1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Nos últimos três anos,
Griselda Blanco dominou Miami.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
A Sra. Blanco comanda a operação
do cartel de Medelín em Miami,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
traficando e distribuindo
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
uma grande quantidade de cocaína nos EUA.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
TRÊS ANOS DEPOIS
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Com a ajuda de seu capanga,
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, e sua organização de segurança
estilo Gestapo,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
a operação da Sra. Blanco tem sido
eficiente, implacável
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
e incrivelmente bem-sucedida.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Apesar dos recursos limitados, senhores,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
nossa unidade CENTAC
apreendeu drogas e dinheiro
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
e investigou vários homicídios
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
de parceiros dela.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Mas estamos mal equipados para competir
com uma criminosa tão astuta,
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
capaz de controlar
parte da economia de Miami.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
E como podemos detê-la?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
A investigadora Hawkins localizou
vários armazéns dela.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Queremos instalar
uma operação de vigilância
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
para expor o sistema,
fazer algumas detenções
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
e, quem sabe,
pôr alguns parceiros contra ela.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Por que não mobilizam a polícia de Miami?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
A polícia de Miami está comprometida.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Nos forneçam os recursos
para contratarmos policiais qualificados
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
e suporte tático,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
e vamos deter Griselda Blanco
antes que seja tarde demais.
26
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Não se preocupe. Ela ainda é sua.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Pareço preocupado?
28
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, tenho que acordar cedo amanhã.
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Até mais.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
O que foi isso com o Rivi?
31
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
É coisa do Rivi.
32
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda.
33
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Soube que a CENTAC foi a Washington.
34
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Fiquei sabendo.
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Como posso ajudá-lo, Rafa?
36
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Quero te apresentar a alguém.
37
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Este é John Roberts.
38
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
A inigualável Griselda Blanco.
39
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Posso?
40
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John tem vários contatos
no sul da Flórida.
41
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Eu o trouxe para ajudar
com o abastecimento.
42
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
É, mas sou bom mesmo
43
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
em distribuir.
44
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Sou a droga que vende as drogas, cara.
45
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
E...
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
tenho ótimas ideias
para aumentar o comércio também.
47
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, querido.
48
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Acha que não entendeu a situação aqui.
49
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Deixe-me explicar.
50
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Esta é a minha mesa, porra.
51
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Esta é a minha cidade.
52
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
A última coisa que preciso
é de um babaca como você me dando ideias.
53
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John é peso-pesado.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Fabio gosta dele.
56
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
E adora o dinheiro que gero para ele.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Mas se quiser ligar para ele para contar
58
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
que machuquei a vagina do seu amigo,
por mim tudo bem.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Vamos.
60
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Tem que constranger o Rafa
e o amigo dele assim?
61
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Quero dar um tiro na cabeça dele
pelo que fez com o Arturo.
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Não sei se quero comer
ou matar essa piranha.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Por que não cala a boca?
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Andem. Garotos Blanco passando.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Mano, eles sabem.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Não precisamos esfregar na cara deles.
67
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, meu irmão é um pé no saco.
Sabe o que é isso?
68
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Pé no saco? Você que é um.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Limpe isso.
70
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Está bem.
71
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Meus filhos!
72
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Mãe.
73
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Como foi hoje?
74
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Bem...
75
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Nos deviam 250 da semana passada.
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
Recebemos 250.
77
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Príncipes.
78
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Meu sucesso é de vocês.
Quem se mete com vocês, se mete comigo.
79
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Um dia, todos conhecerão o nome Blanco.
80
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Vamos beber.
81
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda.
82
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
É o Carter.
83
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Veio falar da parte dele.
84
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Soube que os babacas da CENTAC
foram a Washington.
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Eu soube.
86
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Como posso ajudá-lo?
87
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Aqui ficam os armazéns da Blanco,
88
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
que conseguimos encontrar graças à June.
89
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Obrigada.
90
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Vamos discutir a operação de vigilância.
91
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Se conseguir verba.
92
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Certo. Vamos conseguir.
Tivemos ótimas indicações.
93
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Al, você foi fuzileiro naval, certo?
94
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Deve ter planejado operações assim.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Fui soldado, Raul. Não planejei nada.
96
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Viram o grampeador?
97
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
E aí?
98
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Conseguimos, capitão?
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Desculpem, não se trata da verba.
Não tive resposta ainda.
100
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, podemos conversar?
101
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Claro.
102
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Achei.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Oi.
105
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Oi.
106
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Tudo bem?
107
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
A Corregedoria recebeu uma denúncia
de que eu desvio dinheiro das apreensões.
