstans att sälja den. 314 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 De ska ge mig det jag vill ha. 315 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Ditt område? 316 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Det som är vårt. Vi har alla arbetat för det. 317 00:28:25,120 --> 00:28:27,247 - Du såg inte vad jag såg. Lyssna. - Men... 318 00:28:27,330 --> 00:28:28,623 Du såg inte vad jag såg. 319 00:28:28,706 --> 00:28:32,085 Svinen kommer inte att sluta, och det vet du. 320 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 Med marielitos här klarar vi oss. Vi måste inte sticka. 321 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Det är det enda sättet. 322 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Jag kan inte gärna gå emot Gudmodern. 323 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 De undrar hur du vet vart du ska skicka oss, alltid steget före. 324 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Miguelito, jag har en källa. Men berätta inte det. 325 00:30:23,029 --> 00:30:25,532 Jag har redan sagt att du har hjälp uppifrån. 326 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 För Gudmodern! Den medkännande! 327 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Drick och vila er lite. 328 00:30:36,000 --> 00:30:39,254 Imorgon ska vi slå till mot de jävlarna igen! 329 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Det sägs att man inte ens får tag på en eightball på gatan. 330 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 Det här bör locka fram Rafa. 331 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 Gudmodern! 332 00:30:58,940 --> 00:30:59,774 Titta. 333 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 Jag tror att hon börjar gilla skiten. 334 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 Och det är berusande, min vän. 335 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 Jag vet vad hon gjorde för att övertala dem. 336 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Jag hoppas att jag aldrig blir så. 337 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Det blir du inte. 338 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Du är inte som hon. 339 00:31:40,690 --> 00:31:42,775 Du kommer från en annan plats. 340 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 Det finns mycket hon inte berättar. 341 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 Hon bara skyddar dig. 342 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 Varenda laddning som hon tar ut gör henne starkare, 343 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 och det stoppar upp allt precis när vi hade börjat. 344 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 Papo, du bestämmer i stan. 345 00:32:01,336 --> 00:32:02,795 Tror du inte att jag vet det? 346 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Vad ska jag göra? 347 00:32:04,964 --> 00:32:08,051 Man kan inte komma in dit. Hon har en jävla armé. 348 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Vad? 349 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Hej. 350 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Det är sent. 351 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 Jag gick igenom en av handväskorna till de halshuggna kvinnorna i huset. 352 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 - Vi antog att de var prostituerade. - Ja. 353 00:32:20,438 --> 00:32:23,775 Jag hittade sifferanteckningar, det kan vara mått i gram. 354 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Tre och ett halvt gram är en åtta, 28 gram är ett ounce. 355 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 Ja, de blandar ut kilon. Gatuförsäljning. 356 00:32:31,574 --> 00:32:34,577 - Langare brukar anlita nån för det. - Precis. 357 00:32:34,661 --> 00:32:37,914 Det skulle inte vara en kvinna, såvida inte en kvinna anlitar. 358 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Vi hade ett vittne från vår senaste mordplats. 359 00:32:40,375 --> 00:32:42,377 Han såg en kvinna, och gav en beskrivning. 360 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 Du tänker på knarkkvinnan. 361 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Jag vet vad du tänker säga. "Vad..." 362 00:32:47,298 --> 00:32:49,133 Det har ingen koppling till morden. 363 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 Men om en av hennes anställda var ett offer, då har hon en koppling. 364 00:32:54,222 --> 00:32:55,723 "Då har hon en koppling." 365 00:32:56,432 --> 00:32:57,266 Okej, titta. 366 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Röda prickar, enstaka mord. Blå, attacker av marielitos. 367 00:33:03,314 --> 00:33:05,608 Ja, folk säger att det är en krigszon. 368 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Attackerna på Ochoa-verksamheten 369 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 är inte slumpmässiga. 370 00:33:10,154 --> 00:33:12,281 De är riktade och precisa. 371 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Vem är villig att systematiskt gå efter Ochoa-verksamheten? 372 00:33:23,835 --> 00:33:24,669 Ingen. 373 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Om de inte har marielitos som jobbar för dem. 374 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 Vi vet att flera marielitos dog tillsammans med kvinnorna i huset. 375 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 Så det är inte bara kvinnor som arbetar för min mystiska langare, 376 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 utan det är även marielitos. 377 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Jag tror att dessa attacker är nån slags respons, 378 00:33:49,235 --> 00:33:52,739 att de är nån slags hämnd på vad som hände i hennes hus. 379 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Säger du att en person ligger bakom allt? 380 00:33:56,117 --> 00:33:57,076 Ja. 381 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 Jag säger att en kvinna ligger bakom allt. 382 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 "Fråga inte om mina affärer, Kay. 383 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 Fråga inte om mina affärer." 