1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Griselda Blanco es dueña de Miami desde hace tres años. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Dirige las operaciones del cártel de Medellín: 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 contrabando y distribución 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,940 de toneladas de cocaína en EE. UU. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Con la ayuda de su sicario principal, 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, y una seguridad tipo Gestapo, 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 las operaciones de la señora Blanco ha sido eficientes, mortíferas 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 y con un éxito increíble. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Congresistas, pese a sus limitados recursos, 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 la unidad CENTAC ha confiscado drogas y dinero 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 e investigado a sus socios 12 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 por varios asesinatos. 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Pero no estamos equipados contra una criminal tan inteligente 14 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 que se ha apoderado de gran parte de la economía de Miami. 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 ¿Cómo la detenemos? 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 La inspectora Hawkins ha localizado varios escondites. 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Queremos poner en marcha una operación de vigilancia 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 para exponer la red de Blanco, hacer varios arrestos 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 y poner a varios de sus socios en su contra. 20 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 ¿Y la Policía de Miami? 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Está comprometida, señor. 22 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Dennos los recursos para traer más agentes cualificados 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 y apoyo táctico, congresistas, 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 y detendremos a Griselda Blanco antes de que sea demasiado tarde. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 No te preocupes. Sigue siendo tuya. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 ¿Parezco preocupado? 27 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, mañana tengo que madrugar. 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Nos vemos. 29 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Es John Roberts. 30 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 La única, la incomparable... Griselda Blanco. 31 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 ¿Puedo? 32 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John tiene muchos contactos en el sur de Florida. 33 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Lo he traído para ayudarnos con el suministro. 34 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Sí, pero lo que mejor se me da 35 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 es mover la coca. 36 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Soy la droga que vende las drogas, encanto. 37 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Y... 38 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 tengo muchas ideas para impulsar tu venta al por menor. 39 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, encanto. 40 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Creo que no entiendes cómo va esto. 41 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Te lo explicaré. 42 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Esta es mi puta mesa. 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Mi puta ciudad. 44 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 Lo último que necesito es que un imbécil como tú me dé ideas. 45 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 No sé si quiero follármela o matarla. 46 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Mejor mantén la boca cerrada. 47 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Abrid paso a los hijos de la Blanco. 48 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 No hace falta restregárselo. 49 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 He oído que esos capullos del CENTAC estuvieron en Washington. 50 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Yo también. 51 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 ¿Qué quieres? 52 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Estos son los escondites de Blanco, 53 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 que hemos conseguido gracias a June. 54 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Gracias. 55 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Hablemos de cómo vamos a vigilarlos. 56 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Si conseguís el dinero. 57 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Sí. Lo conseguiremos. Todo indica que sí. 58 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Al, tú eras marine, ¿verdad? 59 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Habrás planeado operaciones así. 60 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Era un simple soldado, Raúl. No planeaba nada. 61 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 ¿Y la grapadora? 62 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Bueno. 63 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 ¿Lo tenemos, capitán? 64 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 No. Esto no es por el dinero. De eso no sabemos nada aún. 65 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raúl, ¿podemos hablar? 66 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Por supuesto. 67 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Aquí está. 68 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Hola. 69 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Hola. 70 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 ¿Estás bien? 71 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Asuntos Internos cree que he robado dinero de una de las incautaciones. 72 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Eso es absurdo. 73 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Sí, es lo que he dicho, 74 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 pero el problema es que estaba en mi cuenta. 75 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 ¿En tu cuenta? 76 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Sabemos quién lo ha puesto ahí. 77 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Ya. Griselda. 78 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Es práctico tener tu propio banco. 79 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Mueves el dinero adonde quieras. 80 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Eso y un buen rumor hacen que un buen poli parezca malo. 81 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Pero se lo has dicho. 