1
00:00:11,177 --> 00:00:14,305
Fa tres anys
que Miami pertany a la Griselda Blanco.
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,518
Ella dirigeix el negoci
del càrtel de Medellín a Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:22,272
fa contraban i distribueix
grans quantitats de cocaïna als EUA.
4
00:00:22,355 --> 00:00:23,940
WASHINGTON D. C.
TRES ANYS DESPRÉS
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Amb l'ajuda del seu sicari,
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, i la seva implacable
organització de seguretat,
7
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
el negoci de la senyora Blanco
ha estat eficient, letal
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
i extremadament lucratiu.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Malgrat els recursos limitats,
congressistes,
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
la CENTAC ha confiscat droga i diners,
11
00:00:42,167 --> 00:00:45,628
i ha investigat diversos homicidis
comesos pels seus socis.
12
00:00:45,712 --> 00:00:49,257
Però no estem equipats
per combatre una criminal tan llesta
13
00:00:49,340 --> 00:00:53,011
que ha aconseguit apoderar-se
de gran part de l'economia de Miami.
14
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Com l'aturem?
15
00:00:56,639 --> 00:00:59,559
Hawkins ha localitzat
alguns dels seus amagatalls de droga.
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Ens agradaria muntar-hi
una operació de vigilància
17
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
per descobrir la seva xarxa,
fer algunes detencions
18
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
i amb sort utilitzar
algun soci contra ella.
19
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Per què no ho fa la policia?
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,200
Perquè s'hi han infiltrat, senyor.
21
00:01:16,409 --> 00:01:20,080
Si ens donen els recursos
per tenir més agents qualificats
22
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
i suport tàctic, congressistes,
23
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
podrem aturar la Griselda Blanco
abans no sigui massa tard.
24
00:02:15,093 --> 00:02:18,304
Escolta, no et preocupis. Encara és teva.
25
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
Et semblo preocupat?
26
00:02:25,228 --> 00:02:28,106
Griselda, demà em llevo d'hora,
d'acord, tresor?
27
00:02:29,357 --> 00:02:30,275
Fins aviat.
28
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
Ell és el John Roberts.
29
00:03:01,556 --> 00:03:06,227
L'única i irrepetible... la Griselda Blanco.
30
00:03:10,481 --> 00:03:11,608
Em permeteu?
31
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
El John té molts contactes
a Florida del Sud.
32
00:03:14,652 --> 00:03:17,530
L'he portat perquè ens ajudi
amb el subministrament.
33
00:03:17,614 --> 00:03:21,784
Sí, però el meu punt fort
és moure el producte.
34
00:03:23,119 --> 00:03:26,080
Soc la droga que ven les drogues, nena.
35
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
I...
36
00:03:33,129 --> 00:03:37,425
tinc idees boníssimes
per millorar la teva venda al detall.
37
00:03:39,135 --> 00:03:40,470
Johnny, tresor.
38
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
No crec que entenguis el que passa aquí.
39
00:03:47,227 --> 00:03:48,561
T'ho explicaré.
40
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Ets a la meva puta taula.
41
00:03:51,272 --> 00:03:52,732
A la meva puta ciutat.
42
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
I l'últim que necessito
són les idees d'un imbècil com tu.
43
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Marxem.
44
00:04:33,898 --> 00:04:36,276
No sé si vull follar-me
aquella meuca o matar-la.
45
00:04:36,359 --> 00:04:38,528
Per què no intentes tancar la boca?
46
00:04:40,822 --> 00:04:43,616
Aparteu-vos. Els Blanco ja són aquí.
47
00:04:46,995 --> 00:04:48,830
No cal que ho anunciïs.
48
00:05:58,816 --> 00:06:02,612
Ei, he sentit que els imbècils
de la CENTAC eren a Washington.
49
00:06:05,073 --> 00:06:06,407
Jo també ho he sentit.
50
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Com et puc ajudar?
51
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
Aquests són els amagatalls de Blanco
52
00:06:15,124 --> 00:06:17,835
que hem localitzat gràcies a la June.
53
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Gràcies.
54
00:06:20,880 --> 00:06:23,299
Ara parlem de l'operació de vigilància.