384 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 "Det räcker!" 385 00:34:37,241 --> 00:34:38,493 Jag kommer strax. 386 00:34:46,209 --> 00:34:47,043 Mamma? 387 00:34:48,127 --> 00:34:48,961 Är du okej? 388 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Bara nerver. Gå tillbaka till filmen. 389 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Nerver. 390 00:35:02,266 --> 00:35:03,184 Det är inte sant. 391 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 Jag låter dig ljuga för att jag tror att det hjälper dig. 392 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 Jag vet inte om det gör det. 393 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 Jag vet att det börjar göra mig förbannad. 394 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 Jag är gravid, Uber. Det är därför jag spyr hela tiden. 395 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario vet inte. 396 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 Jag minns dagen när jag insåg att min mamma snackade skit. 397 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 Men skillnaden mellan henne och mig är att hon ljög för sin egen skull. 398 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Allting handlade om henne. 399 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 Du ska veta att allt som jag gör, 400 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 gör jag för er pojkar. 401 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 För familjen. 402 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 Jag vill att det här stannar mellan oss. 403 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 Det är hit alla langare kommer. 404 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Jag har en informatör här, Monkey Morales. 405 00:36:18,634 --> 00:36:21,053 Om nån vet nåt om en kvinnlig langare, 406 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 så är det han. 407 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 Hur fungerar det med den här Monkey? 408 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 Vi väntar här. 409 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 Vi ser om han kan prata. 410 00:36:42,366 --> 00:36:43,576 Får jag fråga en sak? 411 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Står du nära din pappa? 412 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Min pappa? 413 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 Min riktiga pappa satte mig och min bror på ett plan för att lämna Kuba. 414 00:36:52,585 --> 00:36:55,129 "Pappa" är en massa fulla farbröder som bor här. 415 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Hur så? 416 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Min son ville åka och bo hos sin. 417 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 För att han inte kände honom. 418 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 Du blev sårad. 419 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Väldigt. 420 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 Men jag tänkte att han får märka själv vilket svin killen är. 421 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 Och kanske 422 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 jag behövde få iväg honom för att göra mitt nya jobb. 423 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 Okej. Du ska inte skämmas. Du gillar vad du gör. 424 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 Ta inte illa upp, men du är inte ensamstående mamma. 425 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 Är det svårt att leda CENTAC? 426 00:37:32,208 --> 00:37:34,335 Då ställde du inte rätt fråga. 427 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Jag stod väldigt nära min mamma. 428 00:37:39,048 --> 00:37:42,802 När hon kom hit, arbetade hon och höll ihop mig och mina bröder. 429 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Precis som du. 430 00:37:48,099 --> 00:37:48,933 Det är Monkey. 431 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Okej. 432 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 Din tur. Han kommer att se oss. 433 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Vet du nåt eller har du hört nåt om en kvinnlig langare? 434 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 En kvinnlig langare... 435 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 I min längd, brunt hår. 436 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Snygg. 437 00:38:13,416 --> 00:38:16,043 Vill den kvinnliga polisen åt den kvinnliga langaren? 438 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 Svara på frågan. 439 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 Jag vet inget. 440 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 Okej. Tack för ingenting. 441 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 Han vet nåt, helt klart. 442 00:38:54,498 --> 00:38:56,959 Han brukar vara väldigt ärlig mot mig. 443 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Du är lite besatt av den kvinnliga langaren. 444 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Du kanske inte ser klart. 445 00:39:10,473 --> 00:39:13,225 Jag står över den här. 446 00:39:13,309 --> 00:39:16,145 Gå tillbaka och säg att jag är dum, och skämta 447 00:39:16,228 --> 00:39:19,231 om jobbiga kvinnliga poliser, så jag får stanna här. 448 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 - Jag vill inte gå tillbaka. - Bara gör det. 449 00:39:29,617 --> 00:39:30,451 Diaz. 450 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Fan. 451 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 Jaha? 452 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Jaha, inspektör Hawkins... 453 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 ...Monkey har visst sett din kvinnliga langare på Mutiny flera gånger. 454 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 Sett henne? 455 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Hon heter Griselda Blanco. 456 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Vad är problemet? 457 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 Hon slog till vid flera leveranser. 