1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Sa loob ng tatlong taon,
kay Griselda Blanco ang Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Pinapatakbo ni Blanco
ang operasyon ng MedellĂn cartel sa Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
pagpuslit at distribusyon
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
ng malalaking bilang
ng cocaine sa US.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
PAGKALIPAS NG TATLONG TAON
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Sa tulong ng tauhan niyang
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
si Rivi Ayala't ang mala-Gestapo
niyang security organization,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
ang operasyon ni Ms. Blanco
ay mabisa, mapanganib
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
at tunay na matagumpay.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Sa kabila ng kawalan
ng pondo, mga kongresista,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
may nakumpiskang droga at pera
ang CENTAC unit
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
at inimbestigahan
ang mga kasong pagpatay
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
laban sa mga kasama niya.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Pero wala kaming kakayahang
lumaban sa matalinong kriminal,
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
na nakuha na ang
halos lahat ng buong Miami.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Paano natin siya pipigilan?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Natagpuan ni Detective Hawkins
ang bodega ni Ms. Blanco.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Bubuo kami ng surveillance
operation sa lahat
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
para mabuko si Ms. Blanco, makaaresto,
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
at sana'y mabaliktad din
ang mga kasama niya.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Bakit di kasama ang Miami PD?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Napasok na ang Miami PD, sir.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Bigyan n'yo kami ng pondo
para makakuha ng nararapat na miyembro
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
at tactical support, mga kongresista,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
at mapipigilan namin si Griselda Blanco
bago mahuli ang lahat.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Uy, huwag kang mag-alala.
Sa 'yo pa rin siya.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Nag-aalala ba ako?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, kailangan kong gumising
nang maaga. Okay?
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Paalam.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Ano 'yong kay Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Gan'on lang siya.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Nasa DC daw ang CENTAC.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Narinig ko rin.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Ano'ng maipaglilingkod ko, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
May ipakikilala ako.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Ito si John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Ang nag-iisang... Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Ayos lang ba?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
Maraming kakilala si John
sa South Florida.
41
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Sinama ko siya para tumulong
sa mga supply.
42
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Oo, pero ang paborito ko,
43
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
pagbebenta.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Ako ang drogang nagbebenta
ng droga, baby.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
At...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
May mga ideya ako para sa inyo
kung paano itulak ang tindero n'yo.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, baby.
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Tingin ko di mo talaga
naiintindihan ang nangyayari rito.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Ipapaliwanag ko.
50
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Lamesa ko ito.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Bayan ko ito.
52
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
Ayaw ko nang may gagong
magbibigay sa akin ng payo.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
Malakas bumenta si John.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Gusto siya ni Fabio.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Gusto niya rin ang perang kikitain ko.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Pero kung gusto mong sabihing
58
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
sinaktan ko ang puki niya, sige lang.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Tara na.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Pinahiya mo si Rafa
at kaibigan niya nang gan'on?
61
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Gusto ko siyang barilin
sa ulo para kay Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Ewan kung titirahin ko siya o papatayin.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Bakit di ka na lang manahimik?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Tabi. Dadaan ang Blanco boys.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
'Tol, alam nila.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Di na natin kailangang sabihin.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chuco, panira ang kapatid ko.
Alam mo 'yon? "Panira."
68
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Panira? Ikaw ang panira.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Uy, ayusin mo 'yan.
70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Ayos lang.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Mga anak!
72
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Ma.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Kumusta ba?
74
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Ayun...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
250 ang utang sa nakaraang kargamento.
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
250 ang nakolekta.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Mga prinsipe ko.
78
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Inyo ang tagumpay ko.
'Pag ginulo nila kayo, ako'ng bahala.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Balang araw, makikilala rin
ang pangalang Blanco.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Uminom tayo.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Si Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
May tanong sa parte niya.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Uy. Nasa DC daw ang
mga gagong CENTAC.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Narinig ko rin.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Ano'ng kailangan mo?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Ito ang mga lokasyon
ng bodega ni Blanco,
88
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
na nakuha natin,
maraming salamat kay June.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Salamat.
90
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Ngayon, kung paano
gagawin ang surveillance operation.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Kung makuha n'yo ang pera.