55
00:06:23,383 --> 00:06:25,468
- Si aconsegueixes els diners.
- Sí.
56
00:06:25,551 --> 00:06:28,763
Tindrem els diners, entesos?
Els indicis són bons.
57
00:06:28,846 --> 00:06:32,308
Escolta, Al, tu eres marine, oi?
58
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
Deus haver fet operacions semblants.
59
00:06:34,644 --> 00:06:37,397
Només era soldat ras.
No vaig fer una merda.
60
00:06:38,481 --> 00:06:40,108
Algú ha vist la grapadora?
61
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
I doncs?
62
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Cap, els tenim?
63
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Ho sento, no vinc pels diners.
Encara no en sabem res.
64
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, podem parlar?
65
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
És clar.
66
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Ja la tinc.
67
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
68
00:07:10,263 --> 00:07:11,097
Hola.
69
00:07:12,807 --> 00:07:13,683
Hola.
70
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Estàs bé?
71
00:07:17,645 --> 00:07:22,400
Algú ha dit a Afers Interns
que he agafat diners d'una confiscació.
72
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Això és absurd.
73
00:07:24,777 --> 00:07:26,863
Sí, això els he dit.
74
00:07:26,946 --> 00:07:30,158
El problema és que han trobat
els diners al meu compte.
75
00:07:31,117 --> 00:07:32,034
Al teu compte?
76
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Sabem qui els hi ha ingressat.
77
00:07:35,955 --> 00:07:37,290
Sí. La Griselda.
78
00:07:38,458 --> 00:07:40,084
És útil tenir el teu banc.
79
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Mous diners on vulguis.
80
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
I amb un bon rumor
et carregues la reputació d'un poli.
81
00:07:46,549 --> 00:07:47,800
Però li has dit això.
82
00:07:48,885 --> 00:07:50,553
No? Saben que ha estat ella.
83
00:07:50,636 --> 00:07:51,679
Sincerament, June?
84
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
No ho volen saber.
85
00:07:55,391 --> 00:07:58,102
La premsa ja ho sap.
Ella ho deu haver filtrat.
86
00:07:59,187 --> 00:08:00,104
Me'n dones un?
87
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
Així que és una decisió impossible.
88
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Investigació o recol·locació.
89
00:08:08,571 --> 00:08:12,074
Si escullo la investigació,
puc acabar a la presó.
90
00:08:24,712 --> 00:08:26,130
Ho sento, Raul.
91
00:08:26,214 --> 00:08:27,256
Escolta.
92
00:08:27,882 --> 00:08:28,799
Tu i jo.
93
00:08:30,134 --> 00:08:31,469
I la CENTAC?
94
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Tindrà sort si sobreviu.
95
00:08:37,558 --> 00:08:39,435
Volen que tu i l'Al la dirigiu.
96
00:08:40,478 --> 00:08:42,897
No sé si estic preparada, Raul.
97
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Escolta.
98
00:08:45,858 --> 00:08:48,528
Tenies els congressistes
a la butxaca, June.
99
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Tu ho pots fer.
100
00:08:53,699 --> 00:08:56,994
"No queda clar que la CENTAC sobrevisqui."
101
00:11:49,792 --> 00:11:52,336
{\an8}EL PARADÍS PERDUT?
FLORIDA DEL SUD
102
00:12:15,025 --> 00:12:16,944
Vuit assassinats en una setmana.
103
00:12:23,117 --> 00:12:24,535
Un gran principi, oi?
104
00:12:25,911 --> 00:12:27,663
D'acord, a veure...
105
00:12:28,748 --> 00:12:31,417
Crec que hauríem de revisar
totes les escenes.
106
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Trobar una escletxa i investigar.
107
00:12:34,628 --> 00:12:37,965
No ho tinc clar, Al.
Ho hem intentat amb el mètode habitual.
108
00:12:39,633 --> 00:12:43,763
- Necessitarem alguna cosa més.
- D'acord. Ho entenc.
109
00:12:44,972 --> 00:12:46,182
Ella és increïble.
110
00:12:47,141 --> 00:12:49,268
Fa tres anys que intentem aturar-la.
