1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Miami gehört seit drei Jahren
Griselda Blanco.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Ms. Blanco leitet das Geschäft
des Medellín-Kartells in Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
Schmuggel und Verkauf
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
von enormen Mengen Kokain in den USA.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
DREI JAHRE SPÄTER
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Mithilfe ihres Top-Vollstreckers
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala
und seiner Gestapo-ähnlichen Security
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
war Ms. Blancos Operation
effizient, tödlich
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
und extrem erfolgreich.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Trotz begrenzter Mittel, Abgeordnete,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
hat CENTAC Drogen und Geld beschlagnahmt
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
und ermittelte in einer Reihe von Morden
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
gegen ihre Partner.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Aber wir sind schlecht gerüstet
gegen eine so kluge Kriminelle,
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
die es geschafft hat,
Miamis Wirtschaft an sich zu reißen.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Also, wie halten wir sie auf?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Detective Hawkins fand mehrere
von Ms. Blancos Verstecken.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Wir möchten alle überwachen lassen,
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
um ihr Netzwerk aufzudecken
und Leute zu verhaften,
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
die hoffentlich gegen sie aussagen werden.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Was spricht gegen die Polizei?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Die Polizei ist unterwandert.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Geben Sie uns die Mittel,
um qualifiziertere Beamte anzuheuern,
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
sowie taktische Unterstützung,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
und wir können Griselda Blanco aufhalten,
bevor es zu spät ist.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Hey, keine Sorge. Sie gehört noch dir.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Sehe ich besorgt aus?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, ich muss morgen früh raus. Ok?
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Tschüss.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Was war das mit Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Ist 'ne Rivi-Sache.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Ich höre, CENTAC war in D.C.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Ich hörte das Gleiche.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Was kann ich für dich tun, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Ich stelle dir jemanden vor.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Das ist John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Die einzigartige Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Darf ich?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John hat viele Kontakte in Südflorida.
41
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Ich brachte ihn her für die Lieferseite.
42
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Ja, aber was ich am besten kann,
43
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
ist verticken.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Ich bin die Droge,
die die Drogen verkauft.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Und...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
...ich hab tolle Ideen für dich,
wie du den Verkauf steigern kannst.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, Baby.
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Du scheinst nicht zu verstehen,
was hier los ist.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Ich erkläre es dir.
50
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Das ist mein Scheißtisch.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Meine Scheißstadt.
52
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
Und das Letzte, was ich brauche,
ist ein Arsch wie du mit Ideen für mich.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John ist ein Schwergewicht.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio mag ihn.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Auch das Geld, das ich ihm bringe.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Aber wenn du ihn anrufen
und ihm sagen willst,
58
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
dass ich die Muschi
deines Kerls verletzt hab, nur zu.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Gehen wir.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Musst du Rafa
und seinen Freund so blamieren?
61
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Ich möchte ihm
für Arturo 'ne Kugel verpassen.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Weiß nicht,
ob ich sie ficken oder killen will.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Wie wär's, wenn du den Mund hältst?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Macht Platz.
Die Blanco-Jungs kommen durch.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Alter, die wissen es.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Reib es ihnen nicht unter die Nase.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, mein Bruder ist 'ne Spaßbremse.
Kennst du das Wort? "Spaßbremse"?
68
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Spaßbremse? Das bist du.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Hey, wisch ab.
70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Passt schon.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Meine Jungs!
72
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Mama.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Wie lief es heute?
74
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Na ja...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
250 standen von der letzten Lieferung aus.
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
250 wurden kassiert.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Meine Prinzen.
78
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Mein Erfolg ist eurer.
Wer euch angreift, greift mich an.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Eines Tages wird jeder
den Namen Blanco kennen.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Trinken wir was.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Es ist Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Er will über seinen Anteil reden.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Hey. Ich hörte,
die CENTAC-Arschlöcher waren in D.C.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Hörte ich auch.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Was gibt's?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Das sind die Blanco-Verstecke,
88
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
die wir dank June haben.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Danke.
90
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Reden wir über die Überwachung.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Angenommen, es gibt Geld.
92
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Ja. Wir werden es bekommen.
