1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Sa loob ng tatlong taon, kay Griselda Blanco ang Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Pinapatakbo ni Blanco ang operasyon ng MedellĂ­n cartel sa Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 pagpuslit at distribusyon 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 ng malalaking bilang ng cocaine sa US. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 PAGKALIPAS NG TATLONG TAON 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Sa tulong ng tauhan niyang 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 si Rivi Ayala't ang mala-Gestapo niyang security organization, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 ang operasyon ni Ms. Blanco ay mabisa, mapanganib 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 at tunay na matagumpay. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Sa kabila ng kawalan ng pondo, mga kongresista, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 may nakumpiskang droga at pera ang CENTAC unit 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 at inimbestigahan ang mga kasong pagpatay 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 laban sa mga kasama niya. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Pero wala kaming kakayahang lumaban sa matalinong kriminal, 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 na nakuha na ang halos lahat ng buong Miami. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Paano natin siya pipigilan? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Natagpuan ni Detective Hawkins ang bodega ni Ms. Blanco. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Bubuo kami ng surveillance operation sa lahat 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 para mabuko si Ms. Blanco, makaaresto, 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 at sana'y mabaliktad din ang mga kasama niya. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Bakit di kasama ang Miami PD? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Napasok na ang Miami PD, sir. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Bigyan n'yo kami ng pondo para makakuha ng nararapat na miyembro 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 at tactical support, mga kongresista, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 at mapipigilan namin si Griselda Blanco bago mahuli ang lahat. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Uy, huwag kang mag-alala. Sa 'yo pa rin siya. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Nag-aalala ba ako? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, kailangan kong gumising nang maaga. Okay? 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Paalam. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Ano 'yong kay Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Gan'on lang siya. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Nasa DC daw ang CENTAC. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Narinig ko rin. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Ano'ng maipaglilingkod ko, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 May ipakikilala ako. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Ito si John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Ang nag-iisang... Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Ayos lang ba? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 Maraming kakilala si John sa South Florida. 41 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Sinama ko siya para tumulong sa mga supply. 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Oo, pero ang paborito ko, 43 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 pagbebenta. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Ako ang drogang nagbebenta ng droga, baby. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 At... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 May mga ideya ako para sa inyo kung paano itulak ang tindero n'yo. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, baby. 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Tingin ko di mo talaga naiintindihan ang nangyayari rito. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Ipapaliwanag ko. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Lamesa ko ito. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Bayan ko ito. 52 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 Ayaw ko nang may gagong magbibigay sa akin ng payo. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 Malakas bumenta si John. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Gusto siya ni Fabio. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Gusto niya rin ang perang kikitain ko. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Pero kung gusto mong sabihing 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 sinaktan ko ang puki niya, sige lang. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Tara na. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Pinahiya mo si Rafa at kaibigan niya nang gan'on? 61 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Gusto ko siyang barilin sa ulo para kay Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Ewan kung titirahin ko siya o papatayin. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Bakit di ka na lang manahimik? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Tabi. Dadaan ang Blanco boys. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 'Tol, alam nila. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Di na natin kailangang sabihin. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chuco, panira ang kapatid ko. Alam mo 'yon? "Panira." 68 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Panira? Ikaw ang panira. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Uy, ayusin mo 'yan. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Ayos lang. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Mga anak! 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Ma. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Kumusta ba? 74 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Ayun... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 250 ang utang sa nakaraang kargamento. 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 250 ang nakolekta. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Mga prinsipe ko. 78 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Inyo ang tagumpay ko. 'Pag ginulo nila kayo, ako'ng bahala. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Balang araw, makikilala rin ang pangalang Blanco. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Uminom tayo. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Si Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 May tanong sa parte niya. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Uy. Nasa DC daw ang mga gagong CENTAC. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Narinig ko rin. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Ano'ng kailangan mo? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Ito ang mga lokasyon ng bodega ni Blanco, 88 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 na nakuha natin, maraming salamat kay June. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Salamat. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Ngayon, kung paano gagawin ang surveillance operation. 91 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Kung makuha n'yo ang pera. 92 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Oo. Magkakapondo kami, okay? Malinaw ang mga indikasyon. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Uy, Al, marine ka dati, di ba, pare? 94 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Baka may nagawa ka nang recon na ganito. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Sundalo lang ako, Raul. Di ako nagplano. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 May nakakita ng stapler? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Ano? 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Captain, nakuha natin? 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Hindi. Pasensiya na. Di ito sa pera. Wala pang balita r'on. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, mag-usap tayo? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Oo, naman. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Kita na. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Uy. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Uy. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Ayos ka lang? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 May tip sa IA na kumukuha ako ng pera sa nasabat natin. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Kalokohan 'yon. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Sabi ko nga. 110 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Ang problema, nakita ang pera sa bangko ko. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Sa account mo? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Kilala natin ang naglagay. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Oo. Si Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Madaling may sarili kang bangko. 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Ilalagay mo ang pera kahit saan. 116 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 'Yon, at planadong kuwento, sasama ang imahe ng pulis. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Pero sinabi mo. 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Di ba? Alam nilang siya ito. 119 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Ang totoo, June? 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Ayaw nilang intindihin. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Umabot na sa press ang kuwento. Siya ang may gawa. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Pahinging isa? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Ngayon, may pagpipilian ako. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Imbestigasyon o ililipat ako. 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Sa imbestigasyon, baka makulong ako. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Pasensiya na, Raul. 127 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Uy. 128 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Pareho tayo. 129 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 At ang CENTAC? 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Buti't buo pa rin. 131 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Kayo na ni Al ang mamumuno. 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Ewan ko kung kaya kong mamuno, Raul. 133 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Uy. 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Suportado ka ng mga kongresista, June. 135 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Kaya mo 'yan. 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "May katanungan kung paano pa susulong ang CENTAC." 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Mahusay. 138 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Hindi pa 'to tapos. 139 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Dapat malutas natin ito. 140 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Ano 'yan? 141 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 Nasa DC ang CENTAC. 142 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 May intel sila na gagamitin laban sa atin. 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Sin'ong nagbigay ng intel? 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Tingin mo may nagsabi? 145 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Alam nating meron. 146 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Ang tanong, sino. 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Ilan ito sa mga tauhan natin. 148 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 May mga problema ang ilan sa batas. 149 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Ang iba'y bumili sa kalabang supplier. 150 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 At ang ilang may sinabi laban kay Griselda. 151 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Gan'on ba? 152 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Linisin ang bahay, siguraduhing walang lalabas na impormasyon. 153 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Tapos, si Griselda... 154 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 lulutang na sa mga ulap. 155 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela. 156 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Narito ako. 157 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Kumusta ang birthday party ni Dario? 158 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Mabuti. 159 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Narito ang listahan ng bisita. 160 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Damihan mo lang ang whiskey. 161 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Siyempre. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Ang gusto kong malaman, kailan ang party? 163 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Dalawang linggo pa. 164 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Paalam na. Paumanhin. 165 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Tapusin na ito bago ang party. 166 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Sandali, ang daming tao nito. 167 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Sobrang tagal ko nang nag-iingat, Dario. 168 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 Lagi akong naiisahan ng mga ito. Di na 'yon mangyayari ulit. 169 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Sa ganito, makakapagsaya tayo sa kaarawan mo nang mapayapa. 170 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Huwag. 171 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Walong pagpatay sa isang linggo. 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Ayos na simula, ano? 173 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Sige. Bale... 174 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Iniisip kong tingnan muli ang canvas ng eksena. 175 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Para masimulan doon. 176 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Di ko alam, Al. Sinubukan natin ang nakasanayan. 177 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Kailangan pa ng karagdagan dito. - Okay, sige. Kuha ko. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Kamangha-mangha. 