1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Da tre anni
Griselda Blanco è il capo, a Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Gestisce l'operato
del cartello di Medellín a Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
sia il traffico sia la distribuzione
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
di quantità abnormi di cocaina negli USA.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
TRE ANNI DOPO
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Grazie al suo miglior sicario,
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, e alla sua organizzazione
in stile Gestapo,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
l'operato della sig.ra Blanco
è risultato efficiente, mortale
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
e di grande successo.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Membri del Congresso,
nonostante le risorse limitate,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
la nostra CENTAC
ha sequestrato droga e denaro
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
e ha indagato sugli omicidi
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
di vari soci della donna.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Ma non abbiamo risorse sufficienti
per competere con la mente
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
che è riuscita a prendere il controllo
dell'economia di Miami.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Quindi come la fermiamo?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
La detective Hawkins
ha scovato vari nascondigli,
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
sui quali vorremmo avviare
un'operazione di sorveglianza
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
per scoprire la sua rete,
arrestare qualcuno
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
e magari
metterle contro qualche suo socio.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
E coinvolgere la polizia di Miami?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
La polizia è implicata, signore.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Dateci le risorse necessarie
ad assumere agenti qualificati
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
e supporto tattico, signori,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
così potremo fermare Griselda Blanco
prima che sia troppo tardi.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Ehi, tranquillo, è ancora tua.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Sembro preoccupato?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, devo alzarmi presto domattina.
Vado, ok?
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Ciao.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Di cosa parlavi con Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Problemi suoi.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda?
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Ho saputo
che la CENTAC è stata a Washington.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Sì, ho sentito anch'io.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Cosa posso fare per te, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Voglio presentarti un amico.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Lui è John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
L'unica e inimitabile... Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Posso?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John ha molti contatti
nel sud della Florida.
41
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Potrebbe aiutarci con i rifornimenti.
42
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Sì, ma la mia specialità
43
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
è la vendita.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Sono la droga che vende la droga, cara.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
E...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
Ho tante buone idee per lei,
per migliorare la vendita al dettaglio.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, tesoro...
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Forse non hai capito bene
come funziona qui.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Lascia che ti spieghi.
50
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Questo cazzo di tavolo è mio.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Questa cazzo di città è mia.
52
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
E l'ultima cosa che mi serve
è un idiota come te con le sue idee.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda,
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John è un pezzo grosso.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Piace anche a Fabio.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Gli piace anche il denaro
che guadagna con me.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Se vuoi, chiamalo e digli
58
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
che ho fatto del male
alla tua amichetta. Fai pure.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Andiamo.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Dovevi per forza mettere in imbarazzo
Rafa e il suo amico?
61
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Vorrei sparargli in testa
per ciò che ha fatto ad Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Non so se voglio scoparmela o ucciderla.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Perché non provi a stare zitto?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Fate largo! Sono arrivati i Blanco.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Bro, lo sanno già.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Non c'è bisogno di vantarsi.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, mio fratello è un guastafeste.
Sai cosa vuol dire?
68
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Il guastafeste sei tu.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Ehi, pulisciti.
70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Sì, tranquillo.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Ragazzi!
72
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Mamma!
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Com'è andata oggi?
74
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Beh...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Ci dovevano 250
per il carico della settimana scorsa,
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
e li abbiamo recuperati.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
I miei principi.
78
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Il mio successo è il vostro. Chi si mette
contro di voi si mette contro di me.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Un giorno,
tutti sapranno chi sono i Blanco.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Prendo da bere.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda,
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
c'è Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Vuole parlare della sua quota.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Ehi, quegli stronzi della CENTAC
sono stati a Washington.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Sì, ho sentito.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Come posso aiutarti?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Questi sono i nascondigli dei Blanco
88
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
che abbiamo scoperto grazie a June.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Grazie.
90
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Ora parliamo
dell'operazione di sorveglianza.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Ammesso che avrete i soldi.
92
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Sì, li avremo. Abbiamo buone probabilità.
