1 00:00:11,177 --> 00:00:14,305 Fa tres anys que Miami pertany a la Griselda Blanco. 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,518 Ella dirigeix el negoci del càrtel de Medellín a Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:22,272 fa contraban i distribueix grans quantitats de cocaïna als EUA. 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 WASHINGTON D. C. TRES ANYS DESPRÉS 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Amb l'ajuda del seu sicari, 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, i la seva implacable organització de seguretat, 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 el negoci de la senyora Blanco ha estat eficient, letal 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,327 i extremadament lucratiu. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Malgrat els recursos limitats, congressistes, 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 la CENTAC ha confiscat droga i diners, 11 00:00:42,167 --> 00:00:45,628 i ha investigat diversos homicidis comesos pels seus socis. 12 00:00:45,712 --> 00:00:49,257 Però no estem equipats per combatre una criminal tan llesta 13 00:00:49,340 --> 00:00:53,011 que ha aconseguit apoderar-se de gran part de l'economia de Miami. 14 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Com l'aturem? 15 00:00:56,639 --> 00:00:59,559 Hawkins ha localitzat alguns dels seus amagatalls de droga. 16 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Ens agradaria muntar-hi una operació de vigilància 17 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 per descobrir la seva xarxa, fer algunes detencions 18 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 i amb sort utilitzar algun soci contra ella. 19 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Per què no ho fa la policia? 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Perquè s'hi han infiltrat, senyor. 21 00:01:16,409 --> 00:01:20,080 Si ens donen els recursos per tenir més agents qualificats 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 i suport tàctic, congressistes, 23 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 podrem aturar la Griselda Blanco abans no sigui massa tard. 24 00:02:15,093 --> 00:02:18,304 Escolta, no et preocupis. Encara és teva. 25 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 Et semblo preocupat? 26 00:02:25,228 --> 00:02:28,106 Griselda, demà em llevo d'hora, d'acord, tresor? 27 00:02:29,357 --> 00:02:30,275 Fins aviat. 28 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 Ell és el John Roberts. 29 00:03:01,556 --> 00:03:06,227 L'única i irrepetible... la Griselda Blanco. 30 00:03:10,481 --> 00:03:11,608 Em permeteu? 31 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 El John té molts contactes a Florida del Sud. 32 00:03:14,652 --> 00:03:17,530 L'he portat perquè ens ajudi amb el subministrament. 33 00:03:17,614 --> 00:03:21,784 Sí, però el meu punt fort és moure el producte. 34 00:03:23,119 --> 00:03:26,080 Soc la droga que ven les drogues, nena. 35 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 I... 36 00:03:33,129 --> 00:03:37,425 tinc idees boníssimes per millorar la teva venda al detall. 37 00:03:39,135 --> 00:03:40,470 Johnny, tresor. 38 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 No crec que entenguis el que passa aquí. 39 00:03:47,227 --> 00:03:48,561 T'ho explicaré. 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Ets a la meva puta taula. 41 00:03:51,272 --> 00:03:52,732 A la meva puta ciutat. 42 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 I l'últim que necessito són les idees d'un imbècil com tu. 43 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Marxem. 44 00:04:33,898 --> 00:04:36,276 No sé si vull follar-me aquella meuca o matar-la. 45 00:04:36,359 --> 00:04:38,528 Per què no intentes tancar la boca? 46 00:04:40,822 --> 00:04:43,616 Aparteu-vos. Els Blanco ja són aquí. 47 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 No cal que ho anunciïs. 