1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Da tre anni Griselda Blanco è il capo, a Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Gestisce l'operato del cartello di Medellín a Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 sia il traffico sia la distribuzione 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 di quantità abnormi di cocaina negli USA. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 TRE ANNI DOPO 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Grazie al suo miglior sicario, 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, e alla sua organizzazione in stile Gestapo, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 l'operato della sig.ra Blanco è risultato efficiente, mortale 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 e di grande successo. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Membri del Congresso, nonostante le risorse limitate, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 la nostra CENTAC ha sequestrato droga e denaro 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 e ha indagato sugli omicidi 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 di vari soci della donna. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Ma non abbiamo risorse sufficienti per competere con la mente 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 che è riuscita a prendere il controllo dell'economia di Miami. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Quindi come la fermiamo? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 La detective Hawkins ha scovato vari nascondigli, 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 sui quali vorremmo avviare un'operazione di sorveglianza 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 per scoprire la sua rete, arrestare qualcuno 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 e magari metterle contro qualche suo socio. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 E coinvolgere la polizia di Miami? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 La polizia è implicata, signore. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Dateci le risorse necessarie ad assumere agenti qualificati 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 e supporto tattico, signori, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 così potremo fermare Griselda Blanco prima che sia troppo tardi. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Ehi, tranquillo, è ancora tua. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Sembro preoccupato? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, devo alzarmi presto domattina. Vado, ok? 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Ciao. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Di cosa parlavi con Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Problemi suoi. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda? 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Ho saputo che la CENTAC è stata a Washington. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Sì, ho sentito anch'io. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Cosa posso fare per te, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Voglio presentarti un amico. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Lui è John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 L'unica e inimitabile... Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Posso? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John ha molti contatti nel sud della Florida. 41 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Potrebbe aiutarci con i rifornimenti. 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Sì, ma la mia specialità 43 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 è la vendita. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Sono la droga che vende la droga, cara. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 E... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 Ho tante buone idee per lei, per migliorare la vendita al dettaglio. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, tesoro... 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Forse non hai capito bene come funziona qui. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Lascia che ti spieghi. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Questo cazzo di tavolo è mio. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Questa cazzo di città è mia. 52 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 E l'ultima cosa che mi serve è un idiota come te con le sue idee. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda, 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John è un pezzo grosso. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Piace anche a Fabio. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Gli piace anche il denaro che guadagna con me. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Se vuoi, chiamalo e digli 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 che ho fatto del male alla tua amichetta. Fai pure. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Andiamo. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Dovevi per forza mettere in imbarazzo Rafa e il suo amico? 61 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Vorrei sparargli in testa per ciò che ha fatto ad Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Non so se voglio scoparmela o ucciderla. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Perché non provi a stare zitto? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Fate largo! Sono arrivati i Blanco. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Bro, lo sanno già. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Non c'è bisogno di vantarsi. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chucho, mio fratello è un guastafeste. Sai cosa vuol dire? 68 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Il guastafeste sei tu. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Ehi, pulisciti. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Sì, tranquillo. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Ragazzi! 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Mamma! 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Com'è andata oggi? 74 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Beh... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Ci dovevano 250 per il carico della settimana scorsa, 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 e li abbiamo recuperati. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 I miei principi. 78 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Il mio successo è il vostro. Chi si mette contro di voi si mette contro di me. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Un giorno, tutti sapranno chi sono i Blanco. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Prendo da bere. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda, 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 c'è Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Vuole parlare della sua quota. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Ehi, quegli stronzi della CENTAC sono stati a Washington. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Sì, ho sentito. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Come posso aiutarti? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Questi sono i nascondigli dei Blanco 88 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 che abbiamo scoperto grazie a June. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Grazie. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Ora parliamo dell'operazione di sorveglianza. 91 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Ammesso che avrete i soldi. 92 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Sì, li avremo. Abbiamo buone probabilità. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Al, tu eri un Marine, vero? 94 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Avrai già organizzato operazioni simili. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Ero un semplice soldato, non organizzavo un cazzo. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Dov'è la spillatrice? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Allora? 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Ce l'abbiamo fatta, signore? 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Mi spiace, non si tratta dei soldi. Non so ancora nulla. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, posso parlarti? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Sì, certo. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 L'ho trovata. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Ehi! 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Ciao. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Tutto bene? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Qualcuno ha informato gli Affari Interni che rubo soldi confiscati. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Ma è ridicolo. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Sì, l'ho detto anch'io. 110 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Ma il problema è che hanno trovato i soldi sul mio conto. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Sul tuo conto? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Sappiamo chi li ha versati. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Sì, Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 È comodo possedere una banca. 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Puoi trasferire denaro dove vuoi. 116 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Questo, più un pettegolezzo, può rovinare un bravo poliziotto. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Ma gliel'hai detto. 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 No? Sanno che è stata lei. 119 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Sai una cosa, June? 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Non gliene importa niente. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 La storia è arrivata ai giornali, credo grazie a lei. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Me ne offri una? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Quindi sono combattuto. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Essere indagato o trasferito? 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Se indagano su di me, potrei finire in carcere. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Mi dispiace, Raul. 127 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Ehi, 128 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 anche a me. 129 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 E la CENTAC? 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Sei fortunata che resti. 131 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Vogliono dare a te e Al il comando. 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Non so se sono pronta per farlo, Raul. 133 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Ehi, 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 i membri del Congresso pendevano dalle tue labbra. 135 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Puoi farcela. 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Non è ancora chiaro come andrà avanti la CENTAC." 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Che genio, cazzo! 138 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Ma non è ancora finita. 139 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Dobbiamo arrivare al nocciolo. 140 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Che cos'è? 141 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 La CENTAC è stata a Washington. 142 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Aveva informazioni che potevano davvero danneggiarci. 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Ma da chi ha avuto quelle informazioni? 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Pensi che tra noi ci sia un informatore? 145 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Sappiamo che c'è. 146 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 La domanda è: chi è? 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Qualche nostro dipendente. 148 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Qualcuno ha problemi con la legge, 149 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 qualcuno ha comprato da altri fornitori 150 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 e qualcun altro ha parlato male di Griselda. 151 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Davvero? 152 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Facciamo pulizia e assicuriamoci di essere al sicuro. 153 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 E così Griselda... 154 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 sarà felice come una Pasqua. 155 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela! 156 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Eccomi qua. 157 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Come vanno i preparativi della festa di Dario? 158 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Bene. 159 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Ecco la lista degli invitati. 160 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Mi basta che ci sia un sacco di whisky. 161 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Ma certo. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Voglio sapere quando è la festa. 163 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Tra due settimane esatte. 164 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 A dopo. Con permesso. 165 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Dobbiamo farlo prima della festa. 166 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Aspetta, sono tante persone. 167 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Ho passato troppo tempo a guardarmi le spalle, Dario. 168 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 E mi hanno sempre tradita. Ma non succederà più. 169 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Così potremo goderci la tua festa in tranquillità. 170 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 No. 171 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Otto omicidi in una settimana. 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Ottimo inizio, no? 173 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Allora... 174 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Dovremmo cercare testimoni per ogni delitto. 175 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Iniziamo da lì. 176 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Non so, Al. Abbiamo già provato quell'approccio. 177 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Ci servirà di più, per lei. - Ok, capisco. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Ѐ incredibile. 179 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Proviamo a fermarla da tre anni, 180 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 mentre lei vive in quella villa gigante e uccide gente, cazzo. 181 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 E quello che ha fatto a Diaz? 182 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Che si fotta. 183 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 June, sei arrabbiata... 184 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Sì, lo sono, Al. 185 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Ma è un problema che riguarda tutti noi. 186 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Siamo così sorpresi che sia una donna, 187 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 che l'abbiamo resa un genio del crimine. 188 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Vi sembra il lavoro di una persona che ha il controllo 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 o che ha paura? 190 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Bella domanda. 191 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda ha affrontato stronzi che dubitavano di lei, 192 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 che la minacciavano. 193 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Anche se ha vinto, non lo dimentica. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Anzi, 195 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 questo la motiva. 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Cosa rispondiamo, quando la polizia di Miami ci chiede 197 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 dove otteniamo le informazioni? 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Da un informatore. 199 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Di sicuro l'ha saputo anche Griselda. 200 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Fa pulizia per eliminare l'informatore. 