93
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Al, tu eri un Marine, vero?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Avrai già organizzato operazioni simili.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Ero un semplice soldato,
non organizzavo un cazzo.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Dov'è la spillatrice?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Allora?
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Ce l'abbiamo fatta, signore?
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Mi spiace, non si tratta dei soldi.
Non so ancora nulla.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, posso parlarti?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Sì, certo.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
L'ho trovata.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Ehi!
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Ciao.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Tutto bene?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Qualcuno ha informato gli Affari Interni
che rubo soldi confiscati.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Ma è ridicolo.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Sì, l'ho detto anch'io.
110
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Ma il problema è
che hanno trovato i soldi sul mio conto.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Sul tuo conto?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Sappiamo chi li ha versati.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Sì, Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
È comodo possedere una banca.
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Puoi trasferire denaro dove vuoi.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Questo, più un pettegolezzo,
può rovinare un bravo poliziotto.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Ma gliel'hai detto.
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
No? Sanno che è stata lei.
119
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Sai una cosa, June?
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Non gliene importa niente.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
La storia è arrivata ai giornali,
credo grazie a lei.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Me ne offri una?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Quindi sono combattuto.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Essere indagato o trasferito?
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Se indagano su di me,
potrei finire in carcere.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Mi dispiace, Raul.
127
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Ehi,
128
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
anche a me.
129
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
E la CENTAC?
130
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Sei fortunata che resti.
131
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Vogliono dare a te e Al il comando.
132
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Non so se sono pronta per farlo, Raul.
133
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Ehi,
134
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
i membri del Congresso
pendevano dalle tue labbra.
135
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Puoi farcela.
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"Non è ancora chiaro
come andrà avanti la CENTAC."
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Che genio, cazzo!
138
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Ma non è ancora finita.
139
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Dobbiamo arrivare al nocciolo.
140
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Che cos'è?
141
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
La CENTAC è stata a Washington.
142
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Aveva informazioni
che potevano davvero danneggiarci.
143
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Ma da chi ha avuto quelle informazioni?
144
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Pensi che tra noi ci sia un informatore?
145
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Sappiamo che c'è.
146
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
La domanda è: chi è?
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Qualche nostro dipendente.
148
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Qualcuno ha problemi con la legge,
149
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
qualcuno ha comprato da altri fornitori
150
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
e qualcun altro
ha parlato male di Griselda.
151
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Davvero?
152
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Facciamo pulizia
e assicuriamoci di essere al sicuro.
153
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
E così Griselda...
154
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
sarà felice come una Pasqua.
155
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela!
156
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Eccomi qua.
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Come vanno i preparativi
della festa di Dario?
158
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Bene.
159
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Ecco la lista degli invitati.
160
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Mi basta che ci sia un sacco di whisky.
161
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Ma certo.
162
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Voglio sapere quando è la festa.
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Tra due settimane esatte.
164
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
A dopo. Con permesso.
165
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Dobbiamo farlo prima della festa.
166
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Aspetta, sono tante persone.
167
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Ho passato troppo tempo
a guardarmi le spalle, Dario.
168
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
E mi hanno sempre tradita.
Ma non succederà più.
169
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Così potremo goderci la tua festa
in tranquillità.
170
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
No.
171
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Otto omicidi in una settimana.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Ottimo inizio, no?
173
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Allora...
174
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Dovremmo cercare testimoni
per ogni delitto.
175
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Iniziamo da lì.
176
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Non so, Al.
Abbiamo già provato quell'approccio.
177
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Ci servirà di più, per lei.
- Ok, capisco.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Ѐ incredibile.
179
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Proviamo a fermarla da tre anni,
180
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
mentre lei vive in quella villa gigante
e uccide gente, cazzo.
181
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
E quello che ha fatto a Diaz?
182
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Che si fotta.
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
June, sei arrabbiata...
184
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Sì, lo sono, Al.