82 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Saben que ha sido ella. 83 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 June, la verdad 84 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 es que no quieren saberlo. 85 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 La prensa ya lo sabe. Imagino que por ella. 86 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 ¿Me das uno? 87 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Me enfrento a la decisión de Sophie: 88 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 investigación o traslado. 89 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Si me investigan, podría acabar en la cárcel. 90 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Lo siento, Raúl. 91 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Los dos lo sentimos. 92 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 ¿Y el CENTAC? 93 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Tiene suerte de sobrevivir. 94 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Quieren que lo llevéis AI y tú. 95 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 No sé si estoy preparada, Raúl. 96 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 El congresista hará lo que le digas, June. 97 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Puedes hacerlo. 98 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Sigue habiendo dudas sobre cómo seguirá adelante el CENTAC". 99 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Ocho asesinatos en una semana. 100 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Buena forma de empezar. 101 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Bien. 102 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Repasemos los atestados de cada caso. 103 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Decidiremos qué hacer a partir de ahí. 104 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 No sé, Al. Hemos intentado el enfoque habitual. 105 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Necesitamos más en este caso. - Entiendo. 106 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Es impresionante. 107 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Tres años intentando detenerla, 108 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 y sigue viviendo en esa mansión y matando a gente. 109 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Y lo que le hizo a Díaz... 110 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Que le den. 111 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 June, estás disgustada... 112 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Pues sí, Al, 113 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 pero también creo que es nuestro problema. 114 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Nos impresiona que una mujer haga todo esto 115 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 y la vemos como un genio del crimen. 116 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 ¿Os parece la obra de alguien que tiene el control 117 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 o tiene miedo? 118 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Buen argumento. 119 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda ha superado a los que dudaban de ella 120 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 y la han atacado. 121 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Eso no desaparece solo porque ganes. 122 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 El hecho es 123 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 que empeora. 124 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 ¿Qué decimos cuando la Policía de Miami pregunte 125 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 de dónde sacamos la información? 126 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Un informante. 127 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Algo que habrá llegado a oídos de Griselda. 128 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Intenta deshacerse del informante. 129 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Pero lo que no sabe es que no hay ningún informante. 130 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Tenemos los escondites 131 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 porque descifré los códigos que usa para ocultarlos. 132 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Si atacamos uno, creerá que el informante sigue activo. 133 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Este. 134 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 En Fort Lauderdale. 135 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Creerá que no lo sabríamos sin información interna. 136 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Cierto, June, pero si asaltamos una casa, no podremos atacar las demás. 137 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Podría cambiar su sistema 138 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 y acabaríamos sin nada. 139 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Es arriesgado, Al, 140 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 pero ya reaccionó mal una vez. 141 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Se enfadó y perdió el control. 142 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Si mantenemos vivo ese miedo, 143 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 puede que cometa un error más grande. 144 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Y nos dará una oportunidad. 145 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Bueno, vale la pena intentarlo. 146 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 No es lo único que celebramos. 147 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Así es, Willy. 148 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Empezaré dedicando unas palabras 149 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 en memoria de nuestros amigos de las fuerzas del orden. 150 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 La ciudad de Miami es nuestra. 151 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 ¡Larga vida a la reina! 152 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Tenemos un pequeño alijo de drogas y dinero, 153 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 pero no sabemos si tu juego psicológico ha funcionado. 154 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Sé lo que hago. 155 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Pero tienes un plan, ¿no? 156 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 No se trataba solo de vengarte por lo de Díaz, ¿verdad? 157 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Seguiremos poniéndola nerviosa con pequeños golpes. 158 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Tiene miedo, Al. Lo sé. 159 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Si jugamos bien, acabaremos con ella. 160 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Esperemos no salir malparados. 