179 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Tatlong taon na natin siyang pinipigilan. 180 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 At naroon pa rin siya sa malaking bahay, pumapatay pa rin. 181 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 At ang ginawa niya kay Diaz? 182 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Lintik siya. 183 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 June. Galit ka... 184 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Galit ako, Al. 185 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Pero iniisip ko rin na ito ang problema. 186 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Namamangha tayo sa babaeng gumagawa nito 187 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 na tinuring natin siyang henyong kriminal. 188 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Gawa ba ito ng isang taong kontrolado ang lahat? 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 O natatakot? 190 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Tama ang punto mo. 191 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Nilagpasan ni Griselda ang mga nagdududa, 192 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 mga nanunugis. 193 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Di mawawala 'yon kahit panalo ka na. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Ang totoo, 195 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 mas lalala pa. 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Ano'ng polisiya natin n'ong nagtanong ang Miami PD 197 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 kung saan nakuha ang intel? 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Sa informant. 199 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Na malinaw na bumalik kay Griselda. 200 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Inaalis niya ang impormante sa paligid. 201 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Pero ang di niya alam, walang impormante. 202 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Nakuha natin ang bodega, 203 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 dahil nabasa ko ang codes niya para itago ang lokasyon. 204 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Sugurin natin ang isa, iisipin niyang may impormante. 205 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Ito. 206 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Sa Fort Lauderdale. 207 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Iisipin niyang alam natin dahil may impormante sa loob. 208 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Totoo, June, pero salakayin natin ang isa, di na puwede 'yong iba. 209 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Babaguhin niya ang sistema. 210 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 Baka mauwi lang sa wala. 211 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Sugal ito, Al. 212 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Pero nag-overreact na siya noon. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Nagalit, nawala sa kontrol. 214 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Kaya bubuhayin natin ang takot 215 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 at baka lumaki ang pagkakamali niya. 216 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 At magkakabutas siya. 217 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Maiging subukan ito. 218 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Salamat sa pagpunta sa pagdiriwang ng asawa ko. 219 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Ang ama ng aming anak, si Michael Corleone. 220 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Amain ng aking Uber, Ozzy, at Dixon. 221 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Di lang 'yon ang ipagdiriwang. 222 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Tama, Willy. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Kaya't sisimulan ko sa ilang salita 224 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 para sa alaala ng kaibigan natin sa batas. 225 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Atin na ang Miami ngayon. 226 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Mabuhay, la reina. 227 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 At ngayon, kaya tayo narito. 228 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 N'ong kinasal kami, 229 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 sabi ko kay Dario, di na siya bodyguard 230 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 dahil mag-asawa na kami. 231 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Malamang, siya si Dario, di niya nagustuhan 'yon. 232 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Sabi ko, ipagpapalit niya lang ang baril sa bulsa niya 233 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 sa ginto sa pitaka niya. 234 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Oo, gusto niya ang speedboat niya, ang Caddie. 235 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Pero gusto pa rin niyang maging tagabraso ko. 236 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Kaya inisip kong ibigay sa kanya ang dalawa. 237 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Diyos ko. 238 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Para sa ginto kong baril. 239 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Siyempre, may regalo rin ako sa inyo. 240 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Pampagana 'yan. Marami pang iba. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Maligayang kaarawan, mahal. 242 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Salamat. Di na dapat. 243 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Sayaw tayo. 244 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Ang Godmother. 245 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Di na masama. 246 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Di ko naisip na aabot tayo rito. 247 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 248 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 May problema tayo. 249 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Paano nangyari 'yon? 250 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Niligpit na natin ang mga magsasalita. 251 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Paano nila natagpuan ang bahay sa Fort Lauderdale? 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Di pa nahuhuli ang impormante. 253 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 O baka may iba silang intel. 254 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Binubuwisit ka lang nila. 255 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Magsasaliksik ako, kakausapin ang mga kakilalang pulis, 256 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 titingnan ko. 257 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Sumayaw tayo. 258 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Tara. 259 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Susunod ako sa baba. 260 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 May kaunti tayong nasabat na droga at pera, 261 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 pero di natin alam kung umubra ang psychological na galawan mo. 262 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Alam ko ang ginagawa ko. 263 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Pero may plano ka, di ba? 264 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Kasi, di lang ito pagganti para kay Diaz. 265 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Pinag-iingat na natin siya, sinusundot nang unti-unti. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Takot siya, Al. Alam ko. 267 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Kapag tama ang balasa natin, babagsak sila. 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Sana, hindi sa ulo natin. 269 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Diyos ko. May tanong ka pa? 270 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 271 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Kung may tanong ako, 'yon ay dahil di ko alam. 272 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Teka. Tingnan mo. 273 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Sino si Carmen Rivera? 274 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Diyos ko. 275 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda. 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Sandali. 277 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Kumusta? 278 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Kumusta ang party? Masaya ba lahat? 279 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Nagtalik na kami ni Rafa sa banyo. 280 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Ito, walang panty sa party. 281 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Mas gusto ni Dario na basa ka kaysa sa gintong baril. 282 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, may tanong ako. 283 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Naalala mo si John na kinausap si Fabio nito lang? 284 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Nagkita ba sila o pribadong nag-usap? 285 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Bakit natatakot ka? 286 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Wala nang gagalaw sa 'yo. 287 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Sinisiguro ko lang. 288 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Akalain mo nga, nagkita sila n'ong isang linggo. 289 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Pero... 290 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 wala lang 'yon. 291 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Gusto mong mag-relax? May dala ako para sa 'yo. Oo o hindi? 292 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Heto. Kunin mo. 293 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Bato ito. 294 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Mas nababangag ako rito kaysa kay Rafa. Ganyan. 295 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Naku. Naiihi ako't walang panty. 296 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda. 297 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Mag-usap tayo. 298 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Ano'ng problema niya? 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 Nagkita si John at Fabio. 300 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Paano kung nilalag pala ako ng gagong 'yon sa mga pulis? 301 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Gago si Roberts, pero di ka niya gagalawin. 302 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 At baliw si Marta, mahilig maglaro. 303 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Binaril ni Rafa si Arturo sa harapan ko. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Matagal niya na akong gustong alisin. 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Kung pumatay ng isa, papatay ka ng tatlo. 306 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Sin'ong nagsabing papatay? 307 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Dapat natin itong seryosohin. 308 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Wala akong narinig na nagsabi tungkol sa patayan. 309 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Huwag mo siyang gatungan. 310 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Manahimik ka! 311 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Ano ba'ng nangyayari? 312 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Tingnan mo. Papatayin kita. 313 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Walang kwenta, gago! 314 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Umalis ka na rito. 315 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Sabi mo, 'pag may kalaban, kalaban mo rin. 316 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Di gan'on 'yon. - Tahimik! 317 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Marami ka na yatang nagamit? 318 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Di kita tatay. 319 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Ano'ng sinabi ko sa paggamit? 320 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Seryoso ka ba? 321 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Naglabas ka ng cocaine bilang pampagana. 322 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Di ko kaya ang kalokohang ito! 323 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Tara na! 324 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Masyadong magulo ang pamilyang ito. 325 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Ano'ng sinabi mo? 326 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Magandang party. 327 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela. 328 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Ilabas na ang cake! 329 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Maligayang bati 330 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Maligayang bati 331 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Maligayang bati, Dario 332 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Maligayang bati 333 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Maraming salamat sa pagpunta. 334 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Masaya ako't nakarating kayo. 335 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Pero oras nang sumayaw, di ba? Music! 336 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Uy. 337 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Usap tayo? 338 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 'Yong isang regalo? 339 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Hindi. 340 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Ano 'yon? 341 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Tingnan mong maigi ang nangyayari. 342 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Binibigyan ka ng ideya ni Rivi araw-araw. 343 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 At alam mo 'yon. 344 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Malakas kang gumamit, mahal ko. 345 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Pumapatay ka para sa wala. 346 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Alam mo kung ano'ng gusto kong regalo? 