92
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Oo. Magkakapondo kami, okay?
Malinaw ang mga indikasyon.
93
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Uy, Al, marine ka dati, di ba, pare?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Baka may nagawa
ka nang recon na ganito.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Sundalo lang ako, Raul.
Di ako nagplano.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
May nakakita ng stapler?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Ano?
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Captain, nakuha natin?
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Hindi. Pasensiya na. Di ito sa pera.
Wala pang balita r'on.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, mag-usap tayo?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Oo, naman.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Kita na.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Uy.
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Uy.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Ayos ka lang?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
May tip sa IA na kumukuha ako
ng pera sa nasabat natin.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Kalokohan 'yon.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Sabi ko nga.
110
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Ang problema, nakita ang pera
sa bangko ko.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Sa account mo?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Kilala natin ang naglagay.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Oo. Si Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Madaling may sarili kang bangko.
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Ilalagay mo ang pera kahit saan.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
'Yon, at planadong kuwento,
sasama ang imahe ng pulis.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Pero sinabi mo.
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Di ba? Alam nilang siya ito.
119
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Ang totoo, June?
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Ayaw nilang intindihin.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Umabot na sa press
ang kuwento. Siya ang may gawa.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Pahinging isa?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Ngayon, may pagpipilian ako.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Imbestigasyon o ililipat ako.
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Sa imbestigasyon,
baka makulong ako.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Pasensiya na, Raul.
127
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Uy.
128
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Pareho tayo.
129
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
At ang CENTAC?
130
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Buti't buo pa rin.
131
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Kayo na ni Al ang mamumuno.
132
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Ewan ko kung kaya
kong mamuno, Raul.
133
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Uy.
134
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Suportado ka ng mga kongresista, June.
135
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Kaya mo 'yan.
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"May katanungan kung paano
pa susulong ang CENTAC."
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Mahusay.
138
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Hindi pa 'to tapos.
139
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Dapat malutas natin ito.
140
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Ano 'yan?
141
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
Nasa DC ang CENTAC.
142
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
May intel sila
na gagamitin laban sa atin.
143
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Sin'ong nagbigay ng intel?
144
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Tingin mo may nagsabi?
145
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Alam nating meron.
146
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Ang tanong, sino.
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Ilan ito sa mga tauhan natin.
148
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
May mga problema
ang ilan sa batas.
149
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
Ang iba'y bumili sa kalabang supplier.
150
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
At ang ilang may sinabi
laban kay Griselda.
151
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Gan'on ba?
152
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Linisin ang bahay, siguraduhing
walang lalabas na impormasyon.
153
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Tapos, si Griselda...
154
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
lulutang na sa mga ulap.
155
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela.
156
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Narito ako.
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Kumusta ang birthday party
ni Dario?
158
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Mabuti.
159
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Narito ang listahan ng bisita.
160
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Damihan mo lang ang whiskey.
161
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Siyempre.
162
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Ang gusto kong malaman,
kailan ang party?
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Dalawang linggo pa.
164
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Paalam na. Paumanhin.
165
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Tapusin na ito bago ang party.
166
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Sandali, ang daming tao nito.
167
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Sobrang tagal ko nang
nag-iingat, Dario.
168
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
Lagi akong naiisahan ng mga ito.
Di na 'yon mangyayari ulit.
169
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Sa ganito, makakapagsaya tayo
sa kaarawan mo nang mapayapa.
170
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Huwag.
171
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Walong pagpatay sa isang linggo.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Ayos na simula, ano?
173
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Sige. Bale...
174
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Iniisip kong tingnan muli
ang canvas ng eksena.
175
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Para masimulan doon.
176
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Di ko alam, Al.
Sinubukan natin ang nakasanayan.
177
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Kailangan pa ng karagdagan dito.
- Okay, sige. Kuha ko.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Kamangha-mangha.
179
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Tatlong taon na natin siyang pinipigilan.
180
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
At naroon pa rin siya sa malaking bahay,
pumapatay pa rin.
181
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
At ang ginawa niya kay Diaz?
182
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Lintik siya.