Die Zeichen stehen gut.
93
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Hey, Al, du warst doch ein Marine, oder?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Du musst so was geplant haben.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
War nur 'n Hiwi. Ich hab null geplant.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Wo ist der Hefter?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Und?
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Haben wir es bekommen?
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Nein. Es geht nicht ums Geld.
Es ist nichts bekannt.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, auf ein Wort?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Ja, natürlich.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Hab ihn.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Hey.
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Hey.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Alles klar?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Die Dienstaufsicht bekam 'nen Tipp,
dass ich bei 'ner Razzia Geld abstaubte.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Das ist lächerlich.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Ja, das hab ich auch gesagt.
110
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Aber sie fanden das Geld auf meinem Konto.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Auf deinem Konto?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Wir wissen, wer es eingezahlt hat.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Ja. Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Eine eigene Bank ist praktisch.
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Man verschiebt Geld, wohin man will.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Das und 'n Gerücht
lassen 'nen guten Cop schlecht aussehen.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Das hast du ihm gesagt.
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Oder? Sie wissen, dass sie es war.
119
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Mal ehrlich,
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
sie wollen's nicht wissen.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Es wurde der Presse zugespielt.
Vermutlich von ihr.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Kriege ich eine?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Mir bleibt Sophies Wahl.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Untersuchung oder Versetzung.
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Bei einer Untersuchung
kann ich im Knast landen.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Tut mir leid, Raul.
127
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Hey.
128
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Uns beiden.
129
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Und CENTAC?
130
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Kann froh sein, wenn sie überlebt.
131
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Du und Al sollen sie leiten.
132
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin.
133
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Hey.
134
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Die Abgeordneten fraßen dir aus der Hand.
135
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Du schaffst das.
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"Die Frage bleibt, wie CENTAC
überhaupt weiter vorgehen will."
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Verdammtes Genie.
138
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Das ist nicht vorbei.
139
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Wir müssen dem auf den Grund gehen.
140
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Was ist das?
141
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
CENTAC war in D.C.
142
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Sie hatten Infos,
die sie gegen uns benutzen wollten.
143
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Aber woher haben sie die?
144
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Du denkst, es gibt 'ne undichte Stelle?
145
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Wir wissen es.
146
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Die Frage ist, wer.
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Die sind auf unserer Gehaltsliste.
148
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Manche hatten Probleme mit dem Gesetz.
149
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
Andere kauften von Konkurrenten.
150
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
Und wieder andere
sagten etwas gegen Griselda.
151
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Ist das so?
152
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Wir machen reinen Tisch,
sorgen dafür, dass alles dicht ist.
153
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Und dann, Griselda...
154
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
...bist du im siebten Himmel.
155
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela.
156
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Da bin ich.
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty?
158
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Gut.
159
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Ich hab die Gästeliste hier.
160
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Bestell einfach 'ne Menge Whiskey.
161
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Natürlich.
162
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Wann ist die Party denn?
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
In genau zwei Wochen.
164
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Bis später. Verzeihung.
165
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Erledige das vor der Party.
166
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Das sind 'ne Menge Leute.
167
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Ich hab zu lange
über meine Schulter schauen müssen.
168
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
Die Ärsche haben mich immer gelinkt.
Das passiert nie wieder.
169
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
So können wir in Ruhe
deine Geburtstagsparty genießen.
170
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Nein.
171
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Acht Morde in einer Woche.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Toller Anfang, hm?
173
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Ok. Also...
174
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Starten wir
mit den Augenzeugen der Tatorte.
175
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Setzen da an, arbeiten uns dann rein.
176
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Ich weiß nicht, Al.
Wir versuchten das Übliche.
177
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Wir brauchen hier mehr.
- Ok, ja. Ich verstehe.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Sie ist beeindruckend.
179
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Wir wollen sie seit drei Jahren stoppen.
180
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
Sie wohnt in der riesigen Villa
und bringt weiter Leute um.
181
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Und was sie Diaz antat?
182
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Scheiß auf sie.
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Du bist sauer...
184
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Und ob ich das bin.
185
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Aber das ist auch unser Problem.
