1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Desde hai tres anos,
Griselda Blanco é dona de Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Dirixe as operacións
do cártel de Medellín en Miami.
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,186
O tráfico e a distribución
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,772
de grandes cantidades
de cocaína en EE. UU.
5
00:00:22,856 --> 00:00:23,940
TRES ANOS DESPOIS.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,817
Coa axuda do seu sicario,
7
00:00:25,900 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, e a súa organización
de seguridade tipo Gestapo,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
a operación da señora Blanco
ten sido eficiente, letal
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
e incriblemente exitosa.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
A pesar dos recursos limitados,
congresistas,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,125
a nosa unidade CENTAC
incautou drogas e cartos,
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,628
ademais de investigar a socios seus
por casos de homicidio.
13
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Mais non estamos equipados
para competir cunha criminal
14
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
que logrou facerse
con gran parte da economía de Miami.
15
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Como a paramos logo?
16
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
A axente Hawkins localizou
varios pisos francos.
17
00:00:59,642 --> 00:01:02,604
Gustaríanos telos todos baixo vixilancia
18
00:01:02,687 --> 00:01:05,482
para expor a rede da Sra. Blanco,
facer arrestos
19
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
e con sorte volver algún socio contra ela.
20
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
E a policía de Miami?
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Viuse comprometida, señor.
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,080
Déannos os recursos
para contratar máis axentes
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
e apoio táctico, congresistas,
24
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
e pararemos a Griselda Blanco
antes de que sexa demasiado tarde.
25
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Non te preocupes. Segue sendo túa.
26
00:02:22,350 --> 00:02:23,601
Parézoche preocupado?
27
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, mañá teño que madrugar. Vale?
28
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Deica logo.
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Que foi todo iso con Rivi?
30
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Cousas súas.
31
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
32
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Oín que a CENTAC foi a Washington.
33
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Eu tamén o oín.
34
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
En que te podo axudar, Rafa?
35
00:02:55,508 --> 00:02:57,051
Quéroche presentar alguén.
36
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
Este é John Roberts.
37
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
A única e inigualable... Griselda Blanco.
38
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Podo?
39
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John ten moitos contactos
no sur de Florida.
40
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Tróuxeno para que axude
coa subministración.
41
00:03:17,488 --> 00:03:21,784
Si, mais o que mellor se me dá
é mover o produto.
42
00:03:23,119 --> 00:03:26,664
Son a droga que vende as drogas, nena.
43
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
E...
44
00:03:33,129 --> 00:03:37,967
Teño moi boas ideas para ti
sobre como mellorar as vendas polo miúdo.
45
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, cariño.
46
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Creo que non entendes ben
o que está a pasar aquí.
47
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Explicareicho.
48
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Esta é a miña puta mesa.
49
00:03:51,189 --> 00:03:52,732
Esta é a miña puta cidade.
50
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
E o último que necesito é
que un cabrón coma ti me dea ideas.
51
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
52
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
Este home é un peso pesado.
53
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
A Fabio gústalle.
54
00:04:06,496 --> 00:04:08,998
Tamén lle gustan
os billetes que lle mando.
55
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Mais se queres, chámao e dille
56
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
que lle fixen doer a perrecha
ao teu amigo. Veña, chámao.
57
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Vamos.
58
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Tiñas que ridiculizar a Rafa
e o seu amigo así?
59
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Quérolle meter un tiro na cabeza
polo que lle fixo a Arturo.
60
00:04:33,648 --> 00:04:36,150
Non sei se a quero foder ou matar.
61
00:04:36,234 --> 00:04:38,319
Mellor cala a boca.
62
00:04:41,781 --> 00:04:43,783
Deixade pasar os fillos de Blanco.
63
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Xa o saben, tío.
64
00:04:46,911 --> 00:04:49,289
Non llelo temos que pasar polos fociños.
65
00:04:49,372 --> 00:04:52,458
Chucho, meu irmán é un estragafestas.
66
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
Coñeces esa palabra?
67
00:04:54,669 --> 00:04:56,379
Estragafestas? Iso seralo ti.
68
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Limpa iso.
69
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Xa, vale. Vamos.
70
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Rapaces.
71
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Que tal, mamá?
72
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Como vos foi hoxe?
73
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Pois...
74
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Debíannos 250 da semana pasada,
75
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
e recadamos 250.
76
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Os meus príncipes.
77
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Todo o meu éxito é voso.
Quen se meta convosco, métese comigo.
78
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Algún día,
todos saberán quen son os Blanco.
79
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Tomamos algo?
80
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
81
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Carter.
82
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Quere falar da súa tallada.
83
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Ola. Oín que eses cabróns da CENTAC
estiveron en Washington.
84
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Eu tamén o oín.
85
00:06:08,409 --> 00:06:09,744
En que te podo axudar?