161 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Joder, ¿alguna pregunta más? 162 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 163 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Si tengo dudas es porque voy un paso por detrás. 164 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Espera. Mira. 165 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 ¿Quién es Carmen Rivera? 166 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Madre mía, Marta. 167 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Hablemos. 168 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 ¿Qué coño le pasa? 169 00:23:13,183 --> 00:23:16,061 Mira lo que me ha hecho. ¡Lo mato! 170 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Lárgate de aquí ahora mismo. 171 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Esa familia es como un accidente en cadena. 172 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 ¿Qué cojones has dicho? 173 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Menudo fiestón. 174 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Cumpleaños feliz. 175 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Cumpleaños feliz. 176 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Te deseamos, Darío, 177 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 cumpleaños feliz. 178 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, esta es Griselda. 179 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen. 180 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 ¡Hombre! Me voy. Tengo que levantarme temprano. 181 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Gracias por venir. 182 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 De nada. 183 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Oye, ten cuidado con la pipa. Ya sabes lo fuerte que puede ser. 184 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 ¿Sí? Bueno. 185 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Te quiero. 186 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 187 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Perdona. No pretendía asustarte. Estaba... 188 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 esperando a que volvieras. 189 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Perdona. ¿Te conozco? 190 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Soy June Hawkins. 191 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Inspectora June Hawkins. 192 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Sí, vale. 193 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 No, tranquila. 194 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Solo quiero hablar contigo. 195 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Quizá podamos ayudarnos mutuamente. 196 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 No necesito tu ayuda. 197 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Puede que sí. 198 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Hemos encontrado uno de los zulos de tu jefa. 199 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Alguien se descuidó y pensó 200 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 que, al estar lejos de la ciudad, no lo encontraríamos. 201 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 Esto estaba en la caja fuerte. 202 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Es un contrato de alquiler a nombre de la empresa 203 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 propietaria de la casa. 204 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Según el registro, es tuya. 205 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Alquilar una casa donde se guarda dinero y drogas 206 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 no pinta bien. 207 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Basta para conseguir una orden 208 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 para inspeccionar esa empresa. 209 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Me pregunto si demostrará cómo blanqueas su dinero. 210 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Así es como has comprado ese coche y esta casa, ¿verdad? 211 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 212 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 ¿Te gusta proteger a alguien que ha matado a tanta gente? 213 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 No me importan las drogas ni el dinero, 214 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 pero sí los asesinatos. 215 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Si hablas con nosotros, haremos un trato. 216 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Si no... 217 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 irás a la cárcel. 218 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Vete a la mierda. 219 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 No me lo trago. 220 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, para. ¡Tranquila! 221 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Quítate la ropa. - ¿Qué? 222 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Que te quites la ropa, joder. 223 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Vale. 224 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Date prisa. 225 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Todo. 226 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 Ponte de rodillas. 227 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Por favor, Griselda, no lo hagas. Te pagaré lo que quieras. 228 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Ponte a cuatro patas y empieza a ladrar como un puto perro. 229 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 ¡Más alto! 230 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 ¡Tú! 231 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 ¿Quieres que ladre? Ladraré. 232 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Desnudaos los dos. 233 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Es mi puta fiesta. Quiero que te lo folles. 234 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 ¿Quién te ha dicho que pares? 235 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 ¡Griselda! 236 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 ¿Qué coño estás haciendo? ¿Estás loca? Dame el arma. 237 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Entra en casa. Vamos. 238 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 ¡Largo de aquí! ¡Levántate! ¡Fuera! 239 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 ¡Fuera todos! ¡Largaos de aquí! 240 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 ¿Qué coño he hecho, Carmen? 241 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 ¿Qué coño he hecho? 242 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 La pipa no ha ayudado. 243 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Es lo que pasa cuando te enfrentas al mundo tú sola. 244 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Matas al monstruo. El que te pega y te humilla. 245 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 Y luchas sin parar hasta que olvidas 246 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 por qué cojones luchas. 