1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Griselda Blanco es dueña de Miami
desde hace tres años.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Dirige las operaciones
del cártel de Medellín:
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
contrabando y distribución
4
00:00:20,520 --> 00:00:23,940
de toneladas de cocaína en EE. UU.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Con la ayuda de su sicario principal,
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, y una seguridad tipo Gestapo,
7
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
las operaciones de la señora Blanco
ha sido eficientes, mortíferas
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
y con un éxito increíble.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Congresistas,
pese a sus limitados recursos,
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
la unidad CENTAC
ha confiscado drogas y dinero
11
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
e investigado a sus socios
12
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
por varios asesinatos.
13
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Pero no estamos equipados
contra una criminal tan inteligente
14
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
que se ha apoderado
de gran parte de la economía de Miami.
15
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
¿Cómo la detenemos?
16
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
La inspectora Hawkins
ha localizado varios escondites.
17
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Queremos poner en marcha
una operación de vigilancia
18
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
para exponer la red de Blanco,
hacer varios arrestos
19
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
y poner a varios de sus socios
en su contra.
20
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
¿Y la Policía de Miami?
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Está comprometida, señor.
22
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Dennos los recursos
para traer más agentes cualificados
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
y apoyo táctico, congresistas,
24
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
y detendremos a Griselda Blanco
antes de que sea demasiado tarde.
25
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
No te preocupes. Sigue siendo tuya.
26
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
¿Parezco preocupado?
27
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, mañana tengo que madrugar.
28
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Nos vemos.
29
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Es John Roberts.
30
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
La única, la incomparable...
Griselda Blanco.
31
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
¿Puedo?
32
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John tiene muchos contactos
en el sur de Florida.
33
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Lo he traído
para ayudarnos con el suministro.
34
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Sí, pero lo que mejor se me da
35
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
es mover la coca.
36
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Soy la droga
que vende las drogas, encanto.
37
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Y...
38
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
tengo muchas ideas
para impulsar tu venta al por menor.
39
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, encanto.
40
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Creo que no entiendes cómo va esto.
41
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Te lo explicaré.
42
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Esta es mi puta mesa.
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Mi puta ciudad.
44
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
Lo último que necesito es
que un imbécil como tú me dé ideas.
45
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
No sé si quiero follármela o matarla.
46
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Mejor mantén la boca cerrada.
47
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Abrid paso a los hijos de la Blanco.
48
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
No hace falta restregárselo.
49
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
He oído que esos capullos
del CENTAC estuvieron en Washington.
50
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Yo también.
51
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
¿Qué quieres?
52
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Estos son los escondites de Blanco,
53
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
que hemos conseguido gracias a June.
54
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Gracias.
55
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Hablemos de cómo vamos a vigilarlos.
56
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Si conseguís el dinero.
57
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Sí. Lo conseguiremos. Todo indica que sí.
58
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Al, tú eras marine, ¿verdad?
59
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Habrás planeado operaciones así.
60
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Era un simple soldado, Raúl.
No planeaba nada.
61
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
¿Y la grapadora?
62
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Bueno.
63
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
¿Lo tenemos, capitán?
64
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
No. Esto no es por el dinero.
De eso no sabemos nada aún.
65
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raúl, ¿podemos hablar?
66
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Por supuesto.
67
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Aquí está.
68
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Hola.
69
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Hola.
70
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
¿Estás bien?
71
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Asuntos Internos cree que he robado dinero
de una de las incautaciones.
72
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Eso es absurdo.
73
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Sí, es lo que he dicho,
74
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
pero el problema es
que estaba en mi cuenta.
75
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
¿En tu cuenta?
76
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Sabemos quién lo ha puesto ahí.
77
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Ya. Griselda.
78
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Es práctico tener tu propio banco.
79
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Mueves el dinero adonde quieras.
80
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Eso y un buen rumor
hacen que un buen poli parezca malo.
81
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Pero se lo has dicho.