48 00:05:58,816 --> 00:06:02,612 Ei, he sentit que els imbècils de la CENTAC eren a Washington. 49 00:06:05,073 --> 00:06:06,407 Jo també ho he sentit. 50 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Com et puc ajudar? 51 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 Aquests són els amagatalls de Blanco 52 00:06:15,124 --> 00:06:17,835 que hem localitzat gràcies a la June. 53 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Gràcies. 54 00:06:20,880 --> 00:06:23,299 Ara parlem de l'operació de vigilància. 55 00:06:23,383 --> 00:06:25,468 - Si aconsegueixes els diners. - Sí. 56 00:06:25,551 --> 00:06:28,763 Tindrem els diners, entesos? Els indicis són bons. 57 00:06:28,846 --> 00:06:32,308 Escolta, Al, tu eres marine, oi? 58 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 Deus haver fet operacions semblants. 59 00:06:34,644 --> 00:06:37,397 Només era soldat ras. No vaig fer una merda. 60 00:06:38,481 --> 00:06:40,108 Algú ha vist la grapadora? 61 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 I doncs? 62 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Cap, els tenim? 63 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Ho sento, no vinc pels diners. Encara no en sabem res. 64 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, podem parlar? 65 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 És clar. 66 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Ja la tinc. 67 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 68 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Hola. 69 00:07:12,807 --> 00:07:13,683 Hola. 70 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Estàs bé? 71 00:07:17,645 --> 00:07:22,400 Algú ha dit a Afers Interns que he agafat diners d'una confiscació. 72 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Això és absurd. 73 00:07:24,777 --> 00:07:26,863 Sí, això els he dit. 74 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 El problema és que han trobat els diners al meu compte. 75 00:07:31,117 --> 00:07:32,034 Al teu compte? 76 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Sabem qui els hi ha ingressat. 77 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 Sí. La Griselda. 78 00:07:38,458 --> 00:07:40,084 És útil tenir el teu banc. 79 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Mous diners on vulguis. 80 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 I amb un bon rumor et carregues la reputació d'un poli. 81 00:07:46,549 --> 00:07:47,800 Però li has dit això. 82 00:07:48,885 --> 00:07:50,553 No? Saben que ha estat ella. 83 00:07:50,636 --> 00:07:51,679 Sincerament, June? 84 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 No ho volen saber. 85 00:07:55,391 --> 00:07:58,102 La premsa ja ho sap. Ella ho deu haver filtrat. 86 00:07:59,187 --> 00:08:00,104 Me'n dones un? 87 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 Així que és una decisió impossible. 88 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Investigació o recol·locació. 89 00:08:08,571 --> 00:08:12,074 Si escullo la investigació, puc acabar a la presó. 90 00:08:24,712 --> 00:08:26,130 Ho sento, Raul. 91 00:08:26,214 --> 00:08:27,256 Escolta. 92 00:08:27,882 --> 00:08:28,799 Tu i jo. 93 00:08:30,134 --> 00:08:31,469 I la CENTAC? 94 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Tindrà sort si sobreviu. 95 00:08:37,558 --> 00:08:39,435 Volen que tu i l'Al la dirigiu. 96 00:08:40,478 --> 00:08:42,897 No sé si estic preparada, Raul. 97 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Escolta. 98 00:08:45,858 --> 00:08:48,528 Tenies els congressistes a la butxaca, June. 99 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Tu ho pots fer. 100 00:08:53,699 --> 00:08:56,994 "No queda clar que la CENTAC sobrevisqui." 101 00:11:49,792 --> 00:11:52,336 {\an8}EL PARADÍS PERDUT? FLORIDA DEL SUD 102 00:12:15,025 --> 00:12:16,944 Vuit assassinats en una setmana. 103 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 Un gran principi, oi? 104 00:12:25,911 --> 00:12:27,663 D'acord, a veure... 