186
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Uns beeindruckt so, dass es eine Frau ist,
187
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
dass wir sie
zu 'nem Verbrechergenie machten.
188
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Sieht das nach jemandem aus,
der alles unter Kontrolle hat?
189
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Oder Angst hat?
190
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Guter Punkt.
191
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda musste Zweifler überwinden,
192
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
die sie jagten.
193
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Das hört nicht auf, weil man siegt.
194
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Im Gegenteil,
195
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
es wird schlimmer.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Was sagen wir der Polizei Miami,
197
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
woher wir die Infos haben?
198
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Ein Spitzel.
199
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Was Griselda eindeutig erfahren hat.
200
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Sie will den Spitzel loswerden.
201
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Sie weiß nur nicht,
dass es keinen Spitzel gibt.
202
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Wir haben die Verstecke,
203
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
weil ich den Code knackte,
mit dem sie die Orte verbarg.
204
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Nehmen wir eins hoch,
denkt sie, der Spitzel ist noch da.
205
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Das da.
206
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
In Fort Lauderdale.
207
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Sie wird annehmen,
wir wussten durch Insider davon.
208
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Stimmt, aber nehmen wir eins hoch,
fallen die anderen raus.
209
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Sie könnte ihr System umstellen.
210
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Wir könnten leer ausgehen.
211
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Es ist ein Risiko.
212
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Aber sie hat schon mal überreagiert.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Sie wurde wütend, geriet außer Kontrolle.
214
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Wenn wir die Angst schüren,
215
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
macht sie vielleicht 'nen größeren Fehler.
216
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Und gibt uns eine Lücke.
217
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Den Versuch ist es wert.
218
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Danke, dass ihr alle
meinen Mann feiern kamt.
219
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Den Vater unseres wunderschönen Sohnes,
Michael Corleone.
220
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon.
221
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Wir feiern nicht nur das.
222
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Ganz genau, Willy.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Ich möchte damit beginnen, ein paar Worte
224
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
im Gedenken
an unsere Polizeifreunde zu sagen.
225
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami gehört jetzt uns.
226
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Lang lebe la reina.
227
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Aber kommen wir zum Anlass.
228
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Als wir heirateten,
229
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
sagte ich Dario,
er wäre nicht mehr mein Leibwächter,
230
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
weil er jetzt mein Mann sei.
231
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Natürlich hat das Dario
nicht besonders gefallen.
232
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Ich sagte ihm, er tauscht nur
das Metall in seiner Tasche
233
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
gegen Gold in seinem Geldbeutel.
234
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Ja, er liebt sein Schnellboot,
seinen Cadillac.
235
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Aber er vermisst es noch,
mein starker Mann zu sein.
236
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Ich dachte, ich gebe ihm
das Beste aus beiden Welten.
237
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Meine Fresse.
238
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Für meine goldene Waffe.
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Natürlich bekommt ihr auch alle Geschenke.
240
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Die Vorspeise. Es gibt mehr als genug.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Alles Gute, Liebster.
242
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Danke. Das war nicht nötig.
243
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Lass uns tanzen.
244
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Die Patin.
245
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Gar nicht so übel.
246
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Ich hätte nie gedacht,
dass ich es so weit bringe.
247
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
248
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Wir haben ein Problem.
249
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Wie ist das möglich?
250
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Wir eliminierten alle, die reden konnten.
251
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Wie zum Teufel fanden sie
ein Versteck in Fort Lauderdale?
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Der Spitzel ist noch da.
253
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Oder sie hatten andere Infos.
254
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Sie wollen dich nur verunsichern.
255
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Ich recherchiere
und rede mit unseren Polizeikontakten,
256
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
sehe, was ich finde.
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Tanz mit mir.
258
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Gehen wir.
259
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Wir treffen uns unten.
260
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Wir haben diese winzige Menge
von Drogen und Geld,
261
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
aber wir haben keine Ahnung,
ob dein Psychotrick funktionierte.
262
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Ich weiß, was ich tue.
263
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Aber du hast 'nen Plan, oder?
264
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Das war nicht nur Rache wegen Diaz.
265
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Wir verunsichern sie weiter,
ärgern sie ein wenig.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Sie hat Angst. Ich weiß es.
267
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Ziehen wir die richtige Karte,
stürzt das Haus ein.
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Hoffentlich nicht auf uns.
269
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Himmel. Hast du weitere Fragen?
270
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
271
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Ich frage nur, weil ich aufholen muss.
272
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Warte. Schau mal.
273
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Wer ist Carmen Rivera?
274
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Mein Gott.
275
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda!
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Warte.
277
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Was gibt's?
278
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Wie ist die Party? Amüsieren sich alle?
279
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Rafa und ich vögelten auf dem Klo.
280
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Party ohne Höschen.
281
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario mag deine feuchte Muschi mehr
als 'ne goldene Waffe.
282
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, sag mir was.
283
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Hat John vor Kurzem
mit deinem Cousin Fabio gesprochen?
284
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Haben sie sich
unter vier Augen unterhalten?
285
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Wovor hast du Angst?
286
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Keiner wird dich anfassen.
287
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Ich will nur sichergehen.
288
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Jetzt, da du es sagst,
John und Fabio trafen sich letzte Woche.
289
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Aber...
290
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Es war nichts.
291
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Willst du dich entspannen?
Ich brachte dir was mit. Ja oder nein?
292
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Hier. Nimm.
293
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Es ist Crack.
294
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Das Zeug knallt härter rein,
als Rafa es kann. Ja, so.
295
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Scheiße.
Ich tropfe und hab kein Höschen an.
296
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda!
297
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Lass uns reden.
298
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Was stimmt mit ihr nicht?
299
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John und Fabio trafen sich.
300
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Und wenn das Arschloch
mich bei den Bullen verpfiffen hat?
301
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts ist ein Arsch,
aber das riskiert er nicht.
302
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Marta ist irre, spielt gern Spielchen.
303
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Rafa erschoss Arturo direkt vor mir.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Er wollte mich aus dem Geschäft haben.
305
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Wenn du einen tötest,
musst du alle drei töten.
306
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Wer sagte was vom Töten, verdammt?
307
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Wir müssen das ernst nehmen.
308
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Ich hab sie nichts vom Töten sagen hören.
309
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Leg ihr keine Worte in den Mund.
310
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Halt die Fresse!
311
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Was zum Teufel ist los?
312
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Schau mich an. Ich leg dich um.
313
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Leck mich, du Wichser!
314
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Verpiss dich.
315
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Du hast gesagt,
wenn uns einer angreift, dann dich.
316
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Das war nicht gemeint.
- Klappe!
317
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Hast du nicht genug genommen?
318
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Du bist nicht mein Papa.
319
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Was zum Teufel
sagte ich dir über Drogenkonsum?
320
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Ist das dein Ernst?
321
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Du hast Koks als Vorspeise serviert.
322
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Ich hab keine Nerven für den Scheiß!
323
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Gehen wir!
324
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Die ganze Familie
ist 'ne einzige Massenkarambolage.
325
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Was hast du gerade gesagt?
326
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Tolle Party.
327
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela!
328
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Bring die Torte raus!
329
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Zum Geburtstag viel Glück
330
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Zum Geburtstag viel Glück
331
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Zum Geburtstag, lieber Dario
332
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Zum Geburtstag viel Glück
333
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Danke an euch alle fürs Kommen.
334
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Ich bin froh, dass ihr hier seid.
335
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Aber jetzt ist es Zeit,
zu tanzen, oder? Musik!
336
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Hey.
337
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Können wir reden?
338
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Dein anderes Geschenk?
339
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Nein.
340
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Was gibt's?
341
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Schau dir dein Leben etwas näher an.
342
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi redet dir
jeden Tag irgendwelche Ideen ein.
343
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Und du weißt es.
344
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Du nimmst zu viele Drogen, Schatz.
345
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Du tötest Menschen wegen nichts.
346
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Weißt du,
was mir als Geschenk lieber wäre?
347
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Bring unsere Jungs weg von hier
und all diesen Leuten.
348
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Ich bin endlich obenauf,
und du willst, dass wir gehen?
