1
00:00:15,348 --> 00:00:16,558
Griselda.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
Vi behöver prata.
3
00:00:19,644 --> 00:00:20,979
Papo har Amilcars områden.
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
Han vill inte göra affärer med dig.
5
00:00:23,398 --> 00:00:26,317
Han har gjort avtal med Rafa.
Jag följer med honom.
6
00:00:26,401 --> 00:00:29,237
Du skulle få igen på ett eller annat sätt.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Jag tog dina langare.
8
00:00:37,495 --> 00:00:40,248
- Du har inget.
- Varför ville du inte bli utköpt?
9
00:00:40,331 --> 00:00:42,876
Dörren är däråt, subba.
10
00:01:02,103 --> 00:01:03,730
Sanningen är...
11
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
...att du skrämmer mig mer än de gör.
12
00:01:12,947 --> 00:01:15,241
Vissa båtar är för skrangliga för resan.
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,869
Utrikesdepartementet har varnat båtoperatörerna
14
00:01:17,952 --> 00:01:19,996
att de kan gripas och få böter.
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
Men det fortsätter ändå.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,668
Slitna båtar som reser
mellan Miami och Kuba
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,170
med kubaner som säger
18
00:01:27,253 --> 00:01:30,507
att de inte står ut med
att leva under kommuniststyre.
19
00:01:30,590 --> 00:01:34,761
Vår stad har hållits gisslan
för länge av knarklangargäng,
20
00:01:34,844 --> 00:01:37,388
och därför vill jag presentera bildandet
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,141
av en ny CENTAC-enhet med federalt mandat.
22
00:01:40,850 --> 00:01:43,895
Specialstyrkan inkluderar
lokala och federala agenter
23
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
och kommer att ledas
av inspektör Raul Diaz.
24
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
Gratulerar.
25
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
Tack så mycket. Jim, hur är det?
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
Här är huset som jag berättade om.
27
00:02:02,163 --> 00:02:05,583
Vi ska vara här ett par dagar
tills jag har löst några saker.
28
00:02:05,667 --> 00:02:06,543
Vilka saker?
29
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
Saker.
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
Jag såg en krokodil.
31
00:02:10,505 --> 00:02:11,965
Varför alla vakter?
32
00:02:12,507 --> 00:02:14,342
Bara en försiktighetsåtgärd.
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,938
Det här är Rigo.
34
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Han och hans kusiner kom hit med båtarna
35
00:02:29,691 --> 00:02:31,484
från Kuba som vi såg på nyheterna.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
De kallar oss "marielitos".
37
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Ta på dig dem.
38
00:02:39,117 --> 00:02:39,951
Tack.
39
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
Hjälp till att lasta ur bilen.
40
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
Jag ska ringa ett samtal.
41
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
För Rigo är hon ett helgon
42
00:02:50,670 --> 00:02:53,172
för hon gav jobb
till honom och hans kusin.
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
Titta på dig. Du är full.
44
00:03:02,348 --> 00:03:03,266
Kom. Vi går.
45
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Hallå.
46
00:03:10,064 --> 00:03:10,899
Hur går det?
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
Vi storstädar.
48
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
Blir hög i trädgården, menar du?
49
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
Vi behöver också en "semester".
50
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
Är det på gång?
51
00:03:23,995 --> 00:03:25,538
Jag har inte gett ordern än.
52
00:03:26,915 --> 00:03:28,207
Lyssna på mig.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
Förr i tiden
när en man behandlade oss som skit,
54
00:03:31,377 --> 00:03:33,463
kunde vi bara knäa honom i kulorna.
55
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
Nu när du har möjlighet,
56
00:03:35,548 --> 00:03:37,967
känn ingen skuld över
att ta vad som är ditt.
57
00:03:38,718 --> 00:03:39,761
Vad händer?
58
00:03:39,844 --> 00:03:42,597
Hon ska krossa svinen
som stal hennes område.
59
00:03:42,680 --> 00:03:45,016
Ja, för fan, Gudmodern!
60
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Städa huset nån gång, okej?
61
00:03:48,853 --> 00:03:50,730
Aj aj, kapten.
62
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
Lycka till.
63
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
Hallå.
64
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Det är dags.
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
Sätt igång.
66
00:04:25,890 --> 00:04:26,975
Vilka är det här?
67
00:04:27,058 --> 00:04:28,935
Säkert familjen som äger huset.
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,105
Rigo. Chucho.
Dario är på väg. Ni borde åka.
69
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
Vart ska de?
70
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
Ingenstans. Gå och packa upp.
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Är det han?
72
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
Låt festen börja.
73
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Ingen kommer ut vid liv.
74
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
Ser du vad Castro gör?
75
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
Här finns nog med kubaner.
76
00:06:19,837 --> 00:06:22,090
De är som kackerlackor.
77
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
En öl, pappa?
78
00:06:24,133 --> 00:06:25,051
Ja.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
Vi kör.
80
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
Mamma.
81
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Ozzy, du skrämde mig.
82
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
Jag hittade nog krokodilen.
83
00:07:51,429 --> 00:07:55,433
- Borde du leta efter den?
- Jag vill se när den äter nåt.
84
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
Hur länge ska vi vara här?
85
00:08:00,062 --> 00:08:03,149
Vi är nog hemma om några dagar.
86
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
Det är gjort.
87
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Det är över.
88
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Skiten är över.
89
00:08:30,968 --> 00:08:32,845
Du var duktig, min älskling.
90
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
En skamlös attack mot ett köpcenter
91
00:08:40,853 --> 00:08:42,313
där två män dog idag.
92
00:08:42,396 --> 00:08:45,066
Angriparna övergav
vad polisen kallar en stridsvagn.
93
00:08:45,149 --> 00:08:47,109
Vi sänder direkt därifrån.