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
June. Galit ka...
184
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Galit ako, Al.
185
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Pero iniisip ko rin na ito ang problema.
186
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Namamangha tayo
sa babaeng gumagawa nito
187
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
na tinuring natin siyang
henyong kriminal.
188
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Gawa ba ito ng isang taong
kontrolado ang lahat?
189
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
O natatakot?
190
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Tama ang punto mo.
191
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Nilagpasan ni Griselda
ang mga nagdududa,
192
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
mga nanunugis.
193
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Di mawawala 'yon
kahit panalo ka na.
194
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Ang totoo,
195
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
mas lalala pa.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Ano'ng polisiya natin
n'ong nagtanong ang Miami PD
197
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
kung saan nakuha ang intel?
198
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Sa informant.
199
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Na malinaw na bumalik kay Griselda.
200
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Inaalis niya ang impormante
sa paligid.
201
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Pero ang di niya alam,
walang impormante.
202
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Nakuha natin ang bodega,
203
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
dahil nabasa ko ang codes
niya para itago ang lokasyon.
204
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Sugurin natin ang isa,
iisipin niyang may impormante.
205
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Ito.
206
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Sa Fort Lauderdale.
207
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Iisipin niyang alam natin
dahil may impormante sa loob.
208
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Totoo, June, pero salakayin natin ang isa,
di na puwede 'yong iba.
209
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Babaguhin niya ang sistema.
210
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Baka mauwi lang sa wala.
211
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Sugal ito, Al.
212
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Pero nag-overreact na siya noon.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Nagalit, nawala sa kontrol.
214
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Kaya bubuhayin natin ang takot
215
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
at baka lumaki ang pagkakamali niya.
216
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
At magkakabutas siya.
217
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Maiging subukan ito.
218
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Salamat sa pagpunta
sa pagdiriwang ng asawa ko.
219
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Ang ama ng aming anak,
si Michael Corleone.
220
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Amain ng aking Uber, Ozzy, at Dixon.
221
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Di lang 'yon ang ipagdiriwang.
222
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Tama, Willy.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Kaya't sisimulan ko sa ilang salita
224
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
para sa alaala
ng kaibigan natin sa batas.
225
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Atin na ang Miami ngayon.
226
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Mabuhay, la reina.
227
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
At ngayon, kaya tayo narito.
228
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
N'ong kinasal kami,
229
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
sabi ko kay Dario, di na siya bodyguard
230
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
dahil mag-asawa na kami.
231
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Malamang, siya si Dario,
di niya nagustuhan 'yon.
232
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Sabi ko, ipagpapalit niya lang
ang baril sa bulsa niya
233
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
sa ginto sa pitaka niya.
234
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Oo, gusto niya ang speedboat niya,
ang Caddie.
235
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Pero gusto pa rin niyang
maging tagabraso ko.
236
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Kaya inisip kong
ibigay sa kanya ang dalawa.
237
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Diyos ko.
238
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Para sa ginto kong baril.
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Siyempre, may regalo rin ako sa inyo.
240
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Pampagana 'yan.
Marami pang iba.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Maligayang kaarawan, mahal.
242
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Salamat. Di na dapat.
243
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Sayaw tayo.
244
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Ang Godmother.
245
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Di na masama.
246
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Di ko naisip na aabot tayo rito.
247
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
248
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
May problema tayo.
249
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Paano nangyari 'yon?
250
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Niligpit na natin ang mga magsasalita.
251
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Paano nila natagpuan ang bahay
sa Fort Lauderdale?
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Di pa nahuhuli ang impormante.
253
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
O baka may iba silang intel.
254
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Binubuwisit ka lang nila.
255
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Magsasaliksik ako,
kakausapin ang mga kakilalang pulis,
256
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
titingnan ko.
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Sumayaw tayo.
258
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Tara.
259
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Susunod ako sa baba.
260
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
May kaunti tayong
nasabat na droga at pera,
261
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
pero di natin alam kung umubra
ang psychological na galawan mo.
262
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Alam ko ang ginagawa ko.
263
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Pero may plano ka, di ba?