86
00:06:12,789 --> 00:06:14,999
Estas son as localizacións das casas,
87
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
información coa que contamos
grazas a June.
88
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Grazas.
89
00:06:20,755 --> 00:06:23,466
Agora falemos
das operacións de vixilancia.
90
00:06:23,549 --> 00:06:24,884
Se vos dan os cartos.
91
00:06:24,967 --> 00:06:28,304
Si. Vánnolos dar, vale?
Os indicios son bos.
92
00:06:28,846 --> 00:06:32,350
Al, ti fuches marine, non si?
93
00:06:32,433 --> 00:06:34,519
Planearías algunha misión parecida.
94
00:06:34,602 --> 00:06:37,522
Só era un soldado de infantería.
Non planeei nada.
95
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
Vistes a grampadora?
96
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
E ben?
97
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Capitán, conseguímolo?
98
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Non. Perdoade. Non viña por iso.
Aínda non se sabe nada.
99
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raúl, podemos falar?
100
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Si, claro.
101
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Atopeina.
102
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
103
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Ei.
104
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
Ola.
105
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Estás ben?
106
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Sopráronlle a Asuntos Internos que roubaba
cartos dunha das nosas incautacións.
107
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Iso é ridículo.
108
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Xa, iso dixen eu.
109
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Mais atoparon o diñeiro
na miña conta bancaria.
110
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Na túa conta?
111
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Sabemos quen o puxo aí.
112
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Si. Griselda.
113
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
É práctico ter o teu banco.
114
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
Transfires diñeiro onde queres.
115
00:07:42,086 --> 00:07:45,339
Iso e un rumor ben colocado
fan que un poli quede mal.
116
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Mais dixéchesllo.
117
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Decátanse de que foi ela.
118
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Sinceramente?
119
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Non se queren decatar.
120
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
Xa se filtrou á prensa.
Supoño que foi ela.
121
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Dásme un?
122
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Así que teño a decisión de Sophie.
123
00:08:06,110 --> 00:08:08,529
Investigación ou traslado.
124
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Se investigan, podería acabar no cárcere.
125
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Síntoo, Raúl.
126
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Ei.
127
00:08:27,882 --> 00:08:28,799
Xa somos dous.
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
E a CENTAC?
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Por sorte, sobrevivirá.
130
00:08:37,558 --> 00:08:39,560
Quérenvos pór a ti e a Al a cargo.
131
00:08:40,478 --> 00:08:42,897
Non sei se estou lista para dirixir isto.
132
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Ei.
133
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Tiñas os congresistas na palma da man.
134
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Podes facelo.
135
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"Hai dúbidas
sobre se a CENTAC poderá seguir adiante."
136
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Un puto xenio.
137
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Aínda non acabamos.
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Temos que chegar ao fondo disto.
139
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Que é iso?
140
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
A CENTAC estivo en Washington.
141
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Tiñan información
que ía ser usada contra nós.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Mais quen llela deu?
143
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Cres que temos un delator?
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Sabemos que hai un.
145
00:09:24,647 --> 00:09:26,065
Mais non sabemos quen é.
146
00:09:26,148 --> 00:09:27,817
Esta é xente na nosa nómina.
147
00:09:28,401 --> 00:09:33,197
Algúns teñen problemas coa lei,
algúns compráronlles a outros provedores
148
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
e outros falaron mal de Griselda.
149
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Non me digas?
150
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Limpamos a casa
e asegurámonos de quedar blindados.
151
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
E así Griselda...
152
00:09:46,711 --> 00:09:48,421
estaría camiñando polos ceos.
153
00:09:50,506 --> 00:09:51,465
Estela!
154
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Aquí estou.
155
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Como van os preparativos do aniversario?
156
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Ben.
157
00:10:01,183 --> 00:10:03,019
Teño aquí a lista de invitados.
158
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Asegúrate de que haxa
moito whisky e xa está.
159
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Por suposto.
160
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
O que quero saber é cando é a festa.
161
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Dentro de dúas semanas.
162
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Deica logo. Desculpen.
163
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Quero que isto pase antes da festa.
164
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Espera, iso é un montón de xente.
165
00:10:31,047 --> 00:10:34,550
Estiven a vixiar as costas
durante moito tempo, Darío.
166
00:10:35,051 --> 00:10:38,262
E sempre me traizoaron.
Non me volverá pasar.
167
00:10:43,976 --> 00:10:47,188
Ademais, así podemos
gozar da túa festa tranquilos.
168
00:11:40,032 --> 00:11:41,200
Non.
169
00:12:14,900 --> 00:12:16,610
Oito asasinatos nunha semana.
170
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Bo comezo, non si?
171
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
Vale. Pois...
172
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Revisamos cada escena do crime.