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Que ridículo.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Foi o que eu disse.
110
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
O problema é que acharam
o dinheiro na minha conta.
111
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
Na sua conta?
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Sabemos quem colocou lá.
113
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Sim. Griselda.
114
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
É útil ter o próprio banco.
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Movimentar dinheiro como quiser.
116
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Isso e um belo boato
fazem um policial bom parecer mau.
117
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Mas disse isso pra ele.
118
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Eles sabem que foi ela.
119
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Sério, June?
120
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Eles não querem entender.
121
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
A imprensa já sabe. Ela deve ter vazado.
122
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Me dá um?
123
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Tenho uma escolha a fazer.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Investigação ou transferência.
125
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Se eu for investigado, posso ser preso.
126
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Sinto muito, Raul.
127
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Ei.
128
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Nós dois sentimos.
129
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
E a CENTAC?
130
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Tem sorte por sobreviver.
131
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Querem pôr você e Al no comando.
132
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Não estou pronta para comandar, Raul.
133
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Ei.
134
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Você conquistou a Câmara, June.
135
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Você é capaz.
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
"É incerto se a CENTAC seguirá adiante."
137
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Genial, porra.
138
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Ainda não acabou.
139
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Temos que desvendar isto.
140
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
O que é isso?
141
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
A CENTAC foi a Washington.
142
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Tinham informações
que seriam usadas contra nós.
143
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Mas quem deu essas informações?
144
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Acham que temos um informante?
145
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Sabemos que sim.
146
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
A questão é quem.
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Esses são alguns dos nossos colaboradores.
148
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Alguns tiveram problemas com a lei.
149
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
Outros compraram dos nossos rivais.
150
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
E outros disseram algo contra Griselda.
151
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
É mesmo?
152
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Vamos limpar a casa
e nos livrar dos informantes.
153
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
E então Griselda...
154
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
poderá andar nas nuvens.
155
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela!
156
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Estou aqui.
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Como estão os preparativos
da festa do Dario?
158
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Bem.
159
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
A lista de convidados está aqui.
160
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Garanta que tenha bastante uísque.
161
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Claro.
162
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Quando é a festa?
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Daqui a duas semanas.
164
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Até logo. Com licença.
165
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Quero isso feito antes da festa.
166
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Espere, são muitas pessoas.
167
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Passei muitos anos
desconfiada de todos, Dario.
168
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
E sempre me traíram.
Isso não vai mais acontecer.
169
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Assim, poderemos comemorar
seu aniversário tranquilos.
170
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Não.
171
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Oito homicídios em uma semana.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Bela maneira de começar.
173
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Certo. Então...
174
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
vamos investigar as cenas
e entrevistar testemunhas.
175
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Encontrem uma brecha e sigam daí.
176
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Não sei, Al.
Tentamos da maneira mais comum.
177
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Vamos precisar de mais desta vez.
- Certo. Eu concordo.
178
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Ela é impressionante.
179
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Tentamos detê-la faz três anos.
180
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
E ela morando naquela mansão
e ainda matando gente.
181
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
O que ela fez com o Diaz?
182
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Filha da puta.
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Sei que está irritada...
184
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
E estou, Al.
185
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Mas acho que este é o nosso problema.
186
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Estamos tão impressionados com essa mulher
187
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
que a transformamos
nesta criminosa genial.
188
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Isso parece o trabalho
de alguém totalmente no controle?
189
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Ou com medo?
190
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Faz sentido.
191
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Griselda enfrentou babacas
que duvidaram dela,
192
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
que a traíram.
193
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Isso não desaparece só porque venceu.
194
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Na verdade,
195
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
piora.
196
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
O que dizemos
quando a polícia de Miami pergunta
197
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
onde conseguimos informações?
198
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Que é com um informante.
199
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Claramente, a Griselda sabe disso.
200
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Ela está tentando se livrar do informante.
201
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
O que ela não sabe
é que não há informante.
202
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Descobrimos os armazéns
203
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
porque decifrei os códigos
que ela usa pra esconder os locais.
204
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Vamos até um deles,
ela vai achar que o informante está ativo.
205
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Este aqui.
206
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Em Fort Lauderdale.
207
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Ela vai presumir
que tivemos informação de dentro.
208
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
É verdade, June, mas,
se fizermos isso, os outros já eram.
209
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Ela vai mudar todo o sistema.
210
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Podemos acabar com nada.
211
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
É um risco, Al.
212
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Mas ela já reagiu mal antes.
213
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Já se enfureceu, perdeu o controle.