264
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Kasi, di lang ito pagganti
para kay Diaz.
265
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Pinag-iingat na natin siya,
sinusundot nang unti-unti.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Takot siya, Al. Alam ko.
267
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Kapag tama ang balasa natin,
babagsak sila.
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Sana, hindi sa ulo natin.
269
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Diyos ko. May tanong ka pa?
270
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
271
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Kung may tanong ako,
'yon ay dahil di ko alam.
272
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Teka. Tingnan mo.
273
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Sino si Carmen Rivera?
274
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Diyos ko.
275
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Sandali.
277
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Kumusta?
278
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Kumusta ang party? Masaya ba lahat?
279
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Nagtalik na kami ni Rafa sa banyo.
280
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Ito, walang panty sa party.
281
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Mas gusto ni Dario na basa ka
kaysa sa gintong baril.
282
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, may tanong ako.
283
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Naalala mo si John na
kinausap si Fabio nito lang?
284
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Nagkita ba sila o pribadong nag-usap?
285
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Bakit natatakot ka?
286
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Wala nang gagalaw sa 'yo.
287
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Sinisiguro ko lang.
288
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Akalain mo nga,
nagkita sila n'ong isang linggo.
289
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Pero...
290
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
wala lang 'yon.
291
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Gusto mong mag-relax?
May dala ako para sa 'yo. Oo o hindi?
292
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Heto. Kunin mo.
293
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Bato ito.
294
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Mas nababangag ako rito
kaysa kay Rafa. Ganyan.
295
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Naku. Naiihi ako't walang panty.
296
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda.
297
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Mag-usap tayo.
298
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Ano'ng problema niya?
299
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
Nagkita si John at Fabio.
300
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Paano kung nilalag pala ako
ng gagong 'yon sa mga pulis?
301
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Gago si Roberts,
pero di ka niya gagalawin.
302
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
At baliw si Marta,
mahilig maglaro.
303
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Binaril ni Rafa si Arturo
sa harapan ko.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Matagal niya na akong
gustong alisin.
305
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Kung pumatay ng isa,
papatay ka ng tatlo.
306
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Sin'ong nagsabing papatay?
307
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Dapat natin itong seryosohin.
308
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Wala akong narinig
na nagsabi tungkol sa patayan.
309
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Huwag mo siyang gatungan.
310
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Manahimik ka!
311
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Ano ba'ng nangyayari?
312
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Tingnan mo. Papatayin kita.
313
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Walang kwenta, gago!
314
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Umalis ka na rito.
315
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Sabi mo, 'pag may kalaban,
kalaban mo rin.
316
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Di gan'on 'yon.
- Tahimik!
317
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Marami ka na yatang nagamit?
318
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Di kita tatay.
319
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Ano'ng sinabi ko sa paggamit?
320
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Seryoso ka ba?
321
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Naglabas ka ng cocaine bilang pampagana.
322
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Di ko kaya ang kalokohang ito!
323
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Tara na!
324
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Masyadong magulo
ang pamilyang ito.
325
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Ano'ng sinabi mo?
326
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Magandang party.
327
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela.
328
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Ilabas na ang cake!
329
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Maligayang bati
330
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Maligayang bati
331
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Maligayang bati, Dario
332
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Maligayang bati
333
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Maraming salamat sa pagpunta.
334
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Masaya ako't nakarating kayo.
335
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Pero oras nang sumayaw, di ba? Music!
336
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Uy.
337
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Usap tayo?
338
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
'Yong isang regalo?
339
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Hindi.
340
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Ano 'yon?
341
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Tingnan mong maigi ang nangyayari.
342
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Binibigyan ka ng ideya
ni Rivi araw-araw.
343
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
At alam mo 'yon.
344
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Malakas kang gumamit, mahal ko.
345
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Pumapatay ka para sa wala.
346
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Alam mo kung ano'ng
gusto kong regalo?
347
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Dalhin ang mga bata't umalis,
malayo sa mga taong ito.
348
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Nasa itaas na ako,
gusto mong umalis tayo?
349
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Maiging umalis na
habang nasa itaas.
350
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Palagi mo akong kinukuwestyon.
