1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Miami gehört seit drei Jahren Griselda Blanco. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Ms. Blanco leitet das Geschäft des Medellín-Kartells in Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 Schmuggel und Verkauf 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 von enormen Mengen Kokain in den USA. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 DREI JAHRE SPÄTER 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Mithilfe ihres Top-Vollstreckers 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala und seiner Gestapo-ähnlichen Security 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 war Ms. Blancos Operation effizient, tödlich 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 und extrem erfolgreich. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Trotz begrenzter Mittel, Abgeordnete, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 hat CENTAC Drogen und Geld beschlagnahmt 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 und ermittelte in einer Reihe von Morden 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 gegen ihre Partner. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Aber wir sind schlecht gerüstet gegen eine so kluge Kriminelle, 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 die es geschafft hat, Miamis Wirtschaft an sich zu reißen. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Also, wie halten wir sie auf? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Detective Hawkins fand mehrere von Ms. Blancos Verstecken. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Wir möchten alle überwachen lassen, 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 um ihr Netzwerk aufzudecken und Leute zu verhaften, 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 die hoffentlich gegen sie aussagen werden. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Was spricht gegen die Polizei? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Die Polizei ist unterwandert. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Geben Sie uns die Mittel, um qualifiziertere Beamte anzuheuern, 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 sowie taktische Unterstützung, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 und wir können Griselda Blanco aufhalten, bevor es zu spät ist. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Hey, keine Sorge. Sie gehört noch dir. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Sehe ich besorgt aus? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, ich muss morgen früh raus. Ok? 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Tschüss. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Was war das mit Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Ist 'ne Rivi-Sache. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Ich höre, CENTAC war in D.C. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Ich hörte das Gleiche. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Was kann ich für dich tun, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Ich stelle dir jemanden vor. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Das ist John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Die einzigartige Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Darf ich? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John hat viele Kontakte in Südflorida. 41 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Ich brachte ihn her für die Lieferseite. 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Ja, aber was ich am besten kann, 43 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 ist verticken. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Ich bin die Droge, die die Drogen verkauft. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Und... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 ...ich hab tolle Ideen für dich, wie du den Verkauf steigern kannst. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, Baby. 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Du scheinst nicht zu verstehen, was hier los ist. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Ich erkläre es dir. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Das ist mein Scheißtisch. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Meine Scheißstadt. 52 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 Und das Letzte, was ich brauche, ist ein Arsch wie du mit Ideen für mich. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John ist ein Schwergewicht. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Fabio mag ihn. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Auch das Geld, das ich ihm bringe. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Aber wenn du ihn anrufen und ihm sagen willst, 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 dass ich die Muschi deines Kerls verletzt hab, nur zu. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Gehen wir. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Musst du Rafa und seinen Freund so blamieren? 61 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Ich möchte ihm für Arturo 'ne Kugel verpassen. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Weiß nicht, ob ich sie ficken oder killen will. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Wie wär's, wenn du den Mund hältst? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Macht Platz. Die Blanco-Jungs kommen durch. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Alter, die wissen es. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Reib es ihnen nicht unter die Nase. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chucho, mein Bruder ist 'ne Spaßbremse. Kennst du das Wort? "Spaßbremse"? 68 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Spaßbremse? Das bist du. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Hey, wisch ab. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Passt schon. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Meine Jungs! 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Mama. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Wie lief es heute? 74 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Na ja... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 250 standen von der letzten Lieferung aus. 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 250 wurden kassiert. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Meine Prinzen. 78 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Mein Erfolg ist eurer. Wer euch angreift, greift mich an. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Eines Tages wird jeder den Namen Blanco kennen. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Trinken wir was. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Es ist Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Er will über seinen Anteil reden. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Hey. Ich hörte, die CENTAC-Arschlöcher waren in D.C. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Hörte ich auch. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Was gibt's? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Das sind die Blanco-Verstecke, 88 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 die wir dank June haben. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Danke. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Reden wir über die Überwachung. 91 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Angenommen, es gibt Geld. 92 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Ja. Wir werden es bekommen. Die Zeichen stehen gut. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Hey, Al, du warst doch ein Marine, oder? 94 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Du musst so was geplant haben. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 War nur 'n Hiwi. Ich hab null geplant. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Wo ist der Hefter? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Und? 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Haben wir es bekommen? 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Nein. Es geht nicht ums Geld. Es ist nichts bekannt. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, auf ein Wort? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Ja, natürlich. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Hab ihn. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Hey. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Hey. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Alles klar? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Die Dienstaufsicht bekam 'nen Tipp, dass ich bei 'ner Razzia Geld abstaubte. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Das ist lächerlich. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Ja, das hab ich auch gesagt. 110 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Aber sie fanden das Geld auf meinem Konto. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Auf deinem Konto? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Wir wissen, wer es eingezahlt hat. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Ja. Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Eine eigene Bank ist praktisch. 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Man verschiebt Geld, wohin man will. 116 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Das und 'n Gerücht lassen 'nen guten Cop schlecht aussehen. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Das hast du ihm gesagt. 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Oder? Sie wissen, dass sie es war. 119 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Mal ehrlich, 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 sie wollen's nicht wissen. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Es wurde der Presse zugespielt. Vermutlich von ihr. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Kriege ich eine? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Mir bleibt Sophies Wahl. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Untersuchung oder Versetzung. 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Bei einer Untersuchung kann ich im Knast landen. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Tut mir leid, Raul. 127 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Hey. 128 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Uns beiden. 129 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Und CENTAC? 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Kann froh sein, wenn sie überlebt. 131 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Du und Al sollen sie leiten. 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin. 133 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Hey. 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Die Abgeordneten fraßen dir aus der Hand. 135 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Du schaffst das. 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Die Frage bleibt, wie CENTAC überhaupt weiter vorgehen will." 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Verdammtes Genie. 138 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Das ist nicht vorbei. 139 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Wir müssen dem auf den Grund gehen. 140 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Was ist das? 141 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 CENTAC war in D.C. 142 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Sie hatten Infos, die sie gegen uns benutzen wollten. 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Aber woher haben sie die? 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Du denkst, es gibt 'ne undichte Stelle? 145 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Wir wissen es. 146 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Die Frage ist, wer. 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Die sind auf unserer Gehaltsliste. 148 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Manche hatten Probleme mit dem Gesetz. 149 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Andere kauften von Konkurrenten. 150 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 Und wieder andere sagten etwas gegen Griselda. 151 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Ist das so? 152 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Wir machen reinen Tisch, sorgen dafür, dass alles dicht ist. 153 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Und dann, Griselda... 154 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 ...bist du im siebten Himmel. 155 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela. 156 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Da bin ich. 157 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty? 158 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Gut. 159 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Ich hab die Gästeliste hier. 160 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Bestell einfach 'ne Menge Whiskey. 161 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Natürlich. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Wann ist die Party denn? 163 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 In genau zwei Wochen. 164 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Bis später. Verzeihung. 165 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Erledige das vor der Party. 166 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Das sind 'ne Menge Leute. 167 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Ich hab zu lange über meine Schulter schauen müssen. 168 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 Die Ärsche haben mich immer gelinkt. Das passiert nie wieder. 169 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 So können wir in Ruhe deine Geburtstagsparty genießen. 170 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Nein. 171 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Acht Morde in einer Woche. 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Toller Anfang, hm? 173 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Ok. Also... 174 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Starten wir mit den Augenzeugen der Tatorte. 175 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Setzen da an, arbeiten uns dann rein. 176 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Ich weiß nicht, Al. Wir versuchten das Übliche. 177 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Wir brauchen hier mehr. - Ok, ja. Ich verstehe. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Sie ist beeindruckend. 179 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Wir wollen sie seit drei Jahren stoppen. 