111
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
I continua vivint
en aquella puta mansió i matant gent.
112
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
I el que ha fet al Diaz?
113
00:12:56,942 --> 00:12:57,985
Que la follin.
114
00:12:59,737 --> 00:13:02,656
- June, estàs emprenyada...
- Sí que ho estic, Al.
115
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Però també crec que és problema nostre.
116
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Ens impressiona tant una dona triomfadora
117
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
que l'hem convertit
en una criminal genial.
118
00:13:11,999 --> 00:13:15,336
Això us sembla l'obra
d'algú que ho té tot sota control?
119
00:13:16,420 --> 00:13:17,671
O que està espantat?
120
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Tens raó.
121
00:13:21,926 --> 00:13:24,678
S'ha hagut de guanyar
la confiança de cretins
122
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
que l'atacaven.
123
00:13:27,681 --> 00:13:29,934
Encara que guanyis, això no s'esfuma.
124
00:13:32,311 --> 00:13:33,437
De fet,
125
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
empitjora.
126
00:13:38,984 --> 00:13:43,531
Què diem quan un poli de Miami
pregunta d'on traiem la informació?
127
00:13:44,114 --> 00:13:45,282
D'un confident.
128
00:13:45,866 --> 00:13:48,410
Cosa que li ha arribat a la Griselda.
129
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
Fa neteja per desfer-se del confident.
130
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Però el que no sap
és que no hi ha cap confident.
131
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
Hem descobert els amagatalls
132
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
perquè he desxifrat els codis
que utilitzava per ocultar-los.
133
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Si n'ataquem un,
pensarà que encara tenim un confident.
134
00:14:06,679 --> 00:14:07,638
Aquest.
135
00:14:08,222 --> 00:14:09,306
A Fort Lauderdale.
136
00:14:10,099 --> 00:14:13,143
Pensarà que ho sabem
perquè tenim informació privilegiada.
137
00:14:13,227 --> 00:14:17,356
És cert, però si ataquem la casa
potser perdrem les altres.
138
00:14:17,439 --> 00:14:19,191
Podria canviar de sistema.
139
00:14:19,275 --> 00:14:21,861
- Ens quedaríem sense res.
- És arriscat.
140
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
Però ja ha perdut els estreps un cop.
141
00:14:25,364 --> 00:14:28,117
Es va emprenyar, va perdre el control.
142
00:14:29,535 --> 00:14:31,620
Si mantenim la seva por viva,
143
00:14:32,538 --> 00:14:34,707
potser comet un error més gran.
144
00:14:35,666 --> 00:14:37,167
I ens obre una porta.
145
00:14:41,297 --> 00:14:44,466
Bé, val la pena intentar-ho.
146
00:15:36,685 --> 00:15:38,145
No només celebrem això.
147
00:15:38,646 --> 00:15:39,688
Tens raó, Willy.
148
00:15:39,772 --> 00:15:42,232
Començaré dient unes paraules
149
00:15:42,316 --> 00:15:45,152
en memòria
dels nostres amics de la policia.
150
00:15:45,235 --> 00:15:48,113
Miami és nostra.
151
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Visca la reina.
152
00:19:23,537 --> 00:19:26,748
Així que tenim una partideta
de drogues i diners,
153
00:19:26,832 --> 00:19:30,586
però no sabem
si el teu truc psicològic ha funcionat.
154
00:19:31,670 --> 00:19:32,754
Sé el que faig.
155
00:19:35,174 --> 00:19:36,800
Però tens un pla, oi?
156
00:19:37,801 --> 00:19:41,680
Això no ha estat només
per venjar el que ha fet al Diaz.
157
00:19:44,224 --> 00:19:47,269
Avivem la seva desconfiança,
i li fem la punyeta.
158
00:19:47,352 --> 00:19:48,478
És inestable.
159
00:19:49,188 --> 00:19:52,274
Si traiem la carta adequada,
el castell sencer caurà.
160
00:19:52,816 --> 00:19:54,401
Espero que no damunt nostre.
161
00:19:54,902 --> 00:19:56,695
Mare meva. Tens més preguntes?
162
00:19:58,530 --> 00:19:59,364
June.