351
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Bakit ko kaya ginagawa ito?
352
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Pinoprotektahan kita.
353
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Baka ikaw ang impormante?
354
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Bahala ka sa buhay mo.
355
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Mrs. Blanco.
356
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Di lang si Dario ang magsasaya.
357
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
May sorpresa ako sa 'yo.
358
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, ito si Griselda.
359
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Ito ang nararapat sa reyna.
360
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Ganda. Okay lang ba ito?
361
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Nagugulo ang buhok ko.
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Parang walang nangyari.
363
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen.
364
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Uy. Aalis na ako.
Kailangang gumising nang maaga.
365
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Salamat.
366
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Oo naman.
367
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Uy. Ingat sa pipa, okay?
Alam mo ang tama niyan.
368
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Okay? Sige.
369
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Mahal kita.
370
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Ano'ng problema niya?
371
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Nag-aalala lang siya.
372
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
Ano'ng inaalala niya,
ang pipa?
373
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Sinusundan ka ba niya?
374
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Huwag kang makialam.
375
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Puta.
376
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Uminom ka na. Susunod ako, okay?
377
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Pabantayan mo si Carmen kay Chucho.
378
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
May tinatago siya.
379
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Wala si Chucho ngayon.
Kasama ang anak niya.
380
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Wala siya rito?
381
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Nasa ayos ang bahay, Griselda.
382
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Paano nila nakita ang bodega?
383
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
May luma silang intel.
384
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Kaya sigurado akong nasa ayos tayo.
385
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Relax lang.
386
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Alam mong... ligtas ka.
387
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Ligtas ako.
- Oo.
388
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Kalma.
389
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Sulitin mo ang party.
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Ma?
391
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Puwede kang makausap?
392
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Pasok ka.
393
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Sobra na ang party na ito.
394
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Ginamit ni Michael Corleone
ang straw ng cocaine sa chocolate milk.
395
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Pagsasaya lang ito, Uber.
396
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
At si Dixon?
397
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Nagwawala siya.
Umalis kasama ang nobya.
398
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Hayaan mong magpalamig
399
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
imbes na manapak
ng mga bisita ko.
400
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Nagtataka ako...
401
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
kung saan niya natutunan 'yon.
402
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Makinig ka, walang utang na loob.
403
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Lahat ng ginagawa ko,
para sa 'yo at sa mga kapatid mo.
404
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Parang gago ang asta ni Dixon,
at ngayon, ikaw rin.
405
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Sige.
406
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Godmother.
407
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
408
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Pasensiya na.
Di ko sadyang takutin ka. Ano...
409
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Hinihintay kitang makauwi.
410
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Pasensiya na. Kilala ba kita?
411
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
June Hawkins.
412
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Detective June Hawkins, Miami PD.
413
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Oo nga. Sige.
414
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Uy, relax lang.
415
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Uy, gusto ko lang makipag-usap.
416
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Baka puwede tayong magtulungan.
417
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Di ko kailangan ng tulong.
418
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Baka kailangan.
419
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Sinugod namin ang isa
sa bodega ninyo.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
May di nag-ingat at inisip
421
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
na dahil malayo sa bayan,
di na makikita.
422
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
At nakita namin ito sa safe.
423
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Kontratang may pangalan
ng kompanyang
424
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
nagparenta ng bahay.
425
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Sa 'yo ito sa city record.
426
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Ang pagpapaupa ng bahay
na may pera at droga,
427
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
di maganda.
428
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Sapat para magka-warrant
429
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
sa kita ng kumpanya.
430
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Baka ipakita n'on
na ipinupuslit mo ang pera niya.
431
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Kaya mo nabili itong kotse
at bahay, tama?
432
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Gusto mong protektahan ang taong
maraming pinatay?
434
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Ganito, wala akong pakialam
sa droga at pera.
435
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Sa pagpatay lang.
436
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Makipagusap ka, magkakasundo tayo.
437
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Kung hindi...
438
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
matagal kang makukulong.
439
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Lumayas ka.
440
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Kalokohan.
441
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
442
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Magsisimula na ang paputok.