173
00:12:32,209 --> 00:12:34,545
A ver que atopamos, e comezamos por aí.
174
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Non sei, Al.
Xa o intentamos co método habitual.
175
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Imos necesitar máis ca iso.
- Vale, si. Entendo.
176
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
É impresionante.
177
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Levamos tres anos intentando detela.
178
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
Vive nesa casa xigante
e segue a matar xente.
179
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
E o que lle fixo a Díaz?
180
00:12:56,734 --> 00:12:57,985
A nai que a pariu.
181
00:12:59,528 --> 00:13:00,905
Sei que estás anoxada...
182
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Estou, Al.
183
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Mais tamén creo
que este é o noso problema.
184
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Estamos tan impresionados por ela
185
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
que a convertemos nunha xenio criminal.
186
00:13:11,999 --> 00:13:15,211
É isto o traballo de alguén
que ten o control absoluto?
187
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
Ou medo?
188
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
Tes razón.
189
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Tivo que abrirse paso entre cabróns
190
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
que ían a por ela.
191
00:13:27,681 --> 00:13:29,809
Iso non desaparece cando gañas.
192
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
De feito,
193
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
empeora.
194
00:13:38,984 --> 00:13:43,531
Que respondemos cando un poli de Miami
pregunta de onde sacamos a información?
195
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Dun informante.
196
00:13:45,908 --> 00:13:47,952
E iso chegou a Griselda.
197
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Quere desfacerse do noso informante.
198
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Mais o que non sabe é
que non hai informante.
199
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Temos as casas francas
200
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
porque descifrei os códigos
que usa para as agachar.
201
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Se atacamos unha,
pensará que o informante segue vivo.
202
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Esta.
203
00:14:08,222 --> 00:14:09,348
En Fort Lauderdale.
204
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Suporá que só sabemos dela
por ter un informante.
205
00:14:13,227 --> 00:14:17,398
Si, June, mais se atacamos unha casa,
perdemos as outras.
206
00:14:17,481 --> 00:14:19,191
Talvez cambie todo o sistema,
207
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
e quedamos sen nada.
208
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
É arriscado, Al.
209
00:14:22,611 --> 00:14:24,947
Reaccionou de forma esaxerada unha vez.
210
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Anoxouse, descontrolouse.
211
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Se mantemos vivo ese medo,
212
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
talvez cometa un erro maior
213
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
e nos dea unha oportunidade.
214
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Vale a pena intentalo.
215
00:15:17,374 --> 00:15:19,585
Grazas a todos por estar aquí,
216
00:15:19,668 --> 00:15:24,340
por acompañarnos
para celebrar o meu esposo.
217
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
O pai do noso fermoso fillo,
Michael Corleone.
218
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
O padrasto
dos meus fillos Uber, Ozzy e Dixon.
219
00:15:36,185 --> 00:15:37,978
Non só celebramos iso.
220
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Tes razón, Willy.
221
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Pois comezarei dedicando unhas palabras
222
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
aos nosos amigos da policía.
223
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami xa é nosa.
224
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Que viva la reina.
225
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
E agora, ao que viñemos.
226
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Cando casamos,
227
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
díxenlle a Darío
que xa non sería o meu gardacostas.
228
00:16:02,878 --> 00:16:04,254
Agora era o meu marido.
229
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Loxicamente, sendo Darío,
iso non lle gustou moito.
230
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Díxenlle que lle ía cambiar
o metal no seu bolso
231
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
por ouro na súa carteira.
232
00:16:16,475 --> 00:16:20,604
E si, gústanlle
a súa lancha e o seu Cadillac.
233
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Mais sei que no fondo
bota de menos ser o meu tipo duro.
234
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Por iso se me ocorreu
darlle o mellor dos dous mundos.
235
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Manda carallo.
236
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Pola miña arma de ouro.
237
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Para vós tamén teño regalos, claro.
238
00:16:54,263 --> 00:16:57,391
Tomen un aperitivo, que hai de sobra.
239
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Parabéns, meu amor.
240
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Grazas. Non era necesario.
241
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Bailemos.
242
00:17:58,452 --> 00:18:00,287
A Madriña.
243
00:18:12,382 --> 00:18:13,967
Non está tan mal.
244
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Nunca soñei que chegaría tan lonxe.
245
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
246
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Temos un problema.
247
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Como é posible?
248
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Eliminamos a todos
os que podían ter falado.
249
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Como atoparon a puta casa
na merda de Fort Lauderdale, Rivi?
250
00:18:40,327 --> 00:18:42,454
Non temos o informante.
251
00:18:43,163 --> 00:18:44,957
Igual tiñan outra información.
252
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Só están a xogar coa túa cabeza.
253
00:18:54,716 --> 00:18:56,135
Investigarei un pouco.
254
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Falarei cos contactos na policía,
255
00:18:59,513 --> 00:19:00,764
a ver que podo facer.