458 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 Hon beter sig galet. 459 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Jag funderar på att be vår kusin 460 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 att skicka de tunga torpederna efter subban. 461 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 Ska du ringa in Ochoa-armén? 462 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 "Dö, alla jävlar." 463 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 Fast då... 464 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 ...måste du erkänna för min familj 465 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 att dina Miami-soldater blev blåsta av en kvinna. 466 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 Rafa, jag är glad att du ringde. Hur går affärerna? 467 00:41:49,465 --> 00:41:51,425 Vad gjorde du med min kola? 468 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Oroa dig inte. Allt är här. 469 00:41:56,514 --> 00:41:58,807 Okej. Så här gör vi. 470 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 Du ska sluta med den här skiten, 471 00:42:02,353 --> 00:42:05,397 ge tillbaka min kola, och så ger jag tillbaka ditt område. 472 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 Och Papo? 473 00:42:06,982 --> 00:42:09,151 Papo vill också avsluta det här, 474 00:42:09,235 --> 00:42:11,403 så att han kan begrava sin pappa i Medellín, 475 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 och börja tjäna pengar igen, vad är fel med det? 476 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 Som det borde vara. 477 00:42:15,991 --> 00:42:21,080 Bra. Jag behöver bara ditt ord att när han är tillbaka, 478 00:42:21,163 --> 00:42:23,624 ska ni sätta er ner och skaka hand. 479 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 Jag vill inte ha mer skit i Miami. 480 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 Jag sa att han får mitt svar imorgon bitti. 481 00:42:34,552 --> 00:42:36,387 Vad fan är det att tänka på? 482 00:42:36,470 --> 00:42:37,763 Hon vill inte sluta. 483 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 Du har redan fått honom att ge sig, vilket är otroligt. 484 00:42:41,392 --> 00:42:45,479 Ta segern. Vad behöver du tänka på? 485 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Ge oss en sekund. 486 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Jag tänkte fixa upp stället lite. 487 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Odla nåt, medan vi är fast här. 488 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Vad är det? 489 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 Det handlade väl om att ta tillbaka ditt område? 490 00:43:13,632 --> 00:43:14,466 Det gjorde det. 491 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Nu vet jag inte. 492 00:43:16,969 --> 00:43:19,138 Jag tycker att vi borde sluta. 493 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber har sagt att jag är gravid. 494 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Frågan är varför inte du sa nåt. 495 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 Jag var orolig för att du, när du fick veta, 496 00:43:30,441 --> 00:43:34,153 bara skulle se mig som nåt skört som du behövde skydda... 497 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 Och att jag inte skulle låta dig ta fler risker. 498 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Jag vet vem jag är med. 499 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 Jag vet vilken slags kvinna du är. 500 00:43:43,078 --> 00:43:46,832 Du är en tuffing som inte ger upp, och jag älskar det med dig. 501 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 Jag bara oroar mig för att skiten har stigit dig åt huvudet, 502 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 och att du inte tänker klart. 503 00:43:54,423 --> 00:43:55,841 Tänker inte på framtiden. 504 00:43:55,924 --> 00:43:58,677 Varför? För att jag är gravid? 505 00:43:58,761 --> 00:44:03,515 För att du har en armé av galna kubaner som gör allt du ber om. 506 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 Det här är vårt. 507 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 Det är ditt och mitt. Det är vackert. 508 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 Vi måste bara vara försiktigare. 509 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Ta ditt område. 510 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 Det är mer än nog. 511 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 Hur går det? 512 00:44:30,125 --> 00:44:32,795 Rafa gav tillbaka mitt område. 513 00:44:35,506 --> 00:44:37,341 Men det känns inte rätt. 514 00:44:39,176 --> 00:44:40,010 Nej. 515 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Din vän som dog. 516 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 Vad hade hon sagt? 517 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 Att fortsätta kämpa. 518 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 Men? 519 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 Men hon hade inte barn. Det har jag. 520 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Det känns som att ju mer jag slåss för dem, desto mer förlorar jag dem. 521 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 Och nu är jag gravid. 522 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Att sätta liv till världen är ett stort ansvar. 523 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 Även att ta ett. 524 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 När du är här, 525 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 kan du se historiens stora cykler. 526 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Och du inser att tiden... 527 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 ...inte rör sig i en rak linje. 528 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 Den är en oändlig cirkel 529 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 som inte stannar. 530 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Väldigt få personer kan bryta cykeln. 