185
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Ma è un problema che riguarda tutti noi.
186
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Siamo così sorpresi che sia una donna,
187
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
che l'abbiamo resa un genio del crimine.
188
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Vi sembra il lavoro di una persona
che ha il controllo
189
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
o che ha paura?
190
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Bella domanda.
191
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda ha affrontato stronzi
che dubitavano di lei,
192
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
che la minacciavano.
193
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Anche se ha vinto, non lo dimentica.
194
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Anzi,
195
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
questo la motiva.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Cosa rispondiamo,
quando la polizia di Miami ci chiede
197
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
dove otteniamo le informazioni?
198
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Da un informatore.
199
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Di sicuro l'ha saputo anche Griselda.
200
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Fa pulizia per eliminare l'informatore.
201
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Ma quello che non sa
è che non c'è nessun informatore.
202
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Abbiamo trovato i nascondigli
203
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
perché ho decifrato i codici
usati per nasconderne la posizione.
204
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Se irrompiamo ora,
penserà che c'è ancora un informatore.
205
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Qui.
206
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
A Fort Lauderdale.
207
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Non potremmo saperne nulla,
senza una fonte interna.
208
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Sì, June, ma se irrompiamo in una casa,
perdiamo le altre.
209
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Potrebbe cambiare sistema,
210
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
e resteremmo a mani vuote.
211
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Ѐ un rischio, Al.
212
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Ma ha già esagerato una volta.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Si è arrabbiata e ha perso il controllo.
214
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Teniamo viva quella paura,
215
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
e magari farà un grave errore.
216
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
E ci farà avvicinare.
217
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Beh, vale la pena provarci.
218
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Grazie di essere venuti
a festeggiare il compleanno di mio marito,
219
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
il padre
del nostro bellissimo Michael Corleone
220
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
e patrigno dei miei figli,
Uber, Ozzy e Dixon.
221
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Non festeggiamo solo questo!
222
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Esatto, Willy.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Vorrei iniziare con qualche parola
224
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
in ricordo dei nostri amici
legati alla polizia.
225
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami è nostra, ora.
226
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Lunga vita alla regina!
227
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Ora parliamo del perché siamo qui.
228
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Quando ci siamo sposati,
229
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
ho detto a Dario
che non lo volevo più come guardia,
230
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
ma solo come marito.
231
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Ma Dario è fatto così,
e non gli ha fatto piacere.
232
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Dissi che avrei trasformato
la pistola che aveva in tasca
233
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
in oro per il suo portafoglio.
234
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Sì, lui adora la sua barca,
la sua Cadillac...
235
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Ma so che, in fondo,
gli manca fare la guardia del corpo.
236
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Quindi ho pensato di regalarti
il meglio di entrambe le cose.
237
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Porca miseria!
238
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Per la mia arma d'oro!
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Ovviamente ho un regalo anche per voi.
240
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Un aperitivo. Ce n'è per tutti.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Buon compleanno, amore mio.
242
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Grazie, non dovevi disturbarti.
243
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Balliamo.
244
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
La Madrina.
245
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Non è poi così male.
246
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Non avrei mai pensato di arrivare fin qui.
247
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda,
248
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
abbiamo un problema.
249
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Com'è possibile?
250
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Abbiamo eliminato
ogni possibile informatore.
251
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Come cazzo hanno fatto
a trovare la casa a Fort Lauderdale?
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Non c'è nessun informatore.
253
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Forse avevano altre informazioni.
254
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Provano a farti crollare.
255
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Mi informerò,
parlerò con i nostri contatti in polizia.
256
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
Vediamo cosa scopro.
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Andiamo a ballare.
258
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Andiamo.
259
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Ti raggiungo lì.
260
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Quindi abbiamo trovato
un po' di droga e di soldi,
261
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
ma non sappiamo
se il tuo piano psicologico ha funzionato.
262
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
So cosa faccio.
263
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Hai un piano, vero?