180 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 Sie wohnt in der riesigen Villa und bringt weiter Leute um. 181 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Und was sie Diaz antat? 182 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Scheiß auf sie. 183 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Du bist sauer... 184 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Und ob ich das bin. 185 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Aber das ist auch unser Problem. 186 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Uns beeindruckt so, dass es eine Frau ist, 187 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 dass wir sie zu 'nem Verbrechergenie machten. 188 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Sieht das nach jemandem aus, der alles unter Kontrolle hat? 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Oder Angst hat? 190 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Guter Punkt. 191 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda musste Zweifler überwinden, 192 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 die sie jagten. 193 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Das hört nicht auf, weil man siegt. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Im Gegenteil, 195 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 es wird schlimmer. 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Was sagen wir der Polizei Miami, 197 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 woher wir die Infos haben? 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Ein Spitzel. 199 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Was Griselda eindeutig erfahren hat. 200 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Sie will den Spitzel loswerden. 201 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Sie weiß nur nicht, dass es keinen Spitzel gibt. 202 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Wir haben die Verstecke, 203 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 weil ich den Code knackte, mit dem sie die Orte verbarg. 204 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Nehmen wir eins hoch, denkt sie, der Spitzel ist noch da. 205 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Das da. 206 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 In Fort Lauderdale. 207 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Sie wird annehmen, wir wussten durch Insider davon. 208 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Stimmt, aber nehmen wir eins hoch, fallen die anderen raus. 209 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Sie könnte ihr System umstellen. 210 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 Wir könnten leer ausgehen. 211 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Es ist ein Risiko. 212 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Aber sie hat schon mal überreagiert. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Sie wurde wütend, geriet außer Kontrolle. 214 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Wenn wir die Angst schüren, 215 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 macht sie vielleicht 'nen größeren Fehler. 216 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Und gibt uns eine Lücke. 217 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Den Versuch ist es wert. 218 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Danke, dass ihr alle meinen Mann feiern kamt. 219 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Den Vater unseres wunderschönen Sohnes, Michael Corleone. 220 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon. 221 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Wir feiern nicht nur das. 222 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Ganz genau, Willy. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Ich möchte damit beginnen, ein paar Worte 224 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 im Gedenken an unsere Polizeifreunde zu sagen. 225 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami gehört jetzt uns. 226 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Lang lebe la reina. 227 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Aber kommen wir zum Anlass. 228 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Als wir heirateten, 229 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 sagte ich Dario, er wäre nicht mehr mein Leibwächter, 230 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 weil er jetzt mein Mann sei. 231 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Natürlich hat das Dario nicht besonders gefallen. 232 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Ich sagte ihm, er tauscht nur das Metall in seiner Tasche 233 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 gegen Gold in seinem Geldbeutel. 234 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Ja, er liebt sein Schnellboot, seinen Cadillac. 235 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Aber er vermisst es noch, mein starker Mann zu sein. 236 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Ich dachte, ich gebe ihm das Beste aus beiden Welten. 237 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Meine Fresse. 238 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Für meine goldene Waffe. 239 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Natürlich bekommt ihr auch alle Geschenke. 240 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Die Vorspeise. Es gibt mehr als genug. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Alles Gute, Liebster. 242 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Danke. Das war nicht nötig. 243 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Lass uns tanzen. 244 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Die Patin. 245 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Gar nicht so übel. 246 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Ich hätte nie gedacht, dass ich es so weit bringe. 247 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 248 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Wir haben ein Problem. 249 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Wie ist das möglich? 250 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Wir eliminierten alle, die reden konnten. 251 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Wie zum Teufel fanden sie ein Versteck in Fort Lauderdale? 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Der Spitzel ist noch da. 253 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Oder sie hatten andere Infos. 254 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Sie wollen dich nur verunsichern. 255 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Ich recherchiere und rede mit unseren Polizeikontakten, 256 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 sehe, was ich finde. 257 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Tanz mit mir. 258 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Gehen wir. 259 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Wir treffen uns unten. 260 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Wir haben diese winzige Menge von Drogen und Geld, 261 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 aber wir haben keine Ahnung, ob dein Psychotrick funktionierte. 