163
00:20:00,240 --> 00:20:03,535
Si tinc preguntes,
és perquè vaig un pas per darrere.
164
00:20:07,748 --> 00:20:08,624
Ei, mira això.
165
00:20:16,882 --> 00:20:18,425
Qui és la Carmen Rivera?
166
00:20:30,687 --> 00:20:32,231
Ai mare, Marta.
167
00:22:22,215 --> 00:22:25,552
Griselda.
168
00:22:26,345 --> 00:22:27,596
Parlem.
169
00:22:27,679 --> 00:22:30,682
Però què cony li passa?
170
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Tanca la puta boca!
171
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Mira què m'ha fet. Et mataré!
172
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Toca el dos, collons.
173
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Aquesta família
és un puto desastre de collons.
174
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Què cony acabes de dir?
175
00:23:50,679 --> 00:23:51,680
Una festa genial.
176
00:24:02,732 --> 00:24:07,279
Moltes felicitats.
177
00:24:07,362 --> 00:24:11,908
Moltes felicitats.
178
00:24:11,992 --> 00:24:17,247
Moltes felicitats, Dario.
179
00:24:17,330 --> 00:24:21,376
Moltes felicitats.
180
00:26:25,792 --> 00:26:28,336
Sheila, et presento la Griselda.
181
00:27:13,673 --> 00:27:14,591
Carmen.
182
00:27:14,674 --> 00:27:17,427
Ei. Me'n vaig. Demà em llevo d'hora.
183
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Gràcies per venir.
184
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Només faltaria.
185
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Escolta, ves amb compte amb la pipa.
Ja saps com pot acabar.
186
00:27:27,771 --> 00:27:29,648
Sí? Entesos.
187
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
T'estimo.
188
00:31:06,447 --> 00:31:07,323
Carmen.
189
00:31:08,658 --> 00:31:12,120
Ho sento, no et volia espantar. De fet...
190
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
esperava que tornessis a casa.
191
00:31:16,583 --> 00:31:18,001
Disculpa. Et conec?
192
00:31:18,626 --> 00:31:19,961
Soc la June Hawkins,
193
00:31:21,004 --> 00:31:22,922
inspectora de la policia de Miami.
194
00:31:23,006 --> 00:31:24,007
Ja m'ho pensava.
195
00:31:24,799 --> 00:31:26,134
No passa res.
196
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Escolta, només vull parlar.
197
00:31:29,721 --> 00:31:31,806
Crec que potser ens podríem ajudar.
198
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
No necessito que m'ajudis.
199
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Jo crec que sí.
200
00:31:35,351 --> 00:31:38,271
Acabem d'escorcollar
un amagatall de la teva cap.
201
00:31:39,731 --> 00:31:44,027
Algun imprudent va pensar
que no el trobaríem mai perquè està lluny.
202
00:31:44,110 --> 00:31:46,195
I hem trobat això a la caixa forta.
203
00:31:47,864 --> 00:31:50,992
És un contracte de lloguer
amb el nom de l'empresa
204
00:31:51,075 --> 00:31:52,785
que ha llogat la casa.
205
00:31:53,912 --> 00:31:55,747
Els informes diuen que és teva.
206
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Llogar una casa plena de diners i droga
207
00:32:05,214 --> 00:32:06,215
és problemàtic.
208
00:32:07,300 --> 00:32:11,012
Podem demanar una ordre
per revisar les finances de l'empresa.
209
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
Potser veurem
com blanqueges els seus diners.
210
00:32:16,476 --> 00:32:19,020
Així has comprat el cotxe i la casa, oi?
211
00:32:20,396 --> 00:32:21,230
Carmen...
212
00:32:24,317 --> 00:32:27,320
t'agrada protegir algú
que ha matat tanta gent?
213
00:32:28,947 --> 00:32:33,326
Escolta, no m'importen
les drogues ni els diners.
214
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
M'importen els assassinats.
215
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Si parles amb nosaltres,
farem un tracte amb tu.
216
00:32:44,504 --> 00:32:45,421
Si no...
217
00:32:47,674 --> 00:32:49,509
seràs a la presó molt de temps.
218
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Ves a la merda.