256
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Vamos bailar.
257
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Vamos.
258
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Agora baixo.
259
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Temos un botín diminuto
de drogas e diñeiro,
260
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
mais non sabemos
se o teu xogo psicolóxico funcionou.
261
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Sei o que fago.
262
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Mais tes un plan, non si?
263
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Isto non foi só para devolverlla
polo que lle fixo a Díaz?
264
00:19:44,057 --> 00:19:47,352
Facemos que siga a vixiar as costas
picándoa desta forma.
265
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
É inestable, Al. Seino.
266
00:19:49,146 --> 00:19:51,773
Se xogamos ben as cartas,
a casa enteira cae.
267
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Con sorte, non sobre nós.
268
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Mimá. Tes máis preguntas?
269
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
270
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Teño preguntas
porque vou un paso por detrás.
271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Mira isto.
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Quen é Carmen Rivera?
273
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Mi madriña.
274
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.
275
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Esperade.
276
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Como estás?
277
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Que tal a festa? A xente pásao ben?
278
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Rafa e eu xa fodemos no baño.
279
00:20:49,706 --> 00:20:51,833
Mira, festa sen bragas.
280
00:20:53,627 --> 00:20:58,757
A Darío gustaríalle máis a túa cona húmida
ca unha pistola de ouro.
281
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, dime unha cousa.
282
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Viches a John falar
co teu primo Fabio ultimamente?
283
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Ou reunirse en privado?
284
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
De que tes medo?
285
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Ninguén che fará nada agora.
286
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Só quero estar segura.
287
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Agora que o penso,
reuníronse a semana pasada.
288
00:21:24,783 --> 00:21:25,867
Mais...
289
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
non pasa nada.
290
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Mira, quéreste relaxar?
Tróuxenche unha cousiña. Si ou non?
291
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
A ver, toma.
292
00:21:39,256 --> 00:21:40,257
É crack.
293
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Esta merda dáme máis forte ca Rafa.
294
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Merda, eu sen bragas e toda mollada.
Préstamo, xa veño. Espera.
295
00:22:22,132 --> 00:22:23,425
Griselda.
296
00:22:24,593 --> 00:22:26,219
Griselda.
297
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Falemos.
298
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Que cona lle pasa?
299
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John reuniuse con Fabio.
300
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
E se o cabrón ese
está a falar coa policía para foderme?
301
00:22:38,440 --> 00:22:41,693
Roberts é un desgraciado,
mais non se atreve a atacarte.
302
00:22:42,277 --> 00:22:44,279
E Marta está tola, gústalle xogar.
303
00:22:44,363 --> 00:22:47,074
Rafa matou a Arturo diante de min, Darío.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Sempre me quixo sacar do negocio.
305
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Se matas un, tes que matar os tres.
306
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
Quen carallo falou de matar?
307
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Temos que tomar isto moi en serio.
308
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Ti oíches que dixese algo
de matar alguén? Porque eu non.
309
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Deixa de pór palabras na súa boca.
310
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Cala a puta boca!
311
00:23:07,052 --> 00:23:08,428
Estás morto, cabrón!
312
00:23:08,512 --> 00:23:11,098
Estás morto, fillo de puta!
313
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Que cona está pasando aquí?
314
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Mira que me fixo.
315
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Vai ao carallo!
316
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Marcha dunha puta vez.
317
00:23:19,689 --> 00:23:22,442
O que se mete connosco,
métese contigo, non si?
318
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
- Non quería dicir...
- Cala!
319
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Non metiches demasiado hoxe?
320
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Non es meu pai.
321
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Que che dixen de andar a meter?
322
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Falas en serio?
323
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Serviches coca de aperitivo!
324
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Non podo máis con esta merda!
325
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Vámonos.
326
00:23:42,462 --> 00:23:43,296
Xa vou.
327
00:23:43,380 --> 00:23:46,299
Esta familia é
coma unha colisión de seis coches.
328
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Que carallo acabas de dicir?
329
00:23:50,679 --> 00:23:51,930
Unha festa estupenda.
330
00:23:56,935 --> 00:23:59,896
Que mirades? É unha festa, non si?
331
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela!
332
00:24:01,481 --> 00:24:03,066
Trae a torta!
333
00:24:03,150 --> 00:24:07,320
Parabéns para ti
334
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
nesta data querida.
335
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Moitas felicidades, Darío.
336
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Moitos anos de vida.
337
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Moitas grazas a todos por vir.
338
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Estou feliz de tervos aquí.
339
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Mais é hora de bailar, non? Música!
340
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Ei.
341
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Podemos falar?
342
00:25:06,379 --> 00:25:08,507
- Queres o teu outro agasallo?
- Non.
343
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Que pasa?