94
00:08:47,193 --> 00:08:50,488
Två hagelgevär,
tre maskingevär, fem pistoler
95
00:08:50,571 --> 00:08:52,907
och flera splittervästar
fanns i skåpbilen.
96
00:08:52,990 --> 00:08:56,160
Polisen letade i över en timme
i kvarteret efter misstänkta,
97
00:08:56,244 --> 00:08:58,079
men kunde inte hitta nån.
98
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
De misstänkta är fortfarande fria.
99
00:09:00,206 --> 00:09:02,792
Polisen säger att de inte vet
vad motivet var...
100
00:09:04,710 --> 00:09:06,254
{\an8}Jävla satellit.
101
00:09:10,299 --> 00:09:11,133
Är det hon?
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Griselda? Som du berättade om?
103
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Ja.
104
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
Det har även rapporterats
105
00:09:20,059 --> 00:09:24,230
{\an8}att en massiv explosion förstörde
den här mannens, Papo Mejia, hus.
106
00:09:24,313 --> 00:09:25,314
Fan, Papo.
107
00:09:25,398 --> 00:09:29,318
Vi vet inte om det var drogrelaterat,
men det är en möjlighet.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Hon är jävligt jobbig.
109
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
...öppnade butiksdörrarna igen,
110
00:09:32,989 --> 00:09:34,907
de döda männen är fortfarande kvar.
111
00:09:34,991 --> 00:09:36,325
Hon är en tuff jävel.
112
00:09:37,118 --> 00:09:42,373
{\an8}Myndigheterna har identifierat
ett av offren. German Panesso,
113
00:09:42,456 --> 00:09:45,126
{\an8}en colombian misstänkt för droghandel.
114
00:09:45,209 --> 00:09:48,838
Panesso tros ha varit huvudmålet
för de beväpnade männen.
115
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
Just nu har vi två...
116
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
Jag har redan hört det...
117
00:09:58,472 --> 00:09:59,432
Lämnades med flit.
118
00:09:59,515 --> 00:10:02,268
Nån vill förmedla att de menar allvar.
119
00:10:02,351 --> 00:10:03,394
Papo-grejen också.
120
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Frågan är vem.
121
00:10:05,896 --> 00:10:10,610
Offret var en leverantör från Medellín.
Namnet är German Panesso.
122
00:10:10,693 --> 00:10:11,944
Vi kan börja där.
123
00:10:12,028 --> 00:10:15,281
Vi gör ett gripande här,
offentliggör det, och lugnar alla.
124
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
Det är därför vi har CENTAC, June.
125
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
Alla ögon på oss.
126
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
Du och jag tar fallet tillsammans.
127
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Du hade inte behövt åka ända hit.
128
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
Lägg av.
129
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
Du ville att jag skulle komma hit.
130
00:10:49,732 --> 00:10:51,484
De tog allt från mig, Rafa.
131
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
Jag vill ha det tillbaka.
132
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
Jag förstår.
133
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
Men jag gillar inte din metod.
134
00:11:05,665 --> 00:11:06,957
Jag försökte prata.
135
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
Det var inte det jag menade.
136
00:11:10,211 --> 00:11:15,341
Man tror att man ska döda nån
om man spränger deras hus.
137
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
De flesta gånger har man rätt.
138
00:11:18,719 --> 00:11:23,307
Problemet är att ibland
är ens man på fel plats.
139
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
Och när väggen rasar, skyddar den honom
istället för att krossa honom.
140
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Just det.
141
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
Papo lever fortfarande.
142
00:11:33,859 --> 00:11:37,238
Och som jag ser det,
är det fortfarande han som bestämmer.
143
00:11:38,072 --> 00:11:41,617
Jag är inte här för att ge dig ett skit.
144
00:11:41,700 --> 00:11:44,078
Vems kropp snackade de om?
145
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
Det är det bästa.
146
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Det var Papos pappa.
147
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
Herregud.
148
00:11:51,794 --> 00:11:54,797
Du sprängde skiten ur gamlingen.
149
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
Det var därför jag åkte ända hit.
150
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
Jag ville inte missa
151
00:12:03,055 --> 00:12:06,767
att se ditt ansiktsuttryck just nu.
152
00:12:06,851 --> 00:12:09,186
Det här är ett ögonblick att minnas.
153
00:12:11,689 --> 00:12:14,483
Papo är smartare än vad jag trodde.
154
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Hans man drog ut honom
innan polisen anlände.
155
00:12:19,738 --> 00:12:21,866
Han lät dig tro att du fick honom.
156
00:12:22,658 --> 00:12:26,203
Jag är imponerad av Papo. Smart.
157
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
Här är du, och arrangerar blommor.
158
00:12:30,207 --> 00:12:32,501
Och slappnar av, antar jag.
159
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Men oroa dig inte. Slappna av.
160
00:12:36,464 --> 00:12:41,010
Inget kommer att hända dig här.
Du har säkrat stället.
161
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Papo åker inte ända hit
för att leta efter dig.
162
00:12:43,637 --> 00:12:45,681
Han är ingen idiot. Var inte dum.
163
00:12:49,393 --> 00:12:50,978
Vet du vad jag hade gjort?
164
00:12:52,354 --> 00:12:55,816
Jag hade kollat
dina andra grejer nu direkt.
165
00:12:56,901 --> 00:12:59,862
Sen skulle jag sticka från stan.
166
00:13:02,656 --> 00:13:04,617
För om Papo inte dödar dig...
167
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
Lyssna noga.
168
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
Jag måste kanske döda er själv.
169
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
Båda två.
170
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
Rigo och Isa är i andra huset.
171
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
Det är galet. Vilka galningar.
172
00:15:31,972 --> 00:15:33,182
Hej, Griselda.
173
00:15:34,183 --> 00:15:35,726
Jag trodde du var i fängelse.
174
00:15:36,518 --> 00:15:41,023
De tog Amilcar,
men jag kom undan och lämnade stan.