105 00:12:28,748 --> 00:12:31,417 Crec que hauríem de revisar totes les escenes. 106 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Trobar una escletxa i investigar. 107 00:12:34,628 --> 00:12:37,965 No ho tinc clar, Al. Ho hem intentat amb el mètode habitual. 108 00:12:39,633 --> 00:12:43,763 - Necessitarem alguna cosa més. - D'acord. Ho entenc. 109 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 Ella és increïble. 110 00:12:47,141 --> 00:12:49,268 Fa tres anys que intentem aturar-la. 111 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 I continua vivint en aquella puta mansió i matant gent. 112 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 I el que ha fet al Diaz? 113 00:12:56,942 --> 00:12:57,985 Que la follin. 114 00:12:59,737 --> 00:13:02,656 - June, estàs emprenyada... - Sí que ho estic, Al. 115 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Però també crec que és problema nostre. 116 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Ens impressiona tant una dona triomfadora 117 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 que l'hem convertit en una criminal genial. 118 00:13:11,999 --> 00:13:15,336 Això us sembla l'obra d'algú que ho té tot sota control? 119 00:13:16,420 --> 00:13:17,671 O que està espantat? 120 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Tens raó. 121 00:13:21,926 --> 00:13:24,678 S'ha hagut de guanyar la confiança de cretins 122 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 que l'atacaven. 123 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 Encara que guanyis, això no s'esfuma. 124 00:13:32,311 --> 00:13:33,437 De fet, 125 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 empitjora. 126 00:13:38,984 --> 00:13:43,531 Què diem quan un poli de Miami pregunta d'on traiem la informació? 127 00:13:44,114 --> 00:13:45,282 D'un confident. 128 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 Cosa que li ha arribat a la Griselda. 129 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 Fa neteja per desfer-se del confident. 130 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Però el que no sap és que no hi ha cap confident. 131 00:13:55,876 --> 00:13:57,253 Hem descobert els amagatalls 132 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 perquè he desxifrat els codis que utilitzava per ocultar-los. 133 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Si n'ataquem un, pensarà que encara tenim un confident. 134 00:14:06,679 --> 00:14:07,638 Aquest. 135 00:14:08,222 --> 00:14:09,306 A Fort Lauderdale. 136 00:14:10,099 --> 00:14:13,143 Pensarà que ho sabem perquè tenim informació privilegiada. 137 00:14:13,227 --> 00:14:17,356 És cert, però si ataquem la casa potser perdrem les altres. 138 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 Podria canviar de sistema. 139 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 - Ens quedaríem sense res. - És arriscat. 140 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 Però ja ha perdut els estreps un cop. 141 00:14:25,364 --> 00:14:28,117 Es va emprenyar, va perdre el control. 142 00:14:29,535 --> 00:14:31,620 Si mantenim la seva por viva, 143 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 potser comet un error més gran. 144 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 I ens obre una porta. 145 00:14:41,297 --> 00:14:44,466 Bé, val la pena intentar-ho. 146 00:15:36,685 --> 00:15:38,145 No només celebrem això. 147 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 Tens raó, Willy. 148 00:15:39,772 --> 00:15:42,232 Començaré dient unes paraules 149 00:15:42,316 --> 00:15:45,152 en memòria dels nostres amics de la policia. 150 00:15:45,235 --> 00:15:48,113 Miami és nostra. 151 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Visca la reina. 152 00:19:23,537 --> 00:19:26,748 Així que tenim una partideta de drogues i diners, 153 00:19:26,832 --> 00:19:30,586 però no sabem si el teu truc psicològic ha funcionat. 