247 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Un día te despiertas y... - El monstruo eres tú. 248 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Sí. Y créeme, he pasado por eso, mami. 249 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Quiero ayudarte como tú lo hiciste por mí. 250 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Ayudaros a ti y a los chicos a salir de aquí y empezar de nuevo. 251 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Tengo dinero limpio en una cuenta. 252 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Podemos cogerlo 253 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 y abrir agencias de viajes en otra ciudad. 254 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Y vender billetes a Puerto Vallarta. 255 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Sí. 256 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 O puede que me despierte 257 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 por la mañana 258 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 y todo se haya acabado. 259 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Todo se arreglará. 260 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 ¿Sabes por qué he vuelto a la fiesta? 261 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Esa policía ha ido a verme a casa. 262 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 No va a parar. Está cabreada y viene a por nosotros. 263 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 El CENTAC sigue ahí. Nada ha terminado. 264 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - ¿Has hablado con la poli? - Cálmate. No ha sido nada. 265 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 ¿Nada? Tengo un soplón en mi organización, 266 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 ¿y me dices que hablar con una puta poli no es nada? 267 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Me ha ofrecido un trato. 268 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 ¿Te ha ofrecido un trato? 269 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 ¿Qué tiene contra ti, Carmen? 270 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Solo especulaciones. 271 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Hablamos mañana cuando se te pase el cuelgue. 272 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Tú no te mueves de aquí. 273 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 ¿De qué vas? Cálmate, Griselda. 274 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 ¿Eres tú, Carmen? 275 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 ¿Qué? 276 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Siempre juzgándome con esos ojos de sobria. 277 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Soy yo, Carmen. Nunca te traicionaría. 278 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - ¡No te creo! - ¡No! Nunca... ¡Vete a la mierda! 279 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 ¡Hija de puta! 280 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 ¿Una copa? 281 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Hola. 282 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Que te jodan. 283 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Me gustaría joderte a ti. 284 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 ¿Cómo? 285 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 ¡Estás muerto, hijo de puta! 286 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - No pasa nada. - ¿No? 287 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Tranquilo. 288 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 289 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - ¡Ahí! - Dixon. 290 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 ¡Mierda! 291 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Tenemos más información sobre 292 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 un acto de violencia absurdo. 293 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 La policía de Miami afirma 294 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 haber respondido a un aviso de disparos. 295 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Sigue habiendo actividad... 296 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - ¿Qué pasa? - ...pues solo han pasado horas 297 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 desde el incidente. 298 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Esta mañana, el cuerpo de un niño 299 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 ha sido hallado en una mezquita. 300 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 El niño ha sido identificado como Johnny Castro 301 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}y se cree que es hijo de Jesús Chucho Castro. 302 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}El niño de dos años recibió tres disparos desde un coche. 303 00:51:55,028 --> 00:51:58,824 Una verdadera tragedia. Las fuerzas del orden 304 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 intentan averiguar qué ha pasado... 305 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Devastador. En directo desde el lugar con Chuck Wilson. 306 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, ¿qué puedes decirnos? 307 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 La policía encontró el cuerpo de Johnny Castro envuelto en sábanas. 308 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sabían dónde buscar porque Jesús Castro los había llamado. 309 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Dicen que el colombiano Castro 310 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 ha vuelto a llamar tres veces hoy. 311 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 ¿Qué hay de Chucho Castro? 312 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Él y su mujer se han ido de la ciudad. 313 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 ¿Cómo estás? 314 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 He defraudado a todo el mundo. 315 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Has llegado hasta ella, June. Lo saben. 316 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Ya. 317 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - ¿A qué precio? - Oye. 318 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Encontraste un escondite e intentaste convencer a un testigo. 319 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Tú no has matado a ese niño. 320 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Ha sido ella. 321 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Ya. 322 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 ¿Sargento Hawkins? 323 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Una mujer quiere verte. Dice que la conoces. 324 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 325 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 ¿Qué quieres? 326 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Lo que me ofreciste. 327 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Lo acepto. 328 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Subtítulos: Pilar Hernández