262 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Ich weiß, was ich tue. 263 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Aber du hast 'nen Plan, oder? 264 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Das war nicht nur Rache wegen Diaz. 265 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Wir verunsichern sie weiter, ärgern sie ein wenig. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Sie hat Angst. Ich weiß es. 267 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Ziehen wir die richtige Karte, stürzt das Haus ein. 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Hoffentlich nicht auf uns. 269 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Himmel. Hast du weitere Fragen? 270 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 271 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Ich frage nur, weil ich aufholen muss. 272 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Warte. Schau mal. 273 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Wer ist Carmen Rivera? 274 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Mein Gott. 275 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda! 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Warte. 277 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Was gibt's? 278 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Wie ist die Party? Amüsieren sich alle? 279 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Rafa und ich vögelten auf dem Klo. 280 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Party ohne Höschen. 281 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Dario mag deine feuchte Muschi mehr als 'ne goldene Waffe. 282 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, sag mir was. 283 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Hat John vor Kurzem mit deinem Cousin Fabio gesprochen? 284 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Haben sie sich unter vier Augen unterhalten? 285 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Wovor hast du Angst? 286 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Keiner wird dich anfassen. 287 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Ich will nur sichergehen. 288 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Jetzt, da du es sagst, John und Fabio trafen sich letzte Woche. 289 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Aber... 290 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Es war nichts. 291 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Willst du dich entspannen? Ich brachte dir was mit. Ja oder nein? 292 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Hier. Nimm. 293 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Es ist Crack. 294 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Das Zeug knallt härter rein, als Rafa es kann. Ja, so. 295 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Scheiße. Ich tropfe und hab kein Höschen an. 296 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda! 297 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Lass uns reden. 298 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Was stimmt mit ihr nicht? 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John und Fabio trafen sich. 300 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Und wenn das Arschloch mich bei den Bullen verpfiffen hat? 301 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts ist ein Arsch, aber das riskiert er nicht. 302 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Marta ist irre, spielt gern Spielchen. 303 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Rafa erschoss Arturo direkt vor mir. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Er wollte mich aus dem Geschäft haben. 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Wenn du einen tötest, musst du alle drei töten. 306 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Wer sagte was vom Töten, verdammt? 307 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Wir müssen das ernst nehmen. 308 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Ich hab sie nichts vom Töten sagen hören. 309 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Leg ihr keine Worte in den Mund. 310 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Halt die Fresse! 311 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Was zum Teufel ist los? 312 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Schau mich an. Ich leg dich um. 313 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Leck mich, du Wichser! 314 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Verpiss dich. 315 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Du hast gesagt, wenn uns einer angreift, dann dich. 316 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Das war nicht gemeint. - Klappe! 317 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Hast du nicht genug genommen? 318 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Du bist nicht mein Papa. 319 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Was zum Teufel sagte ich dir über Drogenkonsum? 320 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Ist das dein Ernst? 321 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Du hast Koks als Vorspeise serviert. 322 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Ich hab keine Nerven für den Scheiß! 323 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Gehen wir! 324 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Die ganze Familie ist 'ne einzige Massenkarambolage. 325 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Was hast du gerade gesagt? 326 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Tolle Party. 327 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela! 328 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Bring die Torte raus! 329 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Zum Geburtstag viel Glück 330 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Zum Geburtstag viel Glück 331 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Zum Geburtstag, lieber Dario 332 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Zum Geburtstag viel Glück 333 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Danke an euch alle fürs Kommen. 334 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Ich bin froh, dass ihr hier seid. 335 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Aber jetzt ist es Zeit, zu tanzen, oder? Musik! 336 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Hey. 337 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Können wir reden? 338 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Dein anderes Geschenk? 339 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Nein. 340 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Was gibt's? 341 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Schau dir dein Leben etwas näher an. 342 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi redet dir jeden Tag irgendwelche Ideen ein. 343 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 Und du weißt es. 344 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Du nimmst zu viele Drogen, Schatz. 345 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Du tötest Menschen wegen nichts. 346 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Weißt du, was mir als Geschenk lieber wäre? 347 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Bring unsere Jungs weg von hier und all diesen Leuten. 