219
00:32:56,265 --> 00:32:57,225
Són collonades.
220
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, prou. Tranquil·la.
221
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Despulla't.
- Què?
222
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Treu-te la puta roba.
223
00:36:51,876 --> 00:36:52,752
Entesos.
224
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Més de pressa.
225
00:37:01,010 --> 00:37:01,844
Tota.
226
00:37:07,850 --> 00:37:08,726
De genollons.
227
00:37:10,519 --> 00:37:14,273
Si us plau, Griselda, no ho facis.
Quants diners vols?
228
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Posa't de quatre grapes
i borda com un puto gos.
229
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Més fort.
230
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Ei!
231
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Vols que bordi? Ho faré.
232
00:37:32,250 --> 00:37:33,834
Vosaltres, despulleu-vos.
233
00:37:34,877 --> 00:37:37,755
És la meva puta festa.
Vull que te'l follis.
234
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Qui t'ha dit que paris?
235
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda!
236
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Què cony fas?
Has perdut el cap? Dona'm l'arma.
237
00:37:54,272 --> 00:37:56,482
Entra a la puta casa. Entra-hi.
238
00:37:57,275 --> 00:38:00,111
Toqueu el dos! Aixeca't! Fora!
239
00:38:00,194 --> 00:38:02,780
Fora! Marxeu tots, collons!
240
00:38:07,451 --> 00:38:09,620
Què cony acabo de fer, Carmen?
241
00:38:09,704 --> 00:38:10,997
Què m'ha passat?
242
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Bé, la pipa no ajuda.
243
00:38:13,708 --> 00:38:16,961
Però això passa
quan t'enfrontes sola amb el món.
244
00:38:17,545 --> 00:38:20,965
Has de matar el monstre, oi?
El que t'ha apallissat.
245
00:38:21,048 --> 00:38:24,802
I lluites sense parar
fins que oblides per què cony lluites.
246
00:38:24,885 --> 00:38:27,388
- I un dia et lleves i...
- El monstre ets tu.
247
00:38:27,471 --> 00:38:30,516
Sí. Creu-me, a mi també m'ha passat, mami.
248
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
T'ajudaré com tu ho vas fer amb mi.
249
00:38:33,352 --> 00:38:37,481
T'ajudaré a tu i als teus fills
a sortir d'aquí i girar full. Saps què?
250
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Tinc diners nets en un compte.
251
00:38:40,443 --> 00:38:43,946
Els agafarem i obrirem
agències de viatge en una altra ciutat.
252
00:38:44,697 --> 00:38:46,907
I vendrem bitllets a Puerto Vallarta.
253
00:38:46,991 --> 00:38:47,867
Sí.
254
00:38:49,118 --> 00:38:50,828
O potser demà al matí
255
00:38:51,454 --> 00:38:52,788
em llevaré
256
00:38:53,873 --> 00:38:55,416
i tot això s'haurà acabat.
257
00:38:56,250 --> 00:38:57,710
Tot anirà bé.
258
00:39:04,175 --> 00:39:06,802
Saps per què he tornat a la festa?
259
00:39:07,636 --> 00:39:09,805
Aquella policia m'ha trobat.
260
00:39:09,889 --> 00:39:13,100
Està emprenyada.
No pararà fins a acabar amb nosaltres.
261
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
La CENTAC no ha desaparegut.
262
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Has parlat amb la poli?
- No ha estat res.
263
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Res? Tinc un infiltrat a casa
264
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
i em dius que parlar
amb una puta poli no és res.
265
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
M'ha ofert una merda de tracte.
266
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
T'ha ofert un tracte?
267
00:39:29,742 --> 00:39:31,577
Què cony sap de tu, Carmen?
268
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Només especulacions.
269
00:39:36,707 --> 00:39:38,793
Parlarem demà quan estiguis sòbria.
270
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
No marxaràs enlloc, collons.
271
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Què fas? Calma't, Griselda.
272
00:39:44,298 --> 00:39:45,591
Ets tu, Carmen?
273
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Què?
274
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Sempre em jutges
amb la teva puta mirada sòbria.
275
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Soc jo, la Carmen. Mai et trairia.