264
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Non è stata solo una reazione
a quello che ha fatto a Diaz.
265
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Continuiamo a tenerla in allerta
e a provocarla.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Ha paura, Al. Ne sono certa.
267
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Se togliamo la carta giusta,
il castello crolla.
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Speriamo non ci cada in testa.
269
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Cazzo, hai altre domande?
270
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June,
271
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
ti faccio domande
perché non so cos'hai in mente.
272
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Aspetta, guarda.
273
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Chi è Carmen Rivera?
274
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta, oddio!
275
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda!
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Aspetta.
277
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Come va?
278
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Come va la festa? Si stanno divertendo?
279
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Ho già scopato con Rafa in bagno.
280
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Guarda, senza mutande.
281
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Credo che Dario preferisca la tua passera
a quella pistola d'oro.
282
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, dimmi una cosa.
283
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
John ha parlato con Fabio, ultimamente?
284
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Li hai visti parlare in privato?
285
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Di cosa hai paura?
286
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Nessuno vuole farti del male, ora.
287
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Voglio solo esserne sicura.
288
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Ora che ci penso,
si sono visti la settimana scorsa.
289
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Ma... Ehi!
290
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Va tutto bene.
291
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Guarda. Vuoi rilassarti?
Ho qualcosa per te. Sì o no?
292
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Ecco, tieni.
293
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Ѐ crack.
294
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Questa merda mi fotte
più di quanto ci riesca Rafa. Ecco.
295
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Cazzo, sto gocciolando
e non ho le mutande.
296
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda!
297
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Parliamo.
298
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Che cazzo di problema ha?
299
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John e Fabio si sono incontrati.
300
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
E se è lui
che parla con la polizia per fottermi?
301
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts è un bastardo,
ma non credo che osi sfidarti.
302
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
E Marta è pazza, le piace provocare.
303
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Rafa ha ucciso Arturo
davanti ai miei occhi.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Ha sempre voluto togliermi di mezzo.
305
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Se ne uccidi uno,
dovrai uccidere tutti e tre.
306
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Chi cazzo ha parlato di uccidere?
307
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Dobbiamo prendere la cosa sul serio.
308
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
L'hai sentita parlare
di uccidere qualcuno?
309
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Non metterle parole in bocca.
310
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Chiudi la bocca, cazzo!
311
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Che cazzo succede?
312
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Vedi cosa mi ha fatto! Ti uccido!
313
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Figlio di puttana!
314
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Vattene!
315
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Hai detto:
"Chi è contro di voi è contro di me".
316
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Non intendeva questo.
- Zitto!
317
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Hai sniffato abbastanza, no?
318
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Tu non sei mio padre.
319
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Cosa ti avevo detto della coca?
320
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Stai scherzando?
321
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Hai servito coca come aperitivo.
322
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Non sopporto queste idiozie!
323
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Andiamo!
324
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Questa famiglia è un disastro.
325
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Che cazzo hai detto?
326
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Bella festa.
327
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela!
328
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Porta qui la torta!
329
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Tanti auguri a te
330
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Tanti auguri a te
331
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Tanti auguri a Dario
332
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Tanti auguri a te
333
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Grazie a tutti di essere qui.
334
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Mi fa davvero molto piacere.
335
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Ma è ora di ballare, no? Musica!
336
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Ehi,
337
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
posso parlarti?
338
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Vuoi l'altro regalo?
339
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
No.
340
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Che c'è?
341
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Osserva meglio la tua vita, Griselda.
342
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi ti mette strane idee in testa
ogni giorno, cazzo.
343
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
E lo sai.
344
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Stai sniffando troppo, amore.
345
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Uccidi gente per niente.
346
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Sai cosa avrei voluto come regalo?
347
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Andare via con te e i ragazzi,
via da questa gente.
348
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Sono arrivata finalmente in cima,
e vuoi andare via?
349
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Meglio uscire quando si è in cima.
350
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Mi contraddici sempre.