348 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Ich bin endlich obenauf, und du willst, dass wir gehen? 349 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Es ist besser, ganz oben aufzuhören. 350 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Du hinterfragst mich immer. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Warum wohl? 352 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Ich beschütze dich. 353 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Bist du der Spitzel? 354 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Leck mich. 355 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Señora Blanco. 356 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Dario kann nicht den ganzen Spaß haben. 357 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Ich hab 'ne kleine Überraschung. 358 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, das ist Griselda. 359 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Das ist es, was 'ne Königin verdient. 360 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Schatz. Sehe ich ok aus? 361 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Zerstör meine Frisur nicht. 362 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Als wäre nichts passiert. 363 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen. 364 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Hey. Ich gehe. Ich muss früh raus. 365 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Danke fürs Kommen. 366 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Natürlich. 367 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Hey. Vorsicht mit der Pfeife. Du weißt, wie das enden kann. 368 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Ja? Ok. 369 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Hab dich lieb. 370 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Was ist ihr Scheißproblem? 371 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Sie sorgt sich. 372 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 Sie sorgt sich wegen der Pfeife? 373 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Spioniert sie dich aus? 374 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Halt dich raus. 375 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Zicke. 376 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Hol dir 'nen Drink. Ich finde dich. 377 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Chucho soll Carmen im Auge behalten. 378 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Etwas stimmt mit ihr nicht. 379 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho kam nicht. Er blieb zu Hause bei seinem Kind. 380 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Er ist nicht da? 381 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Dein Haus ist in Ordnung. 382 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Aber wie fanden sie das Versteck? 383 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Alte Informationen. 384 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Ich bin mir absolut sicher, dass alles ok ist. 385 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Keine Sorge. 386 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Du weißt, du bist... in Sicherheit. 387 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Ich bin in Sicherheit. - Ja. 388 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Entspann dich. 389 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Genieß die Party. 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mama? 391 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Kann ich mit dir reden? 392 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Komm rein. 393 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Diese Party ufert aus. 394 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Michael Corleone trank Kakao mit 'nem Koks-Strohhalm. 395 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Es ist alles nur Spaß, Uber. 396 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 Und Dixon? 397 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Er dreht durch. Ist mit seiner Freundin abgehauen. 398 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Er soll Dampf ablassen, 399 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 anstatt meine Gäste zu verprügeln. 400 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Ich frage mich... 401 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 ...wo er das gelernt hat. 402 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Hör zu, du undankbarer Scheißer. 403 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Alles, was ich tue, tue ich für dich und deine Brüder. 404 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon benahm sich wie ein Arschloch, und jetzt fängst du auch an. 405 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Na schön. 406 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Patin. 407 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 408 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich hab... 409 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Ich hab auf Sie gewartet. 410 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Verzeihung. Kennen wir uns? 411 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Ich bin June Hawkins. 412 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Detective Hawkins, Polizei Miami. 413 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Ach, stimmt. Ja. 414 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Hey, schon gut. 415 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Hören Sie, ich will nur reden. 416 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Wir könnten uns gegenseitig helfen. 417 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Ich brauche keine Hilfe. 418 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Womöglich doch. 419 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Wir nahmen heute ein Versteck Ihrer Chefin hoch. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Jemand war schlampig und dachte, 421 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 dass wir weit außerhalb nichts finden würden. 422 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 Dann fanden wir das im Safe. 423 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Ein Mietvertrag mit dem Namen der Firma, 424 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 die das Haus mietet. 425 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Laut Grundbuchamt ist das Ihre. 426 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Ein Haus voller Geld und Drogen zu mieten, 427 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 ist nicht gut. 428 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Es reicht für 'nen Befehl 429 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 für die Finanzen der Firma. 430 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Vielleicht sehen wir, wie Sie ihr Geld waschen. 431 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 So kamen Sie an das Auto und dieses Haus, oder? 432 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 433 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Beschützen Sie gerne jemanden, der so viele getötet hat? 434 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Mir sind die Drogen und das Geld egal. 435 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Aber die Morde nicht. 