347 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Dalhin ang mga bata't umalis, malayo sa mga taong ito. 348 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Nasa itaas na ako, gusto mong umalis tayo? 349 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Maiging umalis na habang nasa itaas. 350 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Palagi mo akong kinukuwestyon. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Bakit ko kaya ginagawa ito? 352 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Pinoprotektahan kita. 353 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Baka ikaw ang impormante? 354 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Bahala ka sa buhay mo. 355 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Mrs. Blanco. 356 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Di lang si Dario ang magsasaya. 357 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 May sorpresa ako sa 'yo. 358 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, ito si Griselda. 359 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Ito ang nararapat sa reyna. 360 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Ganda. Okay lang ba ito? 361 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Nagugulo ang buhok ko. 362 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Parang walang nangyari. 363 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen. 364 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Uy. Aalis na ako. Kailangang gumising nang maaga. 365 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Salamat. 366 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Oo naman. 367 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Uy. Ingat sa pipa, okay? Alam mo ang tama niyan. 368 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Okay? Sige. 369 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Mahal kita. 370 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Ano'ng problema niya? 371 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Nag-aalala lang siya. 372 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 Ano'ng inaalala niya, ang pipa? 373 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Sinusundan ka ba niya? 374 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Huwag kang makialam. 375 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Puta. 376 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Uminom ka na. Susunod ako, okay? 377 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Pabantayan mo si Carmen kay Chucho. 378 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 May tinatago siya. 379 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Wala si Chucho ngayon. Kasama ang anak niya. 380 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Wala siya rito? 381 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Nasa ayos ang bahay, Griselda. 382 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Paano nila nakita ang bodega? 383 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 May luma silang intel. 384 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Kaya sigurado akong nasa ayos tayo. 385 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Relax lang. 386 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Alam mong... ligtas ka. 387 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Ligtas ako. - Oo. 388 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Kalma. 389 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Sulitin mo ang party. 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Ma? 391 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Puwede kang makausap? 392 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Pasok ka. 393 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Sobra na ang party na ito. 394 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Ginamit ni Michael Corleone ang straw ng cocaine sa chocolate milk. 395 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Pagsasaya lang ito, Uber. 396 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 At si Dixon? 397 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Nagwawala siya. Umalis kasama ang nobya. 398 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Hayaan mong magpalamig 399 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 imbes na manapak ng mga bisita ko. 400 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Nagtataka ako... 401 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 kung saan niya natutunan 'yon. 402 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Makinig ka, walang utang na loob. 403 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Lahat ng ginagawa ko, para sa 'yo at sa mga kapatid mo. 404 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Parang gago ang asta ni Dixon, at ngayon, ikaw rin. 405 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Sige. 406 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Godmother. 407 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 408 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Pasensiya na. Di ko sadyang takutin ka. Ano... 409 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Hinihintay kitang makauwi. 410 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Pasensiya na. Kilala ba kita? 411 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 June Hawkins. 412 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Detective June Hawkins, Miami PD. 413 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Oo nga. Sige. 414 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Uy, relax lang. 415 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Uy, gusto ko lang makipag-usap. 416 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Baka puwede tayong magtulungan. 417 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Di ko kailangan ng tulong. 418 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Baka kailangan. 419 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Sinugod namin ang isa sa bodega ninyo. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 May di nag-ingat at inisip 421 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 na dahil malayo sa bayan, di na makikita. 422 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 At nakita namin ito sa safe. 423 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Kontratang may pangalan ng kompanyang 424 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 nagparenta ng bahay. 425 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Sa 'yo ito sa city record. 426 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Ang pagpapaupa ng bahay na may pera at droga, 427 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 di maganda. 428 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Sapat para magka-warrant 429 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 sa kita ng kumpanya. 430 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Baka ipakita n'on na ipinupuslit mo ang pera niya. 431 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Kaya mo nabili itong kotse at bahay, tama? 432 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 433 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Gusto mong protektahan ang taong maraming pinatay? 