175
00:15:41,106 --> 00:15:45,152
Jag är glad att du gav svinen
vad de förtjänar.
176
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
Var är du?
177
00:15:51,325 --> 00:15:52,201
Kalifornien.
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Det är säkrare för mig här.
179
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
Jaha, Rivi?
180
00:15:59,041 --> 00:16:03,212
Ringde du bara för att säga
att du gillade vad jag gjorde?
181
00:16:05,589 --> 00:16:08,676
Jag går ut i hettan varje dag här
182
00:16:08,759 --> 00:16:13,138
och tar det som indianerna äter, peyote.
183
00:16:13,222 --> 00:16:16,517
Och jag sitter och tänker
i den väldiga öknen.
184
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
Men mina tankar...
185
00:16:21,188 --> 00:16:23,691
...går hela tiden tillbaka till dig.
186
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Till mig?
187
00:16:24,692 --> 00:16:26,068
Jag vet inte varför.
188
00:16:27,027 --> 00:16:30,072
Det kan vara för att du är det okända.
189
00:16:30,155 --> 00:16:32,616
Det här är inte om Papo eller Panesso.
190
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
Det handlar om att himlen håller dig nere
191
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
varje dag i ditt liv.
192
00:16:42,835 --> 00:16:44,586
Jag sa att jag kan hjälpa dig.
193
00:16:45,170 --> 00:16:48,465
Ring mig när du är redo.
194
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
- Vänta.
- Polisen är här.
195
00:17:01,186 --> 00:17:02,396
Kan jag få en lampa?
196
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
Hemmagjord.
197
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Troligen i fängelset.
198
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Han är en marielito.
199
00:17:11,905 --> 00:17:15,242
Biträdet på Dadeland
sa att skytten hade fina tatueringar.
200
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
Kanske ännu en marielito.
201
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Ja.
202
00:17:22,332 --> 00:17:25,544
Vilken av de hundratusen
som har kommit hit hittills?
203
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Miguelito är här.
204
00:17:52,237 --> 00:17:53,072
Vi är här.
205
00:17:53,155 --> 00:17:54,073
Vi är här.
206
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Det här är min moster, Rigos mamma.
207
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
Jag vill prata med señora Blanco.
208
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
Tack.
209
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
Jag kom hit från Kuba för flera år sen.
210
00:18:16,011 --> 00:18:19,848
Men min son satt i fängelse
för nåt som han gjorde som ung.
211
00:18:21,433 --> 00:18:24,394
Jag väntade och väntade
tills Castro lät honom komma.
212
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Och nu
213
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
får jag aldrig se honom igen.
214
00:18:30,776 --> 00:18:31,985
Jag har söner.
215
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
Jag kan inte föreställa mig det.
216
00:18:36,532 --> 00:18:41,411
Rigo sa att du är mamma till tre pojkar,
men även till alla som jobbar för dig.
217
00:18:42,621 --> 00:18:44,748
Han sa att du kallas Gudmodern.
218
00:18:47,042 --> 00:18:49,962
Då kanske du vet svaret.
219
00:18:52,172 --> 00:18:53,006
Säg det.
220
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
De högg av huvudet på min pojke.
221
00:18:57,719 --> 00:19:01,140
Tror du att han ändå
kan komma till himlen?
222
00:19:04,393 --> 00:19:05,769
Ja, självklart.
223
00:19:09,022 --> 00:19:10,983
Det var mitt fel att din son dog.
224
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
Du vet inte hur ledsen jag är.
225
00:19:16,488 --> 00:19:19,366
Det finns ingen här som vi kan lita på.
226
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
Polisen, de ansvariga,
de är inte annorlunda än de i Kuba.
227
00:19:26,123 --> 00:19:27,624
Så många pojkar åkte hit,
228
00:19:29,459 --> 00:19:31,086
men de har ingenting.
229
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
Inget att göra.
230
00:19:33,088 --> 00:19:34,381
Inget att tro på.
231
00:19:36,008 --> 00:19:37,134
Du gav honom det.
232
00:19:38,385 --> 00:19:43,557
Om Rigos bröder nånsin lyckas ta sig hit,
233
00:19:43,640 --> 00:19:46,268
hoppas jag att de också kan jobba för dig.
234
00:19:50,480 --> 00:19:51,356
Tack.
235
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
Esmerelda, vänta.
236
00:19:57,362 --> 00:19:59,406
Tänk om jag kan ordna det åt dig.
237
00:20:00,949 --> 00:20:03,619
Få dessa män att betala för vad de gjorde
238
00:20:03,702 --> 00:20:06,288
och ge dig pengar
för att få hit dina andra söner.
239
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
Skulle du göra det?
240
00:20:13,378 --> 00:20:14,671
Vad som helst för dig.
241
00:20:23,597 --> 00:20:24,556
Hallå.
242
00:20:24,640 --> 00:20:27,684
Rivi, du måste leta upp
Papos torped åt mig.
243
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
Varför kan inte jag göra det?
244
00:20:42,074 --> 00:20:44,368
De måste veta att jag gjorde det.
245
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
Kom.
246
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
Där inne.
247
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
Fan ta dig, subba!
248
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Håll käften!
249
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
En slag. Jag avslutar.
250
00:22:15,208 --> 00:22:17,544
Din jävel, du ska få vad min vän fick.
251
00:22:17,627 --> 00:22:19,004
Och vad min kusin fick.
252
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
Döda mig inte.
253
00:22:22,132 --> 00:22:23,800
Döda mig inte. Jag ber dig.
254
00:22:24,384 --> 00:22:26,303
Låt mig gå, snälla.
255
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
Snälla...
256
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
Griselda?
257
00:22:40,108 --> 00:22:42,360
Tack.
258
00:22:52,120 --> 00:22:54,164
Det räcker. Han är död.
259
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
Kom. Vi måste gå.
260
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Hur fan ska vi hinna med?