154 00:19:31,670 --> 00:19:32,754 Sé el que faig. 155 00:19:35,174 --> 00:19:36,800 Però tens un pla, oi? 156 00:19:37,801 --> 00:19:41,680 Això no ha estat només per venjar el que ha fet al Diaz. 157 00:19:44,224 --> 00:19:47,269 Avivem la seva desconfiança, i li fem la punyeta. 158 00:19:47,352 --> 00:19:48,478 És inestable. 159 00:19:49,188 --> 00:19:52,274 Si traiem la carta adequada, el castell sencer caurà. 160 00:19:52,816 --> 00:19:54,401 Espero que no damunt nostre. 161 00:19:54,902 --> 00:19:56,695 Mare meva. Tens més preguntes? 162 00:19:58,530 --> 00:19:59,364 June. 163 00:20:00,240 --> 00:20:03,535 Si tinc preguntes, és perquè vaig un pas per darrere. 164 00:20:07,748 --> 00:20:08,624 Ei, mira això. 165 00:20:16,882 --> 00:20:18,425 Qui és la Carmen Rivera? 166 00:20:30,687 --> 00:20:32,231 Ai mare, Marta. 167 00:22:22,215 --> 00:22:25,552 Griselda. 168 00:22:26,345 --> 00:22:27,596 Parlem. 169 00:22:27,679 --> 00:22:30,682 Però què cony li passa? 170 00:23:05,842 --> 00:23:06,968 Tanca la puta boca! 171 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Mira què m'ha fet. Et mataré! 172 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Toca el dos, collons. 173 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Aquesta família és un puto desastre de collons. 174 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Què cony acabes de dir? 175 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Una festa genial. 176 00:24:02,732 --> 00:24:07,279 Moltes felicitats. 177 00:24:07,362 --> 00:24:11,908 Moltes felicitats. 178 00:24:11,992 --> 00:24:17,247 Moltes felicitats, Dario. 179 00:24:17,330 --> 00:24:21,376 Moltes felicitats. 180 00:26:25,792 --> 00:26:28,336 Sheila, et presento la Griselda. 181 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 Carmen. 182 00:27:14,674 --> 00:27:17,427 Ei. Me'n vaig. Demà em llevo d'hora. 183 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Gràcies per venir. 184 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Només faltaria. 185 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Escolta, ves amb compte amb la pipa. Ja saps com pot acabar. 186 00:27:27,771 --> 00:27:29,648 Sí? Entesos. 187 00:27:30,440 --> 00:27:31,483 T'estimo. 188 00:31:06,447 --> 00:31:07,323 Carmen. 189 00:31:08,658 --> 00:31:12,120 Ho sento, no et volia espantar. De fet... 190 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 esperava que tornessis a casa. 191 00:31:16,583 --> 00:31:18,001 Disculpa. Et conec? 192 00:31:18,626 --> 00:31:19,961 Soc la June Hawkins, 193 00:31:21,004 --> 00:31:22,922 inspectora de la policia de Miami. 194 00:31:23,006 --> 00:31:24,007 Ja m'ho pensava. 195 00:31:24,799 --> 00:31:26,134 No passa res. 196 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Escolta, només vull parlar. 197 00:31:29,721 --> 00:31:31,806 Crec que potser ens podríem ajudar. 198 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 No necessito que m'ajudis. 199 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Jo crec que sí. 200 00:31:35,351 --> 00:31:38,271 Acabem d'escorcollar un amagatall de la teva cap. 201 00:31:39,731 --> 00:31:44,027 Algun imprudent va pensar que no el trobaríem mai perquè està lluny. 202 00:31:44,110 --> 00:31:46,195 I hem trobat això a la caixa forta. 203 00:31:47,864 --> 00:31:50,992 És un contracte de lloguer amb el nom de l'empresa 204 00:31:51,075 --> 00:31:52,785 que ha llogat la casa. 205 00:31:53,912 --> 00:31:55,747 Els informes diuen que és teva. 206 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Llogar una casa plena de diners i droga 207 00:32:05,214 --> 00:32:06,215 és problemàtic. 208 00:32:07,300 --> 00:32:11,012 Podem demanar una ordre per revisar les finances de l'empresa. 209 00:32:12,472 --> 00:32:15,350 Potser veurem com blanqueges els seus diners. 210 00:32:16,476 --> 00:32:19,020 Així has comprat el cotxe i la casa, oi? 211 00:32:20,396 --> 00:32:21,230 Carmen... 212 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 t'agrada protegir algú que ha matat tanta gent? 213 00:32:28,947 --> 00:32:33,326 Escolta, no m'importen les drogues ni els diners. 