351
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Perché lo faccio, secondo te?
352
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Per proteggerti.
353
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Non è che sei tu l'informatore?
354
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Vaffanculo, stronza.
355
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Sig.ra Blanco!
356
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Non puoi far divertire solo Dario.
357
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Ho una piccola sorpresa per te.
358
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, lei è Griselda.
359
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Ecco cosa merita una regina.
360
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Che carina. Come sto?
361
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Non rovinarmi i capelli.
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Come se non fosse successo.
363
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen!
364
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Ehi, vado via. Domani devo alzarmi presto.
365
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Grazie della visita.
366
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Di nulla.
367
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Ehi, vacci piano con quella pipa, ok?
Sai già che effetto fa.
368
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Ok? Bene.
369
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Ti voglio bene.
370
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Che vuole quella stronza?
371
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Si preoccupa per me.
372
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
E si preoccupa di una pipa del cazzo?
373
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Ti sta spiando?
374
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Si faccia gli affari suoi.
375
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Che stronza!
376
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Prendi qualcosa da bere, vengo subito.
377
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Di' a Chucho di tenere d'occhio Carmen.
378
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Mi nasconde qualcosa.
379
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho non è venuto,
è rimasto a casa col figlio.
380
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Non c'è?
381
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Ѐ tutto a posto, Griselda.
382
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
E come hanno trovato il nascondiglio?
383
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Avevano informazioni vecchie.
384
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Sono totalmente sicuro
che è tutto a posto, Griselda.
385
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Non preoccuparti.
386
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Sai bene che sei... al sicuro.
387
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Sono al sicuro.
- Sì.
388
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Rilassati.
389
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Goditi la festa.
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mamma?
391
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Posso parlarti?
392
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Entra.
393
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Questa festa è troppo.
394
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Ho visto Michael Corleone che beveva latte
con una cannuccia per sniffare coca.
395
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Uber, fa parte del divertimento.
396
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
E Dixon?
397
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Sta perdendo la testa.
Se n'è andato con la fidanzata.
398
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Lascialo andare,
399
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
almeno non picchia i miei ospiti.
400
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Mi chiedo...
401
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
da chi abbia imparato.
402
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Senti, piccolo ingrato,
403
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
tutto ciò che faccio
è per te e i tuoi fratelli.
404
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon si è comportato da stronzo,
ma ora lo stai facendo anche tu.
405
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Come vuoi...
406
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Madrina.
407
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen?
408
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Scusa, non volevo spaventarti. Ti stavo...
409
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Ti stavo aspettando.
410
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Scusa, ci conosciamo?
411
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Sono June Hawkins,
412
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
detective della polizia di Miami.
413
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Capisco.
414
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Ehi, va tutto bene.
415
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Senti, voglio solo parlare.
416
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Magari possiamo aiutarci a vicenda.
417
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Non mi serve il tuo aiuto.
418
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Beh, forse sì.
419
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Abbiamo trovato un nascondiglio
del tuo capo.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Qualche sbadato ha pensato
421
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
che fosse troppo lontano
e non l'avremmo trovato.
422
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
Nella cassaforte c'era questo.
423
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Un contratto d'affitto,
e c'è il nome di una ditta,
424
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
come affittuario.
425
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Dai registri risulta essere tua.
426
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Sai, affittare una casa
piena di armi e contanti
427
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
non va bene.
428
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Possiamo ottenere un mandato
429
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
per una verifica fiscale.
430
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Magari scopriamo
come ricicli il suo denaro.
431
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Ma è così
che hai comprato l'auto e la casa, no?
432
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen,
433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
vuoi proteggere qualcuno
che ha ucciso tanta gente?
434
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Senti, non mi interessano
la droga o il denaro,
435
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
ma gli omicidi sì.
436
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Se parli, troveremo un accordo.
437
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Se non lo fai...
438
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
finirai in galera.
439
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Fanculo.
440
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Ѐ una cazzata.
441
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario!