261
00:24:19,666 --> 00:24:22,544
Han såg nåt, men jag pratar inte spanska.
262
00:24:30,510 --> 00:24:31,344
Señor.
263
00:24:32,012 --> 00:24:33,180
Såg du nåt?
264
00:24:34,389 --> 00:24:37,392
De var tre stycken,
men jag såg inte deras ansikten.
265
00:24:37,475 --> 00:24:39,895
Jag vet bara att en av dem var en kvinna.
266
00:24:46,234 --> 00:24:47,319
Det fanns mer,
267
00:24:47,402 --> 00:24:49,821
men det var allt som fick plats i bilarna.
268
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
Det här är till dig.
269
00:24:56,077 --> 00:24:58,830
Du kanske vill ta på det för deras skull.
270
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
Tack för att ni kom.
271
00:25:14,846 --> 00:25:16,640
Jag är Griselda Blanco.
272
00:25:24,022 --> 00:25:26,233
Ni och jag har samma problem.
273
00:25:26,816 --> 00:25:31,655
När jag går in i ett rum,
är jag bara en kvinna.
274
00:25:31,738 --> 00:25:37,327
När ni går in i ett rum,
är ni bara marielitos.
275
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
När folk tittar på er,
276
00:25:42,123 --> 00:25:45,126
ser de bara era tatueringar
och att ni inte pratar engelska.
277
00:25:45,752 --> 00:25:49,714
De tänker: "Hur kan jag använda dem?
278
00:25:49,798 --> 00:25:51,549
Hur kan jag missbruka dem?"
279
00:25:51,633 --> 00:25:55,303
Det enda sättet att få vad vi vill
280
00:25:55,387 --> 00:25:59,349
är att ta det.
281
00:26:02,269 --> 00:26:04,604
För att göra det behöver vi styrka.
282
00:26:06,523 --> 00:26:09,025
Styrka i antal och styrka här.
283
00:26:12,862 --> 00:26:19,786
Jag behöver inte berätta för er
vad jag gör för era familjer.
284
00:26:19,869 --> 00:26:21,454
Ni har sett det.
285
00:26:22,330 --> 00:26:28,712
Jag behöver inte berätta
att jag ska kämpa för er, ni har sett det.
286
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
Det ni behöver veta är,
att om ni jobbar för mig,
287
00:26:33,383 --> 00:26:35,719
kommer ni att ha ett syfte,
288
00:26:35,802 --> 00:26:38,138
och ni kommer att få respekt.
289
00:26:41,057 --> 00:26:43,560
När vi är klara med den här skiten,
290
00:26:43,643 --> 00:26:47,272
kommer ni inte att diska åt de rika.
291
00:26:47,355 --> 00:26:52,235
Ni kommer att sitta
vid deras bord, äta deras hummer,
292
00:26:52,319 --> 00:26:54,404
köra deras Cadillacer,
293
00:26:54,487 --> 00:26:57,741
och bada i deras jävla pooler.
294
00:27:02,203 --> 00:27:03,913
Vem vill ta del av det?
295
00:27:06,166 --> 00:27:09,127
Kom igen, min vän.
296
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Kom igen.
297
00:27:23,641 --> 00:27:26,227
Hon har en armé av marielitos, Papo.
298
00:27:26,311 --> 00:27:29,939
De vaktar hennes hem
och staketet längs med vägen.
299
00:27:30,023 --> 00:27:30,982
Där är ingen väg in.
300
00:27:31,608 --> 00:27:33,318
Vi kan vänta tills hon åker...
301
00:27:33,401 --> 00:27:35,779
Varför skulle subban åka, Jacomo?
302
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
Hon vet att jag vill halshugga henne.
303
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
Din trädgård liknar ett kubanskt fängelse.
304
00:27:47,248 --> 00:27:48,917
Det är hennes nya armé.
305
00:27:49,000 --> 00:27:51,961
Det hänger nog ihop med
att du vill att jag flyttar in.
306
00:27:52,045 --> 00:27:54,255
Jag ska attackera Ochoa-leveranserna.
307
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
Du ska starta krig mot Ochoa.
308
00:28:01,513 --> 00:28:02,680
Inte bara mot dem.
309
00:28:03,765 --> 00:28:05,600
Mot Papo och hans langare också.
310
00:28:06,267 --> 00:28:09,604
Med start imorgon, slår jag till mot alla.
311
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
Förstör deras verksamhet.
312
00:28:12,482 --> 00:28:15,360
Ochoa har all den där kolan i Bahamas,
313
00:28:15,443 --> 00:28:17,153
men ingenstans att sälja den.
314
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
De ska ge mig det jag vill ha.
315
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Ditt område?
316
00:28:21,574 --> 00:28:25,036
Det som är vårt.
Vi har alla arbetat för det.
317
00:28:25,120 --> 00:28:27,247
- Du såg inte vad jag såg. Lyssna.
- Men...
318
00:28:27,330 --> 00:28:28,623
Du såg inte vad jag såg.
319
00:28:28,706 --> 00:28:32,085
Svinen kommer inte att sluta,
och det vet du.
320
00:28:32,877 --> 00:28:36,548
Med marielitos här klarar vi oss.
Vi måste inte sticka.
321
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Det är det enda sättet.
322
00:28:44,639 --> 00:28:47,142
Jag kan inte gärna gå emot Gudmodern.
323
00:30:12,977 --> 00:30:16,898
De undrar hur du vet vart
du ska skicka oss, alltid steget före.
324
00:30:19,275 --> 00:30:22,946
Miguelito, jag har en källa.
Men berätta inte det.
325
00:30:23,029 --> 00:30:25,532
Jag har redan sagt
att du har hjälp uppifrån.
326
00:30:28,701 --> 00:30:31,079
För Gudmodern! Den medkännande!
327
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
Drick och vila er lite.
328
00:30:36,000 --> 00:30:39,254
Imorgon ska vi slå till
mot de jävlarna igen!
