1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Griselda Blanco contrôle Miami depuis trois ans. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Mme Blanco gère le trafic du cartel de Medellín à Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 elle fait passer et distribue 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 des tonnes de cocaïne aux États-Unis. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 TROIS ANS PLUS TARD 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Grâce à son bras droit, 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, et sa garde rapprochée digne de la Gestapo, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 son business est redoutable, meurtrier 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 et incroyablement lucratif. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Malgré des ressources limitées, messieurs, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 le CENTAC a saisi de la drogue et de l'argent 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 et ouvert des enquêtes pour homicide 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 contre ses associés. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Nous manquons de moyens pour lutter contre cette criminelle 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 qui contrôle une grande part de l'économie de Miami. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Comment l'arrêter ? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Hawkins a localisé plusieurs de ses entrepôts. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Nous aimerions surveiller chacun d'eux 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 afin d'identifier son réseau, arrêter ses complices 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 et retourner certains d'entre eux contre elle. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Sans la police de Miami ? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 La police de Miami est corrompue. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Donnez-nous les moyens de recruter des agents qualifiés 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 et des renforts tactiques, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 et nous pourrons arrêter Griselda Blanco avant qu'il soit trop tard. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 T'en fais pas, c'est toujours ta nana. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Je m'en fais pas. 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, je me lève tôt demain, ma belle. 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 À plus. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 À quoi il joue, Rivi ? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Il est comme ça. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda ! 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Il paraît que le CENTAC est allé à Washington. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Je l'ai entendu dire. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Tu veux quoi, Rafa ? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Te présenter quelqu'un. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 La seule et unique Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Je peux ? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John a plein de contacts au sud de la Floride. 41 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Il pourra nous aider avec les fournisseurs. 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Ouais, mais ma spécialité, 43 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 c'est le transport. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Je suis la drogue qui refourgue la drogue. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Et puis... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 j'ai aussi plein de super idées pour vous aider avec la vente. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, chéri... 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 J'ai l'impression que tu ne piges pas comment ça se passe, ici. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Laisse-moi t'expliquer. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Ça, c'est ma table, bordel. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Et c'est ma ville. 52 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 J'ai pas besoin qu'un connard me donne des conseils. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John est un poids lourd. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Fabio l'aime bien. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Il aime aussi l'argent que je lui rapporte. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Mais si tu veux l'appeler et lui dire 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 que j'ai vexé ta petite copine, vas-y. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Viens. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Tu étais obligée d'humilier Rafa et ses amis ? 61 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Je voudrais le refroidir pour venger Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Je sais pas si je veux la sauter ou la tuer. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Et si tu la fermais ? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Dégagez, voilà les frères Blanco. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Il savent qui on est, frérot. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Pas besoin de leur rappeler. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chucho, mon frère est un rabat-joie. Tu connais ce mot, "rabat-joie" ? 68 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 C'est vous, les rabat-joie. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Essuie-toi. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 T'inquiète. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Mes garçons ! 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Maman ! 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Ça s'est bien passé ? 74 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Ben... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Sur les 250 qu'on nous devait pour la cargaison, 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 on en a récupéré 250. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Mes princes. 78 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Je vous dois ma réussite. S'en prendre à vous, c'est s'en prendre à moi. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Un jour, le monde entier connaîtra notre nom. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 On prend un verre ? 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda... 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 C'est Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Il veut parler de sa part. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Il paraît que ces salauds du CENTAC sont allés à Washington. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Il paraît. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Besoin d'aide ? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Voilà l'adresse des entrepôts de Blanco. 88 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 Merci à June de les avoir trouvés. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Merci. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Parlons de l'opération de surveillance. 91 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Si elle est financée. 92 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Elle le sera, d'accord ? Nos informations sont solides. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Al, tu étais dans la Marine, non ? 94 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Tu as organisé ce genre d'opération ? 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Tu parles, j'étais qu'un troufion. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Où est l'agrafeuse ? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Alors ? 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 On a le financement? 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Non, désolé, ils n'ont pas encore tranché. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, je peux vous parler ? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Oui, bien sûr. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Je l'ai trouvée. 103 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Ça va ? 104 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 L'inspection a entendu dire que je détournais l'argent des saisies. 105 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 C'est absurde. 106 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Oui, c'est ce que j'ai dit. 107 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Le souci, c'est qu'ils ont trouvé l'argent sur mon compte. 108 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Sur ton compte ? 109 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 On sait qui l'a mis là. 110 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Oui, Griselda. 111 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Facile de transférer de l'argent 112 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 quand on a sa propre banque. 113 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Avec une rumeur bien placée, on discrédite vite un flic. 114 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Mais tu lui as dit. 115 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Ils voient bien que c'est elle. 116 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Franchement, 117 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 ils refusent de le voir. 118 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 C'est déjà dans la presse. Grâce à elle, sans doute. 119 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 T'as une clope ? 120 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 J'ai le choix, la peste ou le choléra. 121 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Une enquête ou une mutation. 122 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 S'ils enquêtent sur moi, je risque la prison. 123 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Je suis désolée. 124 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Et moi donc. 125 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Et le CENTAC ? 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Par chance, il s'en sort bien. 127 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Ils veulent le confier à Al et toi. 128 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Je ne suis pas sûre d'être prête. 129 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Au Congrès, ils te mangeaient dans la main. 130 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Tu peux le faire. 131 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "On se demande si le CENTAC a un avenir après cela." 132 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Du génie, putain. 133 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 C'est pas fini. 134 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 On doit s'occuper de ça. 135 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 C'est quoi ? 136 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 Le CENTAC s'est rendu à Washington. 137 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Ils avaient des infos dont ils comptaient se servir contre nous. 138 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Qui les leur a fournies ? 139 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Tu penses qu'il y a une taupe ? 140 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 C'est certain. 141 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Reste à savoir qui. 142 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 C'est un de nos associés. 143 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Certains ont des antécédents avec la loi. 144 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 D'autres se sont fournis chez nos rivaux, 145 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 et d'autres ont critiqué Griselda. 146 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Ah bon ? 147 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 On va faire le ménage. Plus rien ne doit fuiter. 148 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Et après, Griselda... 149 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 ce sera le Paradis. 150 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela ! 151 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Je suis là. 152 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Les préparatifs de la fête de Dario avancent ? 153 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Oui. 154 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 J'ai la liste des invités. 155 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Assure-toi qu'on ne manque pas de whisky. 156 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Naturellement. 157 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Quand aura lieu la fête ? 158 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Dans deux semaines exactement. 159 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 À plus tard. Excusez-moi. 160 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Je veux que le ménage soit fait avant la fête. 161 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Ça fait beaucoup de gens. 162 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Je surveille mes arrières depuis trop longtemps. 163 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 On m'a toujours trahie. Ça ne se reproduira plus. 164 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Comme ça, on pourra fêter ton anniversaire en paix. 165 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Non ! 166 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Huit meurtres en une semaine. 167 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Ça commence bien, hein ? 168 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Bon... 169 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 On va passer en revue chaque scène de crime 170 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 et essayer de trouver des pistes. 171 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Je ne sais pas, on a essayé la méthode habituelle. 172 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Il va falloir faire mieux que ça. - Oui, je comprends. 173 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Elle est douée. 174 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 On essaie de l'arrêter depuis trois ans. 175 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 Elle habite dans un putain de palace et continue de faire des victimes. 176 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Et ce qu'elle a fait à Diaz ? 177 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Quelle conne. 178 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Tu es sous le choc... 179 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Et comment, Al. 180 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Mais c'est aussi de notre faute. 181 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 On est si impressionnés par elle 182 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 qu'on en a fait un génie criminel. 183 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 C'est l'œuvre de quelqu'un qui sait ce qu'il fait ? 184 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Ou qui a peur ? 185 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Bien vu. 186 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda a eu des salauds qui doutaient d'elle, 187 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 s'en sont pris à elle. 188 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Le succès n'arrête pas la peur. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 À vrai dire, 190 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 ça l'empire. 191 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Que répondait-on quand un flic nous demandait 192 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 d'où venaient nos infos ? 193 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 D'un indic. 194 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Griselda en a clairement eu vent. 195 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Elle veut éliminer la taupe. 196 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Ce qu'elle ignore, c'est qu'il n'y a pas de taupe. 