442
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Ora sparano i fuochi d'artificio,
non te li perdere. Vieni.
443
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Che c'è?
444
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Stai bene?
445
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
446
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Che cazzo succede?
447
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
In che senso? Stavamo parlando.
448
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Parlando?
449
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Parlare non è la specialità
di questa stronza.
450
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda...
451
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Vaffanculo, stronza.
- Che cazzo hai detto?
452
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Lasciami!
453
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Cazzo!
454
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda!
455
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Dammi la pistola.
456
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Bastardo!
457
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Io mi preoccupavo
che qualcuno mi tradisse,
458
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
mentre lo stavi facendo tu!
459
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Non stavamo facendo niente, parlavamo!
460
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
E di che cazzo devi parlare
con quella troia?
461
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Del fatto che ho più palle di te?
462
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Che non ti lascio più uccidere?
- Basta.
463
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Che ascolto più Rivi che te? Povero Dario!
464
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Vuoi sapere di cosa stavamo parlando?
465
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Del fatto che sei una cattiva madre!
466
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Ecco cosa stavo dicendo.
467
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Hai rovinato i tuoi tre figli,
ma non ti permetterò di rovinare Michael.
468
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Non ce la faccio più. Sei una pazza!
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Una cattiva madre.
470
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Andiamo a parlare dentro.
471
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Una cattiva moglie!
472
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Calmati.
473
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Che fai?
474
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Che cazzo stai facendo?
475
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Sei fortunato che non l'ho fatto a te.
476
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Vuoi spararmi? Vuoi uccidermi?
477
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Fai pure, ma alle spalle,
o dovrai guardarmi in faccia.
478
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, fermati, va tutto bene.
479
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Togliti i vestiti.
- Cosa?
480
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Spogliati, cazzo!
481
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Ok.
482
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Più veloce.
483
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Tutto.
484
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
Inginocchiati.
485
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Ti prego, Griselda, non farlo.
Ti do tutto quello che vuoi.
486
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Mettiti a quattro zampe
e abbaia come un cane schifoso.
487
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Più forte!
488
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Ehi!
489
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Devo abbaiare? Lo faccio.
490
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Voi due spogliatevi.
491
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Ѐ la mia festa, cazzo.
Voglio che te lo scopi.
492
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Chi ti ha detto di smettere?
493
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda!
494
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Che cazzo stai facendo?
Sei impazzita? Dammi quell'arma.
495
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Entra in casa, cazzo. Vai!
496
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Sparisci! Alzati e va' via.
497
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Andate via tutti! Sparite!
498
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Che cazzo ho fatto, Carmen?
499
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Che cazzo ho combinato?
500
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
La pipa non ti ha fatto bene.
501
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Ma questo succede
anche quando si è soli contro tutti.
502
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Vuoi uccidere il mostro
che ti fa male e ti butta giù, no?
503
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
E combatti fino a dimenticare
504
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
perché stai combattendo.
505
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- E un giorno ti svegli e...
- Il mostro sei tu.
506
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Sì. Credimi, ci sono passata, tesoro.
507
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
E voglio aiutarti come tu hai aiutato me.
508
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Voglio aiutare te e i ragazzi
ad andarvene e ricominciare. Sai una cosa?
509
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Ho messo dei soldi puliti su un conto.
510
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Possiamo prenderli
511
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
e aprire un'agenzia di viaggi
in un'altra città.
512
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
E vendere biglietti per Puerto Vallarta.
513
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Già.
514
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Magari domani mattina,
515
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
quando mi sveglierò,
516
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
sarà tutto finito.
517
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Andrà tutto bene.
518
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Vuoi sapere perché sono tornata qui?
519
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Una poliziotta mi ha fatto domande.
520
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Non si fermerà, è incazzata,
e andrà sempre peggio.
521
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
La CENTAC va avanti, non si ferma.
522
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Hai parlato con lei?
- Calmati, Griselda, è tutto ok.
523
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Tutto ok? Qui c'è una spia,
524
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
e tu dici che parlare con uno sbirro
non è importante?
525
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Mi ha offerto un accordo.
526
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Ti ha offerto un accordo?
527
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Che cazzo ha su di te, Carmen?
528
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Solo ipotesi.
529
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Torno domani,
ne parliamo quando sei lucida.
530
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Tu non vai da nessuna parte.
531
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Cazzo, calmati, Griselda.
532
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Sei stata tu, Carmen?
533
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Cosa?
534
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Sei sempre pronta a giudicarmi
con i tuoi occhi da sobria.
535
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Sono Carmen, non ti tradirei mai.
536
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Non ti credo, cazzo.
- No, non ti tradirei... Fanculo!
537
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Puttana!
538
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Muori, troia, muori!
539
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda!
540
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Lasciala!
541
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Puttana! Lasciami andare!
542
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Calmati!
543
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Che cazzo ti è preso?
544
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Non ti sei sballata abbastanza?
545
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Griselda, guardami.
546
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen non è l'informatrice.
547
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Ѐ tutto nella tua testa, amore.
548
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Come va la festa?
549
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
La festa?
550
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
La festa è finita
quando hai puntato un'arma agli ospiti.
551
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Cosa pensavi sarebbe successo?
552
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
E cosa significava?
553
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Devi fidarti di me.
554
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
E invece che fai?
Mi metti in imbarazzo davanti a tutti.
555
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
L'hai fatto da solo, Dario.
556
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Appena hai saputo che aspettavo Michael,
557
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
sei diventato un debole.
558
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Volevi che mi fermassi,
559
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
che accettassi solo il mio territorio.
560
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Sapevo che per vincere
mi serviva qualcuno come Rivi.
561
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Un debole."
562
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Volevo solo essere un buon padre.
563
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Non so perché ho fatto tutto questo,
564
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
perché ho ucciso quelle persone
565
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
e ti ho fatto soffrire.
566
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Perché?
567
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Per avere quel cazzo di armadio gigante?
568
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Stiamo marcendo, qui dentro.
569
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Nonostante questa bella casa
con un armadio gigante,
570
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
stiamo marcendo, amore.
571
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Ti amo.
572
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Dimentica tutto il resto.
573
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Dimentica l'informatore
e tutto ciò che hai dovuto fare finora.
574
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Prendiamo tutti i soldi e andiamo via
con i ragazzi. Ricominciamo da zero.
575
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Devi fermare tutto questo, subito.
576
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, so che ti hanno tradita tutti.
577
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Ma io no.
578
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Non l'ho mai fatto.
579
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Ma non mi fido più di te.
580
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Vattene.
581
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Vadano tutti a fanculo.
582
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Vuoi bere?
583
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Ciao.
584
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Fottiti, idiota.
585
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Vorrei fottere te, bella.
586
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Cosa?
587
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Sei un uomo morto, stronzo!
588
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Ѐ tutto ok.
- Sì?
589
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Sta' calmo.
590
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
591
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Eccolo!
- Dixon!
592
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Cazzo!
593
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho!
- Dixon, che ci fai qui?
594
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Che hai combinato?
- Digli di andarsene, Chucho.
595
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Mi porti la polizia a casa?
596
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Uno ha toccato il culo
alla mia ragazza, ho perso la testa.
597
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Prendi la pistola, fammi nascondere.
Di' che sei stato tu.
598
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
No! Chucho, ti prego.
Queste persone ti stanno uccidendo.
599
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Ѐ meglio se torni a casa tua.
600
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- No.
- Va' a casa tua.
601
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Questo è il tuo lavoro. Devi aiutarmi.
602
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Ti stanno uccidendo.
Digli di andarsene, Chucho.
603
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Che ti prende?
604
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
605
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Cazzo!
606
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mamma?
607
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Dixon, che ti è successo?
608
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Ho chiesto aiuto a Chucho,
e lui mi ha dato un pugno.