344
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Fíxate un pouco na túa vida.
345
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi estache a meter ideas
na cabeza todos os días.
346
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
E ti sábelo.
347
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Metes demasiada droga, meu amor.
348
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Matas xente por nada.
349
00:25:30,403 --> 00:25:32,656
Sabes que tería preferido de agasallo?
350
00:25:34,533 --> 00:25:39,496
Coller os rapaces e liscar deste lugar,
lonxe de toda esta xente.
351
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Por fin estou na cima,
e ti queres que marchemos?
352
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Ás veces hai que retirarse na cima.
353
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Sempre me estás cuestionando.
354
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Por que cres que o fago?
355
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Para protexerte.
356
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Non serás ti o informante?
357
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Vai ao carallo.
358
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Señora Blanco.
359
00:26:18,535 --> 00:26:20,579
Non o vai pasar ben só Darío.
360
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Mira que sorpresiña che trouxen.
361
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, esta é Griselda.
362
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
O que merece unha raíña. Non si?
363
00:27:02,120 --> 00:27:04,914
Que fermosura. Mira, tes algo na boca.
364
00:27:04,998 --> 00:27:06,875
Deixa o pelo.
365
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Non me espeluxes.
366
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Como se nada.
367
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen.
368
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
Ola. Marcho. Teño que madrugar.
369
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Grazas por vires.
370
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Por suposto.
371
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Coidado con esa pipa, oíches?
Xa sabes que pasa.
372
00:27:27,812 --> 00:27:29,314
Si? Ben.
373
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Quérote.
374
00:27:32,651 --> 00:27:34,486
Que cona lle pasa?
375
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Só se preocupa.
376
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
De que se preocupa? Da puta pipa?
377
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Estate espiando ou que?
378
00:27:43,953 --> 00:27:46,456
Que non se meta no que non lle importa.
379
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Lercha.
380
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Vai tomar algo. Agora vou.
381
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Dille a Chucho que vixíe a Carmen.
382
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Algo lle pasa.
383
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho non veu. Quedou na casa co fillo.
384
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Non veu?
385
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
A casa está en orde, Griselda.
386
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
E como atoparon esa casa franca, Rivi?
387
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Debían ter información vella.
388
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Estou totalmente convencido
de que estamos ben.
389
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Tranquila.
390
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Xa sabes que estás... segura.
391
00:28:38,717 --> 00:28:40,677
- Estou segura.
- Si.
392
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Reláxate.
393
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Goza da festa.
394
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mamá.
395
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Podo falar contigo?
396
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Pasa.
397
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Esta festa é demasiado.
398
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Vin a Michael Corleone usar
unha palla para coca para tomar o leite.
399
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
É parte da diversión, Uber.
400
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
E Dixon?
401
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Está louqueando. Marchou coa súa moza.
402
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Mellor. Déixao,
403
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
así deixa de rebentar os invitados.
404
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Pregúntome...
405
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
onde aprendería a facer iso.
406
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Mira, desagradecido.
407
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Todo o que fago,
fágoo por ti e mais por teus irmáns.
408
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon estábase a portar
coma un idiota, e agora falo ti.
409
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Como queiras...
410
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Madriña.
411
00:31:06,364 --> 00:31:07,740
Carmen.
412
00:31:08,616 --> 00:31:12,245
Perdoe. Non a quería asustar. Estaba...
413
00:31:13,663 --> 00:31:15,582
Estaba esperando a que volvese.
414
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Perdoe. Coñecémonos?
415
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Son June Hawkins.
416
00:31:21,087 --> 00:31:22,922
Axente da policía de Miami.
417
00:31:23,006 --> 00:31:24,007
Ah, claro. Xa.
418
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Non, tranquila.
419
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Mire, eu só quero falar.
420
00:31:29,596 --> 00:31:31,806
Talvez nos podamos axudar mutuamente.
421
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Non necesito a súa axuda.
422
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Pode que si.
423
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Asaltamos unha casa franca da súa xefa.
424
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Descoidáronse e pensaron
425
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
que ao estar fóra da cidade,
non a atopariamos.
426
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
E isto estaba na caixa forte.
427
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
É un contrato de alugamento
co nome da empresa
428
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
á que se alugou a casa.
429
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
Segundo o rexistro da cidade, é súa.
430
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Alugar unha casa onde hai diñeiro e drogas
431
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
non é bo.
432
00:32:07,258 --> 00:32:10,553
Abonda para conseguir unha orde
para revisar as finanzas.
433
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Igual iso demostra
que lle está a branquear diñeiro.
434
00:32:16,476 --> 00:32:19,103
Así comprou ese coche e esta casa, non si?
435
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
436
00:32:24,275 --> 00:32:26,986
Quere protexer
alguén que matou tanta xente?
437
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Mire, a min danme igual
as drogas e os cartos.