214 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 M'importen els assassinats. 215 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Si parles amb nosaltres, farem un tracte amb tu. 216 00:32:44,504 --> 00:32:45,421 Si no... 217 00:32:47,674 --> 00:32:49,509 seràs a la presó molt de temps. 218 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Ves a la merda. 219 00:32:56,265 --> 00:32:57,225 Són collonades. 220 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, prou. Tranquil·la. 221 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Despulla't. - Què? 222 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Treu-te la puta roba. 223 00:36:51,876 --> 00:36:52,752 Entesos. 224 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Més de pressa. 225 00:37:01,010 --> 00:37:01,844 Tota. 226 00:37:07,850 --> 00:37:08,726 De genollons. 227 00:37:10,519 --> 00:37:14,273 Si us plau, Griselda, no ho facis. Quants diners vols? 228 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Posa't de quatre grapes i borda com un puto gos. 229 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Més fort. 230 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Ei! 231 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Vols que bordi? Ho faré. 232 00:37:32,250 --> 00:37:33,834 Vosaltres, despulleu-vos. 233 00:37:34,877 --> 00:37:37,755 És la meva puta festa. Vull que te'l follis. 234 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Qui t'ha dit que paris? 235 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda! 236 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Què cony fas? Has perdut el cap? Dona'm l'arma. 237 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 Entra a la puta casa. Entra-hi. 238 00:37:57,275 --> 00:38:00,111 Toqueu el dos! Aixeca't! Fora! 239 00:38:00,194 --> 00:38:02,780 Fora! Marxeu tots, collons! 240 00:38:07,451 --> 00:38:09,620 Què cony acabo de fer, Carmen? 241 00:38:09,704 --> 00:38:10,997 Què m'ha passat? 242 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Bé, la pipa no ajuda. 243 00:38:13,708 --> 00:38:16,961 Però això passa quan t'enfrontes sola amb el món. 244 00:38:17,545 --> 00:38:20,965 Has de matar el monstre, oi? El que t'ha apallissat. 245 00:38:21,048 --> 00:38:24,802 I lluites sense parar fins que oblides per què cony lluites. 246 00:38:24,885 --> 00:38:27,388 - I un dia et lleves i... - El monstre ets tu. 247 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 Sí. Creu-me, a mi també m'ha passat, mami. 248 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 T'ajudaré com tu ho vas fer amb mi. 249 00:38:33,352 --> 00:38:37,481 T'ajudaré a tu i als teus fills a sortir d'aquí i girar full. Saps què? 250 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Tinc diners nets en un compte. 251 00:38:40,443 --> 00:38:43,946 Els agafarem i obrirem agències de viatge en una altra ciutat. 252 00:38:44,697 --> 00:38:46,907 I vendrem bitllets a Puerto Vallarta. 253 00:38:46,991 --> 00:38:47,867 Sí. 254 00:38:49,118 --> 00:38:50,828 O potser demà al matí 255 00:38:51,454 --> 00:38:52,788 em llevaré 256 00:38:53,873 --> 00:38:55,416 i tot això s'haurà acabat. 257 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 Tot anirà bé. 258 00:39:04,175 --> 00:39:06,802 Saps per què he tornat a la festa? 259 00:39:07,636 --> 00:39:09,805 Aquella policia m'ha trobat. 260 00:39:09,889 --> 00:39:13,100 Està emprenyada. No pararà fins a acabar amb nosaltres. 261 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 La CENTAC no ha desaparegut. 262 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Has parlat amb la poli? - No ha estat res. 263 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Res? Tinc un infiltrat a casa 264 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 i em dius que parlar amb una puta poli no és res. 265 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 M'ha ofert una merda de tracte. 