436 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Wenn Sie mit uns reden, bekommen Sie 'nen Deal. 437 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Wenn nicht... 438 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 ...landen Sie lange im Knast. 439 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Ziehen Sie Leine. 440 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Das ist Quatsch. 441 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 442 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Das Feuerwerk geht gleich los. Ich will nicht, dass du es verpasst. 443 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Was ist? 444 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Alles ok? 445 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 446 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Was soll das? 447 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Was soll was? Wir reden. 448 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Reden? 449 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Die Schlampe will was anderes als reden. 450 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda. 451 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Leck mich. - Was hast du zu mir gesagt? 452 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Lass mich los! 453 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Scheiße! 454 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda. 455 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Her damit. 456 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Du Wichser. 457 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Ich hatte Angst, 'n Fremder fällt mir in den Rücken, 458 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 und schau, was du getan hast. 459 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Wir haben nichts getan. Nur geredet. 460 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 Was hast du der Schlampe zu sagen? 461 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Dass ich dich kastriere? 462 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Dich keinen mehr töten lasse? - Hör auf. 463 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Dass ich nicht auf dich, sondern nur auf Rivi höre? Armer Dario. 464 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Willst du wissen, worüber wir sprachen? Ja? 465 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Dass du eine Rabenmutter bist. 466 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Darüber sprachen wir. 467 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Du hast deine Jungs ruiniert, und das lasse ich bei Michael nicht zu. 468 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Ich hab's satt. Du bist total irre. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Rabenmutter. 470 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Reden wir drinnen. 471 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Miese Ehefrau. 472 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Beruhig dich. 473 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Was machst du? 474 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Was zur Hölle machst du? 475 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Sei froh, dass es nicht du warst. 476 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Du willst mich erschießen? Mich töten? 477 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Nur zu, schieß mir in den Rücken. So siehst du mein Gesicht nicht. 478 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, halt. Es ist ok. 479 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Zieh dich aus. - Was? 480 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Zieh die Scheißklamotten aus! 481 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Ok. 482 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Schneller. 483 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Alles. 484 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 Auf die Knie. 485 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Bitte, mach das nicht. Ich zahle dir alles, was du willst. 486 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Auf alle viere und bell wie ein Hund. 487 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Lauter! 488 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Hey! 489 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Soll ich bellen? Ich belle. 490 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Ihr zwei, ausziehen! 491 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Es ist meine Party. Ich will, dass du ihn fickst. 492 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Wer hat was von Aufhören gesagt? 493 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda! 494 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Was zum Teufel machst du? Bist du irre? Gib mir die Waffe. 495 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Geh rein, verdammt. 496 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Verpiss dich. Steh auf. Raus. 497 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Verpisst euch alle! 498 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Was hab ich eben getan, Carmen? 499 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Was war das? 500 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Die Pfeife half nicht. 501 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Aber so ist das, wenn du allein gegen die Welt kämpfst. 502 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Du willst das Monster töten, das dich verprügelt und geschmäht hat. 503 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 Und du kämpfst und kämpfst, bis du vergisst, 504 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 warum du überhaupt kämpfst. 505 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Du wachst einmal auf und... - Du bist das Monster. 506 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Ja. Vertrau mir, das kenne ich, mami. 507 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Deshalb will ich dir helfen, so wie du mir. 508 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Dich und die Kinder hier fortschaffen. Ein Neuanfang. Weißt du, was? 509 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Ich hab sauberes Geld auf 'nem Konto. 510 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Damit können wir 511 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 Reiseagenturen in 'ner anderen Stadt gründen. 512 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen. 513 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Ja. 514 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Oder vielleicht 515 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 wache ich morgen auf 516 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 und alles ist vorbei. 517 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Alles ist gut. 518 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Willst du wissen, warum ich zurückkam? 519 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Die von der Polizei sprach mit mir. 520 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Sie hört nicht auf. Sie ist sauer und jagt uns mehr. 521 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 CENTAC ist nicht tot. Nichts davon. 