438
00:32:34,953 --> 00:32:36,496
Impórtanme os asasinatos.
439
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Se fala connosco, chegaremos a un acordo.
440
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Se non...
441
00:32:47,674 --> 00:32:49,342
vai desaparecer moito tempo.
442
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Que lle dean.
443
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
É mentira.
444
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Darío.
445
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Van comezar os fogos artificiais.
Non quero que os perdas. Ven.
446
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Que pasa?
447
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Estás ben?
448
00:34:32,612 --> 00:34:33,488
Darío...
449
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Que carallo é isto?
450
00:34:41,746 --> 00:34:43,956
Que carallo é o que? Estamos falando.
451
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Falando?
452
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Falar non é o que fai a pendanga esta.
453
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda.
454
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Vai á merda, filla de puta.
- Que me acabas de dicir?
455
00:34:54,550 --> 00:34:56,344
Sóltame!
456
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Que me soltes! Déixame!
457
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Filla de puta!
458
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda.
459
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Dáme a arma.
460
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Cabrón.
461
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Eu preocupada de que un estraño
me estivese a traizoar,
462
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
e mira o que facías ti.
463
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Non facía nada. Só estabamos a falar.
464
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
De que merda tes que falar con esa pécora?
465
00:35:31,712 --> 00:35:34,590
Queixábaste de que te estou castrando
466
00:35:34,674 --> 00:35:36,759
- e non podes matar por min?
- Para.
467
00:35:36,843 --> 00:35:40,221
De que só escoito a Rivi? Pobre Darío.
468
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Queres saber de que falabamos? Queres?
469
00:35:43,933 --> 00:35:46,269
Falabamos do mala nai que es.
470
00:35:48,437 --> 00:35:49,564
Diso falaba.
471
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Arruinaches os teus fillos
e non deixarei que iso lle pase a Michael.
472
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Estou farto. Es unha puta tola.
473
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Mala nai.
474
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Falemos dentro.
475
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Mala esposa.
476
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Cálmate.
477
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Que fas?
478
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Que carallo fas?
479
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Agradece que non fuches ti.
480
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Quéresme disparar? Quéresme matar?
481
00:36:27,977 --> 00:36:31,814
Adiante. Dispárame nas costas,
así non me tes que ver a puta cara.
482
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, para. Tranquila.
483
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Quita a roupa.
- Que?
484
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Que quites a puta roupa.
485
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Está ben.
486
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Máis rápido.
487
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Todo.
488
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
De xeonllos.
489
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Por favor, non o fagas.
Pagareiche o que queiras.
490
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Ponte a catro patas
e comeza a ladrar coma un puto can.
491
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Máis alto!
492
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Ei!
493
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Queres que ladre? Ladrarei.
494
00:37:32,250 --> 00:37:33,417
Espídevos.
495
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
É a miña puta festa.
Quero que fodas con el.
496
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Quen che dixo que parases?
497
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.
498
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Que cona fas? Toleaches? Dáme a arma.
499
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Vamos para dentro.
500
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Marcha. Levanta e marcha!
501
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Fóra! Marchade todos dunha puta vez!
502
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Que carallo fixen, Carmen?
503
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Que cona foi iso?
504
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
A pipa non axudou.
505
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Mais é o que pasa
cando es ti contra o mundo.
506
00:38:17,586 --> 00:38:21,132
Queres matar o monstro
que che deu unha tunda e te desprezou.
507
00:38:21,215 --> 00:38:23,342
E loitas ata que esqueces
508
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
por que cona loitabas.
509
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Un día espertas e...
- O monstro es ti.
510
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Si. E creme, pasei por iso, mami.
511
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Quérote axudar como me axudaches ti.
512
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Axudarte a saír de aquí.
A comezar de cero. Sabes que?
513
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Teño diñeiro limpo nunha conta.
514
00:38:40,443 --> 00:38:43,988
Podemos collelo
e abrir axencias de viaxe noutra cidade.
515
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
E vender billetes a Puerto Vallarta.
516
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Si.
517
00:38:49,118 --> 00:38:50,828
Ou talvez pola mañá,
518
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
espertarei,
519
00:38:53,956 --> 00:38:55,458
e todo isto terá acabado.
520
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Todo estará ben.
521
00:39:04,175 --> 00:39:06,302
Sabes por que volvín á festa?
522
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Esa muller policía foime ver.
523
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Non parou. Está anoxada e vai a por nós.
524
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
A CENTAC non acabou.
525
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Falaches coa poli?
- Tranquila. Non foi nada.
526
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Nada? Teño un soprón na miña organización,
527
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
e disme que falar
cunha puta poli non é nada.
528
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Ofreceume un trato estúpido.
529
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Ofreceuche un trato?
530
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Que información ten de ti?
531
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Só especulacións.
532
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Virei falar contigo cando esteas sobria.
533
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Non vas ir a ningures.
534
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Cálmate, Griselda.
535
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Es ti, Carmen?
536
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Que?
537
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Sempre me xulgas con eses ollos sobrios.
538
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Son eu, Carmen. Nunca te traizoaría.
539
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Non te creo.
- Non! Nunca te... Vai á merda.
540
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Maldita lercha.
541
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Morre, filla de puta!
542
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda.
543
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Morre!
544
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Sóltaa!
545
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Déixame! Maldita lercha! Sóltame!
546
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
- Sóltame ti!
- Cálmate!
547
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Que carallo foi iso?
548
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Xa metiches abondo, non cres?
549
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Mírame, Griselda.
550
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen non é a informante.
551
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Está todo na túa cabeza.
552
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Como segue a festa?
553
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
A festa?
554
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Foise á merda cando obrigaches
a dous a foder a punta de pistola.
555
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Que crías que ía pasar?
556
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Que foi todo iso?
557
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Tes que confiar en min.
558
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
En lugar diso,
avergóñasme diante de toda esa xente.
559
00:41:34,074 --> 00:41:34,909
Non.
560
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Iso fixéchelo ti só, Darío.
561
00:41:44,376 --> 00:41:46,795
Cando soubeches que Michael ía nacer,
562
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
volvíchesteme brando.
563
00:41:51,217 --> 00:41:52,343
Querías que parase.
564
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Que quedase só co meu territorio.
565
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Sabía que para poder gañar,
necesitaba alguén como Rivi.
566
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Brando."
567
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Só quería ser un pai para Michael.
568
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Xa nin sei para que fixen todo iso.
569
00:42:20,120 --> 00:42:21,914
Para que matei toda esa xente.
570
00:42:25,793 --> 00:42:27,002
Para que te manquei.
571
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Para que?
572
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Para ter ese puto armario xigante.
573
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Estamos a podrecer aquí.
574
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Nesta casa fermosa
con ese puto armario xigante.
575
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Estamos a podrecer, meu amor.
576
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Eu ámote.
577
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Esquece toda esa outra merda.
578
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Esquece o informante e todo
o que tiveches que facer para chegar aquí.
579
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Collamos todos os cartos, marchemos
cos nosos fillos e comecemos de cero.
580
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Tes que parar xa con todo isto.
581
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, sei que te foderon toda a vida.
582
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Mais eu non.
583
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Nin unha soa vez.
584
00:43:55,883 --> 00:43:57,551
Mais eu xa non confío en ti.
585
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Marcha.
586
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Á merda con todos.
587
00:44:45,974 --> 00:44:47,309
Queres tomar algo?
588
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Ei.
589
00:45:08,997 --> 00:45:10,416
Vai ao carallo, imbécil.
590
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Gustaríame foderte.
591
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Que?
592
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Estás morto, cabrón!
593
00:45:25,097 --> 00:45:27,057
- Tranquilo.
- Si?
594
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
595
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Alí!
- Dixon.
596
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Merda!
597
00:45:31,812 --> 00:45:34,898
A un lado! Rápido!
598
00:45:36,191 --> 00:45:38,569
- Chucho!
- Dixon, que fas aquí?
599
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Que fixeches?
- Dille que lisque de aquí.
600
00:45:45,451 --> 00:45:48,203
Que? Trouxeches a policía?
601
00:45:48,287 --> 00:45:52,666
Non. Un cabrón tocoulle
o cu á miña moza e enfadeime.
602
00:45:52,750 --> 00:45:55,252
Colle a arma e escóndeme.
Di que fuches ti.
603
00:45:55,335 --> 00:45:58,172
Non, Chucho! Esta xente estate matando.
604
00:45:58,255 --> 00:46:00,466
O mellor é que vaias para casa.
605
00:46:00,549 --> 00:46:03,677
- Que?
- Si. Volve para casa.
606
00:46:03,761 --> 00:46:06,764
É o teu traballo. Tesme que axudar.
607
00:46:09,767 --> 00:46:12,436
Esta xente estate matando.
608
00:46:12,519 --> 00:46:14,521
Dille que lisque de aquí, Chucho.
609
00:46:14,605 --> 00:46:16,106
Chucho, que narices?
610
00:46:26,784 --> 00:46:27,618
Dixon!
611
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Merda!
612
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mamá.
613
00:46:50,015 --> 00:46:51,433
Dixon, que pasou?
614
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Funlle pedir axuda a Chucho e pegoume.
615
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Fíxoche el iso?
616
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
E o cabrón íame entregar á policía.
617
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Teslle que dar unha lección.
618
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Vai descansar.
619
00:47:25,342 --> 00:47:26,844
Quero que mates a Chucho.
620
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
El é o informante.
621
00:47:35,102 --> 00:47:37,020
Non estivo aquí en toda a noite.
622
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Seguro que estaba
coa paxara esa da CENTAC.
623
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Intentou falar con Carmen.
Igual tivo máis sorte con Chucho.
624
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Iso non o sabemos.
625
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
O que si sei e que me está a tocar
facer o teu traballo por ti.
626
00:48:01,837 --> 00:48:03,630
Con todo o respecto, Griselda,
627
00:48:05,048 --> 00:48:08,844
o meu traballo é facer
que sexas a persoa máis poderosa de Miami.
628
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Matar un dos nosos por unha suposición
629
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
non é poder.
630
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
É medo.
631
00:48:18,061 --> 00:48:18,896
Medo?
632
00:48:19,897 --> 00:48:21,356
Pegoulle ao meu fillo.
633
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Creo que Darío tiña razón.
634
00:48:26,904 --> 00:48:29,448
Cres que tes algún control sobre min.
635
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Que só escoito o que ti me dis.
636
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Eu só te estou a protexer.
637
00:48:35,120 --> 00:48:37,623
Se outro home me di
que me está a protexer,
638
00:48:37,706 --> 00:48:39,917
voulle cortar os collóns.
639
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Esta noite ensinoume
que hai xente na que non podo confiar.
640
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
E advertíchesme ti dalgún deles? Non!
641
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Iso faime desconfiar de ti.
642
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Nunca te traizoaría. Sábelo.
643
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Deixa de dicirme o que eu sei.
644
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
É exactamente iso o que me fai pensar
que si me traizoarías.
645
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Está ben.
646
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Fareino.
647
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Merda!
648
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Fixéchelo?
649
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Non lle din.
650
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Entón está vivo?
651
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Grazas a Deus.
652
00:50:51,965 --> 00:50:54,176
Se aínda desconfías da miña lealdade,
653
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
podo buscar a vida só.
654
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Non vai ser necesario, Rivi.
655
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Grazas.
656
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Estanos a chegar máis información...
657
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Bo día.
658
00:51:27,793 --> 00:51:29,336
...un ataque sen sentido.
659
00:51:29,419 --> 00:51:31,338
- A policía dixo...
- Dixen bo día.
660
00:51:31,421 --> 00:51:33,256
...que os informaran dun tiroteo.
661
00:51:33,340 --> 00:51:34,883
Aínda hai moito movemento...
662
00:51:34,966 --> 00:51:37,511
- Que pasa?
- ...xa que só pasaron unhas horas
663
00:51:37,594 --> 00:51:39,387
desde o incidente.
664
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Esta mañá, atoparon o corpo dun neno
665
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
nas escaleiras dunha mesquita local.
666
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
O neno foi identificado
como Johnny Castro.
667
00:51:47,104 --> 00:51:50,273
{\an8}Cren que é o fillo de Jesús Chucho Castro.
668
00:51:50,357 --> 00:51:54,027
{\an8}O neno de dous anos recibiu
tres disparos nun tiroteo.
669
00:51:55,028 --> 00:51:57,614
Unha traxedia. Seguiremos a informalos...
670
00:51:57,697 --> 00:51:58,824
Que pasou?
671
00:51:58,907 --> 00:52:01,159
...que lle pasou á vítima...
672
00:52:01,243 --> 00:52:03,161
Mataron o fillo de Chucho, mamá.
673
00:52:03,245 --> 00:52:06,331
Devastador. Conectamos
en vivo con Chuck Wilson.
674
00:52:06,414 --> 00:52:07,833
Que nos podes contar?
675
00:52:08,917 --> 00:52:12,379
A policía atopou o corpo do neno
o luns envolto en sabas.
676
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sabían onde buscar
porque os chamara Jesús Castro.
677
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Os axentes din que Castro
678
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
volveu estar ao teléfono
e fixo hoxe tres chamadas.
679
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Sabemos algo de Chucho?
680
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Parece que marchou coa muller.
681
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Como estás?
682
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Decepcionei a todo o mundo.
683
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Molestáchela, June, vale? Sábeno.
684
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Xa.
685
00:52:44,202 --> 00:52:46,163
- E mira a que prezo.
- Ei.
686
00:52:47,164 --> 00:52:50,584
Asaltaches unha casa
e intentaches atraer unha testemuña.
687
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Non mataches ese neno.
688
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Iso fíxoo ela.
689
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Xa.
690
00:52:56,965 --> 00:52:57,966
Axente Hawkins?
691
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Queren falar con vostede. Di que a coñece.
692
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
693
00:53:08,643 --> 00:53:09,895
En que a podo axudar?
694
00:53:13,315 --> 00:53:14,858
O trato que me ofreceu?
695
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Acéptoo.
696
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Subtítulos: Lorena Pereiras