349
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Es ist besser, ganz oben aufzuhören.
350
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Du hinterfragst mich immer.
351
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Warum wohl?
352
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Ich beschütze dich.
353
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Bist du der Spitzel?
354
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Leck mich.
355
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Señora Blanco.
356
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Dario kann nicht den ganzen Spaß haben.
357
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Ich hab 'ne kleine Überraschung.
358
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, das ist Griselda.
359
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Das ist es, was 'ne Königin verdient.
360
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Schatz. Sehe ich ok aus?
361
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Zerstör meine Frisur nicht.
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Als wäre nichts passiert.
363
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen.
364
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Hey. Ich gehe. Ich muss früh raus.
365
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Danke fürs Kommen.
366
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Natürlich.
367
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Hey. Vorsicht mit der Pfeife.
Du weißt, wie das enden kann.
368
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Ja? Ok.
369
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Hab dich lieb.
370
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Was ist ihr Scheißproblem?
371
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Sie sorgt sich.
372
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
Sie sorgt sich wegen der Pfeife?
373
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Spioniert sie dich aus?
374
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Halt dich raus.
375
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Zicke.
376
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Hol dir 'nen Drink. Ich finde dich.
377
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Chucho soll Carmen im Auge behalten.
378
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Etwas stimmt mit ihr nicht.
379
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho kam nicht.
Er blieb zu Hause bei seinem Kind.
380
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Er ist nicht da?
381
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Dein Haus ist in Ordnung.
382
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Aber wie fanden sie das Versteck?
383
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Alte Informationen.
384
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Ich bin mir absolut sicher,
dass alles ok ist.
385
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Keine Sorge.
386
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Du weißt, du bist... in Sicherheit.
387
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Ich bin in Sicherheit.
- Ja.
388
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Entspann dich.
389
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Genieß die Party.
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mama?
391
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Kann ich mit dir reden?
392
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Komm rein.
393
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Diese Party ufert aus.
394
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Michael Corleone trank Kakao
mit 'nem Koks-Strohhalm.
395
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Es ist alles nur Spaß, Uber.
396
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
Und Dixon?
397
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Er dreht durch.
Ist mit seiner Freundin abgehauen.
398
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Er soll Dampf ablassen,
399
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
anstatt meine Gäste zu verprügeln.
400
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Ich frage mich...
401
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
...wo er das gelernt hat.
402
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Hör zu, du undankbarer Scheißer.
403
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Alles, was ich tue,
tue ich für dich und deine Brüder.
404
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon benahm sich wie ein Arschloch,
und jetzt fängst du auch an.
405
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Na schön.
406
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Patin.
407
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
408
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich hab...
409
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Ich hab auf Sie gewartet.
410
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Verzeihung. Kennen wir uns?
411
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Ich bin June Hawkins.
412
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Detective Hawkins, Polizei Miami.
413
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Ach, stimmt. Ja.
414
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Hey, schon gut.
415
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Hören Sie, ich will nur reden.
416
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Wir könnten uns gegenseitig helfen.
417
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Ich brauche keine Hilfe.
418
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Womöglich doch.
419
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Wir nahmen heute
ein Versteck Ihrer Chefin hoch.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Jemand war schlampig und dachte,
421
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
dass wir weit außerhalb
nichts finden würden.
422
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
Dann fanden wir das im Safe.
423
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Ein Mietvertrag mit dem Namen der Firma,
424
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
die das Haus mietet.
425
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Laut Grundbuchamt ist das Ihre.
426
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Ein Haus voller Geld und Drogen zu mieten,
427
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
ist nicht gut.
428
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Es reicht für 'nen Befehl
429
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
für die Finanzen der Firma.
430
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Vielleicht sehen wir,
wie Sie ihr Geld waschen.
431
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
So kamen Sie
an das Auto und dieses Haus, oder?
432
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Beschützen Sie gerne jemanden,
der so viele getötet hat?
434
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Mir sind die Drogen und das Geld egal.
435
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Aber die Morde nicht.
436
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Wenn Sie mit uns reden,
bekommen Sie 'nen Deal.