609
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Ѐ stato lui?
610
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
E mi avrebbe consegnato alla polizia.
611
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Devi dargli una lezione.
612
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Dixon, va' a dormire.
613
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Voglio che tu uccida Chucho.
614
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Ѐ lui l'informatore.
615
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Non è venuto alla festa.
616
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Era sicuramente con la troia della CENTAC.
617
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Ѐ andata da Carmen.
Magari con Chucho è stata più fortunata.
618
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Non possiamo saperlo.
619
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
L'unica cosa che so
è che sto lavorando al posto tuo.
620
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Con tutto il rispetto,
621
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
il mio lavoro è sempre stato
aiutarti a diventare il capo a Miami.
622
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Uccidere uno dei nostri per un sospetto
623
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
non è potere.
624
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Ѐ paura.
625
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Paura?
626
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Ha picchiato mio figlio.
627
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Forse Dario aveva ragione.
628
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Pensi di potermi controllare
629
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
e che io segua tutti i tuoi consigli.
630
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Voglio solo proteggerti, Griselda.
631
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Se un altro uomo dice
che vuole proteggermi,
632
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
gli taglio le palle!
633
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Stasera ho capito che qui c'è molta gente
di cui non posso fidarmi.
634
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
E tu mi hai messo in guardia da loro? No!
635
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Per questo non mi fido di te.
636
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Non ti tradirei mai, Griselda, lo sai.
637
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Smetti di dirmi quello che so!
638
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
Ѐ proprio questo
che mi fa pensare che mi tradiresti.
639
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Ok.
640
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Lo farò.
641
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Cazzo!
642
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
L'hai fatto?
643
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
L'ho mancato, Griselda.
644
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Quindi è vivo?
645
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Grazie a Dio.
646
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Se dubiti ancora della mia fedeltà,
647
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
mi cerco un altro lavoro.
648
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Non sarà necessario, Rivi.
649
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Grazie.
650
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Ci è appena giunta notizia...
651
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Buongiorno.
652
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...violenza insensata.
653
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- La polizia...
- Buongiorno.
654
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...è stata avvisata di una sparatoria.
655
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Ѐ ancora sul posto...
656
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Che succede?
- ...sono passate poche ore
657
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
dalla tragedia.
658
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Stamattina, il corpo di un bambino
659
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
è stato ritrovato davanti a una moschea.
660
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Il bambino è stato identificato,
è Johnny Castro,
661
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}figlio di Jesus Chucho Castro,
662
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}di soli due anni,
raggiunto da tre colpi nella sparatoria.
663
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Una tragedia. Le forze dell'ordine...
664
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Cosa?
665
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...proveranno a capire cosa è successo...
666
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Hanno ucciso il figlio di Chucho.
667
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Ѐ sconcertante.
Il nostro Chuck Wilson è lì.
668
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, ci sono aggiornamenti?
669
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
La polizia ha trovato il piccolo Johnny
avvolto in un lenzuolo.
670
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sapeva dove cercare
perché avvisata da Jesus Castro.
671
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
La polizia dice che il colombiano
672
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
ha usato ancora il telefono,
oggi, facendo tre chiamate.
673
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Novità su Chucho Castro?
674
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Pare che sia scappato con la moglie.
675
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Come va?
676
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
A parte che deludo tutti?
677
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
L'hai fatta incazzare, June. Lo sanno.
678
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Sì.
679
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- E guarda le conseguenze.
- Ehi,
680
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
hai trovato un nascondiglio
e provato a far parlare un testimone.
681
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Non hai ucciso quel bambino.
682
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
L'ha ucciso lei.
683
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Sì.
684
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Sergente Hawkins?
685
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
C'è qualcuno che vuole vederla.
Dice di conoscerla.
686
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
687
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Cosa posso fare per te?
688
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Quell'accordo...
689
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Lo accetto.
690
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Sottotitoli: Alessia Sisti