434 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Ganito, wala akong pakialam sa droga at pera. 435 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Sa pagpatay lang. 436 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Makipagusap ka, magkakasundo tayo. 437 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Kung hindi... 438 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 matagal kang makukulong. 439 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Lumayas ka. 440 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Kalokohan. 441 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 442 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Magsisimula na ang paputok. Gusto kong makita mo. 443 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Kumusta? 444 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Ayos ka lang? 445 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 446 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Ano naman ito? 447 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Anong ano ito? Nag-uusap kami. 448 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Nag-uusap? 449 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Di nakikipag-usap ang putang ito. 450 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda. 451 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Putang ina mo. - Ano'ng sinabi mo sa akin? 452 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Bitiwan mo ako! 453 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Lintik! 454 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda. 455 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Akin na 'yan. 456 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Gago ka. 457 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Nag-aalala akong may tumatraydor sa akin 458 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 at ano'ng ginawa mo? 459 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Wala kaming ginagawa. Nag-uusap lang. 460 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 Ano'ng kailangan ninyong pag-usapan? 461 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Nagrereklamo kang pinatigil kita? 462 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Kung ba't di ka na pumapatay? - Griselda, tama na. 463 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Bakit di ako nakikinig sa 'yo't kay Rivi lang? Kawawa ka. 464 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Gusto mong malaman ang pinag-uusapan namin? 465 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Na masama kang ina. 466 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 'Yon ang sinasabi ko. 467 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Sinira mo ang buhay ng mga anak mo at di ko 'yon papayagan kay Michael. 468 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Sawa na ako. Baliw ka na. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Masamang ina. 470 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Sa loob na tayo. 471 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Pabayang asawa. 472 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Kumalma ka. 473 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Ano 'yan? 474 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Ano ba'ng ginagawa mo? 475 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Masuwerte ka't di ikaw 'yon. 476 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Babarilin mo ako? Papatayin mo ako? 477 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Sige, barilin mo ako sa likod. Para di mo makita ang mukha ko. 478 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, tama na. Relax. 479 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Maghubad ka. - Ano? 480 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Hubarin mo ang damit mo. 481 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Sige. 482 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Bilis. 483 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Lahat. 484 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 Lumuhod ka. 485 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Pakiusap, Griselda, huwag. Babayaran ko kahit anong gusto mo. 486 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Dumapa ka't tumahol na parang aso. 487 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Lakasan mo. 488 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Hoy! 489 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Tatahol ba? Tatahol ako. 490 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Maghubad kayo. 491 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Party ko ito. Magpatira ka sa kanya. 492 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Bakit ka tumigil? 493 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda? 494 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Ano ba'ng ginagawa mo? Baliw ka na ba? Akin na ang baril. 495 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Pumasok ka sa bahay. Pasok sa bahay. 496 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Lumayas kayo. Tayo. Labas. 497 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Labas! Lahat kayo, layas na! 498 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Ano ba'ng nagawa ko kanina, Carmen? 499 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Ano ba 'yon? 500 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Di nakatulong ang pipa. 501 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 At saka, ganyan kapag kinalaban mo ang mundo. 502 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Papatayin mo ang halimaw, di ba? Ang nagpatumba sa 'yo. 503 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 Lalaban ka nang lalaban hanggang makalimot 504 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 kung bakit ka lumalaban. 505 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Gigising ka na lang at... - Ikaw na ang halimaw. 506 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Oo. Maniwala ka, naranasan ko 'yan, mami. 507 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 At kaya gusto rin kitang matulungan. 508 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Tulungan kayong makaalis ng mga bata. Magsimula uli. Alam mo? 509 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 May malinis akong pera sa bangko. 510 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Gamitin natin 'yon 511 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 at magbukas ng ahensiya sa ibang lugar. 512 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Mga ticket pa-Puerto Vallarta. 513 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Oo. 514 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 O sa umaga, 515 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 gigising ako, 516 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 at tapos na ang lahat. 517 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Maayos na ang lahat. 518 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Gusto mong malaman bakit ako bumalik? 519 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Lumapit sa akin ang babaeng pulis. 