522 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Du hast mit ihr geredet? - Bleib ruhig. Es war nichts. 523 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Nichts? Ich hab 'ne Ratte im Team, 524 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 und du sagst mir, mit den Cops reden ist nichts? 525 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Sie bot mir 'nen Deal an. 526 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Sie bot dir 'nen Deal an? 527 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Was hat sie gegen dich in der Hand? 528 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Nur Vermutungen. 529 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Wir reden morgen, wenn du nüchtern bist. 530 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Du gehst nirgendwohin. 531 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Was zur Hölle? Beruhig dich. 532 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Bist du's, Carmen? 533 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Was? 534 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Du verurteilst mich immer mit diesen nüchternen Augen. 535 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Ich bin's. Ich würde dich nie verraten. 536 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Ich glaube dir nicht! - Nein! Ich würde nie... Leck mich! 537 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Scheißschlampe! 538 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Stirb, du Scheißschlampe! 539 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda. 540 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Lass sie los! 541 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Scheißschlampe! Lass mich los, verdammt! 542 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Beruhig dich! 543 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Was zum Teufel war das? 544 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Du hattest genug, meinst du nicht? 545 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Schau mich an. 546 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen ist nicht der Spitzel. 547 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Das ist alles in deinem Kopf. 548 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Wie ist die Party? 549 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Die Party? 550 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 War vorbei, nachdem du Gäste mit Waffe zum Ficken gezwungen hast. 551 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Was dachtest du, was passiert? 552 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Was sollte das? 553 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Du musst mir vertrauen. 554 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Was tust du stattdessen? Du blamierst mich vor allen. 555 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Das hast du selbst getan, Dario. 556 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Sobald du von Michael erfahren hast, 557 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 wurdest du weich. 558 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Ich sollte aufhören. 559 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Nur mein Revier behalten. 560 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Ich wusste, um zu siegen, brauche ich jemanden wie Rivi. 561 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Weich". 562 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Ich wollte ein Vater für Michael sein. 563 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Ich weiß nicht mal mehr, warum ich all das tat. 564 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Warum ich alle getötet habe. 565 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Dich verletzt habe. 566 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Wofür? 567 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Für 'nen riesigen begehbaren Kleiderschrank? 568 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Wir verrotten beide hier drin. 569 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 In diesem wunderschönen Haus mit dem riesigen Schrank. 570 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Wir verrotten, Liebes. 571 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Ich liebe dich. 572 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Vergiss alles andere. 573 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Vergiss den Spitzel. Vergiss, was du tun musstest, um es hierher zu schaffen. 574 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Lass uns das Geld und die Kinder nehmen. Wir machen einen Neuanfang. 575 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Du musst mit alldem jetzt aufhören. 576 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Ich verstehe, dass die Welt dich lange gelinkt hat. 577 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Aber ich nicht. 578 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Ich nie. 579 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Ich vertraue dir nicht mehr. 580 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Jetzt geh. 581 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Scheiß auf alle. 582 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Drink? 583 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Hey. 584 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Zieh Leine, Arsch. 585 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Ich will dich ficken. 586 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Was? 587 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Du bist tot, Arschloch! 588 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Schon gut. - Ja? 589 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Bleib locker. 590 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 591 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Da! - Dixon. 592 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Scheiße. 593 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho. - Dixon, was ist los? 594 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Was hast du getan? - Sag ihm, er soll gehen. 595 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Du hast die Bullen auf den Fersen? 596 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 'n Depp zwickte den Arsch meiner Freundin, ich tickte aus. 597 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Nimm die Waffe und versteck mich. Sag, dass du es warst. 598 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Nein! Bitte, Chucho, nicht. Diese Leute töten dich. 599 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Geh nach Hause. 600 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Nein. - Geh nach Hause. 601 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Das ist dein Job. Du musst mir helfen. 602 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Diese Leute töten dich. Sag ihm, er soll gehen, Chucho. 603 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Was zur Hölle? 604 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 605 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Scheiße! 606 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mama. 607 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Dixon, was ist passiert? 