197 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 On a trouvé leurs entrepôts, 198 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 car j'ai décrypté le code de leurs emplacements. 199 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Une descente et elle pensera que la taupe est toujours là. 200 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Ici. 201 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 À Fort Lauderdale. 202 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Elle croira qu'on en a entendu parler par notre indic. 203 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 C'est vrai, mais si on en attaque un, on n'aura pas les autres. 204 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Elle changera son organisation. 205 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 On perdra tout. 206 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 C'est un risque. 207 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Mais elle a déjà surréagi une fois. 208 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Elle s'est fâchée, a perdu le contrôle. 209 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Si on entretient sa peur, 210 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 elle peut faire une grave erreur. 211 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Et ce sera notre chance. 212 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Ça vaut le coup d'essayer. 213 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Merci d'être venus fêter l'anniversaire de mon mari, 214 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 le père de notre magnifique fils, Michael Corleone, 215 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 le beau-père de mes fils, Uber, Ozzy et Dixon. 216 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 On ne fête pas que ça. 217 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 C'est vrai, Willy. 218 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 J'aimerais d'abord dire quelques mots 219 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 en souvenir de nos amis des forces de l'ordre. 220 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami est à nous, maintenant. 221 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Longue vie à la reina. 222 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Revenons au roi de la fête. 223 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Quand on s'est mariés, 224 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 j'ai dit à Dario qu'il n'était plus mon garde du corps, 225 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 mais mon mari. 226 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Évidemment, vu comment il est, ça ne lui a pas plu. 227 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Je lui ai dit qu'il troquait le métal dans sa poche 228 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 contre de l'or dans son portefeuille. 229 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Il aime bien son hors-bord, sa Cadillac. 230 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Mais je sais qu'au fond, ça lui manque, d'être mon homme fort. 231 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Du coup, j'ai décidé de lui offrir le beurre et l'argent du beurre. 232 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Bordel. 233 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Pour mon pistolet d'or ! 234 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Bien sûr, j'ai des cadeaux pour vous tous. 235 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 Prenez un apéritif. Il y a de quoi faire. 236 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Bon anniversaire, chéri. 237 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Merci. Tu n'aurais pas dû. 238 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Viens danser. 239 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 "La Marraine." 240 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 C'est pas trop mal. 241 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Je n'aurais jamais rêvé d'en arriver là. 242 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 243 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 On a un problème. 244 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Comment c'est possible ? 245 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 On a éliminé tous ceux qui pouvaient parler. 246 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Comment ils ont pu trouver un entrepôt à Fort Lauderdale, putain ? 247 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 On n'a pas trouvé la taupe. 248 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Ou ils avaient une autre source. 249 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Ils jouent avec tes nerfs. 250 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Je vais mener mon enquête, interroger nos contacts dans la police. 251 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 On verra bien. 252 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Danse avec moi. 253 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Allez. 254 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Je te rejoins. 255 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 On a récupéré un tas de drogue et d'argent, 256 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 mais on ne sait pas si ta manipulation a marché. 257 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Je sais ce que je fais. 258 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Mais tu as un plan, non ? 259 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Tu ne voulais pas juste venger Diaz ? 260 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 On doit continuer de lui mettre la pression. 261 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Elle a peur, je le sais. 262 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 En visant la bonne carte, le château s'écroule. 263 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Pas sur nous, j'espère. 264 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Tu as d'autres questions ? 265 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June... 266 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Je te pose des questions parce que tu ne me dis rien. 267 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Regarde ça. 268 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Qui est Carmen Rivera ? 269 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta ! La vache. 270 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda ! 271 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Attends-moi. 272 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Ça va ? 273 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 La fête se passe bien ? Tout le monde s'amuse ? 274 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 On a baisé dans la salle de bain. 275 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Regarde, j'ai pas de culotte. 276 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Dario préfère ta chatte à un flingue en or. 277 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, dis-moi, 278 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 tu sais si John a parlé à ton cousin Fabio récemment ? 279 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Ils se sont déjà vus en privé ? 280 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 De quoi tu as peur ? 281 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Plus personne n'ose te toucher. 282 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Je préfère m'en assurer. 283 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Maintenant que tu le dis, ils se sont vus la semaine dernière. 284 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mais... 285 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 c'était rien. 286 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Tu veux décompresser ? J'ai quelque chose pour toi. Oui ou non ? 287 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Tiens, prends ça. 288 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 C'est du crack. 289 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Ce truc me défonce encore plus que Rafa. Tiens. 290 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Merde, ça coule, et j'ai pas de culotte. 291 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda ! 292 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 On peut parler ? 293 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 C'est quoi, son problème ? 294 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John a parlé à Fabio. 295 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Et si ce salaud avait parlé aux flics pour me pourrir ? 296 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts est un con, mais il ne prendrait pas ce risque. 297 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Marta se moque de toi. 298 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Rafa a tué Arturo sous mes yeux. 299 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Il a toujours voulu se débarrasser de moi. 300 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Si tu en tues un, tu dois tuer les trois. 301 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Qui parle de tuer, putain ? 302 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 On doit prendre ça très au sérieux. 303 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Tu l'as entendue parler de tuer quelqu'un ? Pas moi. 304 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Ne parle pas en son nom. 305 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Ferme-la ! 306 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Qu'est-ce qui se passe ? 307 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Regarde. Je vais te buter. 308 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Je t'emmerde ! 309 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Dégage de là. 310 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 S'en prendre à nous, c'est s'en prendre à toi. 311 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Pas comme ça. - La ferme ! 312 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Tu as pris assez de coke, non ? 313 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 T'es pas mon père. 314 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Qu'est-ce que j'ai dit sur la drogue ? 315 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Tu es sérieuse ? 316 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Vous en servez comme apéritif ! 317 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Pas le temps pour ces conneries. 318 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Viens, on y va ! 319 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Cette famille, c'est une bombe à retardement. 320 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 T'as dit quoi, là ? 321 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Super soirée. 322 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela ! 323 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Apporte le gâteau ! 324 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Joyeux anniversaire 325 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Joyeux anniversaire 326 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Joyeux anniversaire, Dario 327 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Joyeux anniversaire 328 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Merci à tous d'être venus. 329 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Je suis ravi que vous soyez là. 330 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Il est temps de danser, non ? Musique ! 331 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 On peut parler ? 332 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 J'ai un autre cadeau... 333 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Non. 334 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Un problème ? 335 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Regarde ce qui se passe dans ta vie. 336 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi te retourne le cerveau tous les jours. 337 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 Et tu le sais. 338 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Tu prends trop de drogue, chérie. 339 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Tu tues des gens sans raison. 340 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Tu sais ce que j'aurais voulu ? 341 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Partir d'ici avec les garçons, loin de tous ces gens. 342 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Je suis enfin au sommet, et tu veux qu'on parte ? 343 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Mieux vaut partir quand on est au top. 344 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Tu doutes toujours de moi. 345 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Pourquoi, à ton avis ? 346 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Pour te protéger. 347 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 C'est peut-être toi, la taupe. 348 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Va te faire foutre. 349 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Mme Blanco ! 350 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Il n'y en a pas que pour Dario. 351 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 J'ai une petite surprise pour toi. 352 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, je te présente Griselda. 353 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 C'est ce que mérite une reine, non ? 354 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Elle est mignonne. Je suis belle ? 355 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Me décoiffe pas. 356 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Comme si de rien n'était. 357 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen ! 358 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 J'y vais, je me lève tôt demain. 359 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Merci d'être venue. 360 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 De rien. 361 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Doucement avec le crack. Tu sais ce que ça fait. 362 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Hein ? Bien. 363 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Je t'adore. 364 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 C'est quoi, son problème ? 365 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Elle s'inquiète. 366 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 Que tu fumes du crack ? 367 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Elle t'espionne ? 368 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Mêle-toi de tes affaires. 369 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Connasse. 370 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Va boire un coup, je te rejoins. 371 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Dis à Chucho de surveiller Carmen. 372 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Elle n'est pas claire. 373 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Il n'est pas là, il est resté avec son fils. 374 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Il n'est pas là ? 375 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Tout est en ordre, Griselda. 376 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Comment ils ont trouvé l'entrepôt ? 377 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 De vieilles infos, sans doute. 378 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Je suis absolument certain que tout va bien. 379 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Ne t'en fais pas. 380 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Tu sais que tu es... en sécurité. 381 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Je suis en sécurité. - Oui. 382 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Détends-toi. 383 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Profite de la soirée. 384 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Maman ? 385 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Je peux te parler ? 386 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Entre. 387 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Cette fête va trop loin. 388 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 J'ai vu Michael Corleone boire son chocolat avec une paille à coke. 389 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 On s'amuse, c'est tout. 390 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 Et Dixon ? 391 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Il a pété les plombs. Il s'est tiré avec sa copine. 392 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Laisse-le se calmer, 393 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 c'est mieux que d'agresser mes invités. 394 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Je me demande... 395 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 où il a appris ça. 396 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Écoute-moi bien, sale petit ingrat, 397 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi et tes frères. 398 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon s'est comporté comme un con, et maintenant, toi aussi. 399 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Très bien. 400 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 "Marraine." 401 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen ? 402 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Désolée, je ne voulais pas vous faire peur, je... 403 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 J'attendais que vous rentriez. 404 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Excusez-moi, on se connaît ? 405 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Je suis June Hawkins, 406 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 inspectrice à la police de Miami. 407 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 C'est ça. 408 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Ne vous en faites pas. 409 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Je veux simplement vous parler. 410 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 On pourrait s'entraider. 411 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 J'ai pas besoin d'aide. 412 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Ça pourrait venir. 413 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 On a fait une descente chez votre patronne. 414 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Quelqu'un a dû se dire 415 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 qu'on ne trouverait jamais un entrepôt si loin. 416 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 On a trouvé ça dans un coffre. 417 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Un contrat de location avec le nom de la boîte 418 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 à qui ils louaient la maison. 419 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Vous en êtes la propriétaire. 420 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Louer une maison où l'on stocke de la drogue, 421 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 ça craint. 422 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Ça suffit pour qu'on enquête 423 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 sur votre entreprise. 424 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Histoire de voir comment vous blanchissez l'argent. 425 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Vous avez payé la voiture et la maison comme ça ? 426 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen ? 427 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Ça ne vous dérange pas de protéger une meurtrière ? 428 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Je n'enquête pas sur la drogue ou sur le trafic, 429 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 mais sur les meurtres. 430 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Si vous parlez, on trouvera un arrangement. 431 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Sinon... 432 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 ce sera la prison. 433 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Je vous emmerde. 434 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 C'est faux. 435 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 436 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Tu vas rater les feux d'artifice, viens. 437 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Ben alors ? 438 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Ça va pas ? 439 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 440 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Qu'est-ce que tu fous ? 441 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Comment ça ? On discutait. 442 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 "On discutait" ? 443 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Ça, c'est pas discuter. 444 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda... 445 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Va te faire foutre. - Qu'est-ce que t'as dit ? 446 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Lâche-moi ! 447 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Merde ! 448 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda ! 449 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Donne-moi ça. 450 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Enfoiré ! 451 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 J'avais peur qu'un étranger me poignarde dans le dos, 452 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 et regarde ce que tu me fais. 453 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 On faisait rien, on parlait. 454 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 De quoi tu parlais avec cette salope ? 455 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Tu te plaignais que je te castrais ? 456 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Que je t'empêchais de tuer pour moi ? - Arrête. 457 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Que je n'écoutais que Rivi et pas toi ? Pauvre Dario ! 458 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Tu veux savoir ce que je lui disais ? 459 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Que tu es une mère horrible. 460 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Voilà ce que je lui disais. 461 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Tu as foutu en l'air tes fils, je te laisserai pas faire ça à Michael. 462 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 J'en ai ma claque. Tu es tarée. 463 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Une mère horrible. 464 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Parlons-en à l'intérieur. 465 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Une épouse horrible. 466 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Calme-toi. 467 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Tu fais quoi ? 468 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 À quoi tu joues, putain ? 469 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Estime-toi heureux, c'était pas toi. 470 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Tu veux me tirer dessus ? Tu veux me tuer ? 471 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Vas-y, tire-moi dans le dos pour ne pas avoir à regarder mon visage. 472 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, arrête. Ça va aller. 473 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Déshabille-toi. - Quoi ? 474 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Déshabille-toi, putain. 475 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 D'accord. 476 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Plus vite. 477 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Enlève tout. 478 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 À genoux. 479 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Je t'en prie, fais pas ça. Je paierai tout ce que tu veux. 480 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Mets-toi à quatre pattes et aboie comme un chien. 481 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Plus fort. 482 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Tu veux que j'aboie ? Pas de souci. 483 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Vous deux, à poil. 484 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 C'est ma soirée. Baise-le. 485 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Qui t'a dit d'arrêter ? 486 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda. 487 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Qu'est-ce que tu fous ? Ça va pas ? Donne-moi ça. 488 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Rentre à l'intérieur, putain. 489 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Casse-toi. Lève-toi et tire-toi, putain. 490 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Cassez-vous ! Tous ! 491 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Qu'est-ce que j'ai fait, Carmen ? 492 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Pourquoi j'ai fait ça ? 493 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Le crack, ça a dû jouer. 494 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Voilà ce qui se passe quand on se croit invincible. 495 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 On affronte le monstre qui nous frappait et nous rabaissait. 496 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 On se bat, on se bat et on en oublie 497 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 pourquoi on se battait. 498 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Et un jour... - Le monstre, c'est nous. 499 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Oui. Crois-moi, j'ai connu ça, mami. 500 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Je veux t'aider comme tu m'as aidée. 501 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Vous aider, toi et tes fils, à prendre un nouveau départ. Tu sais quoi ? 502 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 J'ai de l'argent propre sur un compte. 503 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Avec cet argent, 504 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 on pourrait ouvrir des agences ailleurs. 505 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Vendre des billets pour Puerto Vallarta. 506 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Oui. 507 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Peut-être que demain, 508 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 je me réveillerai, 509 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 et tout sera terminé. 510 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Tout ira bien. 511 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Tu sais pourquoi je suis revenue à la soirée ? 512 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Une femme flic est venue me trouver. 513 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Elle a la haine. Elle ne va pas nous lâcher. 514 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 Le CENTAC n'a pas fermé. C'est pas fini. 515 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Tu as parlé aux flics ? - Du calme, c'était rien. 516 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Rien ? J'ai une taupe dans mon organisation, 517 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 et parler à un flic, pour toi, c'est rien ? 518 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Elle m'a proposé un arrangement. 519 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Un arrangement ? 520 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Elle sait des trucs ? 521 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Des suppositions. 522 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Je reviendrai quand tu seras redescendue. 523 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 T'iras nulle part, putain. 524 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Calme-toi, Griselda. 525 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 C'est toi, Carmen ? 526 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Quoi ? 527 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Toujours à me juger, avec ton regard innocent. 528 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 C'est moi, Carmen, je te trahirai jamais. 529 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Je te crois pas. - Non ! Jamais je ne... Merde. 530 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Salope ! 531 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Meurs, salope ! 532 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda ! 533 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Lâche-la ! 534 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Salope ! Lâche-moi ! 535 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Calme-toi ! 536 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Qu'est-ce qui s'est passé ? 537 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 T'en n'as pas eu assez ? 538 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Regarde-moi, Griselda. 539 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen n'est pas la taupe. 540 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 C'est dans ta tête. 541 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Et la fête ? 542 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 La fête ? 543 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Ça s'est gâté quand tu as forcé les gens à baiser en les braquant. 544 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Tu t'attendais à quoi ? 545 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Pourquoi t'as fait ça ? 546 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Fais-moi confiance. 547 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Au lieu de m'humilier devant tous ces gens. 548 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même. 549 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Dès que je suis tombée enceinte, 550 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 tu t'es ramolli. 551 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Tu voulais que j'arrête, 552 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 que je m'en tienne à mon territoire. 553 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Pour gagner, il me fallait quelqu'un comme Rivi. 554 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Ramolli" ? 555 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Je voulais être un bon père pour Michael. 556 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Je sais même pas pourquoi on a fait tout ça. 557 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Pourquoi j'ai tué tous ces gens. 558 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Je t'ai fait du mal. 559 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Et pour quoi ? 560 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Pour un dressing géant ? 561 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 On pourrit, ici. 562 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 Dans cette belle maison avec un foutu dressing géant. 563 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 On pourrit, mon amour. 564 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Je t'aime. 565 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Oublie tout le reste. 566 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Oublie la taupe, ce que tu as dû faire pour en arriver là. 567 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Prenons l'argent et partons avec les enfants, repartons de zéro. 568 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Il faut arrêter ça maintenant. 569 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, je sais que la vie t'a malmenée. 570 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Mais pas moi. 571 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Jamais. 572 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Je ne te fais plus confiance. 573 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Va-t'en. 574 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Je vous emmerde tous. 575 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Un petit verre ? 576 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Casse-toi, connard. 577 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 J'aimerais te sauter, bébé. 578 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Pardon ? 579 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 T'es mort, crevure ! 580 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - C'est rien. - Ah ? 581 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Calme-toi. 582 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon ! 583 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 C'est lui ! 584 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Merde ! 585 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho... - Qu'est-ce qui se passe ? 586 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Vous avez fait quoi ? - Dis-lui de s'en aller. 587 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Vous avez ramené les flics ? 588 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Un con a pincé les fesses de ma copine, j'ai disjoncté. 589 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Prends le flingue, aide-moi. Dis que c'était toi. 590 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Non ! Ne fais pas ça, pitié. Ces gens vont te tuer. 591 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Vous feriez mieux de rentrer. 592 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Non. - Rentrez chez vous. 593 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 C'est ton travail. Tu n'as pas le choix. 594 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Ces gens vont te tuer. Dis-lui de s'en aller. 595 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 À quoi tu joues ? 596 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon ! 597 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Merde ! 598 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Maman ? 599 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Qu'est-ce qui s'est passé ? 600 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 J'ai demandé de l'aide à Chucho, il m'a frappé. 601 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Il t'a fait ça ? 602 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Il allait me livrer à la police. 603 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Il faut lui donner une leçon. 604 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Va te reposer. 605 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Je veux que tu le tues. 606 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 C'est lui, la taupe. 607 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Il n'est pas venu, ce soir. 608 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Il a parlé à cette salope du CENTAC. 609 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Elle a essayé avec Carmen, elle aura eu plus de chance avec Chucho. 610 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 On n'en sait rien. 611 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Ce que je sais, c'est que tu m'obliges à faire ton travail. 612 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Sauf ton respect, 613 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 mon travail, ça a toujours été de t'aider à prendre le pouvoir. 614 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Ce qui te motive à tuer l'un des tiens, 615 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 c'est pas le pouvoir. 616 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 C'est la peur. 617 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 La peur ? 618 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Il a frappé mon fils. 619 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Tu sais, Dario avait raison. 620 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Tu penses pouvoir me contrôler. 621 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Tu crois que je n'écoute que toi. 622 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Je te protège, c'est tout. 623 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Le prochain mec qui me dit qu'il me protège, 624 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 je lui coupe les couilles ! 625 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Cette soirée m'a prouvé que j'étais entourée de traîtres. 626 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 Et toi, tu m'as mise en garde contre eux ? Non ! 627 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Je ne peux pas me fier à toi. 628 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Je ne te trahirais jamais, tu le sais. 629 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Arrête de me dire ce que je sais ! 630 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 C'est précisément ce qui me pousse à croire que tu me trahiras. 631 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 D'accord. 632 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Je vais le tuer. 633 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Merde ! 634 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 C'est fait ? 635 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Je l'ai raté. 636 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Il est en vie ? 637 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Dieu merci. 638 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Si tu doutes de ma loyauté, 639 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 je peux sortir de ta vie. 640 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Ce ne sera pas nécessaire. 641 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Merci. 642 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Nous avons plus d'informations... 643 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Bonjour. 644 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ... une violence insensée. 645 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - La police... - J'ai dit "Bonjour". 646 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ... a été avertie d'une fusillade. 647 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Les lieux sont très animés... 648 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Un problème ? - ... quelques heures 649 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 après l'incident. 650 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Ce matin, le corps d'un petit garçon 651 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 a été trouvé devant une mosquée. 652 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Il s'agirait de Johnny Castro, 653 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}le fils de Jesus Chucho Castro. 654 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}L'enfant de deux ans a reçu trois balles. 655 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Un évènement tragique. Les forces de l'ordre... 656 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 C'est quoi, ça ? 657 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ... essaient de comprendre ce qui s'est passé. 658 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 On a tué le fils de Chucho. 659 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Bouleversant. Retrouvons Chuck Wilson sur place. 660 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, du nouveau ? 661 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 La police a trouvé le corps lundi, enveloppé dans des draps. 662 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Ils savaient où chercher, Jesus Castro les avait contactés. 663 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Castro, d'origine colombienne, 664 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 aurait appelé la police trois fois aujourd'hui. 665 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Des nouvelles de Castro ? 666 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Il a quitté la ville avec sa femme. 667 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Tu vas bien ? 668 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Après voir déçu tout le monde ? 669 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Tu l'as affaiblie. Tout le monde le sait. 670 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Ouais. 671 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 Mais à quel prix ? 672 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Tu as attaqué un entrepôt et contacté un témoin. C'est tout. 673 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Tu n'as pas tué cet enfant. 674 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 C'était elle. 675 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Ouais. 676 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Inspectrice ? 677 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Une femme demande à vous voir. Elle dit vous connaître. 678 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 679 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Que puis-je pour vous ? 680 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Votre arrangement, 681 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 je l'accepte. 682 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Sous-titres : Marie Valerio