531 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 Vad säger du? 532 00:45:46,493 --> 00:45:50,789 Att jag inte kan stoppa Ochoa, och att det är dumt att försöka? 533 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 Jag säger att du inte behöver råd från mig. 534 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 Du vet din egen sanning. 535 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 Vi gjorde inte det här för ett berg av kola. 536 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 Vi gjorde det så att de där jävlarna skulle känna hur vi känner! 537 00:46:31,705 --> 00:46:35,626 Maktlösa! Rädda! 538 00:46:36,293 --> 00:46:42,591 Vi är inte klara förrän de jävlarna står på sina knän, 539 00:46:42,674 --> 00:46:46,303 och ber oss att sluta! 540 00:47:23,048 --> 00:47:24,508 För din kusin. 541 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Ja, Gudmodern. 542 00:48:42,711 --> 00:48:45,714 Vi avbryter programmet för extrainsatta nyheter. 543 00:48:45,797 --> 00:48:49,926 En man har blivit brutalt attackerad inne på Miami National Airport. 544 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Det här är ganska... 545 00:48:51,637 --> 00:48:54,431 En angripare sägs ha försökt att halshugga honom 546 00:48:54,514 --> 00:48:57,059 med ett stort svärd eller bajonett. 547 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Stanna kvar för mer information. 548 00:49:07,361 --> 00:49:08,195 Rafa. 549 00:49:09,071 --> 00:49:09,905 Detta kom nyss. 550 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hallå. 551 00:49:28,632 --> 00:49:32,594 LÅT OSS GÖRA GULD TILLSAMMANS 552 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Rafa. 553 00:49:35,222 --> 00:49:36,056 Till dig. 554 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 Jag följde ditt råd. Ingen dynamit. 555 00:49:59,246 --> 00:50:02,708 Det här är jävligt galet. 556 00:50:02,791 --> 00:50:05,335 Nej, det var nödvändigt. 557 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 Fick du min present? Läste du inskriptionen? 558 00:50:08,922 --> 00:50:13,385 Jag förstår inte vad du vill. Jag gav dig vad du ville. 559 00:50:13,468 --> 00:50:16,221 Lyssna. Du gav mig vad som redan var mitt. 560 00:50:16,304 --> 00:50:18,557 Alla langare i stan har fått veta 561 00:50:18,640 --> 00:50:22,018 att det som hände Papo kan hända dem om de inte gör som jag säger. 562 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Jag vill ha stan. Alltihop. 563 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 Jag föreslår att du går till Fabio Ochoa 564 00:50:28,316 --> 00:50:31,820 och säger att kartellen inte ska sälja ett gram kola i Miami 565 00:50:31,903 --> 00:50:34,656 om det inte går genom mig. 566 00:50:39,953 --> 00:50:42,622 Du gjorde det inför hundratals vittnen. 567 00:50:42,706 --> 00:50:44,332 Det finns ingen väg ut. 568 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Hjälp oss att ta Griselda, så ber vi åklagaren att göra det enklare för dig. 569 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 Jag kommer aldrig att säga ett ord. 570 00:51:13,904 --> 00:51:15,405 Dixon sa att du ville prata. 571 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 Du brukade hålla dina hemligheter. 572 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 Jag tyckte att han borde veta. 573 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 Jag förstår. 574 00:51:34,966 --> 00:51:37,427 Men nästa gång pratar du med mig först. 575 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Allt blir snart som det var förut. 576 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Bättre än förut. 577 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 Jag sa att allt skulle lösa sig. 578 00:52:27,394 --> 00:52:28,228 Precis. 579 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Du får alltid som du vill. 580 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Vår nya familj kommer att få allt den nånsin kan behöva. 581 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Bli inte för kaxig, raring. 582 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 Han är däruppe. 583 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 Kom in. 584 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 Trevligt att träffa dig, Griselda Blanco. 585 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 Du måste vara Arturo. 586 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 Jag är Fabio Ochoa. 587 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 Nöjet är mitt. 588 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 Sätt er. 589 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 Vi är imponerade av vad du har gjort här. 590 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 Svårt att tämja dessa amerikanska skitstäder. 591 00:53:50,018 --> 00:53:54,940 Så många egon, så många pistoler, och du... 592 00:53:56,608 --> 00:53:57,442 En kvinna. 593 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 Var det vad du ville säga? 594 00:54:06,993 --> 00:54:07,953 Men här är du. 595 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Här är jag. 596 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa sa att du vill bestämma. 597 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Ja. Det är vad jag vill. 598 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 Då blir det så. 599 00:54:28,556 --> 00:54:33,353 Vår Miami-verksamhet, vår produkt, allt kommer att gå genom dig. 600 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 Jag är imponerad av hur flitig och smart du är, 601 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 men även hänsynslös. 602 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 Det var nödvändigt. 603 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Ja. 604 00:54:51,788 --> 00:54:52,747 Ibland är det det. 605 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Självklart måste du betala för att du bråkar med oss. 606 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 Så att det inte händer igen. Förstått? 607 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Nu kan vi göra affärer. 608 00:57:01,793 --> 00:57:06,798 Undertexter: Jonna Persson