520 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Di siya titigil. Galit siya, at tutugisin niya tayo. 521 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 Di pa tapos ang CENTAC. Hindi pa. 522 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Nakausap mo ang pulis? - Kalma, wala lang 'yon. 523 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Wala? May traydor sa organisasyon, 524 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 at sasabihin mong wala lang na kausap mo ang pulis. 525 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Inalok ako ng kasunduan. 526 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Inalok ka ng kasunduan? 527 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Ano'ng alam niya, Carmen? 528 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Haka-haka lang. 529 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Kakausapin kita bukas 'pag nahulasan ka. 530 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Hindi ka aalis. 531 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Ano ba? Kalma, Griselda. 532 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Ikaw ba, Carmen? 533 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Ano? 534 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Hinuhusgahan mo ako ng matitino mong mata. 535 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Ako ito, si Carmen, di kita tatraydurin. 536 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Di ako naniniwala. - Hindi! Hindi... Gago ka. 537 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Puta ka. 538 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Mamatay ka! Puta! 539 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda. 540 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Bitiwan mo siya! 541 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Puta ka! Bitiwan mo ako! 542 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Kalma lang! 543 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Ano ba 'yon? 544 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Sumusobra ka na, di mo ba naiisip? 545 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Tingnan mo, Griselda. 546 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Hindi impormante si Carmen. 547 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Iniisip mo lang 'yon. 548 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Kumusta ang party? 549 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Ang party? 550 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Sumama ang party matapos mo silang tutukan para maghindutan. 551 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Ano sa tingin mo ang mangyayari? 552 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Ano ba kasi 'yon? 553 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Magtiwala ka sa akin. 554 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Pero ano'ng ginawa mo? Hiniya mo ako sa mga tao. 555 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Ikaw ang may gawa n'on, Dario. 556 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Mula noong malaman natin ang kay Michael, 557 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 lumambot ka na. 558 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Pinatitigil mo ako. 559 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Na dito lang ako sa teritoryo ko. 560 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Alam kong kung gusto kong manalo, kailangan ko si Rivi. 561 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Malambot." 562 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Gusto ko lang maging ama kay Michael. 563 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Di ko na alam ngayon kung bakit nagawa ko ito. 564 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Kung bakit pinatay ko sila. 565 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Bakit sinaktan kita. 566 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Para saan? 567 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Para sa malaking walk-in closet? 568 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Parehas tayong nabubulok. 569 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 Sa magandang bahay, na may malaking closet. 570 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Nabubulok tayo, mahal ko. 571 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Mahal kita. 572 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Kalimutan mo na ang lahat. 573 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Walang impormante. Kalimutan mo ang ginawa mo para marating ito. 574 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Kunin natin ang pera't umalis kasama ang mga bata. Magsimula tayo. 575 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Tigilan mo na ito. 576 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, matagal kang pinahirapan ng mundo. 577 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Pero ako, hindi. 578 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Hinding-hindi. 579 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Wala na akong tiwala sa 'yo. 580 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Umalis ka na. 581 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Putang ina n'yong lahat. 582 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Maiinom? 583 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Uy. 584 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Alis na, gago. 585 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Sarap mong tirahin. 586 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Ano? 587 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Patay ka na, gago! 588 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Kalma lang. - Talaga? 589 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Kalma lang. 590 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 591 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Ayun! - Dixon. 592 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Naku! 593 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho. - Dixon, ano'ng problema? 594 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Ano'ng ginawa mo? - Paalisin mo siya, Chucho. 595 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Dinala mo ang pulis dito? 596 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Kinurot ng gago ang puwit ng nobya ko, di ko napigilan. 597 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Ito ang baril at itago mo ako. Sabihin mong ikaw. 598 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Hindi! Pakisuap, Chucho, huwag. Pinapatay ka nila. 599 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Maigi nang umuwi ka sa inyo. 600 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Hindi. - Umuwi ka na. 601 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Trabaho mo ito. Dapat mo akong tulungan. 602 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Pinapatay ka nila. Paalisin mo siya, Chucho. 603 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Chucho, ano ba? 604 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 605 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Lintik! 