266 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 T'ha ofert un tracte? 267 00:39:29,742 --> 00:39:31,577 Què cony sap de tu, Carmen? 268 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Només especulacions. 269 00:39:36,707 --> 00:39:38,793 Parlarem demà quan estiguis sòbria. 270 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 No marxaràs enlloc, collons. 271 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Què fas? Calma't, Griselda. 272 00:39:44,298 --> 00:39:45,591 Ets tu, Carmen? 273 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Què? 274 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Sempre em jutges amb la teva puta mirada sòbria. 275 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Soc jo, la Carmen. Mai et trairia. 276 00:39:54,725 --> 00:39:58,062 - No et crec! - No! Jo mai et... Ves a la merda! 277 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Puta desgraciada! 278 00:44:46,183 --> 00:44:47,142 Vols una copa? 279 00:45:06,245 --> 00:45:07,079 Hola. 280 00:45:09,123 --> 00:45:10,374 Fot el camp, imbècil. 281 00:45:14,962 --> 00:45:16,588 M'ho vull fer amb tu, nena. 282 00:45:18,090 --> 00:45:20,092 Què? 283 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 Ets home mort, desgraciat! 284 00:45:25,097 --> 00:45:26,140 - Tranquil. - Sí? 285 00:45:26,223 --> 00:45:27,057 Calma't. 286 00:45:27,683 --> 00:45:28,642 - Dixon! - Allà! 287 00:45:28,726 --> 00:45:30,018 - Dixon! - Merda! 288 00:51:24,206 --> 00:51:27,709 Notícia d'última hora. Han matat un nen a trets. 289 00:51:27,793 --> 00:51:29,336 Ha estat un acte horrible. 290 00:51:29,419 --> 00:51:33,298 Han informat la policia de Miami d'un tiroteig. 291 00:51:33,381 --> 00:51:37,135 La situació no està controlada. Aquest incident ha tingut lloc 292 00:51:37,219 --> 00:51:38,678 fa molt poques hores. 293 00:51:39,471 --> 00:51:43,934 A primera hora del matí han trobat el cos d'un nen davant d'una mesquita. 294 00:51:44,017 --> 00:51:47,104 El nen ha estat identificat. Es diu Johnny Castro. 295 00:51:47,187 --> 00:51:50,232 {\an8}Es creu que és el fill de Jesús Chucho Castro. 296 00:51:50,315 --> 00:51:54,528 {\an8}El nen de dos anys ha rebut tres trets disparats des d'un cotxe. 297 00:51:55,028 --> 00:51:58,281 Una gran tragèdia. Avui les forces de l'ordre 298 00:51:58,365 --> 00:52:01,451 intenten esbrinar què li ha passat a la víctima... 299 00:52:03,286 --> 00:52:06,373 És terrible. Connectem en directe amb Chuck Wilson. 300 00:52:06,456 --> 00:52:07,833 Chuck, què més en saps? 301 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 La policia ha trobat el cos del nen embolcat amb llençols. 302 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sabien on era perquè Jesús Castro els havia trucat. 303 00:52:15,841 --> 00:52:21,096 Castro, d'origen colombià, els ha trucat tres vegades més avui. 304 00:52:25,350 --> 00:52:26,935 Sabem res del Chucho Castro? 305 00:52:27,435 --> 00:52:29,771 Ha marxat de la ciutat amb la seva dona. 306 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Estàs bé? 307 00:52:33,942 --> 00:52:35,735 Genial, decebent tothom. 308 00:52:36,278 --> 00:52:39,281 A ella l'has fotut, June, entesos? Ells ho saben. 309 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 Sí. 310 00:52:44,161 --> 00:52:46,163 - Mira a quin preu. - Escolta. 311 00:52:47,205 --> 00:52:50,750 Només has atacat un amagatall i t'has intentat guanyar un testimoni. 312 00:52:51,251 --> 00:52:53,003 Tu no has matat aquell nen. 313 00:52:53,086 --> 00:52:54,045 Ha estat ella. 314 00:52:55,839 --> 00:52:56,798 Ja. 315 00:52:56,882 --> 00:52:58,258 Sotsinspectora Hawkins? 316 00:52:59,467 --> 00:53:00,719 Té visita. 317 00:53:02,304 --> 00:53:03,430 Diu que la coneix. 318 00:53:04,848 --> 00:53:05,724 Carmen. 319 00:53:08,685 --> 00:53:09,853 Què puc fer per tu? 320 00:53:13,356 --> 00:53:14,941 El tracte que em vas oferir? 321 00:53:15,942 --> 00:53:16,818 L'accepto. 322 00:54:57,711 --> 00:55:02,716 Subtítols: Tulio Labadie