201 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Ma quello che non sa è che non c'è nessun informatore. 202 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Abbiamo trovato i nascondigli 203 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 perché ho decifrato i codici usati per nasconderne la posizione. 204 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Se irrompiamo ora, penserà che c'è ancora un informatore. 205 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Qui. 206 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 A Fort Lauderdale. 207 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Non potremmo saperne nulla, senza una fonte interna. 208 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Sì, June, ma se irrompiamo in una casa, perdiamo le altre. 209 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Potrebbe cambiare sistema, 210 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 e resteremmo a mani vuote. 211 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Ѐ un rischio, Al. 212 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Ma ha già esagerato una volta. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Si è arrabbiata e ha perso il controllo. 214 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Teniamo viva quella paura, 215 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 e magari farà un grave errore. 216 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 E ci farà avvicinare. 217 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Beh, vale la pena provarci. 218 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Grazie di essere venuti a festeggiare il compleanno di mio marito, 219 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 il padre del nostro bellissimo Michael Corleone 220 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 e patrigno dei miei figli, Uber, Ozzy e Dixon. 221 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Non festeggiamo solo questo! 222 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Esatto, Willy. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Vorrei iniziare con qualche parola 224 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 in ricordo dei nostri amici legati alla polizia. 225 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami è nostra, ora. 226 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Lunga vita alla regina! 227 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Ora parliamo del perché siamo qui. 228 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Quando ci siamo sposati, 229 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 ho detto a Dario che non lo volevo più come guardia, 230 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 ma solo come marito. 231 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Ma Dario è fatto così, e non gli ha fatto piacere. 232 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Dissi che avrei trasformato la pistola che aveva in tasca 233 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 in oro per il suo portafoglio. 234 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Sì, lui adora la sua barca, la sua Cadillac... 235 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Ma so che, in fondo, gli manca fare la guardia del corpo. 236 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Quindi ho pensato di regalarti il meglio di entrambe le cose. 237 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Porca miseria! 238 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Per la mia arma d'oro! 239 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Ovviamente ho un regalo anche per voi. 240 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Un aperitivo. Ce n'è per tutti. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Buon compleanno, amore mio. 242 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Grazie, non dovevi disturbarti. 243 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Balliamo. 244 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 La Madrina. 245 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Non è poi così male. 246 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Non avrei mai pensato di arrivare fin qui. 247 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda, 248 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 abbiamo un problema. 249 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Com'è possibile? 250 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Abbiamo eliminato ogni possibile informatore. 251 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Come cazzo hanno fatto a trovare la casa a Fort Lauderdale? 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Non c'è nessun informatore. 253 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Forse avevano altre informazioni. 254 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Provano a farti crollare. 255 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Mi informerò, parlerò con i nostri contatti in polizia. 256 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 Vediamo cosa scopro. 257 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Andiamo a ballare. 258 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Andiamo. 259 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Ti raggiungo lì. 260 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Quindi abbiamo trovato un po' di droga e di soldi, 261 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 ma non sappiamo se il tuo piano psicologico ha funzionato. 262 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 So cosa faccio. 263 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Hai un piano, vero? 264 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Non è stata solo una reazione a quello che ha fatto a Diaz. 265 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Continuiamo a tenerla in allerta e a provocarla. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Ha paura, Al. Ne sono certa. 267 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Se togliamo la carta giusta, il castello crolla. 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Speriamo non ci cada in testa. 269 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Cazzo, hai altre domande? 270 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June, 271 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 ti faccio domande perché non so cos'hai in mente. 272 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Aspetta, guarda. 273 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Chi è Carmen Rivera? 274 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta, oddio! 275 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda! 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Aspetta. 277 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Come va? 278 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Come va la festa? Si stanno divertendo? 279 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Ho già scopato con Rafa in bagno. 280 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Guarda, senza mutande. 281 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Credo che Dario preferisca la tua passera a quella pistola d'oro. 282 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, dimmi una cosa. 283 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 John ha parlato con Fabio, ultimamente? 284 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Li hai visti parlare in privato? 285 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Di cosa hai paura? 286 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Nessuno vuole farti del male, ora. 287 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Voglio solo esserne sicura. 288 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Ora che ci penso, si sono visti la settimana scorsa. 289 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Ma... Ehi! 290 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Va tutto bene. 291 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Guarda. Vuoi rilassarti? Ho qualcosa per te. Sì o no? 292 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Ecco, tieni. 293 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Ѐ crack. 294 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Questa merda mi fotte più di quanto ci riesca Rafa. Ecco. 295 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Cazzo, sto gocciolando e non ho le mutande. 