606 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Ma. 607 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Dixon, ano'ng nangyari? 608 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Nagpatulong ako kay Chucho, pero sinapak niya ako. 609 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Ginawa niya 'yon? 610 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Isusuko niya ako sa mga pulis. 611 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Turuan mo siya ng leksyon. 612 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Magpahinga ka na. 613 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Patayin mo si Chucho. 614 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Impormante siya. 615 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Wala siya rito buong gabi. 616 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Malamang kausap niya ang puta ng CENTAC. 617 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Kinausap niya si Carmen. Malamang mas sinuwerte kay Chucho. 618 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Di tayo sigurado. 619 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Ang alam ko ay ako ang gagawa ng trabaho mo para sa 'yo. 620 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Paumanhin, Griselda, 621 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 trabaho kong tulungan kang maging pinakamalakas sa Miami. 622 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 'Pag pumatay ka ng tauhan dahil sa sabi-sabi, 623 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 di 'yon lakas. 624 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Takot 'yon. 625 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Takot? 626 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Sinaktan ang anak ko. 627 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Alam mo, tama si Dario. 628 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Tingin mo kontrolado mo ako. 629 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Na nakikinig lang ako sa sinasabi mo. 630 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Pinoprotektahan kita. 631 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Kapag may nagsabi pa uling pinoprotektahan nila ako, 632 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 tatanggalan ko na ng bayag! 633 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Nalaman ko ngayong gabi na kaunti lang ang mapagkakatiwalaan ko. 634 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 At ikaw. Binalaan mo ba ako sa kanila? Hindi! 635 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Wala na akong tiwala sa 'yo. 636 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Di kita tatraydurin. Alam mo 'yan. 637 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 'Wag mong idikta ang alam ko! 638 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 'Yan mismo ang rason kaya iniisip kong tatraydurin mo ako. 639 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Sige. 640 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Gagawin ko. 641 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Lintik! 642 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Ginawa mo na? 643 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Nakatakas siya, Griselda. 644 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Buhay pa siya? 645 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Salamat sa Diyos. 646 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Kung duda ka pa sa katapatan ko, 647 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 kaya ko ang sarili ko. 648 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Hindi na kailangan, Rivi. 649 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Salamat. 650 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Nabubuo ngayon. May napag-alamang... 651 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Magandang umaga. 652 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...walang saysay na karahasan. 653 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - Ayon sa Miami... - Magandang umaga. 654 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...rumesponde sila sa putok ng baril. 655 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Aktibo pa ang eksena... 656 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Ano 'yan? - ...ilang oras makalipas 657 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 ang nangyaring insidente. 658 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Nitong umaga, ang katawan ng isang bata 659 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 ay natagpuan sa hagdan ng mosque. 660 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Nakilala ang batang si Johnny Castro, 661 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}pinaniniwalaang anak ni Jesus Chucho Castro. 662 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}Nabaril ang dalawang taon nang tatlong beses. 663 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Kalunos-lunos. Nagpapatuloy ngayon ang batas... 664 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Ano'ng nangyari? 665 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...sa pagtuklas sa nangyari... 666 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Pinatay ang anak ni Chucho. 667 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Kalunos-lunos. Live tayo kasama si Chuck Wilson. 668 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, kumusta ba riyan? 669 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Natagpuan ng pulis si Johnny Castro na nakabalot. 670 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Alam nila kung saan dahil tumawag si Jesus Castro. 671 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Ngayon, ang Colombiano na si Castro 672 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 ay nasa telepono ulit, pangatlong tawag na. 673 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Balita kay Chucho Castro? 674 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Umalis ata sila ng asawa niya. 675 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Kumusta ka? 676 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Bukod sa binibigo ang lahat? 677 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Naabutan mo siya, June, okay? Alam nila. 678 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Oo. 679 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Tingnan mo ang kapalit. - Uy. 680 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Nakuha mo ang bodega, at kinausap ang saksi. Gan'on lang. 681 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Di mo pinatay ang bata. 682 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Siya 'yon. 683 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Oo. 684 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Sergeant? 685 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 May naghahanap sa 'yo. Kilala mo raw. 686 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 687 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Bakit? 688 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 'Yong alok mo? 689 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Kukunin ko na. 690 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera