1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Griselda Blanco contrôle Miami
depuis trois ans.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Mme Blanco gère le trafic
du cartel de Medellín à Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
elle fait passer et distribue
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
des tonnes de cocaïne aux États-Unis.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
TROIS ANS PLUS TARD
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Grâce à son bras droit,
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, et sa garde rapprochée
digne de la Gestapo,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
son business est redoutable, meurtrier
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
et incroyablement lucratif.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Malgré des ressources limitées, messieurs,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
le CENTAC a saisi
de la drogue et de l'argent
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
et ouvert des enquêtes pour homicide
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
contre ses associés.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Nous manquons de moyens pour lutter
contre cette criminelle
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
qui contrôle
une grande part de l'économie de Miami.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Comment l'arrêter ?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Hawkins a localisé
plusieurs de ses entrepôts.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Nous aimerions surveiller chacun d'eux
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
afin d'identifier son réseau,
arrêter ses complices
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
et retourner
certains d'entre eux contre elle.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Sans la police de Miami ?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
La police de Miami est corrompue.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Donnez-nous les moyens
de recruter des agents qualifiés
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
et des renforts tactiques,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
et nous pourrons arrêter Griselda Blanco
avant qu'il soit trop tard.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
T'en fais pas, c'est toujours ta nana.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Je m'en fais pas.
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, je me lève tôt demain, ma belle.
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
À plus.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
À quoi il joue, Rivi ?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Il est comme ça.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda !
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Il paraît que le CENTAC est allé
à Washington.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Je l'ai entendu dire.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Tu veux quoi, Rafa ?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Te présenter quelqu'un.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
La seule et unique Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Je peux ?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John a plein de contacts
au sud de la Floride.
41
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Il pourra nous aider
avec les fournisseurs.
42
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Ouais, mais ma spécialité,
43
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
c'est le transport.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Je suis la drogue qui refourgue la drogue.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Et puis...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
j'ai aussi plein de super idées
pour vous aider avec la vente.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, chéri...
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
J'ai l'impression que tu ne piges pas
comment ça se passe, ici.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Laisse-moi t'expliquer.
50
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Ça, c'est ma table, bordel.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Et c'est ma ville.
52
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
J'ai pas besoin
qu'un connard me donne des conseils.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John est un poids lourd.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio l'aime bien.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Il aime aussi
l'argent que je lui rapporte.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Mais si tu veux l'appeler et lui dire
58
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
que j'ai vexé ta petite copine, vas-y.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Viens.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Tu étais obligée
d'humilier Rafa et ses amis ?
61
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Je voudrais le refroidir
pour venger Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Je sais pas si je veux la sauter
ou la tuer.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Et si tu la fermais ?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Dégagez, voilà les frères Blanco.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Il savent qui on est, frérot.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Pas besoin de leur rappeler.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, mon frère est un rabat-joie.
Tu connais ce mot, "rabat-joie" ?
68
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
C'est vous, les rabat-joie.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Essuie-toi.
70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
T'inquiète.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Mes garçons !
72
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Maman !
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Ça s'est bien passé ?
74
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Ben...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Sur les 250 qu'on nous devait
pour la cargaison,
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
on en a récupéré 250.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Mes princes.
78
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Je vous dois ma réussite. S'en prendre
à vous, c'est s'en prendre à moi.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Un jour,
le monde entier connaîtra notre nom.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
On prend un verre ?
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda...
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
C'est Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Il veut parler de sa part.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Il paraît que ces salauds du CENTAC
sont allés à Washington.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Il paraît.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Besoin d'aide ?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Voilà l'adresse des entrepôts de Blanco.
88
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
Merci à June de les avoir trouvés.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Merci.
90
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Parlons de l'opération de surveillance.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Si elle est financée.
92
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Elle le sera, d'accord ?
Nos informations sont solides.
93
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Al, tu étais dans la Marine, non ?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Tu as organisé ce genre d'opération ?
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Tu parles, j'étais qu'un troufion.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Où est l'agrafeuse ?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Alors ?
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
On a le financement?
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Non, désolé, ils n'ont pas encore tranché.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, je peux vous parler ?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Oui, bien sûr.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Je l'ai trouvée.
103
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Ça va ?
104
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
L'inspection a entendu dire
que je détournais l'argent des saisies.
105
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
C'est absurde.
106
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Oui, c'est ce que j'ai dit.
107
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Le souci, c'est qu'ils ont trouvé l'argent
sur mon compte.
108
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Sur ton compte ?
109
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
On sait qui l'a mis là.
110
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Oui, Griselda.
111
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Facile de transférer de l'argent
112
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
quand on a sa propre banque.
113
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Avec une rumeur bien placée,
on discrédite vite un flic.
114
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Mais tu lui as dit.
115
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Ils voient bien que c'est elle.
116
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Franchement,
117
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
ils refusent de le voir.
118
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
C'est déjà dans la presse.
Grâce à elle, sans doute.
119
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
T'as une clope ?
120
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
J'ai le choix, la peste ou le choléra.
121
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Une enquête ou une mutation.
122
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
S'ils enquêtent sur moi,
je risque la prison.
123
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Je suis désolée.
124
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Et moi donc.
125
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Et le CENTAC ?
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Par chance, il s'en sort bien.
127
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Ils veulent le confier à Al et toi.
128
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Je ne suis pas sûre d'être prête.
129
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Au Congrès,
ils te mangeaient dans la main.
130
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Tu peux le faire.
131
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"On se demande
si le CENTAC a un avenir après cela."
132
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Du génie, putain.
133
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
C'est pas fini.
134
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
On doit s'occuper de ça.
135
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
C'est quoi ?
136
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
Le CENTAC s'est rendu à Washington.
137
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Ils avaient des infos
dont ils comptaient se servir contre nous.
138
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Qui les leur a fournies ?
139
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Tu penses qu'il y a une taupe ?
140
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
C'est certain.
141
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Reste à savoir qui.
142
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
C'est un de nos associés.
143
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Certains ont des antécédents avec la loi.
144
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
D'autres se sont fournis chez nos rivaux,
145
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
et d'autres ont critiqué Griselda.
146
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Ah bon ?
147
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
On va faire le ménage.
Plus rien ne doit fuiter.
148
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Et après, Griselda...
149
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
ce sera le Paradis.
150
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela !
151
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Je suis là.
152
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Les préparatifs
de la fête de Dario avancent ?
153
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Oui.
154
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
J'ai la liste des invités.
155
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Assure-toi qu'on ne manque pas de whisky.
156
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Naturellement.
157
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Quand aura lieu la fête ?
158
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Dans deux semaines exactement.
159
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
À plus tard. Excusez-moi.
160
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Je veux que le ménage soit fait
avant la fête.
161
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Ça fait beaucoup de gens.
162
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Je surveille mes arrières
depuis trop longtemps.
163
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
On m'a toujours trahie.
Ça ne se reproduira plus.
164
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Comme ça,
on pourra fêter ton anniversaire en paix.
165
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Non !
166
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Huit meurtres en une semaine.
167
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Ça commence bien, hein ?
168
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Bon...
169
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
On va passer en revue
chaque scène de crime
170
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
et essayer de trouver des pistes.
171
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Je ne sais pas,
on a essayé la méthode habituelle.
172
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Il va falloir faire mieux que ça.
- Oui, je comprends.
173
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Elle est douée.
174
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
On essaie de l'arrêter depuis trois ans.
175
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
Elle habite dans un putain de palace
et continue de faire des victimes.
176
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Et ce qu'elle a fait à Diaz ?
177
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Quelle conne.
178
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Tu es sous le choc...
179
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Et comment, Al.
180
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Mais c'est aussi de notre faute.
181
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
On est si impressionnés par elle
182
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
qu'on en a fait un génie criminel.
183
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
C'est l'œuvre de quelqu'un
qui sait ce qu'il fait ?
184
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Ou qui a peur ?
185
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Bien vu.
186
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda a eu des salauds
qui doutaient d'elle,
187
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
s'en sont pris à elle.
188
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Le succès n'arrête pas la peur.
189
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
À vrai dire,
190
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
ça l'empire.
191
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Que répondait-on
quand un flic nous demandait
192
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
d'où venaient nos infos ?
193
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
D'un indic.
194
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Griselda en a clairement eu vent.
195
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Elle veut éliminer la taupe.
196
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Ce qu'elle ignore,
c'est qu'il n'y a pas de taupe.
197
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
On a trouvé leurs entrepôts,
198
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
car j'ai décrypté
le code de leurs emplacements.
199
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Une descente et elle pensera
que la taupe est toujours là.
200
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Ici.
201
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
À Fort Lauderdale.
202
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Elle croira qu'on en a entendu parler
par notre indic.
203
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
C'est vrai, mais si on en attaque un,
on n'aura pas les autres.
204
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Elle changera son organisation.
205
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
On perdra tout.
206
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
C'est un risque.
207
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Mais elle a déjà surréagi une fois.
208
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Elle s'est fâchée, a perdu le contrôle.
209
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Si on entretient sa peur,
210
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
elle peut faire une grave erreur.
211
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Et ce sera notre chance.
212
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Ça vaut le coup d'essayer.
213
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Merci d'être venus
fêter l'anniversaire de mon mari,
214
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
le père de notre magnifique fils,
Michael Corleone,
215
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
le beau-père de mes fils,
Uber, Ozzy et Dixon.
216
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
On ne fête pas que ça.
217
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
C'est vrai, Willy.
218
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
J'aimerais d'abord dire quelques mots
219
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
en souvenir
de nos amis des forces de l'ordre.
220
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami est à nous, maintenant.
221
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Longue vie à la reina.
222
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Revenons au roi de la fête.
223
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Quand on s'est mariés,
224
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
j'ai dit à Dario
qu'il n'était plus mon garde du corps,
225
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
mais mon mari.
226
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Évidemment, vu comment il est,
ça ne lui a pas plu.
227
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Je lui ai dit qu'il troquait
le métal dans sa poche
228
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
contre de l'or dans son portefeuille.
229
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Il aime bien son hors-bord, sa Cadillac.
230
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Mais je sais qu'au fond, ça lui manque,
d'être mon homme fort.
231
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Du coup, j'ai décidé de lui offrir
le beurre et l'argent du beurre.
232
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Bordel.
233
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Pour mon pistolet d'or !
234
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Bien sûr, j'ai des cadeaux pour vous tous.
235
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
Prenez un apéritif. Il y a de quoi faire.
236
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Bon anniversaire, chéri.
237
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Merci. Tu n'aurais pas dû.
238
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Viens danser.
239
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
"La Marraine."
240
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
C'est pas trop mal.
241
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Je n'aurais jamais rêvé d'en arriver là.
242
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
243
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
On a un problème.
244
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Comment c'est possible ?
245
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
On a éliminé
tous ceux qui pouvaient parler.
246
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Comment ils ont pu trouver un entrepôt
à Fort Lauderdale, putain ?
247
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
On n'a pas trouvé la taupe.
248
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Ou ils avaient une autre source.
249
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Ils jouent avec tes nerfs.
250
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Je vais mener mon enquête,
interroger nos contacts dans la police.
251
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
On verra bien.
252
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Danse avec moi.
253
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Allez.
254
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Je te rejoins.
255
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
On a récupéré
un tas de drogue et d'argent,
256
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
mais on ne sait pas
si ta manipulation a marché.
257
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Je sais ce que je fais.
258
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Mais tu as un plan, non ?
259
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Tu ne voulais pas juste venger Diaz ?
260
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
On doit continuer
de lui mettre la pression.
261
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Elle a peur, je le sais.
262
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
En visant la bonne carte,
le château s'écroule.
263
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Pas sur nous, j'espère.
264
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Tu as d'autres questions ?
265
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June...
266
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Je te pose des questions
parce que tu ne me dis rien.
267
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Regarde ça.
268
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Qui est Carmen Rivera ?
269
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta ! La vache.
270
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda !
271
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Attends-moi.
272
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Ça va ?
273
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
La fête se passe bien ?
Tout le monde s'amuse ?
274
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
On a baisé dans la salle de bain.
275
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Regarde, j'ai pas de culotte.
276
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario préfère ta chatte
à un flingue en or.
277
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, dis-moi,
278
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
tu sais si John a parlé
à ton cousin Fabio récemment ?
279
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Ils se sont déjà vus en privé ?
280
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
De quoi tu as peur ?
281
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Plus personne n'ose te toucher.
282
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Je préfère m'en assurer.
283
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Maintenant que tu le dis,
ils se sont vus la semaine dernière.
284
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Mais...
285
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
c'était rien.
286
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Tu veux décompresser ? J'ai quelque chose
pour toi. Oui ou non ?
287
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Tiens, prends ça.
288
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
C'est du crack.
289
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Ce truc me défonce
encore plus que Rafa. Tiens.
290
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Merde, ça coule, et j'ai pas de culotte.
291
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda !
292
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
On peut parler ?
293
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
C'est quoi, son problème ?
294
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John a parlé à Fabio.
295
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Et si ce salaud avait parlé aux flics
pour me pourrir ?
296
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts est un con,
mais il ne prendrait pas ce risque.
297
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Marta se moque de toi.
298
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Rafa a tué Arturo sous mes yeux.
299
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Il a toujours voulu se débarrasser de moi.
300
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Si tu en tues un, tu dois tuer les trois.
301
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Qui parle de tuer, putain ?
302
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
On doit prendre ça très au sérieux.
303
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Tu l'as entendue parler
de tuer quelqu'un ? Pas moi.
304
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Ne parle pas en son nom.
305
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Ferme-la !
306
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Qu'est-ce qui se passe ?
307
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Regarde. Je vais te buter.
308
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Je t'emmerde !
309
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Dégage de là.
310
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
S'en prendre à nous,
c'est s'en prendre à toi.
311
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Pas comme ça.
- La ferme !
312
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Tu as pris assez de coke, non ?
313
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
T'es pas mon père.
314
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Qu'est-ce que j'ai dit sur la drogue ?
315
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Tu es sérieuse ?
316
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Vous en servez comme apéritif !
317
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Pas le temps pour ces conneries.
318
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Viens, on y va !
319
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Cette famille,
c'est une bombe à retardement.
320
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
T'as dit quoi, là ?
321
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Super soirée.
322
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela !
323
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Apporte le gâteau !
324
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Joyeux anniversaire
325
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Joyeux anniversaire
326
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Joyeux anniversaire, Dario
327
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Joyeux anniversaire
328
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Merci à tous d'être venus.
329
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Je suis ravi que vous soyez là.
330
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Il est temps de danser, non ? Musique !
331
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
On peut parler ?
332
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
J'ai un autre cadeau...
333
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Non.
334
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Un problème ?
335
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Regarde ce qui se passe dans ta vie.
336
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi te retourne le cerveau
tous les jours.
337
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Et tu le sais.
338
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Tu prends trop de drogue, chérie.
339
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Tu tues des gens sans raison.
340
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Tu sais ce que j'aurais voulu ?
341
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Partir d'ici avec les garçons,
loin de tous ces gens.
342
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Je suis enfin au sommet,
et tu veux qu'on parte ?
343
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Mieux vaut partir quand on est au top.
344
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Tu doutes toujours de moi.
345
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Pourquoi, à ton avis ?
346
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Pour te protéger.
347
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
C'est peut-être toi, la taupe.
348
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Va te faire foutre.
349
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Mme Blanco !
350
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Il n'y en a pas que pour Dario.
351
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
J'ai une petite surprise pour toi.
352
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, je te présente Griselda.
353
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
C'est ce que mérite une reine, non ?
354
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Elle est mignonne. Je suis belle ?
355
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Me décoiffe pas.
356
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Comme si de rien n'était.
357
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen !
358
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
J'y vais, je me lève tôt demain.
359
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Merci d'être venue.
360
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
De rien.
361
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Doucement avec le crack.
Tu sais ce que ça fait.
362
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Hein ? Bien.
363
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Je t'adore.
364
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
C'est quoi, son problème ?
365
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Elle s'inquiète.
366
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
Que tu fumes du crack ?
367
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Elle t'espionne ?
368
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Mêle-toi de tes affaires.
369
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Connasse.
370
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Va boire un coup, je te rejoins.
371
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Dis à Chucho de surveiller Carmen.
372
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Elle n'est pas claire.
373
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Il n'est pas là,
il est resté avec son fils.
374
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Il n'est pas là ?
375
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Tout est en ordre, Griselda.
376
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Comment ils ont trouvé l'entrepôt ?
377
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
De vieilles infos, sans doute.
378
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Je suis absolument certain
que tout va bien.
379
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Ne t'en fais pas.
380
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Tu sais que tu es... en sécurité.
381
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Je suis en sécurité.
- Oui.
382
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Détends-toi.
383
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Profite de la soirée.
384
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Maman ?
385
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Je peux te parler ?
386
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Entre.
387
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Cette fête va trop loin.
388
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
J'ai vu Michael Corleone boire
son chocolat avec une paille à coke.
389
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
On s'amuse, c'est tout.
390
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
Et Dixon ?
391
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Il a pété les plombs.
Il s'est tiré avec sa copine.
392
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Laisse-le se calmer,
393
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
c'est mieux que d'agresser mes invités.
394
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Je me demande...
395
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
où il a appris ça.
396
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Écoute-moi bien, sale petit ingrat,
397
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
tout ce que j'ai fait,
je l'ai fait pour toi et tes frères.
398
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon s'est comporté comme un con,
et maintenant, toi aussi.
399
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Très bien.
400
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
"Marraine."
401
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen ?
402
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Désolée, je ne voulais pas
vous faire peur, je...
403
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
J'attendais que vous rentriez.
404
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Excusez-moi, on se connaît ?
405
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Je suis June Hawkins,
406
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
inspectrice à la police de Miami.
407
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
C'est ça.
408
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Ne vous en faites pas.
409
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Je veux simplement vous parler.
410
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
On pourrait s'entraider.
411
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
J'ai pas besoin d'aide.
412
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Ça pourrait venir.
413
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
On a fait une descente
chez votre patronne.
414
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Quelqu'un a dû se dire
415
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
qu'on ne trouverait jamais
un entrepôt si loin.
416
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
On a trouvé ça dans un coffre.
417
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Un contrat de location
avec le nom de la boîte
418
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
à qui ils louaient la maison.
419
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Vous en êtes la propriétaire.
420
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Louer une maison
où l'on stocke de la drogue,
421
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
ça craint.
422
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Ça suffit pour qu'on enquête
423
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
sur votre entreprise.
424
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Histoire de voir
comment vous blanchissez l'argent.
425
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Vous avez payé la voiture
et la maison comme ça ?
426
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen ?
427
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Ça ne vous dérange pas
de protéger une meurtrière ?
428
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Je n'enquête pas
sur la drogue ou sur le trafic,
429
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
mais sur les meurtres.
430
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Si vous parlez,
on trouvera un arrangement.
431
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Sinon...
432
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
ce sera la prison.
433
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Je vous emmerde.
434
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
C'est faux.
435
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
436
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Tu vas rater les feux d'artifice, viens.
437
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Ben alors ?
438
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Ça va pas ?
439
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
440
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Qu'est-ce que tu fous ?
441
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Comment ça ? On discutait.
442
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
"On discutait" ?
443
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Ça, c'est pas discuter.
444
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda...
445
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Va te faire foutre.
- Qu'est-ce que t'as dit ?
446
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Lâche-moi !
447
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Merde !
448
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda !
449
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Donne-moi ça.
450
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Enfoiré !
451
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
J'avais peur
qu'un étranger me poignarde dans le dos,
452
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
et regarde ce que tu me fais.
453
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
On faisait rien, on parlait.
454
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
De quoi tu parlais avec cette salope ?
455
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Tu te plaignais que je te castrais ?
456
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Que je t'empêchais de tuer pour moi ?
- Arrête.
457
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Que je n'écoutais que Rivi et pas toi ?
Pauvre Dario !
458
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Tu veux savoir ce que je lui disais ?
459
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Que tu es une mère horrible.
460
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Voilà ce que je lui disais.
461
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Tu as foutu en l'air tes fils,
je te laisserai pas faire ça à Michael.
462
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
J'en ai ma claque. Tu es tarée.
463
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Une mère horrible.
464
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Parlons-en à l'intérieur.
465
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Une épouse horrible.
466
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Calme-toi.
467
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Tu fais quoi ?
468
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
À quoi tu joues, putain ?
469
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Estime-toi heureux, c'était pas toi.
470
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Tu veux me tirer dessus ?
Tu veux me tuer ?
471
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Vas-y, tire-moi dans le dos
pour ne pas avoir à regarder mon visage.
472
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, arrête. Ça va aller.
473
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Déshabille-toi.
- Quoi ?
474
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Déshabille-toi, putain.
475
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
D'accord.
476
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Plus vite.
477
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Enlève tout.
478
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
À genoux.
479
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Je t'en prie, fais pas ça.
Je paierai tout ce que tu veux.
480
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Mets-toi à quatre pattes
et aboie comme un chien.
481
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Plus fort.
482
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Tu veux que j'aboie ? Pas de souci.
483
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Vous deux, à poil.
484
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
C'est ma soirée. Baise-le.
485
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Qui t'a dit d'arrêter ?
486
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.
487
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Qu'est-ce que tu fous ? Ça va pas ?
Donne-moi ça.
488
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Rentre à l'intérieur, putain.
489
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Casse-toi. Lève-toi et tire-toi, putain.
490
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Cassez-vous ! Tous !
491
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Qu'est-ce que j'ai fait, Carmen ?
492
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Pourquoi j'ai fait ça ?
493
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Le crack, ça a dû jouer.
494
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Voilà ce qui se passe
quand on se croit invincible.
495
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
On affronte le monstre
qui nous frappait et nous rabaissait.
496
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
On se bat, on se bat et on en oublie
497
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
pourquoi on se battait.
498
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Et un jour...
- Le monstre, c'est nous.
499
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Oui. Crois-moi, j'ai connu ça, mami.
500
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Je veux t'aider comme tu m'as aidée.
501
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Vous aider, toi et tes fils, à prendre
un nouveau départ. Tu sais quoi ?
502
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
J'ai de l'argent propre sur un compte.
503
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Avec cet argent,
504
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
on pourrait ouvrir des agences ailleurs.
505
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Vendre des billets pour Puerto Vallarta.
506
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Oui.
507
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Peut-être que demain,
508
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
je me réveillerai,
509
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
et tout sera terminé.
510
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Tout ira bien.
511
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Tu sais pourquoi
je suis revenue à la soirée ?
512
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Une femme flic est venue me trouver.
513
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Elle a la haine.
Elle ne va pas nous lâcher.
514
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
Le CENTAC n'a pas fermé. C'est pas fini.
515
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Tu as parlé aux flics ?
- Du calme, c'était rien.
516
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Rien ? J'ai une taupe
dans mon organisation,
517
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
et parler à un flic,
pour toi, c'est rien ?
518
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Elle m'a proposé un arrangement.
519
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Un arrangement ?
520
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Elle sait des trucs ?
521
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Des suppositions.
522
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Je reviendrai quand tu seras redescendue.
523
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
T'iras nulle part, putain.
524
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Calme-toi, Griselda.
525
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
C'est toi, Carmen ?
526
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Quoi ?
527
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Toujours à me juger,
avec ton regard innocent.
528
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
C'est moi, Carmen, je te trahirai jamais.
529
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Je te crois pas.
- Non ! Jamais je ne... Merde.
530
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Salope !
531
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Meurs, salope !
532
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda !
533
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Lâche-la !
534
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Salope ! Lâche-moi !
535
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Calme-toi !
536
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Qu'est-ce qui s'est passé ?
537
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
T'en n'as pas eu assez ?
538
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Regarde-moi, Griselda.
539
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen n'est pas la taupe.
540
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
C'est dans ta tête.
541
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Et la fête ?
542
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
La fête ?
543
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Ça s'est gâté quand tu as forcé les gens
à baiser en les braquant.
544
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Tu t'attendais à quoi ?
545
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Pourquoi t'as fait ça ?
546
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Fais-moi confiance.
547
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Au lieu de m'humilier
devant tous ces gens.
548
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même.
549
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Dès que je suis tombée enceinte,
550
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
tu t'es ramolli.
551
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Tu voulais que j'arrête,
552
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
que je m'en tienne à mon territoire.
553
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Pour gagner,
il me fallait quelqu'un comme Rivi.
554
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Ramolli" ?
555
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Je voulais être un bon père pour Michael.
556
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Je sais même pas
pourquoi on a fait tout ça.
557
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Pourquoi j'ai tué tous ces gens.
558
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Je t'ai fait du mal.
559
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Et pour quoi ?
560
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Pour un dressing géant ?
561
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
On pourrit, ici.
562
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Dans cette belle maison
avec un foutu dressing géant.
563
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
On pourrit, mon amour.
564
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Je t'aime.
565
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Oublie tout le reste.
566
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Oublie la taupe, ce que tu as dû faire
pour en arriver là.
567
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Prenons l'argent et partons
avec les enfants, repartons de zéro.
568
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Il faut arrêter ça maintenant.
569
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, je sais que la vie t'a malmenée.
570
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Mais pas moi.
571
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Jamais.
572
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Je ne te fais plus confiance.
573
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Va-t'en.
574
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Je vous emmerde tous.
575
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Un petit verre ?
576
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Casse-toi, connard.
577
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
J'aimerais te sauter, bébé.
578
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Pardon ?
579
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
T'es mort, crevure !
580
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- C'est rien.
- Ah ?
581
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Calme-toi.
582
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon !
583
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
C'est lui !
584
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Merde !
585
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho...
- Qu'est-ce qui se passe ?
586
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Vous avez fait quoi ?
- Dis-lui de s'en aller.
587
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Vous avez ramené les flics ?
588
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Un con a pincé les fesses
de ma copine, j'ai disjoncté.
589
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Prends le flingue, aide-moi.
Dis que c'était toi.
590
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Non ! Ne fais pas ça, pitié.
Ces gens vont te tuer.
591
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Vous feriez mieux de rentrer.
592
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Non.
- Rentrez chez vous.
593
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
C'est ton travail. Tu n'as pas le choix.
594
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Ces gens vont te tuer.
Dis-lui de s'en aller.
595
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
À quoi tu joues ?
596
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon !
597
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Merde !
598
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Maman ?
599
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Qu'est-ce qui s'est passé ?
600
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
J'ai demandé de l'aide à Chucho,
il m'a frappé.
601
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Il t'a fait ça ?
602
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Il allait me livrer à la police.
603
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Il faut lui donner une leçon.
604
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Va te reposer.
605
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Je veux que tu le tues.
606
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
C'est lui, la taupe.
607
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Il n'est pas venu, ce soir.
608
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Il a parlé à cette salope du CENTAC.
609
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Elle a essayé avec Carmen,
elle aura eu plus de chance avec Chucho.
610
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
On n'en sait rien.
611
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Ce que je sais, c'est que tu m'obliges
à faire ton travail.
612
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Sauf ton respect,
613
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
mon travail, ça a toujours été
de t'aider à prendre le pouvoir.
614
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Ce qui te motive à tuer l'un des tiens,
615
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
c'est pas le pouvoir.
616
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
C'est la peur.
617
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
La peur ?
618
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Il a frappé mon fils.
619
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Tu sais, Dario avait raison.
620
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Tu penses pouvoir me contrôler.
621
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Tu crois que je n'écoute que toi.
622
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Je te protège, c'est tout.
623
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Le prochain mec
qui me dit qu'il me protège,
624
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
je lui coupe les couilles !
625
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Cette soirée m'a prouvé
que j'étais entourée de traîtres.
626
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
Et toi, tu m'as mise en garde
contre eux ? Non !
627
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Je ne peux pas me fier à toi.
628
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Je ne te trahirais jamais, tu le sais.
629
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Arrête de me dire ce que je sais !
630
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
C'est précisément ce qui me pousse
à croire que tu me trahiras.
631
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
D'accord.
632
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Je vais le tuer.
633
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Merde !
634
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
C'est fait ?
635
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Je l'ai raté.
636
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Il est en vie ?
637
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Dieu merci.
638
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Si tu doutes de ma loyauté,
639
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
je peux sortir de ta vie.
640
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Ce ne sera pas nécessaire.
641
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Merci.
642
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Nous avons plus d'informations...
643
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Bonjour.
644
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
... une violence insensée.
645
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- La police...
- J'ai dit "Bonjour".
646
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
... a été avertie d'une fusillade.
647
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Les lieux sont très animés...
648
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Un problème ?
- ... quelques heures
649
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
après l'incident.
650
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Ce matin, le corps d'un petit garçon
651
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
a été trouvé devant une mosquée.
652
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Il s'agirait de Johnny Castro,
653
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}le fils de Jesus Chucho Castro.
654
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}L'enfant de deux ans a reçu trois balles.
655
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Un évènement tragique.
Les forces de l'ordre...
656
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
C'est quoi, ça ?
657
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
... essaient de comprendre
ce qui s'est passé.
658
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
On a tué le fils de Chucho.
659
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Bouleversant.
Retrouvons Chuck Wilson sur place.
660
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, du nouveau ?
661
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
La police a trouvé le corps lundi,
enveloppé dans des draps.
662
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Ils savaient où chercher,
Jesus Castro les avait contactés.
663
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Castro, d'origine colombienne,
664
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
aurait appelé la police
trois fois aujourd'hui.
665
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Des nouvelles de Castro ?
666
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Il a quitté la ville avec sa femme.
667
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Tu vas bien ?
668
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Après voir déçu tout le monde ?
669
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Tu l'as affaiblie. Tout le monde le sait.
670
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Ouais.
671
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
Mais à quel prix ?
672
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Tu as attaqué un entrepôt
et contacté un témoin. C'est tout.
673
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Tu n'as pas tué cet enfant.
674
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
C'était elle.
675
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Ouais.
676
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Inspectrice ?
677
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Une femme demande à vous voir.
Elle dit vous connaître.
678
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
679
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Que puis-je pour vous ?
680
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Votre arrangement,
681
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
je l'accepte.
682
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Sous-titres : Marie Valerio