82
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Saben que ha sido ella.
83
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
June, la verdad
84
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
es que no quieren saberlo.
85
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
La prensa ya lo sabe.
Imagino que por ella.
86
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
¿Me das uno?
87
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Me enfrento a la decisión de Sophie:
88
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
investigación o traslado.
89
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Si me investigan,
podría acabar en la cárcel.
90
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Lo siento, Raúl.
91
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Los dos lo sentimos.
92
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
¿Y el CENTAC?
93
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Tiene suerte de sobrevivir.
94
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Quieren que lo llevéis AI y tú.
95
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
No sé si estoy preparada, Raúl.
96
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
El congresista hará lo que le digas, June.
97
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Puedes hacerlo.
98
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"Sigue habiendo dudas
sobre cómo seguirá adelante el CENTAC".
99
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Ocho asesinatos en una semana.
100
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Buena forma de empezar.
101
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Bien.
102
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Repasemos los atestados de cada caso.
103
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Decidiremos qué hacer a partir de ahí.
104
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
No sé, Al.
Hemos intentado el enfoque habitual.
105
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Necesitamos más en este caso.
- Entiendo.
106
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Es impresionante.
107
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Tres años intentando detenerla,
108
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
y sigue viviendo en esa mansión
y matando a gente.
109
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Y lo que le hizo a Díaz...
110
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Que le den.
111
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
June, estás disgustada...
112
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Pues sí, Al,
113
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
pero también creo que es nuestro problema.
114
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Nos impresiona
que una mujer haga todo esto
115
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
y la vemos como un genio del crimen.
116
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
¿Os parece la obra
de alguien que tiene el control
117
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
o tiene miedo?
118
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Buen argumento.
119
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda ha superado
a los que dudaban de ella
120
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
y la han atacado.
121
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Eso no desaparece solo porque ganes.
122
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
El hecho es
123
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
que empeora.
124
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
¿Qué decimos
cuando la Policía de Miami pregunte
125
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
de dónde sacamos la información?
126
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Un informante.
127
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Algo que habrá llegado
a oídos de Griselda.
128
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Intenta deshacerse del informante.
129
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Pero lo que no sabe
es que no hay ningún informante.
130
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Tenemos los escondites
131
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
porque descifré los códigos
que usa para ocultarlos.
132
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Si atacamos uno,
creerá que el informante sigue activo.
133
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Este.
134
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
En Fort Lauderdale.
135
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Creerá que no lo sabríamos
sin información interna.
136
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Cierto, June, pero si asaltamos una casa,
no podremos atacar las demás.
137
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Podría cambiar su sistema
138
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
y acabaríamos sin nada.
139
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Es arriesgado, Al,
140
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
pero ya reaccionó mal una vez.
141
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Se enfadó y perdió el control.
142
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Si mantenemos vivo ese miedo,
143
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
puede que cometa un error más grande.
144
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Y nos dará una oportunidad.
145
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Bueno, vale la pena intentarlo.
146
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
No es lo único que celebramos.
147
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Así es, Willy.
148
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Empezaré dedicando unas palabras
149
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
en memoria de nuestros amigos
de las fuerzas del orden.
150
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
La ciudad de Miami es nuestra.
151
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
¡Larga vida a la reina!
152
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Tenemos un pequeño alijo
de drogas y dinero,
153
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
pero no sabemos
si tu juego psicológico ha funcionado.
154
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Sé lo que hago.
155
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Pero tienes un plan, ¿no?
156
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
No se trataba solo de vengarte
por lo de Díaz, ¿verdad?
157
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Seguiremos poniéndola nerviosa
con pequeños golpes.
158
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Tiene miedo, Al. Lo sé.
159
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Si jugamos bien, acabaremos con ella.
160
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Esperemos no salir malparados.
161
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Joder, ¿alguna pregunta más?
162
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
163
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Si tengo dudas
es porque voy un paso por detrás.
164
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Espera. Mira.