Gusto kong makita mo.
443
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Kumusta?
444
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Ayos ka lang?
445
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
446
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Ano naman ito?
447
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Anong ano ito? Nag-uusap kami.
448
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Nag-uusap?
449
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Di nakikipag-usap ang putang ito.
450
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda.
451
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Putang ina mo.
- Ano'ng sinabi mo sa akin?
452
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Bitiwan mo ako!
453
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Lintik!
454
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda.
455
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Akin na 'yan.
456
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Gago ka.
457
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Nag-aalala akong
may tumatraydor sa akin
458
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
at ano'ng ginawa mo?
459
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Wala kaming ginagawa.
Nag-uusap lang.
460
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
Ano'ng kailangan
ninyong pag-usapan?
461
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Nagrereklamo kang
pinatigil kita?
462
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Kung ba't di ka na pumapatay?
- Griselda, tama na.
463
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Bakit di ako nakikinig sa 'yo't
kay Rivi lang? Kawawa ka.
464
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Gusto mong malaman
ang pinag-uusapan namin?
465
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Na masama kang ina.
466
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
'Yon ang sinasabi ko.
467
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Sinira mo ang buhay ng mga anak mo
at di ko 'yon papayagan kay Michael.
468
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Sawa na ako. Baliw ka na.
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Masamang ina.
470
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Sa loob na tayo.
471
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Pabayang asawa.
472
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Kumalma ka.
473
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Ano 'yan?
474
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Ano ba'ng ginagawa mo?
475
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Masuwerte ka't di ikaw 'yon.
476
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Babarilin mo ako? Papatayin mo ako?
477
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Sige, barilin mo ako sa likod.
Para di mo makita ang mukha ko.
478
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, tama na. Relax.
479
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Maghubad ka.
- Ano?
480
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Hubarin mo ang damit mo.
481
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Sige.
482
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Bilis.
483
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Lahat.
484
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
Lumuhod ka.
485
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Pakiusap, Griselda, huwag.
Babayaran ko kahit anong gusto mo.
486
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Dumapa ka't
tumahol na parang aso.
487
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Lakasan mo.
488
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Hoy!
489
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Tatahol ba? Tatahol ako.
490
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Maghubad kayo.
491
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Party ko ito.
Magpatira ka sa kanya.
492
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Bakit ka tumigil?
493
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda?
494
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Ano ba'ng ginagawa mo?
Baliw ka na ba? Akin na ang baril.
495
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Pumasok ka sa bahay.
Pasok sa bahay.
496
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Lumayas kayo. Tayo. Labas.
497
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Labas! Lahat kayo, layas na!
498
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Ano ba'ng nagawa ko kanina, Carmen?
499
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Ano ba 'yon?
500
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Di nakatulong ang pipa.
501
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
At saka, ganyan kapag
kinalaban mo ang mundo.
502
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Papatayin mo ang halimaw, di ba?
Ang nagpatumba sa 'yo.
503
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
Lalaban ka nang lalaban
hanggang makalimot
504
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
kung bakit ka lumalaban.
505
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Gigising ka na lang at...
- Ikaw na ang halimaw.
506
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Oo. Maniwala ka,
naranasan ko 'yan, mami.
507
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
At kaya gusto rin kitang matulungan.
508
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Tulungan kayong makaalis ng mga bata.
Magsimula uli. Alam mo?
509
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
May malinis akong pera
sa bangko.
510
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Gamitin natin 'yon
511
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
at magbukas ng ahensiya
sa ibang lugar.
512
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Mga ticket pa-Puerto Vallarta.
513
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Oo.
514
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
O sa umaga,
515
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
gigising ako,
516
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
at tapos na ang lahat.
517
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Maayos na ang lahat.
518
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Gusto mong malaman bakit ako bumalik?
519
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Lumapit sa akin ang babaeng pulis.
520
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Di siya titigil. Galit siya,
at tutugisin niya tayo.
521
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
Di pa tapos ang CENTAC. Hindi pa.
522
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Nakausap mo ang pulis?
- Kalma, wala lang 'yon.