296 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda! 297 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Parliamo. 298 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Che cazzo di problema ha? 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John e Fabio si sono incontrati. 300 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 E se è lui che parla con la polizia per fottermi? 301 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts è un bastardo, ma non credo che osi sfidarti. 302 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 E Marta è pazza, le piace provocare. 303 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Rafa ha ucciso Arturo davanti ai miei occhi. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Ha sempre voluto togliermi di mezzo. 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Se ne uccidi uno, dovrai uccidere tutti e tre. 306 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Chi cazzo ha parlato di uccidere? 307 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Dobbiamo prendere la cosa sul serio. 308 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 L'hai sentita parlare di uccidere qualcuno? 309 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Non metterle parole in bocca. 310 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Chiudi la bocca, cazzo! 311 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Che cazzo succede? 312 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Vedi cosa mi ha fatto! Ti uccido! 313 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Figlio di puttana! 314 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Vattene! 315 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Hai detto: "Chi è contro di voi è contro di me". 316 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Non intendeva questo. - Zitto! 317 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Hai sniffato abbastanza, no? 318 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Tu non sei mio padre. 319 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Cosa ti avevo detto della coca? 320 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Stai scherzando? 321 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Hai servito coca come aperitivo. 322 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Non sopporto queste idiozie! 323 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Andiamo! 324 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Questa famiglia è un disastro. 325 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Che cazzo hai detto? 326 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Bella festa. 327 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela! 328 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Porta qui la torta! 329 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Tanti auguri a te 330 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Tanti auguri a te 331 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Tanti auguri a Dario 332 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Tanti auguri a te 333 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Grazie a tutti di essere qui. 334 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Mi fa davvero molto piacere. 335 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Ma è ora di ballare, no? Musica! 336 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Ehi, 337 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 posso parlarti? 338 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Vuoi l'altro regalo? 339 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 No. 340 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Che c'è? 341 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Osserva meglio la tua vita, Griselda. 342 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi ti mette strane idee in testa ogni giorno, cazzo. 343 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 E lo sai. 344 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Stai sniffando troppo, amore. 345 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Uccidi gente per niente. 346 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Sai cosa avrei voluto come regalo? 347 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Andare via con te e i ragazzi, via da questa gente. 348 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Sono arrivata finalmente in cima, e vuoi andare via? 349 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Meglio uscire quando si è in cima. 350 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Mi contraddici sempre. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Perché lo faccio, secondo te? 352 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Per proteggerti. 353 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Non è che sei tu l'informatore? 354 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Vaffanculo, stronza. 355 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Sig.ra Blanco! 356 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Non puoi far divertire solo Dario. 357 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Ho una piccola sorpresa per te. 358 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, lei è Griselda. 359 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Ecco cosa merita una regina. 360 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Che carina. Come sto? 361 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Non rovinarmi i capelli. 362 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Come se non fosse successo. 363 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen! 364 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Ehi, vado via. Domani devo alzarmi presto. 365 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Grazie della visita. 366 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Di nulla. 367 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Ehi, vacci piano con quella pipa, ok? Sai già che effetto fa. 368 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Ok? Bene. 369 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Ti voglio bene. 370 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Che vuole quella stronza? 371 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Si preoccupa per me. 372 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 E si preoccupa di una pipa del cazzo? 373 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Ti sta spiando? 374 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Si faccia gli affari suoi. 375 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Che stronza! 376 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Prendi qualcosa da bere, vengo subito. 377 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Di' a Chucho di tenere d'occhio Carmen. 378 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Mi nasconde qualcosa. 379 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho non è venuto, è rimasto a casa col figlio. 380 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Non c'è? 381 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Ѐ tutto a posto, Griselda. 382 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 E come hanno trovato il nascondiglio? 383 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Avevano informazioni vecchie. 384 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Sono totalmente sicuro che è tutto a posto, Griselda. 385 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Non preoccuparti. 386 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Sai bene che sei... al sicuro. 387 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Sono al sicuro. - Sì. 388 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Rilassati. 389 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Goditi la festa. 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mamma? 391 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Posso parlarti? 392 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Entra. 393 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Questa festa è troppo. 394 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Ho visto Michael Corleone che beveva latte con una cannuccia per sniffare coca. 395 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Uber, fa parte del divertimento. 396 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 E Dixon? 397 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Sta perdendo la testa. Se n'è andato con la fidanzata. 398 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Lascialo andare, 399 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 almeno non picchia i miei ospiti. 400 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Mi chiedo... 401 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 da chi abbia imparato. 402 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Senti, piccolo ingrato, 403 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 tutto ciò che faccio è per te e i tuoi fratelli. 404 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon si è comportato da stronzo, ma ora lo stai facendo anche tu. 405 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Come vuoi... 406 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Madrina. 407 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen? 408 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Scusa, non volevo spaventarti. Ti stavo... 409 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Ti stavo aspettando. 410 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Scusa, ci conosciamo? 411 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Sono June Hawkins, 412 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 detective della polizia di Miami. 413 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Capisco. 414 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Ehi, va tutto bene. 415 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Senti, voglio solo parlare. 416 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Magari possiamo aiutarci a vicenda. 417 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Non mi serve il tuo aiuto. 418 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Beh, forse sì. 419 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Abbiamo trovato un nascondiglio del tuo capo. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Qualche sbadato ha pensato 421 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 che fosse troppo lontano e non l'avremmo trovato. 422 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 Nella cassaforte c'era questo. 423 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Un contratto d'affitto, e c'è il nome di una ditta, 424 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 come affittuario. 425 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Dai registri risulta essere tua. 426 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Sai, affittare una casa piena di armi e contanti 427 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 non va bene. 428 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Possiamo ottenere un mandato 429 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 per una verifica fiscale. 430 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Magari scopriamo come ricicli il suo denaro. 431 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Ma è così che hai comprato l'auto e la casa, no? 432 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen, 433 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 vuoi proteggere qualcuno che ha ucciso tanta gente? 434 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Senti, non mi interessano la droga o il denaro, 435 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 ma gli omicidi sì. 436 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Se parli, troveremo un accordo. 437 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Se non lo fai... 438 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 finirai in galera. 439 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Fanculo. 440 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Ѐ una cazzata. 441 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario! 442 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Ora sparano i fuochi d'artificio, non te li perdere. Vieni. 443 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Che c'è? 444 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Stai bene? 445 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 446 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Che cazzo succede? 447 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 In che senso? Stavamo parlando. 448 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Parlando? 449 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Parlare non è la specialità di questa stronza. 450 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda... 451 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Vaffanculo, stronza. - Che cazzo hai detto? 452 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Lasciami! 453 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Cazzo! 454 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda! 455 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Dammi la pistola. 456 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Bastardo! 457 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Io mi preoccupavo che qualcuno mi tradisse, 458 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 mentre lo stavi facendo tu! 459 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Non stavamo facendo niente, parlavamo! 460 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 E di che cazzo devi parlare con quella troia? 461 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Del fatto che ho più palle di te? 462 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Che non ti lascio più uccidere? - Basta. 463 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Che ascolto più Rivi che te? Povero Dario! 464 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Vuoi sapere di cosa stavamo parlando? 465 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Del fatto che sei una cattiva madre! 466 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Ecco cosa stavo dicendo. 467 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Hai rovinato i tuoi tre figli, ma non ti permetterò di rovinare Michael. 468 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Non ce la faccio più. Sei una pazza! 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Una cattiva madre. 470 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Andiamo a parlare dentro. 471 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Una cattiva moglie! 472 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Calmati. 473 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Che fai? 474 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Che cazzo stai facendo? 475 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Sei fortunato che non l'ho fatto a te. 476 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Vuoi spararmi? Vuoi uccidermi? 477 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Fai pure, ma alle spalle, o dovrai guardarmi in faccia. 478 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, fermati, va tutto bene. 479 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Togliti i vestiti. - Cosa? 480 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Spogliati, cazzo! 481 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Ok. 482 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Più veloce. 483 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Tutto. 484 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 Inginocchiati. 485 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Ti prego, Griselda, non farlo. Ti do tutto quello che vuoi. 486 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Mettiti a quattro zampe e abbaia come un cane schifoso. 487 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Più forte! 488 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Ehi! 489 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Devo abbaiare? Lo faccio. 490 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Voi due spogliatevi. 491 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Ѐ la mia festa, cazzo. Voglio che te lo scopi. 492 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Chi ti ha detto di smettere? 493 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda! 494 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Che cazzo stai facendo? Sei impazzita? Dammi quell'arma. 495 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Entra in casa, cazzo. Vai! 496 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Sparisci! Alzati e va' via. 497 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Andate via tutti! Sparite! 498 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Che cazzo ho fatto, Carmen? 499 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Che cazzo ho combinato? 500 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 La pipa non ti ha fatto bene. 501 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Ma questo succede anche quando si è soli contro tutti. 502 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Vuoi uccidere il mostro che ti fa male e ti butta giù, no? 503 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 E combatti fino a dimenticare 504 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 perché stai combattendo. 505 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - E un giorno ti svegli e... - Il mostro sei tu. 506 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Sì. Credimi, ci sono passata, tesoro. 507 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 E voglio aiutarti come tu hai aiutato me. 508 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Voglio aiutare te e i ragazzi ad andarvene e ricominciare. Sai una cosa? 509 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Ho messo dei soldi puliti su un conto. 510 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Possiamo prenderli 511 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 e aprire un'agenzia di viaggi in un'altra città. 512 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 E vendere biglietti per Puerto Vallarta. 513 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Già. 514 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Magari domani mattina, 515 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 quando mi sveglierò, 516 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 sarà tutto finito. 517 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Andrà tutto bene. 518 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Vuoi sapere perché sono tornata qui? 519 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Una poliziotta mi ha fatto domande. 520 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Non si fermerà, è incazzata, e andrà sempre peggio. 521 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 La CENTAC va avanti, non si ferma. 522 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Hai parlato con lei? - Calmati, Griselda, è tutto ok. 523 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Tutto ok? Qui c'è una spia, 524 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 e tu dici che parlare con uno sbirro non è importante? 525 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Mi ha offerto un accordo. 526 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Ti ha offerto un accordo? 527 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Che cazzo ha su di te, Carmen? 528 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Solo ipotesi. 529 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Torno domani, ne parliamo quando sei lucida. 530 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Tu non vai da nessuna parte. 531 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Cazzo, calmati, Griselda. 532 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Sei stata tu, Carmen? 533 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Cosa? 534 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Sei sempre pronta a giudicarmi con i tuoi occhi da sobria. 535 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Sono Carmen, non ti tradirei mai. 536 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Non ti credo, cazzo. - No, non ti tradirei... Fanculo! 537 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Puttana! 538 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Muori, troia, muori! 539 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda! 540 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Lasciala! 541 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Puttana! Lasciami andare! 542 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Calmati! 543 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Che cazzo ti è preso? 544 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Non ti sei sballata abbastanza? 545 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Griselda, guardami. 546 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen non è l'informatrice. 547 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Ѐ tutto nella tua testa, amore. 548 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Come va la festa? 549 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 La festa? 550 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 La festa è finita quando hai puntato un'arma agli ospiti. 551 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Cosa pensavi sarebbe successo? 552 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 E cosa significava? 553 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Devi fidarti di me. 554 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 E invece che fai? Mi metti in imbarazzo davanti a tutti. 555 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 L'hai fatto da solo, Dario. 556 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Appena hai saputo che aspettavo Michael, 557 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 sei diventato un debole. 558 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Volevi che mi fermassi, 559 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 che accettassi solo il mio territorio. 560 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Sapevo che per vincere mi serviva qualcuno come Rivi. 561 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Un debole." 562 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Volevo solo essere un buon padre. 563 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Non so perché ho fatto tutto questo, 564 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 perché ho ucciso quelle persone 565 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 e ti ho fatto soffrire. 566 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Perché? 567 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Per avere quel cazzo di armadio gigante? 568 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Stiamo marcendo, qui dentro. 569 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 Nonostante questa bella casa con un armadio gigante, 570 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 stiamo marcendo, amore. 571 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Ti amo. 572 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Dimentica tutto il resto. 573 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Dimentica l'informatore e tutto ciò che hai dovuto fare finora. 574 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Prendiamo tutti i soldi e andiamo via con i ragazzi. Ricominciamo da zero. 575 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Devi fermare tutto questo, subito. 576 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, so che ti hanno tradita tutti. 577 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Ma io no. 578 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Non l'ho mai fatto. 579 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Ma non mi fido più di te. 580 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Vattene. 581 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Vadano tutti a fanculo. 582 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Vuoi bere? 583 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Ciao. 584 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Fottiti, idiota. 585 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Vorrei fottere te, bella. 586 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Cosa? 587 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Sei un uomo morto, stronzo! 588 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Ѐ tutto ok. - Sì? 589 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Sta' calmo. 590 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 591 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Eccolo! - Dixon! 592 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Cazzo! 593 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho! - Dixon, che ci fai qui? 594 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Che hai combinato? - Digli di andarsene, Chucho. 