437
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Wenn nicht...
438
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
...landen Sie lange im Knast.
439
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Ziehen Sie Leine.
440
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Das ist Quatsch.
441
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
442
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Das Feuerwerk geht gleich los.
Ich will nicht, dass du es verpasst.
443
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Was ist?
444
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Alles ok?
445
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
446
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Was soll das?
447
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Was soll was? Wir reden.
448
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Reden?
449
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Die Schlampe will was anderes als reden.
450
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda.
451
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Leck mich.
- Was hast du zu mir gesagt?
452
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Lass mich los!
453
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Scheiße!
454
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda.
455
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Her damit.
456
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Du Wichser.
457
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Ich hatte Angst,
'n Fremder fällt mir in den Rücken,
458
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
und schau, was du getan hast.
459
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Wir haben nichts getan. Nur geredet.
460
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
Was hast du der Schlampe zu sagen?
461
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Dass ich dich kastriere?
462
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Dich keinen mehr töten lasse?
- Hör auf.
463
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Dass ich nicht auf dich,
sondern nur auf Rivi höre? Armer Dario.
464
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Willst du wissen,
worüber wir sprachen? Ja?
465
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Dass du eine Rabenmutter bist.
466
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Darüber sprachen wir.
467
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Du hast deine Jungs ruiniert,
und das lasse ich bei Michael nicht zu.
468
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Ich hab's satt. Du bist total irre.
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Rabenmutter.
470
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Reden wir drinnen.
471
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Miese Ehefrau.
472
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Beruhig dich.
473
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Was machst du?
474
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Was zur Hölle machst du?
475
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Sei froh, dass es nicht du warst.
476
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Du willst mich erschießen? Mich töten?
477
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Nur zu, schieß mir in den Rücken.
So siehst du mein Gesicht nicht.
478
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, halt. Es ist ok.
479
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Zieh dich aus.
- Was?
480
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Zieh die Scheißklamotten aus!
481
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Ok.
482
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Schneller.
483
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Alles.
484
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
Auf die Knie.
485
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Bitte, mach das nicht.
Ich zahle dir alles, was du willst.
486
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Auf alle viere und bell wie ein Hund.
487
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Lauter!
488
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Hey!
489
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Soll ich bellen? Ich belle.
490
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Ihr zwei, ausziehen!
491
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Es ist meine Party.
Ich will, dass du ihn fickst.
492
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Wer hat was von Aufhören gesagt?
493
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda!
494
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Was zum Teufel machst du?
Bist du irre? Gib mir die Waffe.
495
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Geh rein, verdammt.
496
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Verpiss dich. Steh auf. Raus.
497
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Verpisst euch alle!
498
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Was hab ich eben getan, Carmen?
499
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Was war das?
500
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Die Pfeife half nicht.
501
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Aber so ist das,
wenn du allein gegen die Welt kämpfst.
502
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Du willst das Monster töten,
das dich verprügelt und geschmäht hat.
503
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
Und du kämpfst und kämpfst,
bis du vergisst,
504
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
warum du überhaupt kämpfst.
505
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Du wachst einmal auf und...
- Du bist das Monster.
506
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Ja. Vertrau mir, das kenne ich, mami.
507
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Deshalb will ich dir helfen,
so wie du mir.
508
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Dich und die Kinder hier fortschaffen.
Ein Neuanfang. Weißt du, was?
509
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Ich hab sauberes Geld auf 'nem Konto.
510
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Damit können wir
511
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
Reiseagenturen
in 'ner anderen Stadt gründen.
512
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen.
513
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Ja.
514
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Oder vielleicht
515
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
wache ich morgen auf
516
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
und alles ist vorbei.
517
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Alles ist gut.
518
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Willst du wissen, warum ich zurückkam?
519
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Die von der Polizei sprach mit mir.
520
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Sie hört nicht auf.
Sie ist sauer und jagt uns mehr.
521
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
CENTAC ist nicht tot. Nichts davon.
522
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Du hast mit ihr geredet?
- Bleib ruhig. Es war nichts.