523
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Wala? May traydor sa organisasyon,
524
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
at sasabihin mong wala lang
na kausap mo ang pulis.
525
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Inalok ako ng kasunduan.
526
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Inalok ka ng kasunduan?
527
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Ano'ng alam niya, Carmen?
528
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Haka-haka lang.
529
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Kakausapin kita bukas
'pag nahulasan ka.
530
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Hindi ka aalis.
531
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Ano ba? Kalma, Griselda.
532
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Ikaw ba, Carmen?
533
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Ano?
534
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Hinuhusgahan mo ako
ng matitino mong mata.
535
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Ako ito, si Carmen, di kita tatraydurin.
536
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Di ako naniniwala.
- Hindi! Hindi... Gago ka.
537
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Puta ka.
538
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Mamatay ka! Puta!
539
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda.
540
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Bitiwan mo siya!
541
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Puta ka! Bitiwan mo ako!
542
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Kalma lang!
543
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Ano ba 'yon?
544
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Sumusobra ka na, di mo ba naiisip?
545
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Tingnan mo, Griselda.
546
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Hindi impormante si Carmen.
547
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Iniisip mo lang 'yon.
548
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Kumusta ang party?
549
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Ang party?
550
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Sumama ang party matapos mo silang
tutukan para maghindutan.
551
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Ano sa tingin mo ang mangyayari?
552
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Ano ba kasi 'yon?
553
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Magtiwala ka sa akin.
554
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Pero ano'ng ginawa mo?
Hiniya mo ako sa mga tao.
555
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Ikaw ang may gawa n'on, Dario.
556
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Mula noong malaman natin ang kay Michael,
557
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
lumambot ka na.
558
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Pinatitigil mo ako.
559
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Na dito lang ako sa teritoryo ko.
560
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Alam kong kung gusto kong manalo,
kailangan ko si Rivi.
561
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Malambot."
562
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Gusto ko lang maging ama kay Michael.
563
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Di ko na alam ngayon
kung bakit nagawa ko ito.
564
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Kung bakit pinatay ko sila.
565
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Bakit sinaktan kita.
566
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Para saan?
567
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Para sa malaking walk-in closet?
568
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Parehas tayong nabubulok.
569
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Sa magandang bahay,
na may malaking closet.
570
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Nabubulok tayo, mahal ko.
571
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Mahal kita.
572
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Kalimutan mo na ang lahat.
573
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Walang impormante. Kalimutan mo
ang ginawa mo para marating ito.
574
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Kunin natin ang pera't umalis
kasama ang mga bata. Magsimula tayo.
575
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Tigilan mo na ito.
576
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, matagal kang
pinahirapan ng mundo.
577
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Pero ako, hindi.
578
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Hinding-hindi.
579
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Wala na akong tiwala sa 'yo.
580
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Umalis ka na.
581
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Putang ina n'yong lahat.
582
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Maiinom?
583
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Uy.
584
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Alis na, gago.
585
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Sarap mong tirahin.
586
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Ano?
587
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Patay ka na, gago!
588
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Kalma lang.
- Talaga?
589
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Kalma lang.
590
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
591
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Ayun!
- Dixon.
592
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Naku!
593
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho.
- Dixon, ano'ng problema?
594
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Ano'ng ginawa mo?
- Paalisin mo siya, Chucho.
595
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Dinala mo ang pulis dito?
596
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Kinurot ng gago ang puwit
ng nobya ko, di ko napigilan.
597
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Ito ang baril at itago mo ako.
Sabihin mong ikaw.
598
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Hindi! Pakisuap, Chucho, huwag.
Pinapatay ka nila.
599
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Maigi nang umuwi ka sa inyo.
600
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Hindi.
- Umuwi ka na.
601
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Trabaho mo ito.
Dapat mo akong tulungan.
602
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Pinapatay ka nila.
Paalisin mo siya, Chucho.
603
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Chucho, ano ba?
604
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
605
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Lintik!
606
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Ma.
607
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Dixon, ano'ng nangyari?
608
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Nagpatulong ako kay Chucho,
pero sinapak niya ako.
609
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Ginawa niya 'yon?