595 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Mi porti la polizia a casa? 596 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Uno ha toccato il culo alla mia ragazza, ho perso la testa. 597 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Prendi la pistola, fammi nascondere. Di' che sei stato tu. 598 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 No! Chucho, ti prego. Queste persone ti stanno uccidendo. 599 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Ѐ meglio se torni a casa tua. 600 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - No. - Va' a casa tua. 601 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Questo è il tuo lavoro. Devi aiutarmi. 602 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Ti stanno uccidendo. Digli di andarsene, Chucho. 603 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Che ti prende? 604 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 605 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Cazzo! 606 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mamma? 607 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Dixon, che ti è successo? 608 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Ho chiesto aiuto a Chucho, e lui mi ha dato un pugno. 609 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Ѐ stato lui? 610 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 E mi avrebbe consegnato alla polizia. 611 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Devi dargli una lezione. 612 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Dixon, va' a dormire. 613 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Voglio che tu uccida Chucho. 614 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Ѐ lui l'informatore. 615 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Non è venuto alla festa. 616 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Era sicuramente con la troia della CENTAC. 617 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Ѐ andata da Carmen. Magari con Chucho è stata più fortunata. 618 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Non possiamo saperlo. 619 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 L'unica cosa che so è che sto lavorando al posto tuo. 620 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Con tutto il rispetto, 621 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 il mio lavoro è sempre stato aiutarti a diventare il capo a Miami. 622 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Uccidere uno dei nostri per un sospetto 623 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 non è potere. 624 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Ѐ paura. 625 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Paura? 626 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Ha picchiato mio figlio. 627 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Forse Dario aveva ragione. 628 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Pensi di potermi controllare 629 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 e che io segua tutti i tuoi consigli. 630 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Voglio solo proteggerti, Griselda. 631 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Se un altro uomo dice che vuole proteggermi, 632 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 gli taglio le palle! 633 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Stasera ho capito che qui c'è molta gente di cui non posso fidarmi. 634 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 E tu mi hai messo in guardia da loro? No! 635 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Per questo non mi fido di te. 636 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Non ti tradirei mai, Griselda, lo sai. 637 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Smetti di dirmi quello che so! 638 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 Ѐ proprio questo che mi fa pensare che mi tradiresti. 639 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Ok. 640 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Lo farò. 641 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Cazzo! 642 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 L'hai fatto? 643 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 L'ho mancato, Griselda. 644 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Quindi è vivo? 645 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Grazie a Dio. 646 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Se dubiti ancora della mia fedeltà, 647 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 mi cerco un altro lavoro. 648 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Non sarà necessario, Rivi. 649 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Grazie. 650 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Ci è appena giunta notizia... 651 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Buongiorno. 652 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...violenza insensata. 653 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - La polizia... - Buongiorno. 654 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...è stata avvisata di una sparatoria. 655 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Ѐ ancora sul posto... 656 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Che succede? - ...sono passate poche ore 657 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 dalla tragedia. 658 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Stamattina, il corpo di un bambino 659 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 è stato ritrovato davanti a una moschea. 660 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Il bambino è stato identificato, è Johnny Castro, 661 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}figlio di Jesus Chucho Castro, 662 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}di soli due anni, raggiunto da tre colpi nella sparatoria. 663 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Una tragedia. Le forze dell'ordine... 664 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Cosa? 665 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...proveranno a capire cosa è successo... 666 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Hanno ucciso il figlio di Chucho. 667 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Ѐ sconcertante. Il nostro Chuck Wilson è lì. 668 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, ci sono aggiornamenti? 669 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 La polizia ha trovato il piccolo Johnny avvolto in un lenzuolo. 670 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sapeva dove cercare perché avvisata da Jesus Castro. 671 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 La polizia dice che il colombiano 672 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 ha usato ancora il telefono, oggi, facendo tre chiamate. 673 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Novità su Chucho Castro? 674 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Pare che sia scappato con la moglie. 675 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Come va? 676 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 A parte che deludo tutti? 677 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 L'hai fatta incazzare, June. Lo sanno. 678 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Sì. 679 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - E guarda le conseguenze. - Ehi, 680 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 hai trovato un nascondiglio e provato a far parlare un testimone. 681 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Non hai ucciso quel bambino. 682 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 L'ha ucciso lei. 683 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Sì. 684 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Sergente Hawkins? 685 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 C'è qualcuno che vuole vederla. Dice di conoscerla. 686 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 687 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Cosa posso fare per te? 688 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Quell'accordo... 689 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Lo accetto. 690 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Sottotitoli: Alessia Sisti