165
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
¿Quién es Carmen Rivera?
166
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Madre mía, Marta.
167
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Hablemos.
168
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
¿Qué coño le pasa?
169
00:23:13,183 --> 00:23:16,061
Mira lo que me ha hecho. ¡Lo mato!
170
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Lárgate de aquí ahora mismo.
171
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Esa familia es
como un accidente en cadena.
172
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
¿Qué cojones has dicho?
173
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Menudo fiestón.
174
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Cumpleaños feliz.
175
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Cumpleaños feliz.
176
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Te deseamos, Darío,
177
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
cumpleaños feliz.
178
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, esta es Griselda.
179
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen.
180
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
¡Hombre! Me voy.
Tengo que levantarme temprano.
181
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Gracias por venir.
182
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
De nada.
183
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Oye, ten cuidado con la pipa.
Ya sabes lo fuerte que puede ser.
184
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
¿Sí? Bueno.
185
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Te quiero.
186
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
187
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Perdona. No pretendía asustarte. Estaba...
188
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
esperando a que volvieras.
189
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Perdona. ¿Te conozco?
190
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Soy June Hawkins.
191
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Inspectora June Hawkins.
192
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Sí, vale.
193
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
No, tranquila.
194
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Solo quiero hablar contigo.
195
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Quizá podamos ayudarnos mutuamente.
196
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
No necesito tu ayuda.
197
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Puede que sí.
198
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Hemos encontrado
uno de los zulos de tu jefa.
199
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Alguien se descuidó y pensó
200
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
que, al estar lejos de la ciudad,
no lo encontraríamos.
201
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
Esto estaba en la caja fuerte.
202
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Es un contrato de alquiler
a nombre de la empresa
203
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
propietaria de la casa.
204
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Según el registro, es tuya.
205
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Alquilar una casa
donde se guarda dinero y drogas
206
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
no pinta bien.
207
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Basta para conseguir una orden
208
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
para inspeccionar esa empresa.
209
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Me pregunto si demostrará
cómo blanqueas su dinero.
210
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Así es como has comprado ese coche
y esta casa, ¿verdad?
211
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
212
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
¿Te gusta proteger a alguien
que ha matado a tanta gente?
213
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
No me importan las drogas ni el dinero,
214
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
pero sí los asesinatos.
215
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Si hablas con nosotros, haremos un trato.
216
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Si no...
217
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
irás a la cárcel.
218
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Vete a la mierda.
219
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
No me lo trago.
220
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, para. ¡Tranquila!
221
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Quítate la ropa.
- ¿Qué?
222
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Que te quites la ropa, joder.
223
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Vale.
224
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Date prisa.
225
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Todo.
226
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
Ponte de rodillas.
227
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Por favor, Griselda, no lo hagas.
Te pagaré lo que quieras.
228
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Ponte a cuatro patas
y empieza a ladrar como un puto perro.
229
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
¡Más alto!
230
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
¡Tú!
231
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
¿Quieres que ladre? Ladraré.
232
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Desnudaos los dos.
233
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Es mi puta fiesta.
Quiero que te lo folles.
234
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
¿Quién te ha dicho que pares?
235
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
¡Griselda!
236
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
¿Qué coño estás haciendo?
¿Estás loca? Dame el arma.
237
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Entra en casa. Vamos.
238
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
¡Largo de aquí! ¡Levántate! ¡Fuera!
239
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
¡Fuera todos! ¡Largaos de aquí!
240
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
¿Qué coño he hecho, Carmen?
241
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
¿Qué coño he hecho?
242
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
La pipa no ha ayudado.
243
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Es lo que pasa
cuando te enfrentas al mundo tú sola.
244
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Matas al monstruo.
El que te pega y te humilla.
245
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
Y luchas sin parar hasta que olvidas
246
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
por qué cojones luchas.
247
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Un día te despiertas y...
- El monstruo eres tú.
248
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Sí. Y créeme, he pasado por eso, mami.