608 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Ich bat Chucho um Hilfe, und er hat mich geschlagen. 609 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Er war das? 610 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Er wollte mich an die Bullen liefern. 611 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Du musst ihm eine Lektion erteilen. 612 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Geh schlafen. 613 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Töte Chucho. 614 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Er ist der Spitzel. 615 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Er war den Abend lang weg. 616 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Er sprach zweifellos mit der CENTAC-Schlampe. 617 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Sie ging auf Carmen zu. Hatte wohl bei Chucho mehr Glück. 618 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Das wissen wir nicht. 619 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Ich weiß, dass ich deinen Job für dich machen muss. 620 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Bei allem gebührendem Respekt, 621 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 mein Job war, dich zum mächtigsten Menschen in Miami zu machen. 622 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Einen deiner Leute wegen 'ner Theorie zu töten, 623 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 ist nicht Macht. 624 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Das ist Angst. 625 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Angst? 626 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Er schlug meinen Sohn. 627 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Weißt du, Dario hatte recht. 628 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Du denkst, du kannst mich kontrollieren. 629 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Dass ich nur auf das höre, was du sagst. 630 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Ich beschütze dich. 631 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Wenn mir noch ein Mann sagt, dass er mich beschützt, 632 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 schneide ich ihm die Eier ab! 633 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Der Abend hat mir gezeigt, dass ich wenigen vertrauen kann. 634 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 Und du. Hast du mich vor einem von denen gewarnt? Nein! 635 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Deshalb vertraue ich dir nicht. 636 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Du weißt, ich würde dich nie verraten. 637 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Sag mir nicht ständig, was ich weiß! 638 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 Genau deswegen denke ich, dass du mich verraten würdest. 639 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Ok. 640 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Ich mache es. 641 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Scheiße! 642 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Hast du es getan? 643 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Ich hab ihn verfehlt. 644 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Er lebt also noch? 645 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Gott sei Dank. 646 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Bezweifelst du noch meine Loyalität... 647 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 ...kann ich selbst Geld verdienen. 648 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Das ist nicht nötig, Rivi. 649 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Danke. 650 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Ist noch unklar. Wir erfahren mehr... 651 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Guten Morgen. 652 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...bei einer sinnlosen Gewalttat. 653 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - Die Polizei... - Ich sagte, Morgen. 654 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...wurde zu einer Schießerei gerufen. 655 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Der Tatort ist aktiv... 656 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Was ist? - ...und es sind nur Stunden 657 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 seit dem Vorfall vergangen. 658 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Frühmorgens wurde die Leiche eines Jungen 659 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 an der Schwelle der lokalen Moschee gefunden. 660 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Der Junge wurde als Johnny Castro identifiziert, 661 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}der Sohn von Jesus Chucho Castro. 662 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}Der Zweijährige wurde bei einem Angriff dreimal getroffen. 663 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Sehr tragisch. Die Polizei versucht weiter... 664 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Was ist passiert? 665 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...herauszufinden, was dem Opfer widerfuhr... 666 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Jemand hat Chuchos Sohn getötet. 667 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Herzzerreißend. Wir schalten live vor Ort. 668 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, was hast du für uns? 669 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Die Polizei fand die Leiche des kleinen Johnny in Decken gewickelt. 670 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sie wusste wo, da Jesus Castro sie anrief. 671 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Detectives sagen, dass Castro 672 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 heute drei weitere Anrufe tätigte. 673 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Was Neues über Chucho Castro? 674 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Er und seine Frau sind scheinbar weg. 675 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Wie geht's? 676 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Außer, dass ich alle enttäuschte? 677 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Du hast sie verunsichert. Das wissen sie. 678 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Ja. 679 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Aber zu welchem Preis? - Hey. 680 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Du hast 'n Versteck hochgenommen, wolltest 'nen Zeugen gewinnen. 681 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Du hast das Kind nicht getötet. 682 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Sie war das. 683 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Ja. 684 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Sergeant Hawkins? 685 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Jemand möchte mit Ihnen sprechen. Sie sagt, Sie kennen sie. 686 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 687 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Womit kann ich dienen? 688 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Ihr Deal? 689 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Ich nehme ihn. 690 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Untertitel von: Robert Holzmann