276
00:39:54,725 --> 00:39:58,062
- No et crec!
- No! Jo mai et... Ves a la merda!
277
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Puta desgraciada!
278
00:44:46,183 --> 00:44:47,142
Vols una copa?
279
00:45:06,245 --> 00:45:07,079
Hola.
280
00:45:09,123 --> 00:45:10,374
Fot el camp, imbècil.
281
00:45:14,962 --> 00:45:16,588
M'ho vull fer amb tu, nena.
282
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
Què?
283
00:45:23,470 --> 00:45:25,013
Ets home mort, desgraciat!
284
00:45:25,097 --> 00:45:26,140
- Tranquil.
- Sí?
285
00:45:26,223 --> 00:45:27,057
Calma't.
286
00:45:27,683 --> 00:45:28,642
- Dixon!
- Allà!
287
00:45:28,726 --> 00:45:30,018
- Dixon!
- Merda!
288
00:51:24,206 --> 00:51:27,709
Notícia d'última hora.
Han matat un nen a trets.
289
00:51:27,793 --> 00:51:29,336
Ha estat un acte horrible.
290
00:51:29,419 --> 00:51:33,298
Han informat
la policia de Miami d'un tiroteig.
291
00:51:33,381 --> 00:51:37,135
La situació no està controlada.
Aquest incident ha tingut lloc
292
00:51:37,219 --> 00:51:38,678
fa molt poques hores.
293
00:51:39,471 --> 00:51:43,934
A primera hora del matí han trobat
el cos d'un nen davant d'una mesquita.
294
00:51:44,017 --> 00:51:47,104
El nen ha estat identificat.
Es diu Johnny Castro.
295
00:51:47,187 --> 00:51:50,232
{\an8}Es creu que és
el fill de Jesús Chucho Castro.
296
00:51:50,315 --> 00:51:54,528
{\an8}El nen de dos anys ha rebut
tres trets disparats des d'un cotxe.
297
00:51:55,028 --> 00:51:58,281
Una gran tragèdia.
Avui les forces de l'ordre
298
00:51:58,365 --> 00:52:01,451
intenten esbrinar
què li ha passat a la víctima...
299
00:52:03,286 --> 00:52:06,373
És terrible.
Connectem en directe amb Chuck Wilson.
300
00:52:06,456 --> 00:52:07,833
Chuck, què més en saps?
301
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
La policia ha trobat
el cos del nen embolcat amb llençols.
302
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sabien on era
perquè Jesús Castro els havia trucat.
303
00:52:15,841 --> 00:52:21,096
Castro, d'origen colombià,
els ha trucat tres vegades més avui.
304
00:52:25,350 --> 00:52:26,935
Sabem res del Chucho Castro?
305
00:52:27,435 --> 00:52:29,771
Ha marxat de la ciutat amb la seva dona.
306
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Estàs bé?
307
00:52:33,942 --> 00:52:35,735
Genial, decebent tothom.
308
00:52:36,278 --> 00:52:39,281
A ella l'has fotut, June, entesos?
Ells ho saben.
309
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Sí.
310
00:52:44,161 --> 00:52:46,163
- Mira a quin preu.
- Escolta.
311
00:52:47,205 --> 00:52:50,750
Només has atacat un amagatall
i t'has intentat guanyar un testimoni.
312
00:52:51,251 --> 00:52:53,003
Tu no has matat aquell nen.
313
00:52:53,086 --> 00:52:54,045
Ha estat ella.
314
00:52:55,839 --> 00:52:56,798
Ja.
315
00:52:56,882 --> 00:52:58,258
Sotsinspectora Hawkins?
316
00:52:59,467 --> 00:53:00,719
Té visita.
317
00:53:02,304 --> 00:53:03,430
Diu que la coneix.
318
00:53:04,848 --> 00:53:05,724
Carmen.
319
00:53:08,685 --> 00:53:09,853
Què puc fer per tu?
320
00:53:13,356 --> 00:53:14,941
El tracte que em vas oferir?
321
00:53:15,942 --> 00:53:16,818
L'accepto.
322
00:54:57,711 --> 00:55:02,716
Subtítols: Tulio Labadie