523
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Nichts? Ich hab 'ne Ratte im Team,
524
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
und du sagst mir,
mit den Cops reden ist nichts?
525
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Sie bot mir 'nen Deal an.
526
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Sie bot dir 'nen Deal an?
527
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Was hat sie gegen dich in der Hand?
528
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Nur Vermutungen.
529
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Wir reden morgen, wenn du nüchtern bist.
530
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Du gehst nirgendwohin.
531
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Was zur Hölle? Beruhig dich.
532
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Bist du's, Carmen?
533
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Was?
534
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Du verurteilst mich immer
mit diesen nüchternen Augen.
535
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Ich bin's. Ich würde dich nie verraten.
536
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Ich glaube dir nicht!
- Nein! Ich würde nie... Leck mich!
537
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Scheißschlampe!
538
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Stirb, du Scheißschlampe!
539
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda.
540
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Lass sie los!
541
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Scheißschlampe! Lass mich los, verdammt!
542
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Beruhig dich!
543
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Was zum Teufel war das?
544
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Du hattest genug, meinst du nicht?
545
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Schau mich an.
546
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen ist nicht der Spitzel.
547
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Das ist alles in deinem Kopf.
548
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Wie ist die Party?
549
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Die Party?
550
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
War vorbei, nachdem du Gäste
mit Waffe zum Ficken gezwungen hast.
551
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Was dachtest du, was passiert?
552
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Was sollte das?
553
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Du musst mir vertrauen.
554
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Was tust du stattdessen?
Du blamierst mich vor allen.
555
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Das hast du selbst getan, Dario.
556
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Sobald du von Michael erfahren hast,
557
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
wurdest du weich.
558
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Ich sollte aufhören.
559
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Nur mein Revier behalten.
560
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Ich wusste, um zu siegen,
brauche ich jemanden wie Rivi.
561
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Weich".
562
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Ich wollte ein Vater für Michael sein.
563
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Ich weiß nicht mal mehr,
warum ich all das tat.
564
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Warum ich alle getötet habe.
565
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Dich verletzt habe.
566
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Wofür?
567
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Für 'nen riesigen
begehbaren Kleiderschrank?
568
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Wir verrotten beide hier drin.
569
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
In diesem wunderschönen Haus
mit dem riesigen Schrank.
570
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Wir verrotten, Liebes.
571
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Ich liebe dich.
572
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Vergiss alles andere.
573
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Vergiss den Spitzel. Vergiss, was du
tun musstest, um es hierher zu schaffen.
574
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Lass uns das Geld und die Kinder nehmen.
Wir machen einen Neuanfang.
575
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Du musst mit alldem jetzt aufhören.
576
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Ich verstehe,
dass die Welt dich lange gelinkt hat.
577
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Aber ich nicht.
578
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Ich nie.
579
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Ich vertraue dir nicht mehr.
580
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Jetzt geh.
581
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Scheiß auf alle.
582
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Drink?
583
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Hey.
584
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Zieh Leine, Arsch.
585
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Ich will dich ficken.
586
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Was?
587
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Du bist tot, Arschloch!
588
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Schon gut.
- Ja?
589
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Bleib locker.
590
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
591
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Da!
- Dixon.
592
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Scheiße.
593
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho.
- Dixon, was ist los?
594
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Was hast du getan?
- Sag ihm, er soll gehen.
595
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Du hast die Bullen auf den Fersen?
596
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
'n Depp zwickte den Arsch meiner Freundin,
ich tickte aus.
597
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Nimm die Waffe und versteck mich.
Sag, dass du es warst.
598
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Nein! Bitte, Chucho, nicht.
Diese Leute töten dich.
599
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Geh nach Hause.
600
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Nein.
- Geh nach Hause.
601
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Das ist dein Job. Du musst mir helfen.
602
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Diese Leute töten dich.
Sag ihm, er soll gehen, Chucho.
603
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Was zur Hölle?
604
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
605
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Scheiße!
606
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mama.
607
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Dixon, was ist passiert?
608
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Ich bat Chucho um Hilfe,
und er hat mich geschlagen.
609
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Er war das?
610
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Er wollte mich an die Bullen liefern.
611
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Du musst ihm eine Lektion erteilen.
612
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Geh schlafen.
613
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Töte Chucho.
614
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Er ist der Spitzel.
615
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Er war den Abend lang weg.
616
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Er sprach zweifellos
mit der CENTAC-Schlampe.
617
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Sie ging auf Carmen zu.
Hatte wohl bei Chucho mehr Glück.
618
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Das wissen wir nicht.
619
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Ich weiß, dass ich deinen Job
für dich machen muss.
620
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Bei allem gebührendem Respekt,
621
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
mein Job war, dich zum
mächtigsten Menschen in Miami zu machen.
622
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Einen deiner Leute
wegen 'ner Theorie zu töten,
623
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
ist nicht Macht.
624
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Das ist Angst.
625
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Angst?
626
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Er schlug meinen Sohn.
627
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Weißt du, Dario hatte recht.
628
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Du denkst, du kannst mich kontrollieren.
629
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Dass ich nur auf das höre, was du sagst.
630
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Ich beschütze dich.
631
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Wenn mir noch ein Mann sagt,
dass er mich beschützt,
632
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
schneide ich ihm die Eier ab!
633
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Der Abend hat mir gezeigt,
dass ich wenigen vertrauen kann.
634
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
Und du. Hast du mich
vor einem von denen gewarnt? Nein!
635
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Deshalb vertraue ich dir nicht.
636
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Du weißt, ich würde dich nie verraten.
637
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Sag mir nicht ständig, was ich weiß!
638
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
Genau deswegen denke ich,
dass du mich verraten würdest.
639
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Ok.
640
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Ich mache es.
641
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Scheiße!
642
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Hast du es getan?
643
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Ich hab ihn verfehlt.
644
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Er lebt also noch?
645
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Gott sei Dank.
646
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Bezweifelst du noch meine Loyalität...
647
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
...kann ich selbst Geld verdienen.
648
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Das ist nicht nötig, Rivi.
649
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Danke.
650
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Ist noch unklar. Wir erfahren mehr...
651
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Guten Morgen.
652
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...bei einer sinnlosen Gewalttat.
653
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- Die Polizei...
- Ich sagte, Morgen.
654
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...wurde zu einer Schießerei gerufen.
655
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Der Tatort ist aktiv...
656
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Was ist?
- ...und es sind nur Stunden
657
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
seit dem Vorfall vergangen.
658
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Frühmorgens wurde die Leiche eines Jungen
659
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
an der Schwelle
der lokalen Moschee gefunden.
660
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Der Junge wurde
als Johnny Castro identifiziert,
661
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}der Sohn von Jesus Chucho Castro.
662
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}Der Zweijährige wurde
bei einem Angriff dreimal getroffen.
663
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Sehr tragisch.
Die Polizei versucht weiter...
664
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Was ist passiert?
665
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...herauszufinden, was dem Opfer widerfuhr...
666
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Jemand hat Chuchos Sohn getötet.
667
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Herzzerreißend. Wir schalten live vor Ort.
668
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, was hast du für uns?
669
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Die Polizei fand die Leiche
des kleinen Johnny in Decken gewickelt.
670
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sie wusste wo, da Jesus Castro sie anrief.
671
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Detectives sagen, dass Castro
672
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
heute drei weitere Anrufe tätigte.
673
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Was Neues über Chucho Castro?
674
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Er und seine Frau sind scheinbar weg.
675
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Wie geht's?
676
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Außer, dass ich alle enttäuschte?
677
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Du hast sie verunsichert. Das wissen sie.
678
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Ja.
679
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Aber zu welchem Preis?
- Hey.
680
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Du hast 'n Versteck hochgenommen,
wolltest 'nen Zeugen gewinnen.
681
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Du hast das Kind nicht getötet.
682
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Sie war das.
683
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Ja.
684
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Sergeant Hawkins?
685
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Jemand möchte mit Ihnen sprechen.
Sie sagt, Sie kennen sie.
686
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
687
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Womit kann ich dienen?
688
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Ihr Deal?
689
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Ich nehme ihn.
690
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Untertitel von: Robert Holzmann