329
00:30:42,924 --> 00:30:46,261
Det sägs att man inte ens
får tag på en eightball på gatan.
330
00:30:47,679 --> 00:30:51,391
Det här bör locka fram Rafa.
331
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
Gudmodern!
332
00:30:58,940 --> 00:30:59,774
Titta.
333
00:31:00,775 --> 00:31:03,862
Jag tror att hon börjar gilla skiten.
334
00:31:12,245 --> 00:31:14,163
Och det är berusande, min vän.
335
00:31:25,925 --> 00:31:28,469
Jag vet vad hon gjorde
för att övertala dem.
336
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
Jag hoppas att jag aldrig blir så.
337
00:31:36,728 --> 00:31:37,687
Det blir du inte.
338
00:31:38,563 --> 00:31:39,772
Du är inte som hon.
339
00:31:40,690 --> 00:31:42,775
Du kommer från en annan plats.
340
00:31:44,569 --> 00:31:46,654
Det finns mycket hon inte berättar.
341
00:31:47,530 --> 00:31:48,865
Hon bara skyddar dig.
342
00:31:52,535 --> 00:31:55,788
Varenda laddning som hon tar ut
gör henne starkare,
343
00:31:55,872 --> 00:31:58,625
och det stoppar upp allt
precis när vi hade börjat.
344
00:31:58,708 --> 00:32:01,252
Papo, du bestämmer i stan.
345
00:32:01,336 --> 00:32:02,795
Tror du inte att jag vet det?
346
00:32:03,504 --> 00:32:04,881
Vad ska jag göra?
347
00:32:04,964 --> 00:32:08,051
Man kan inte komma in dit.
Hon har en jävla armé.
348
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
Vad?
349
00:32:10,303 --> 00:32:11,137
Hej.
350
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
Det är sent.
351
00:32:13,556 --> 00:32:17,977
Jag gick igenom en av handväskorna
till de halshuggna kvinnorna i huset.
352
00:32:18,061 --> 00:32:20,355
- Vi antog att de var prostituerade.
- Ja.
353
00:32:20,438 --> 00:32:23,775
Jag hittade sifferanteckningar,
det kan vara mått i gram.
354
00:32:25,443 --> 00:32:28,529
Tre och ett halvt gram är en åtta,
28 gram är ett ounce.
355
00:32:28,613 --> 00:32:31,491
Ja, de blandar ut kilon. Gatuförsäljning.
356
00:32:31,574 --> 00:32:34,577
- Langare brukar anlita nån för det.
- Precis.
357
00:32:34,661 --> 00:32:37,914
Det skulle inte vara en kvinna,
såvida inte en kvinna anlitar.
358
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Vi hade ett vittne
från vår senaste mordplats.
359
00:32:40,375 --> 00:32:42,377
Han såg en kvinna, och gav en beskrivning.
360
00:32:43,586 --> 00:32:45,254
Du tänker på knarkkvinnan.
361
00:32:45,338 --> 00:32:47,215
Jag vet vad du tänker säga. "Vad..."
362
00:32:47,298 --> 00:32:49,133
Det har ingen koppling till morden.
363
00:32:50,259 --> 00:32:54,138
Men om en av hennes anställda
var ett offer, då har hon en koppling.
364
00:32:54,222 --> 00:32:55,723
"Då har hon en koppling."
365
00:32:56,432 --> 00:32:57,266
Okej, titta.
366
00:32:58,977 --> 00:33:03,231
Röda prickar, enstaka mord.
Blå, attacker av marielitos.
367
00:33:03,314 --> 00:33:05,608
Ja, folk säger att det är en krigszon.
368
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Attackerna på Ochoa-verksamheten
369
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
är inte slumpmässiga.
370
00:33:10,154 --> 00:33:12,281
De är riktade och precisa.
371
00:33:17,954 --> 00:33:22,333
Vem är villig att systematiskt
gå efter Ochoa-verksamheten?
372
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
Ingen.
373
00:33:29,298 --> 00:33:31,884
Om de inte har marielitos
som jobbar för dem.
374
00:33:33,469 --> 00:33:37,306
Vi vet att flera marielitos dog
tillsammans med kvinnorna i huset.
375
00:33:38,349 --> 00:33:42,395
Så det är inte bara kvinnor
som arbetar för min mystiska langare,
376
00:33:42,478 --> 00:33:43,855
utan det är även marielitos.
377
00:33:44,605 --> 00:33:49,152
Jag tror att dessa attacker
är nån slags respons,
378
00:33:49,235 --> 00:33:52,739
att de är nån slags hämnd
på vad som hände i hennes hus.
379
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
Säger du att en person ligger bakom allt?
380
00:33:56,117 --> 00:33:57,076
Ja.
381
00:33:58,453 --> 00:34:01,456
Jag säger att en kvinna ligger bakom allt.
382
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
"Fråga inte om mina affärer, Kay.
383
00:34:25,563 --> 00:34:28,232
Fråga inte om mina affärer."
384
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
"Det räcker!"
385
00:34:37,241 --> 00:34:38,493
Jag kommer strax.
386
00:34:46,209 --> 00:34:47,043
Mamma?
387
00:34:48,127 --> 00:34:48,961
Är du okej?
388
00:34:50,797 --> 00:34:53,674
Bara nerver. Gå tillbaka till filmen.
389
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Nerver.
390
00:35:02,266 --> 00:35:03,184
Det är inte sant.
391
00:35:06,479 --> 00:35:09,857
Jag låter dig ljuga
för att jag tror att det hjälper dig.
392
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
Jag vet inte om det gör det.
393
00:35:14,695 --> 00:35:17,698
Jag vet att det börjar göra mig förbannad.
394
00:35:20,118 --> 00:35:23,871
Jag är gravid, Uber.
Det är därför jag spyr hela tiden.
395
00:35:25,039 --> 00:35:26,916
Dario vet inte.
396
00:35:33,339 --> 00:35:37,218
Jag minns dagen när jag insåg
att min mamma snackade skit.
397
00:35:39,512 --> 00:35:45,810
Men skillnaden mellan henne och mig
är att hon ljög för sin egen skull.
398
00:35:46,936 --> 00:35:48,479
Allting handlade om henne.
399
00:35:49,897 --> 00:35:53,109
Du ska veta att allt som jag gör,
400
00:35:53,192 --> 00:35:54,819
gör jag för er pojkar.
401
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
För familjen.
402
00:36:01,200 --> 00:36:03,661
Jag vill att det här stannar mellan oss.
403
00:36:12,461 --> 00:36:15,089
Det är hit alla langare kommer.
404
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
Jag har en informatör här, Monkey Morales.
405
00:36:18,634 --> 00:36:21,053
Om nån vet nåt om en kvinnlig langare,
406
00:36:21,929 --> 00:36:23,139
så är det han.
407
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
Hur fungerar det med den här Monkey?
408
00:36:28,060 --> 00:36:29,187
Vi väntar här.
409
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
Vi ser om han kan prata.
410
00:36:42,366 --> 00:36:43,576
Får jag fråga en sak?
411
00:36:44,160 --> 00:36:45,578
Står du nära din pappa?
412
00:36:46,495 --> 00:36:47,330
Min pappa?
413
00:36:48,789 --> 00:36:52,501
Min riktiga pappa satte mig och min bror
på ett plan för att lämna Kuba.
414
00:36:52,585 --> 00:36:55,129
"Pappa" är en massa
fulla farbröder som bor här.
415
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Hur så?
416
00:36:59,425 --> 00:37:01,802
Min son ville åka och bo hos sin.
417
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
För att han inte kände honom.
418
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
Du blev sårad.
419
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Väldigt.
420
00:37:08,684 --> 00:37:12,521
Men jag tänkte att han får märka själv
vilket svin killen är.
421
00:37:15,942 --> 00:37:17,109
Och kanske
422
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
jag behövde få iväg honom
för att göra mitt nya jobb.
423
00:37:23,282 --> 00:37:26,619
Okej. Du ska inte skämmas.
Du gillar vad du gör.
424
00:37:26,702 --> 00:37:29,580
Ta inte illa upp,
men du är inte ensamstående mamma.
425
00:37:30,498 --> 00:37:32,124
Är det svårt att leda CENTAC?
426
00:37:32,208 --> 00:37:34,335
Då ställde du inte rätt fråga.
427
00:37:35,753 --> 00:37:38,965
Jag stod väldigt nära min mamma.
428
00:37:39,048 --> 00:37:42,802
När hon kom hit, arbetade hon
och höll ihop mig och mina bröder.
429
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Precis som du.
430
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
Det är Monkey.
431
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Okej.
432
00:37:52,728 --> 00:37:54,772
Din tur. Han kommer att se oss.
433
00:37:56,607 --> 00:38:00,569
Vet du nåt eller har du hört nåt
om en kvinnlig langare?
434
00:38:03,739 --> 00:38:05,199
En kvinnlig langare...
435
00:38:07,576 --> 00:38:09,203
I min längd, brunt hår.
436
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
Snygg.
437
00:38:13,416 --> 00:38:16,043
Vill den kvinnliga polisen åt
den kvinnliga langaren?
438
00:38:16,127 --> 00:38:18,004
Svara på frågan.
439
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Jag vet inget.
440
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
Okej. Tack för ingenting.
441
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
Han vet nåt, helt klart.
442
00:38:54,498 --> 00:38:56,959
Han brukar vara väldigt ärlig mot mig.
443
00:38:58,169 --> 00:39:01,213
Du är lite besatt
av den kvinnliga langaren.
444
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Du kanske inte ser klart.
445
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
Jag står över den här.
446
00:39:13,309 --> 00:39:16,145
Gå tillbaka och säg
att jag är dum, och skämta
447
00:39:16,228 --> 00:39:19,231
om jobbiga kvinnliga poliser,
så jag får stanna här.
448
00:39:19,315 --> 00:39:21,859
- Jag vill inte gå tillbaka.
- Bara gör det.
449
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Diaz.
450
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
Fan.
451
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
Jaha?
452
00:40:02,566 --> 00:40:04,318
Jaha, inspektör Hawkins...
453
00:40:06,278 --> 00:40:09,990
...Monkey har visst sett din kvinnliga
langare på Mutiny flera gånger.
454
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
Sett henne?
455
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
Hon heter Griselda Blanco.
456
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Vad är problemet?
457
00:40:47,069 --> 00:40:48,904
Hon slog till vid flera leveranser.
458
00:40:50,197 --> 00:40:51,282
Hon beter sig galet.
459
00:40:52,616 --> 00:40:54,160
Jag funderar på att be vår kusin
460
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
att skicka
de tunga torpederna efter subban.
461
00:40:57,955 --> 00:41:01,542
Ska du ringa in Ochoa-armén?
462
00:41:04,170 --> 00:41:09,008
"Dö, alla jävlar."
463
00:41:17,975 --> 00:41:20,060
Fast då...
464
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
...måste du erkänna för min familj
465
00:41:24,482 --> 00:41:28,402
att dina Miami-soldater
blev blåsta av en kvinna.
466
00:41:45,628 --> 00:41:49,381
Rafa, jag är glad att du ringde.
Hur går affärerna?
467
00:41:49,465 --> 00:41:51,425
Vad gjorde du med min kola?
468
00:41:52,510 --> 00:41:56,430
Oroa dig inte. Allt är här.
469
00:41:56,514 --> 00:41:58,807
Okej. Så här gör vi.
470
00:41:59,892 --> 00:42:02,269
Du ska sluta med den här skiten,
471
00:42:02,353 --> 00:42:05,397
ge tillbaka min kola,
och så ger jag tillbaka ditt område.