610
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Isusuko niya ako sa mga pulis.
611
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Turuan mo siya ng leksyon.
612
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Magpahinga ka na.
613
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Patayin mo si Chucho.
614
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Impormante siya.
615
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Wala siya rito buong gabi.
616
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Malamang kausap niya
ang puta ng CENTAC.
617
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Kinausap niya si Carmen.
Malamang mas sinuwerte kay Chucho.
618
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Di tayo sigurado.
619
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Ang alam ko ay ako ang gagawa
ng trabaho mo para sa 'yo.
620
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Paumanhin, Griselda,
621
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
trabaho kong tulungan kang
maging pinakamalakas sa Miami.
622
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
'Pag pumatay ka ng tauhan
dahil sa sabi-sabi,
623
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
di 'yon lakas.
624
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Takot 'yon.
625
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Takot?
626
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Sinaktan ang anak ko.
627
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Alam mo, tama si Dario.
628
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Tingin mo kontrolado mo ako.
629
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Na nakikinig lang ako
sa sinasabi mo.
630
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Pinoprotektahan kita.
631
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Kapag may nagsabi pa uling
pinoprotektahan nila ako,
632
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
tatanggalan ko na ng bayag!
633
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Nalaman ko ngayong gabi
na kaunti lang ang mapagkakatiwalaan ko.
634
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
At ikaw. Binalaan mo
ba ako sa kanila? Hindi!
635
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Wala na akong tiwala sa 'yo.
636
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Di kita tatraydurin. Alam mo 'yan.
637
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
'Wag mong idikta ang alam ko!
638
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
'Yan mismo ang rason
kaya iniisip kong tatraydurin mo ako.
639
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Sige.
640
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Gagawin ko.
641
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Lintik!
642
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Ginawa mo na?
643
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Nakatakas siya, Griselda.
644
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Buhay pa siya?
645
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Salamat sa Diyos.
646
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Kung duda ka pa sa katapatan ko,
647
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
kaya ko ang sarili ko.
648
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Hindi na kailangan, Rivi.
649
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Salamat.
650
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Nabubuo ngayon.
May napag-alamang...
651
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Magandang umaga.
652
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...walang saysay na karahasan.
653
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- Ayon sa Miami...
- Magandang umaga.
654
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...rumesponde sila
sa putok ng baril.
655
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Aktibo pa ang eksena...
656
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Ano 'yan?
- ...ilang oras makalipas
657
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
ang nangyaring insidente.
658
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Nitong umaga,
ang katawan ng isang bata
659
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
ay natagpuan
sa hagdan ng mosque.
660
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Nakilala ang batang si
Johnny Castro,
661
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}pinaniniwalaang anak
ni Jesus Chucho Castro.
662
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}Nabaril ang dalawang taon
nang tatlong beses.
663
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Kalunos-lunos.
Nagpapatuloy ngayon ang batas...
664
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Ano'ng nangyari?
665
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...sa pagtuklas sa nangyari...
666
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Pinatay ang anak ni Chucho.
667
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Kalunos-lunos. Live tayo
kasama si Chuck Wilson.
668
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, kumusta ba riyan?
669
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Natagpuan ng pulis si Johnny Castro
na nakabalot.
670
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Alam nila kung saan
dahil tumawag si Jesus Castro.
671
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Ngayon, ang Colombiano na si Castro
672
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
ay nasa telepono ulit,
pangatlong tawag na.
673
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Balita kay Chucho Castro?
674
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Umalis ata sila ng asawa niya.
675
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Kumusta ka?
676
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Bukod sa binibigo ang lahat?
677
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Naabutan mo siya, June, okay?
Alam nila.
678
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Oo.
679
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Tingnan mo ang kapalit.
- Uy.
680
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Nakuha mo ang bodega,
at kinausap ang saksi. Gan'on lang.
681
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Di mo pinatay ang bata.
682
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Siya 'yon.
683
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Oo.
684
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Sergeant?
685
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
May naghahanap sa 'yo.
Kilala mo raw.
686
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
687
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Bakit?
688
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
'Yong alok mo?
689
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Kukunin ko na.
690
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera