1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Desde hai tres anos, Griselda Blanco é dona de Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Dirixe as operacións do cártel de Medellín en Miami. 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,186 O tráfico e a distribución 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,772 de grandes cantidades de cocaína en EE. UU. 5 00:00:22,856 --> 00:00:23,940 TRES ANOS DESPOIS. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Coa axuda do seu sicario, 7 00:00:25,900 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, e a súa organización de seguridade tipo Gestapo, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 a operación da señora Blanco ten sido eficiente, letal 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 e incriblemente exitosa. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 A pesar dos recursos limitados, congresistas, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,125 a nosa unidade CENTAC incautou drogas e cartos, 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,628 ademais de investigar a socios seus por casos de homicidio. 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Mais non estamos equipados para competir cunha criminal 14 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 que logrou facerse con gran parte da economía de Miami. 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Como a paramos logo? 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 A axente Hawkins localizou varios pisos francos. 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,604 Gustaríanos telos todos baixo vixilancia 18 00:01:02,687 --> 00:01:05,482 para expor a rede da Sra. Blanco, facer arrestos 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 e con sorte volver algún socio contra ela. 20 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 E a policía de Miami? 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Viuse comprometida, señor. 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,080 Déannos os recursos para contratar máis axentes 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 e apoio táctico, congresistas, 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 e pararemos a Griselda Blanco antes de que sexa demasiado tarde. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Non te preocupes. Segue sendo túa. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,601 Parézoche preocupado? 27 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, mañá teño que madrugar. Vale? 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Deica logo. 29 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Que foi todo iso con Rivi? 30 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Cousas súas. 31 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 32 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Oín que a CENTAC foi a Washington. 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Eu tamén o oín. 34 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 En que te podo axudar, Rafa? 35 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 Quéroche presentar alguén. 36 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 Este é John Roberts. 37 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 A única e inigualable... Griselda Blanco. 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Podo? 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John ten moitos contactos no sur de Florida. 40 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Tróuxeno para que axude coa subministración. 41 00:03:17,488 --> 00:03:21,784 Si, mais o que mellor se me dá é mover o produto. 42 00:03:23,119 --> 00:03:26,664 Son a droga que vende as drogas, nena. 43 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 E... 44 00:03:33,129 --> 00:03:37,967 Teño moi boas ideas para ti sobre como mellorar as vendas polo miúdo. 45 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, cariño. 46 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Creo que non entendes ben o que está a pasar aquí. 47 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Explicareicho. 48 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Esta é a miña puta mesa. 49 00:03:51,189 --> 00:03:52,732 Esta é a miña puta cidade. 50 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 E o último que necesito é que un cabrón coma ti me dea ideas. 51 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 52 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 Este home é un peso pesado. 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 A Fabio gústalle. 54 00:04:06,496 --> 00:04:08,998 Tamén lle gustan os billetes que lle mando. 55 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Mais se queres, chámao e dille 56 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 que lle fixen doer a perrecha ao teu amigo. Veña, chámao. 57 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Vamos. 58 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Tiñas que ridiculizar a Rafa e o seu amigo así? 59 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Quérolle meter un tiro na cabeza polo que lle fixo a Arturo. 60 00:04:33,648 --> 00:04:36,150 Non sei se a quero foder ou matar. 61 00:04:36,234 --> 00:04:38,319 Mellor cala a boca. 62 00:04:41,781 --> 00:04:43,783 Deixade pasar os fillos de Blanco. 63 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Xa o saben, tío. 64 00:04:46,911 --> 00:04:49,289 Non llelo temos que pasar polos fociños. 65 00:04:49,372 --> 00:04:52,458 Chucho, meu irmán é un estragafestas. 66 00:04:52,542 --> 00:04:54,585 Coñeces esa palabra? 67 00:04:54,669 --> 00:04:56,379 Estragafestas? Iso seralo ti. 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Limpa iso. 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Xa, vale. Vamos. 70 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Rapaces. 71 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Que tal, mamá? 72 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Como vos foi hoxe? 73 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Pois... 74 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Debíannos 250 da semana pasada, 75 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 e recadamos 250. 76 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Os meus príncipes. 77 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Todo o meu éxito é voso. Quen se meta convosco, métese comigo. 78 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Algún día, todos saberán quen son os Blanco. 79 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Tomamos algo? 80 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 81 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Carter. 82 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Quere falar da súa tallada. 83 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Ola. Oín que eses cabróns da CENTAC estiveron en Washington. 84 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Eu tamén o oín. 85 00:06:08,409 --> 00:06:09,744 En que te podo axudar? 86 00:06:12,789 --> 00:06:14,999 Estas son as localizacións das casas, 87 00:06:15,083 --> 00:06:17,710 información coa que contamos grazas a June. 88 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Grazas. 89 00:06:20,755 --> 00:06:23,466 Agora falemos das operacións de vixilancia. 90 00:06:23,549 --> 00:06:24,884 Se vos dan os cartos. 91 00:06:24,967 --> 00:06:28,304 Si. Vánnolos dar, vale? Os indicios son bos. 92 00:06:28,846 --> 00:06:32,350 Al, ti fuches marine, non si? 93 00:06:32,433 --> 00:06:34,519 Planearías algunha misión parecida. 94 00:06:34,602 --> 00:06:37,522 Só era un soldado de infantería. Non planeei nada. 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 Vistes a grampadora? 96 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 E ben? 97 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Capitán, conseguímolo? 98 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Non. Perdoade. Non viña por iso. Aínda non se sabe nada. 99 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raúl, podemos falar? 100 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Si, claro. 101 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Atopeina. 102 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 103 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Ei. 104 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 Ola. 105 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Estás ben? 106 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Sopráronlle a Asuntos Internos que roubaba cartos dunha das nosas incautacións. 107 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Iso é ridículo. 108 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Xa, iso dixen eu. 109 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Mais atoparon o diñeiro na miña conta bancaria. 110 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Na túa conta? 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Sabemos quen o puxo aí. 112 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Si. Griselda. 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 É práctico ter o teu banco. 114 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 Transfires diñeiro onde queres. 115 00:07:42,086 --> 00:07:45,339 Iso e un rumor ben colocado fan que un poli quede mal. 116 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Mais dixéchesllo. 117 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Decátanse de que foi ela. 118 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Sinceramente? 119 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Non se queren decatar. 120 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 Xa se filtrou á prensa. Supoño que foi ela. 121 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Dásme un? 122 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Así que teño a decisión de Sophie. 123 00:08:06,110 --> 00:08:08,529 Investigación ou traslado. 124 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Se investigan, podería acabar no cárcere. 125 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Síntoo, Raúl. 126 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Ei. 127 00:08:27,882 --> 00:08:28,799 Xa somos dous. 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 E a CENTAC? 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Por sorte, sobrevivirá. 130 00:08:37,558 --> 00:08:39,560 Quérenvos pór a ti e a Al a cargo. 131 00:08:40,478 --> 00:08:42,897 Non sei se estou lista para dirixir isto. 132 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Ei. 133 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Tiñas os congresistas na palma da man. 134 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Podes facelo. 135 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Hai dúbidas sobre se a CENTAC poderá seguir adiante." 136 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Un puto xenio. 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Aínda non acabamos. 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Temos que chegar ao fondo disto. 139 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Que é iso? 140 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 A CENTAC estivo en Washington. 141 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Tiñan información que ía ser usada contra nós. 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Mais quen llela deu? 143 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Cres que temos un delator? 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Sabemos que hai un. 145 00:09:24,647 --> 00:09:26,065 Mais non sabemos quen é. 146 00:09:26,148 --> 00:09:27,817 Esta é xente na nosa nómina. 147 00:09:28,401 --> 00:09:33,197 Algúns teñen problemas coa lei, algúns compráronlles a outros provedores 148 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 e outros falaron mal de Griselda. 149 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Non me digas? 150 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Limpamos a casa e asegurámonos de quedar blindados. 151 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 E así Griselda... 152 00:09:46,711 --> 00:09:48,421 estaría camiñando polos ceos. 153 00:09:50,506 --> 00:09:51,465 Estela! 154 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Aquí estou. 155 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Como van os preparativos do aniversario? 156 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Ben. 157 00:10:01,183 --> 00:10:03,019 Teño aquí a lista de invitados. 158 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Asegúrate de que haxa moito whisky e xa está. 159 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Por suposto. 160 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 O que quero saber é cando é a festa. 161 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Dentro de dúas semanas. 162 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Deica logo. Desculpen. 163 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Quero que isto pase antes da festa. 164 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Espera, iso é un montón de xente. 165 00:10:31,047 --> 00:10:34,550 Estiven a vixiar as costas durante moito tempo, Darío. 166 00:10:35,051 --> 00:10:38,262 E sempre me traizoaron. Non me volverá pasar. 167 00:10:43,976 --> 00:10:47,188 Ademais, así podemos gozar da túa festa tranquilos. 168 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 Non. 169 00:12:14,900 --> 00:12:16,610 Oito asasinatos nunha semana. 170 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Bo comezo, non si? 171 00:12:25,911 --> 00:12:27,621 Vale. Pois... 172 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Revisamos cada escena do crime. 173 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 A ver que atopamos, e comezamos por aí. 174 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Non sei, Al. Xa o intentamos co método habitual. 175 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Imos necesitar máis ca iso. - Vale, si. Entendo. 176 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 É impresionante. 177 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Levamos tres anos intentando detela. 178 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 Vive nesa casa xigante e segue a matar xente. 179 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 E o que lle fixo a Díaz? 180 00:12:56,734 --> 00:12:57,985 A nai que a pariu. 181 00:12:59,528 --> 00:13:00,905 Sei que estás anoxada... 182 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Estou, Al. 183 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Mais tamén creo que este é o noso problema. 184 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Estamos tan impresionados por ela 185 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 que a convertemos nunha xenio criminal. 186 00:13:11,999 --> 00:13:15,211 É isto o traballo de alguén que ten o control absoluto? 187 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Ou medo? 188 00:13:18,339 --> 00:13:19,256 Tes razón. 189 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Tivo que abrirse paso entre cabróns 190 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 que ían a por ela. 191 00:13:27,681 --> 00:13:29,809 Iso non desaparece cando gañas. 192 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 De feito, 193 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 empeora. 194 00:13:38,984 --> 00:13:43,531 Que respondemos cando un poli de Miami pregunta de onde sacamos a información? 195 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Dun informante. 196 00:13:45,908 --> 00:13:47,952 E iso chegou a Griselda. 197 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Quere desfacerse do noso informante. 198 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Mais o que non sabe é que non hai informante. 199 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Temos as casas francas 200 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 porque descifrei os códigos que usa para as agachar. 201 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Se atacamos unha, pensará que o informante segue vivo. 202 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Esta. 203 00:14:08,222 --> 00:14:09,348 En Fort Lauderdale. 204 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Suporá que só sabemos dela por ter un informante. 205 00:14:13,227 --> 00:14:17,398 Si, June, mais se atacamos unha casa, perdemos as outras. 206 00:14:17,481 --> 00:14:19,191 Talvez cambie todo o sistema, 207 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 e quedamos sen nada. 208 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 É arriscado, Al. 209 00:14:22,611 --> 00:14:24,947 Reaccionou de forma esaxerada unha vez. 210 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Anoxouse, descontrolouse. 211 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Se mantemos vivo ese medo, 212 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 talvez cometa un erro maior 213 00:14:35,791 --> 00:14:37,668 e nos dea unha oportunidade. 214 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Vale a pena intentalo. 215 00:15:17,374 --> 00:15:19,585 Grazas a todos por estar aquí, 216 00:15:19,668 --> 00:15:24,340 por acompañarnos para celebrar o meu esposo. 217 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 O pai do noso fermoso fillo, Michael Corleone. 218 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 O padrasto dos meus fillos Uber, Ozzy e Dixon. 219 00:15:36,185 --> 00:15:37,978 Non só celebramos iso. 220 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Tes razón, Willy. 221 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Pois comezarei dedicando unhas palabras 222 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 aos nosos amigos da policía. 223 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami xa é nosa. 224 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Que viva la reina. 225 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 E agora, ao que viñemos. 226 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Cando casamos, 227 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 díxenlle a Darío que xa non sería o meu gardacostas. 228 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 Agora era o meu marido. 229 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Loxicamente, sendo Darío, iso non lle gustou moito. 230 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Díxenlle que lle ía cambiar o metal no seu bolso 231 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 por ouro na súa carteira. 232 00:16:16,475 --> 00:16:20,604 E si, gústanlle a súa lancha e o seu Cadillac. 233 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Mais sei que no fondo bota de menos ser o meu tipo duro. 234 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Por iso se me ocorreu darlle o mellor dos dous mundos. 235 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Manda carallo. 236 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Pola miña arma de ouro. 237 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Para vós tamén teño regalos, claro. 238 00:16:54,263 --> 00:16:57,391 Tomen un aperitivo, que hai de sobra. 239 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Parabéns, meu amor. 240 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Grazas. Non era necesario. 241 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Bailemos. 242 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 A Madriña. 243 00:18:12,382 --> 00:18:13,967 Non está tan mal. 244 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Nunca soñei que chegaría tan lonxe. 245 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 246 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Temos un problema. 247 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Como é posible? 248 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Eliminamos a todos os que podían ter falado. 249 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Como atoparon a puta casa na merda de Fort Lauderdale, Rivi? 250 00:18:40,327 --> 00:18:42,454 Non temos o informante. 251 00:18:43,163 --> 00:18:44,957 Igual tiñan outra información. 252 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Só están a xogar coa túa cabeza. 253 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 Investigarei un pouco. 254 00:18:56,718 --> 00:18:58,679 Falarei cos contactos na policía, 255 00:18:59,513 --> 00:19:00,764 a ver que podo facer. 256 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Vamos bailar. 257 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Vamos. 258 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Agora baixo. 259 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Temos un botín diminuto de drogas e diñeiro, 260 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 mais non sabemos se o teu xogo psicolóxico funcionou. 261 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Sei o que fago. 262 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Mais tes un plan, non si? 263 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Isto non foi só para devolverlla polo que lle fixo a Díaz? 264 00:19:44,057 --> 00:19:47,352 Facemos que siga a vixiar as costas picándoa desta forma. 265 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 É inestable, Al. Seino. 266 00:19:49,146 --> 00:19:51,773 Se xogamos ben as cartas, a casa enteira cae. 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Con sorte, non sobre nós. 268 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Mimá. Tes máis preguntas? 269 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 270 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Teño preguntas porque vou un paso por detrás. 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Mira isto. 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Quen é Carmen Rivera? 273 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Mi madriña. 274 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda. 275 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Esperade. 276 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Como estás? 277 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Que tal a festa? A xente pásao ben? 278 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Rafa e eu xa fodemos no baño. 279 00:20:49,706 --> 00:20:51,833 Mira, festa sen bragas. 280 00:20:53,627 --> 00:20:58,757 A Darío gustaríalle máis a túa cona húmida ca unha pistola de ouro. 281 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, dime unha cousa. 282 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Viches a John falar co teu primo Fabio ultimamente? 283 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Ou reunirse en privado? 284 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 De que tes medo? 285 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Ninguén che fará nada agora. 286 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Só quero estar segura. 287 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Agora que o penso, reuníronse a semana pasada. 288 00:21:24,783 --> 00:21:25,867 Mais... 289 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 non pasa nada. 290 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Mira, quéreste relaxar? Tróuxenche unha cousiña. Si ou non? 291 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 A ver, toma. 292 00:21:39,256 --> 00:21:40,257 É crack. 293 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Esta merda dáme máis forte ca Rafa. 294 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Merda, eu sen bragas e toda mollada. Préstamo, xa veño. Espera. 295 00:22:22,132 --> 00:22:23,425 Griselda. 296 00:22:24,593 --> 00:22:26,219 Griselda. 297 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Falemos. 298 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Que cona lle pasa? 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John reuniuse con Fabio. 300 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 E se o cabrón ese está a falar coa policía para foderme? 301 00:22:38,440 --> 00:22:41,693 Roberts é un desgraciado, mais non se atreve a atacarte. 302 00:22:42,277 --> 00:22:44,279 E Marta está tola, gústalle xogar. 303 00:22:44,363 --> 00:22:47,074 Rafa matou a Arturo diante de min, Darío. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Sempre me quixo sacar do negocio. 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Se matas un, tes que matar os tres. 306 00:22:52,954 --> 00:22:54,915 Quen carallo falou de matar? 307 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Temos que tomar isto moi en serio. 308 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Ti oíches que dixese algo de matar alguén? Porque eu non. 309 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Deixa de pór palabras na súa boca. 310 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Cala a puta boca! 311 00:23:07,052 --> 00:23:08,428 Estás morto, cabrón! 312 00:23:08,512 --> 00:23:11,098 Estás morto, fillo de puta! 313 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Que cona está pasando aquí? 314 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Mira que me fixo. 315 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Vai ao carallo! 316 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Marcha dunha puta vez. 317 00:23:19,689 --> 00:23:22,442 O que se mete connosco, métese contigo, non si? 318 00:23:22,526 --> 00:23:24,069 - Non quería dicir... - Cala! 319 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Non metiches demasiado hoxe? 320 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Non es meu pai. 321 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Que che dixen de andar a meter? 322 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Falas en serio? 323 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Serviches coca de aperitivo! 324 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Non podo máis con esta merda! 325 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Vámonos. 326 00:23:42,462 --> 00:23:43,296 Xa vou. 327 00:23:43,380 --> 00:23:46,299 Esta familia é coma unha colisión de seis coches. 328 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Que carallo acabas de dicir? 329 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 Unha festa estupenda. 330 00:23:56,935 --> 00:23:59,896 Que mirades? É unha festa, non si? 331 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela! 332 00:24:01,481 --> 00:24:03,066 Trae a torta! 333 00:24:03,150 --> 00:24:07,320 Parabéns para ti 334 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 nesta data querida. 335 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Moitas felicidades, Darío. 336 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Moitos anos de vida. 337 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Moitas grazas a todos por vir. 338 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Estou feliz de tervos aquí. 339 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Mais é hora de bailar, non? Música! 340 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Ei. 341 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Podemos falar? 342 00:25:06,379 --> 00:25:08,507 - Queres o teu outro agasallo? - Non. 343 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Que pasa? 344 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Fíxate un pouco na túa vida. 345 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi estache a meter ideas na cabeza todos os días. 346 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 E ti sábelo. 347 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Metes demasiada droga, meu amor. 348 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Matas xente por nada. 349 00:25:30,403 --> 00:25:32,656 Sabes que tería preferido de agasallo? 350 00:25:34,533 --> 00:25:39,496 Coller os rapaces e liscar deste lugar, lonxe de toda esta xente. 351 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Por fin estou na cima, e ti queres que marchemos? 352 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Ás veces hai que retirarse na cima. 353 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Sempre me estás cuestionando. 354 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Por que cres que o fago? 355 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Para protexerte. 356 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Non serás ti o informante? 357 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Vai ao carallo. 358 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Señora Blanco. 359 00:26:18,535 --> 00:26:20,579 Non o vai pasar ben só Darío. 360 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Mira que sorpresiña che trouxen. 361 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, esta é Griselda. 362 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 O que merece unha raíña. Non si? 363 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Que fermosura. Mira, tes algo na boca. 364 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 Deixa o pelo. 365 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Non me espeluxes. 366 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Como se nada. 367 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen. 368 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 Ola. Marcho. Teño que madrugar. 369 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Grazas por vires. 370 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Por suposto. 371 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Coidado con esa pipa, oíches? Xa sabes que pasa. 372 00:27:27,812 --> 00:27:29,314 Si? Ben. 373 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Quérote. 374 00:27:32,651 --> 00:27:34,486 Que cona lle pasa? 375 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Só se preocupa. 376 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 De que se preocupa? Da puta pipa? 377 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Estate espiando ou que? 378 00:27:43,953 --> 00:27:46,456 Que non se meta no que non lle importa. 379 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Lercha. 380 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Vai tomar algo. Agora vou. 381 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Dille a Chucho que vixíe a Carmen. 382 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Algo lle pasa. 383 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho non veu. Quedou na casa co fillo. 384 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Non veu? 385 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 A casa está en orde, Griselda. 386 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 E como atoparon esa casa franca, Rivi? 387 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Debían ter información vella. 388 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Estou totalmente convencido de que estamos ben. 389 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Tranquila. 390 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Xa sabes que estás... segura. 391 00:28:38,717 --> 00:28:40,677 - Estou segura. - Si. 392 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Reláxate. 393 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Goza da festa. 394 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mamá. 395 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Podo falar contigo? 396 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Pasa. 397 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Esta festa é demasiado. 398 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Vin a Michael Corleone usar unha palla para coca para tomar o leite. 399 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 É parte da diversión, Uber. 400 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 E Dixon? 401 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Está louqueando. Marchou coa súa moza. 402 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Mellor. Déixao, 403 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 así deixa de rebentar os invitados. 404 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Pregúntome... 405 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 onde aprendería a facer iso. 406 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Mira, desagradecido. 407 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Todo o que fago, fágoo por ti e mais por teus irmáns. 408 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon estábase a portar coma un idiota, e agora falo ti. 409 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Como queiras... 410 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Madriña. 411 00:31:06,364 --> 00:31:07,740 Carmen. 412 00:31:08,616 --> 00:31:12,245 Perdoe. Non a quería asustar. Estaba... 413 00:31:13,663 --> 00:31:15,582 Estaba esperando a que volvese. 414 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Perdoe. Coñecémonos? 415 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Son June Hawkins. 416 00:31:21,087 --> 00:31:22,922 Axente da policía de Miami. 417 00:31:23,006 --> 00:31:24,007 Ah, claro. Xa. 418 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Non, tranquila. 419 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Mire, eu só quero falar. 420 00:31:29,596 --> 00:31:31,806 Talvez nos podamos axudar mutuamente. 421 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Non necesito a súa axuda. 422 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Pode que si. 423 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Asaltamos unha casa franca da súa xefa. 424 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Descoidáronse e pensaron 425 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 que ao estar fóra da cidade, non a atopariamos. 426 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 E isto estaba na caixa forte. 427 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 É un contrato de alugamento co nome da empresa 428 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 á que se alugou a casa. 429 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Segundo o rexistro da cidade, é súa. 430 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Alugar unha casa onde hai diñeiro e drogas 431 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 non é bo. 432 00:32:07,258 --> 00:32:10,553 Abonda para conseguir unha orde para revisar as finanzas. 433 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Igual iso demostra que lle está a branquear diñeiro. 434 00:32:16,476 --> 00:32:19,103 Así comprou ese coche e esta casa, non si? 435 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 436 00:32:24,275 --> 00:32:26,986 Quere protexer alguén que matou tanta xente? 437 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Mire, a min danme igual as drogas e os cartos. 438 00:32:34,953 --> 00:32:36,496 Impórtanme os asasinatos. 439 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Se fala connosco, chegaremos a un acordo. 440 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Se non... 441 00:32:47,674 --> 00:32:49,342 vai desaparecer moito tempo. 442 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Que lle dean. 443 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 É mentira. 444 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Darío. 445 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Van comezar os fogos artificiais. Non quero que os perdas. Ven. 446 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Que pasa? 447 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Estás ben? 448 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 Darío... 449 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Que carallo é isto? 450 00:34:41,746 --> 00:34:43,956 Que carallo é o que? Estamos falando. 451 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Falando? 452 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Falar non é o que fai a pendanga esta. 453 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda. 454 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Vai á merda, filla de puta. - Que me acabas de dicir? 455 00:34:54,550 --> 00:34:56,344 Sóltame! 456 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Que me soltes! Déixame! 457 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Filla de puta! 458 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda. 459 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Dáme a arma. 460 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Cabrón. 461 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Eu preocupada de que un estraño me estivese a traizoar, 462 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 e mira o que facías ti. 463 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Non facía nada. Só estabamos a falar. 464 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 De que merda tes que falar con esa pécora? 465 00:35:31,712 --> 00:35:34,590 Queixábaste de que te estou castrando 466 00:35:34,674 --> 00:35:36,759 - e non podes matar por min? - Para. 467 00:35:36,843 --> 00:35:40,221 De que só escoito a Rivi? Pobre Darío. 468 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Queres saber de que falabamos? Queres? 469 00:35:43,933 --> 00:35:46,269 Falabamos do mala nai que es. 470 00:35:48,437 --> 00:35:49,564 Diso falaba. 471 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Arruinaches os teus fillos e non deixarei que iso lle pase a Michael. 472 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Estou farto. Es unha puta tola. 473 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Mala nai. 474 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Falemos dentro. 475 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Mala esposa. 476 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Cálmate. 477 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Que fas? 478 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Que carallo fas? 479 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Agradece que non fuches ti. 480 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Quéresme disparar? Quéresme matar? 481 00:36:27,977 --> 00:36:31,814 Adiante. Dispárame nas costas, así non me tes que ver a puta cara. 482 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, para. Tranquila. 483 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Quita a roupa. - Que? 484 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Que quites a puta roupa. 485 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Está ben. 486 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Máis rápido. 487 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Todo. 488 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 De xeonllos. 489 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Por favor, non o fagas. Pagareiche o que queiras. 490 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Ponte a catro patas e comeza a ladrar coma un puto can. 491 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Máis alto! 492 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Ei! 493 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Queres que ladre? Ladrarei. 494 00:37:32,250 --> 00:37:33,417 Espídevos. 495 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 É a miña puta festa. Quero que fodas con el. 496 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Quen che dixo que parases? 497 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda. 498 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Que cona fas? Toleaches? Dáme a arma. 499 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Vamos para dentro. 500 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Marcha. Levanta e marcha! 501 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Fóra! Marchade todos dunha puta vez! 502 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Que carallo fixen, Carmen? 503 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Que cona foi iso? 504 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 A pipa non axudou. 505 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Mais é o que pasa cando es ti contra o mundo. 506 00:38:17,586 --> 00:38:21,132 Queres matar o monstro que che deu unha tunda e te desprezou. 507 00:38:21,215 --> 00:38:23,342 E loitas ata que esqueces 508 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 por que cona loitabas. 509 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Un día espertas e... - O monstro es ti. 510 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Si. E creme, pasei por iso, mami. 511 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Quérote axudar como me axudaches ti. 512 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Axudarte a saír de aquí. A comezar de cero. Sabes que? 513 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Teño diñeiro limpo nunha conta. 514 00:38:40,443 --> 00:38:43,988 Podemos collelo e abrir axencias de viaxe noutra cidade. 515 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 E vender billetes a Puerto Vallarta. 516 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Si. 517 00:38:49,118 --> 00:38:50,828 Ou talvez pola mañá, 518 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 espertarei, 519 00:38:53,956 --> 00:38:55,458 e todo isto terá acabado. 520 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Todo estará ben. 521 00:39:04,175 --> 00:39:06,302 Sabes por que volvín á festa? 522 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Esa muller policía foime ver. 523 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Non parou. Está anoxada e vai a por nós. 524 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 A CENTAC non acabou. 525 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Falaches coa poli? - Tranquila. Non foi nada. 526 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Nada? Teño un soprón na miña organización, 527 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 e disme que falar cunha puta poli non é nada. 528 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Ofreceume un trato estúpido. 529 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Ofreceuche un trato? 530 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Que información ten de ti? 531 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Só especulacións. 532 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Virei falar contigo cando esteas sobria. 533 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Non vas ir a ningures. 534 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Cálmate, Griselda. 535 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Es ti, Carmen? 536 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Que? 537 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Sempre me xulgas con eses ollos sobrios. 538 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Son eu, Carmen. Nunca te traizoaría. 539 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Non te creo. - Non! Nunca te... Vai á merda. 540 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Maldita lercha. 541 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Morre, filla de puta! 542 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda. 543 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 Morre! 544 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Sóltaa! 545 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Déixame! Maldita lercha! Sóltame! 546 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 - Sóltame ti! - Cálmate! 547 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Que carallo foi iso? 548 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Xa metiches abondo, non cres? 549 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Mírame, Griselda. 550 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen non é a informante. 551 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Está todo na túa cabeza. 552 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Como segue a festa? 553 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 A festa? 554 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Foise á merda cando obrigaches a dous a foder a punta de pistola. 555 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Que crías que ía pasar? 556 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Que foi todo iso? 557 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Tes que confiar en min. 558 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 En lugar diso, avergóñasme diante de toda esa xente. 559 00:41:34,074 --> 00:41:34,909 Non. 560 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Iso fixéchelo ti só, Darío. 561 00:41:44,376 --> 00:41:46,795 Cando soubeches que Michael ía nacer, 562 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 volvíchesteme brando. 563 00:41:51,217 --> 00:41:52,343 Querías que parase. 564 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Que quedase só co meu territorio. 565 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Sabía que para poder gañar, necesitaba alguén como Rivi. 566 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Brando." 567 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Só quería ser un pai para Michael. 568 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Xa nin sei para que fixen todo iso. 569 00:42:20,120 --> 00:42:21,914 Para que matei toda esa xente. 570 00:42:25,793 --> 00:42:27,002 Para que te manquei. 571 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Para que? 572 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Para ter ese puto armario xigante. 573 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Estamos a podrecer aquí. 574 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 Nesta casa fermosa con ese puto armario xigante. 575 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Estamos a podrecer, meu amor. 576 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Eu ámote. 577 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Esquece toda esa outra merda. 578 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Esquece o informante e todo o que tiveches que facer para chegar aquí. 579 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Collamos todos os cartos, marchemos cos nosos fillos e comecemos de cero. 580 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Tes que parar xa con todo isto. 581 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, sei que te foderon toda a vida. 582 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Mais eu non. 583 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Nin unha soa vez. 584 00:43:55,883 --> 00:43:57,551 Mais eu xa non confío en ti. 585 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Marcha. 586 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Á merda con todos. 587 00:44:45,974 --> 00:44:47,309 Queres tomar algo? 588 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Ei. 589 00:45:08,997 --> 00:45:10,416 Vai ao carallo, imbécil. 590 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Gustaríame foderte. 591 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Que? 592 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Estás morto, cabrón! 593 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 - Tranquilo. - Si? 594 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 595 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Alí! - Dixon. 596 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Merda! 597 00:45:31,812 --> 00:45:34,898 A un lado! Rápido! 598 00:45:36,191 --> 00:45:38,569 - Chucho! - Dixon, que fas aquí? 599 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Que fixeches? - Dille que lisque de aquí. 600 00:45:45,451 --> 00:45:48,203 Que? Trouxeches a policía? 601 00:45:48,287 --> 00:45:52,666 Non. Un cabrón tocoulle o cu á miña moza e enfadeime. 602 00:45:52,750 --> 00:45:55,252 Colle a arma e escóndeme. Di que fuches ti. 603 00:45:55,335 --> 00:45:58,172 Non, Chucho! Esta xente estate matando. 604 00:45:58,255 --> 00:46:00,466 O mellor é que vaias para casa. 605 00:46:00,549 --> 00:46:03,677 - Que? - Si. Volve para casa. 606 00:46:03,761 --> 00:46:06,764 É o teu traballo. Tesme que axudar. 607 00:46:09,767 --> 00:46:12,436 Esta xente estate matando. 608 00:46:12,519 --> 00:46:14,521 Dille que lisque de aquí, Chucho. 609 00:46:14,605 --> 00:46:16,106 Chucho, que narices? 610 00:46:26,784 --> 00:46:27,618 Dixon! 611 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Merda! 612 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mamá. 613 00:46:50,015 --> 00:46:51,433 Dixon, que pasou? 614 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Funlle pedir axuda a Chucho e pegoume. 615 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Fíxoche el iso? 616 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 E o cabrón íame entregar á policía. 617 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Teslle que dar unha lección. 618 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Vai descansar. 619 00:47:25,342 --> 00:47:26,844 Quero que mates a Chucho. 620 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 El é o informante. 621 00:47:35,102 --> 00:47:37,020 Non estivo aquí en toda a noite. 622 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Seguro que estaba coa paxara esa da CENTAC. 623 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Intentou falar con Carmen. Igual tivo máis sorte con Chucho. 624 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Iso non o sabemos. 625 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 O que si sei e que me está a tocar facer o teu traballo por ti. 626 00:48:01,837 --> 00:48:03,630 Con todo o respecto, Griselda, 627 00:48:05,048 --> 00:48:08,844 o meu traballo é facer que sexas a persoa máis poderosa de Miami. 628 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Matar un dos nosos por unha suposición 629 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 non é poder. 630 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 É medo. 631 00:48:18,061 --> 00:48:18,896 Medo? 632 00:48:19,897 --> 00:48:21,356 Pegoulle ao meu fillo. 633 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Creo que Darío tiña razón. 634 00:48:26,904 --> 00:48:29,448 Cres que tes algún control sobre min. 635 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Que só escoito o que ti me dis. 636 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Eu só te estou a protexer. 637 00:48:35,120 --> 00:48:37,623 Se outro home me di que me está a protexer, 638 00:48:37,706 --> 00:48:39,917 voulle cortar os collóns. 639 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Esta noite ensinoume que hai xente na que non podo confiar. 640 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 E advertíchesme ti dalgún deles? Non! 641 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Iso faime desconfiar de ti. 642 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Nunca te traizoaría. Sábelo. 643 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Deixa de dicirme o que eu sei. 644 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 É exactamente iso o que me fai pensar que si me traizoarías. 645 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Está ben. 646 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Fareino. 647 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Merda! 648 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Fixéchelo? 649 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Non lle din. 650 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Entón está vivo? 651 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Grazas a Deus. 652 00:50:51,965 --> 00:50:54,176 Se aínda desconfías da miña lealdade, 653 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 podo buscar a vida só. 654 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Non vai ser necesario, Rivi. 655 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Grazas. 656 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Estanos a chegar máis información... 657 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Bo día. 658 00:51:27,793 --> 00:51:29,336 ...un ataque sen sentido. 659 00:51:29,419 --> 00:51:31,338 - A policía dixo... - Dixen bo día. 660 00:51:31,421 --> 00:51:33,256 ...que os informaran dun tiroteo. 661 00:51:33,340 --> 00:51:34,883 Aínda hai moito movemento... 662 00:51:34,966 --> 00:51:37,511 - Que pasa? - ...xa que só pasaron unhas horas 663 00:51:37,594 --> 00:51:39,387 desde o incidente. 664 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Esta mañá, atoparon o corpo dun neno 665 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 nas escaleiras dunha mesquita local. 666 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 O neno foi identificado como Johnny Castro. 667 00:51:47,104 --> 00:51:50,273 {\an8}Cren que é o fillo de Jesús Chucho Castro. 668 00:51:50,357 --> 00:51:54,027 {\an8}O neno de dous anos recibiu tres disparos nun tiroteo. 669 00:51:55,028 --> 00:51:57,614 Unha traxedia. Seguiremos a informalos... 670 00:51:57,697 --> 00:51:58,824 Que pasou? 671 00:51:58,907 --> 00:52:01,159 ...que lle pasou á vítima... 672 00:52:01,243 --> 00:52:03,161 Mataron o fillo de Chucho, mamá. 673 00:52:03,245 --> 00:52:06,331 Devastador. Conectamos en vivo con Chuck Wilson. 674 00:52:06,414 --> 00:52:07,833 Que nos podes contar? 675 00:52:08,917 --> 00:52:12,379 A policía atopou o corpo do neno o luns envolto en sabas. 676 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sabían onde buscar porque os chamara Jesús Castro. 677 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Os axentes din que Castro 678 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 volveu estar ao teléfono e fixo hoxe tres chamadas. 679 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Sabemos algo de Chucho? 680 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Parece que marchou coa muller. 681 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Como estás? 682 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Decepcionei a todo o mundo. 683 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Molestáchela, June, vale? Sábeno. 684 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Xa. 685 00:52:44,202 --> 00:52:46,163 - E mira a que prezo. - Ei. 686 00:52:47,164 --> 00:52:50,584 Asaltaches unha casa e intentaches atraer unha testemuña. 687 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Non mataches ese neno. 688 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Iso fíxoo ela. 689 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Xa. 690 00:52:56,965 --> 00:52:57,966 Axente Hawkins? 691 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Queren falar con vostede. Di que a coñece. 692 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 693 00:53:08,643 --> 00:53:09,895 En que a podo axudar? 694 00:53:13,315 --> 00:53:14,858 O trato que me ofreceu? 695 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Acéptoo. 696 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Subtítulos: Lorena Pereiras