472
00:42:06,065 --> 00:42:06,899
Och Papo?
473
00:42:06,982 --> 00:42:09,151
Papo vill också avsluta det här,
474
00:42:09,235 --> 00:42:11,403
så att han kan begrava
sin pappa i Medellín,
475
00:42:11,487 --> 00:42:14,073
och börja tjäna pengar igen,
vad är fel med det?
476
00:42:14,782 --> 00:42:15,908
Som det borde vara.
477
00:42:15,991 --> 00:42:21,080
Bra. Jag behöver bara ditt ord
att när han är tillbaka,
478
00:42:21,163 --> 00:42:23,624
ska ni sätta er ner och skaka hand.
479
00:42:23,707 --> 00:42:25,918
Jag vill inte ha mer skit i Miami.
480
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
Jag sa att han får
mitt svar imorgon bitti.
481
00:42:34,552 --> 00:42:36,387
Vad fan är det att tänka på?
482
00:42:36,470 --> 00:42:37,763
Hon vill inte sluta.
483
00:42:38,305 --> 00:42:41,308
Du har redan fått honom att ge sig,
vilket är otroligt.
484
00:42:41,392 --> 00:42:45,479
Ta segern. Vad behöver du tänka på?
485
00:42:45,563 --> 00:42:46,981
Ge oss en sekund.
486
00:42:58,075 --> 00:43:00,452
Jag tänkte fixa upp stället lite.
487
00:43:01,161 --> 00:43:04,123
Odla nåt, medan vi är fast här.
488
00:43:09,211 --> 00:43:10,588
Vad är det?
489
00:43:10,671 --> 00:43:13,549
Det handlade väl om
att ta tillbaka ditt område?
490
00:43:13,632 --> 00:43:14,466
Det gjorde det.
491
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
Nu vet jag inte.
492
00:43:16,969 --> 00:43:19,138
Jag tycker att vi borde sluta.
493
00:43:21,515 --> 00:43:23,392
Uber har sagt att jag är gravid.
494
00:43:25,144 --> 00:43:26,770
Frågan är varför inte du sa nåt.
495
00:43:27,396 --> 00:43:30,357
Jag var orolig för att du,
när du fick veta,
496
00:43:30,441 --> 00:43:34,153
bara skulle se mig som nåt skört
som du behövde skydda...
497
00:43:34,236 --> 00:43:36,905
Och att jag inte skulle
låta dig ta fler risker.
498
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Jag vet vem jag är med.
499
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
Jag vet vilken slags kvinna du är.
500
00:43:43,078 --> 00:43:46,832
Du är en tuffing som inte ger upp,
och jag älskar det med dig.
501
00:43:48,459 --> 00:43:51,920
Jag bara oroar mig för
att skiten har stigit dig åt huvudet,
502
00:43:52,004 --> 00:43:54,340
och att du inte tänker klart.
503
00:43:54,423 --> 00:43:55,841
Tänker inte på framtiden.
504
00:43:55,924 --> 00:43:58,677
Varför? För att jag är gravid?
505
00:43:58,761 --> 00:44:03,515
För att du har en armé av galna kubaner
som gör allt du ber om.
506
00:44:11,440 --> 00:44:12,483
Det här är vårt.
507
00:44:13,942 --> 00:44:16,028
Det är ditt och mitt. Det är vackert.
508
00:44:18,989 --> 00:44:21,158
Vi måste bara vara försiktigare.
509
00:44:21,784 --> 00:44:23,744
Ta ditt område.
510
00:44:24,953 --> 00:44:26,330
Det är mer än nog.
511
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
Hur går det?
512
00:44:30,125 --> 00:44:32,795
Rafa gav tillbaka mitt område.
513
00:44:35,506 --> 00:44:37,341
Men det känns inte rätt.
514
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
Nej.
515
00:44:40,928 --> 00:44:42,388
Din vän som dog.
516
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
Vad hade hon sagt?
517
00:44:47,351 --> 00:44:48,811
Att fortsätta kämpa.
518
00:44:50,354 --> 00:44:51,480
Men?
519
00:44:51,563 --> 00:44:53,982
Men hon hade inte barn. Det har jag.
520
00:44:55,150 --> 00:44:59,446
Det känns som att ju mer jag slåss
för dem, desto mer förlorar jag dem.
521
00:45:00,781 --> 00:45:02,491
Och nu är jag gravid.
522
00:45:07,579 --> 00:45:10,791
Att sätta liv till världen
är ett stort ansvar.
523
00:45:12,376 --> 00:45:13,460
Även att ta ett.
524
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
När du är här,
525
00:45:18,132 --> 00:45:21,218
kan du se historiens stora cykler.
526
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
Och du inser att tiden...
527
00:45:25,764 --> 00:45:27,391
...inte rör sig i en rak linje.
528
00:45:29,017 --> 00:45:30,769
Den är en oändlig cirkel
529
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
som inte stannar.
530
00:45:38,944 --> 00:45:42,489
Väldigt få personer kan bryta cykeln.
531
00:45:44,992 --> 00:45:46,410
Vad säger du?
532
00:45:46,493 --> 00:45:50,789
Att jag inte kan stoppa Ochoa,
och att det är dumt att försöka?
533
00:45:51,665 --> 00:45:55,544
Jag säger
att du inte behöver råd från mig.
534
00:45:59,756 --> 00:46:01,550
Du vet din egen sanning.
535
00:46:20,903 --> 00:46:23,780
Vi gjorde inte det här
för ett berg av kola.
536
00:46:25,491 --> 00:46:31,622
Vi gjorde det så att de där jävlarna
skulle känna hur vi känner!
537
00:46:31,705 --> 00:46:35,626
Maktlösa! Rädda!