249
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Quiero ayudarte como tú lo hiciste por mí.
250
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Ayudaros a ti y a los chicos
a salir de aquí y empezar de nuevo.
251
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Tengo dinero limpio en una cuenta.
252
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Podemos cogerlo
253
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
y abrir agencias de viajes en otra ciudad.
254
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Y vender billetes a Puerto Vallarta.
255
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Sí.
256
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
O puede que me despierte
257
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
por la mañana
258
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
y todo se haya acabado.
259
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Todo se arreglará.
260
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
¿Sabes por qué he vuelto a la fiesta?
261
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Esa policía ha ido a verme a casa.
262
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
No va a parar.
Está cabreada y viene a por nosotros.
263
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
El CENTAC sigue ahí. Nada ha terminado.
264
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- ¿Has hablado con la poli?
- Cálmate. No ha sido nada.
265
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
¿Nada? Tengo un soplón en mi organización,
266
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
¿y me dices que hablar
con una puta poli no es nada?
267
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Me ha ofrecido un trato.
268
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
¿Te ha ofrecido un trato?
269
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
¿Qué tiene contra ti, Carmen?
270
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Solo especulaciones.
271
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Hablamos mañana
cuando se te pase el cuelgue.
272
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Tú no te mueves de aquí.
273
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
¿De qué vas? Cálmate, Griselda.
274
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
¿Eres tú, Carmen?
275
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
¿Qué?
276
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Siempre juzgándome
con esos ojos de sobria.
277
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Soy yo, Carmen. Nunca te traicionaría.
278
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- ¡No te creo!
- ¡No! Nunca... ¡Vete a la mierda!
279
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
¡Hija de puta!
280
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
¿Una copa?
281
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Hola.
282
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Que te jodan.
283
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Me gustaría joderte a ti.
284
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
¿Cómo?
285
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
¡Estás muerto, hijo de puta!
286
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- No pasa nada.
- ¿No?
287
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Tranquilo.
288
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
289
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- ¡Ahí!
- Dixon.
290
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
¡Mierda!
291
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Tenemos más información sobre
292
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
un acto de violencia absurdo.
293
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
La policía de Miami afirma
294
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
haber respondido a un aviso de disparos.
295
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Sigue habiendo actividad...
296
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- ¿Qué pasa?
- ...pues solo han pasado horas
297
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
desde el incidente.
298
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Esta mañana, el cuerpo de un niño
299
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
ha sido hallado en una mezquita.
300
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
El niño ha sido identificado
como Johnny Castro
301
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}y se cree que es hijo
de Jesús Chucho Castro.
302
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}El niño de dos años recibió tres disparos
desde un coche.
303
00:51:55,028 --> 00:51:58,824
Una verdadera tragedia.
Las fuerzas del orden
304
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
intentan averiguar qué ha pasado...
305
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Devastador. En directo
desde el lugar con Chuck Wilson.
306
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, ¿qué puedes decirnos?
307
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
La policía encontró el cuerpo
de Johnny Castro envuelto en sábanas.
308
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sabían dónde buscar
porque Jesús Castro los había llamado.
309
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Dicen que el colombiano Castro
310
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
ha vuelto a llamar tres veces hoy.
311
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
¿Qué hay de Chucho Castro?
312
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Él y su mujer se han ido de la ciudad.
313
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
¿Cómo estás?
314
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
He defraudado a todo el mundo.
315
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Has llegado hasta ella, June. Lo saben.
316
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Ya.
317
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- ¿A qué precio?
- Oye.
318
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Encontraste un escondite
e intentaste convencer a un testigo.
319
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Tú no has matado a ese niño.
320
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Ha sido ella.
321
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Ya.
322
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
¿Sargento Hawkins?
323
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Una mujer quiere verte.
Dice que la conoces.
324
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
325
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
¿Qué quieres?
326
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Lo que me ofreciste.
327
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Lo acepto.
328
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Subtítulos: Pilar Hernández