538
00:46:36,293 --> 00:46:42,591
Vi är inte klara
förrän de jävlarna står på sina knän,
539
00:46:42,674 --> 00:46:46,303
och ber oss att sluta!
540
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
För din kusin.
541
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
Ja, Gudmodern.
542
00:48:42,711 --> 00:48:45,714
Vi avbryter programmet
för extrainsatta nyheter.
543
00:48:45,797 --> 00:48:49,926
En man har blivit brutalt attackerad
inne på Miami National Airport.
544
00:48:50,010 --> 00:48:51,553
Det här är ganska...
545
00:48:51,637 --> 00:48:54,431
En angripare sägs
ha försökt att halshugga honom
546
00:48:54,514 --> 00:48:57,059
med ett stort svärd eller bajonett.
547
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
Stanna kvar för mer information.
548
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
Rafa.
549
00:49:09,071 --> 00:49:09,905
Detta kom nyss.
550
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Hallå.
551
00:49:28,632 --> 00:49:32,594
LÅT OSS GÖRA GULD TILLSAMMANS
552
00:49:33,470 --> 00:49:34,304
Rafa.
553
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
Till dig.
554
00:49:55,033 --> 00:49:59,162
Jag följde ditt råd. Ingen dynamit.
555
00:49:59,246 --> 00:50:02,708
Det här är jävligt galet.
556
00:50:02,791 --> 00:50:05,335
Nej, det var nödvändigt.
557
00:50:06,128 --> 00:50:08,839
Fick du min present?
Läste du inskriptionen?
558
00:50:08,922 --> 00:50:13,385
Jag förstår inte vad du vill.
Jag gav dig vad du ville.
559
00:50:13,468 --> 00:50:16,221
Lyssna. Du gav mig vad som redan var mitt.
560
00:50:16,304 --> 00:50:18,557
Alla langare i stan har fått veta
561
00:50:18,640 --> 00:50:22,018
att det som hände Papo kan hända dem
om de inte gör som jag säger.
562
00:50:22,728 --> 00:50:24,980
Jag vill ha stan. Alltihop.
563
00:50:25,647 --> 00:50:28,233
Jag föreslår att du går till Fabio Ochoa
564
00:50:28,316 --> 00:50:31,820
och säger att kartellen
inte ska sälja ett gram kola i Miami
565
00:50:31,903 --> 00:50:34,656
om det inte går genom mig.
566
00:50:39,953 --> 00:50:42,622
Du gjorde det inför hundratals vittnen.
567
00:50:42,706 --> 00:50:44,332
Det finns ingen väg ut.
568
00:50:45,250 --> 00:50:49,963
Hjälp oss att ta Griselda, så ber vi
åklagaren att göra det enklare för dig.
569
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
Jag kommer aldrig att säga ett ord.
570
00:51:13,904 --> 00:51:15,405
Dixon sa att du ville prata.
571
00:51:18,074 --> 00:51:20,243
Du brukade hålla dina hemligheter.
572
00:51:23,955 --> 00:51:26,166
Jag tyckte att han borde veta.
573
00:51:33,757 --> 00:51:34,883
Jag förstår.
574
00:51:34,966 --> 00:51:37,427
Men nästa gång pratar du med mig först.
575
00:51:48,605 --> 00:51:51,316
Allt blir snart som det var förut.
576
00:51:53,944 --> 00:51:55,237
Bättre än förut.
577
00:52:25,141 --> 00:52:27,310
Jag sa att allt skulle lösa sig.
578
00:52:27,394 --> 00:52:28,228
Precis.
579
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
Du får alltid som du vill.
580
00:52:38,864 --> 00:52:42,242
Vår nya familj kommer att få
allt den nånsin kan behöva.
581
00:53:07,809 --> 00:53:10,562
Bli inte för kaxig, raring.
582
00:53:11,229 --> 00:53:12,606
Han är däruppe.
583
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
Kom in.
584
00:53:24,534 --> 00:53:27,579
Trevligt att träffa dig, Griselda Blanco.
585
00:53:28,872 --> 00:53:30,373
Du måste vara Arturo.
586
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Jag är Fabio Ochoa.
587
00:53:33,168 --> 00:53:34,961
Nöjet är mitt.
588
00:53:35,045 --> 00:53:36,546
Sätt er.
589
00:53:43,178 --> 00:53:46,389
Vi är imponerade av vad du har gjort här.
590
00:53:47,140 --> 00:53:49,935
Svårt att tämja
dessa amerikanska skitstäder.
591
00:53:50,018 --> 00:53:54,940
Så många egon, så många pistoler, och du...
592
00:53:56,608 --> 00:53:57,442
En kvinna.
593
00:53:58,693 --> 00:54:00,528
Var det vad du ville säga?
594
00:54:06,993 --> 00:54:07,953
Men här är du.
595
00:54:10,830 --> 00:54:11,957
Här är jag.
596
00:54:20,090 --> 00:54:22,384
Rafa sa att du vill bestämma.
597
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
Ja. Det är vad jag vill.
598
00:54:26,638 --> 00:54:28,473
Då blir det så.
599
00:54:28,556 --> 00:54:33,353
Vår Miami-verksamhet, vår produkt,
allt kommer att gå genom dig.
600
00:54:36,022 --> 00:54:42,404
Jag är imponerad av
hur flitig och smart du är,
601
00:54:44,239 --> 00:54:46,116
men även hänsynslös.
602
00:54:47,450 --> 00:54:49,160
Det var nödvändigt.
603
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
Ja.
604
00:54:51,788 --> 00:54:52,747
Ibland är det det.
605
00:54:59,421 --> 00:55:02,966
Självklart måste du betala för
att du bråkar med oss.
606
00:55:04,384 --> 00:55:07,095
Så att det inte händer igen. Förstått?
607
00:55:20,316 --> 00:55:23,778
Nu kan vi göra affärer.
608
00:57:01,793 --> 00:57:06,798
Undertexter: Jonna Persson