214
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Vamos manter esse medo vivo,
215
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
e talvez ela cometa um erro ainda maior.
216
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
O que nos dá uma brecha.
217
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Bem, vale a pena tentar.
218
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Obrigada a todos por estarem aqui
para celebrar a vida do meu marido.
219
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
O pai do nosso lindo filho,
Michael Corleone.
220
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
O padrasto dos meus filhos
Uber, Ozzy, e Dixon.
221
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Não é só o que estamos celebrando.
222
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Isso mesmo, Willy.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Então, direi algumas palavras
224
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
em memória dos nossos amigos da polícia.
225
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami agora é nossa.
226
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Vida longa a la reina.
227
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Vamos ao motivo da festa.
228
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Quando nos casamos,
229
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
eu disse ao Dario
que ele não seria mais meu segurança,
230
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
mas meu marido.
231
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Claro, Dario não gostou muito.
232
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Eu disse a ele que só trocaria
o metal em sua cintura
233
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
por ouro na sua carteira.
234
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Sim, ele adora sua lancha, seu Cadillac.
235
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Mas acho que sente falta
de ser o cara durão.
236
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Então pensei em dar a ele
o melhor dos dois mundos.
237
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Puta merda.
238
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Uma arma de ouro.
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Também tenho presentes para vocês.
240
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Peguem um aperitivo. Tem de sobra.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Parabéns, meu amor.
242
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Muito obrigado. Não precisava disso.
243
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Vamos dançar?
244
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
La Madrina.
245
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Nada mal, hein?
246
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Nunca imaginei que chegaria tão longe.
247
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda.
248
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Temos um problema.
249
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Como isso é possível?
250
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Eliminamos todos
que poderiam estar falando.
251
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Como encontraram um armazém
em Fort Lauderdale?
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Não achamos o informante.
253
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Ou receberam outra informação.
254
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Estão tentando te desestruturar.
255
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Vou investigar,
falar com uns contatos da polícia,
256
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
ver o que descubro.
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Dança comigo?
258
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Vamos?
259
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Te encontro lá embaixo.
260
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Apreendemos uma pequena quantidade
de drogas e dinheiro,
261
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
mas não sabemos
se nosso jogo psicológico funcionou.
262
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Sei o que estou fazendo.
263
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Mas tem um plano, certo?
264
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Não foi só para se vingar pelo Diaz?
265
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Vamos continuar provocando-a
para que ela continue com medo.
266
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Ela é instável. Sei disso.
267
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Se tirarmos a carta certa,
a casa desmorona.
268
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Espero que não em cima de nós.
269
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Nossa! Tem mais perguntas?
270
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June.
271
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Faço perguntas
porque estou um passo atrás.
272
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Espere. Olhe isso.
273
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Quem é Carmen Rivera?
274
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta. Meu Deus.
275
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda.
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Espere.
277
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
E aí?
278
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Como está a festa? Estão se divertindo?
279
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Rafa e eu já transamos no banheiro.
280
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Olha, sem calcinha.
281
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Dario deve amar mais sua xoxota molhada
do que de uma arma de ouro.
282
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, me diga uma coisa.
283
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Lembra se John falou
com Fabio recentemente?
284
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Se falaram ou se encontraram a sós?
285
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Do que tem medo?
286
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Ninguém mais toca em você.
287
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Só quero garantir.
288
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Pensando bem, John e Fabio
se encontraram na semana passada.
289
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Mas...
290
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Não foi nada.
291
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Quer relaxar?
Eu trouxe algo. Sim ou não?
292
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Tome. Pegue.
293
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
É crack.
294
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Isso me fode mais
do que o Rafa jamais conseguiu. Isso.
295
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Droga. Está escorrendo, e eu sem calcinha.
296
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda.
297
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Vamos conversar.
298
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Qual é o problema dela, porra?
299
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John e Fabio se encontraram.
300
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
E se o filho da puta estiver
falando com a polícia para me foder?
301
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Roberts é um otário,
mas não vai arriscar te trair.
302
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
E Marta é louca, adora joguinhos.
303
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Rafa matou Arturo na minha frente.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Ele sempre quis tomar meu negócio.
305
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Se matar um, terá de matar os três.
306
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Quem falou de matar?
307
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Temos de levar isso a sério.
308
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
E ela não falou nada sobre matar ninguém.
309
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Não ponha palavras na boca dela.
310
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Cala a boca, porra!
311
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
O que diabos está acontecendo?
312
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Olhe o que ele fez! Vou te matar!
313
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Vá à merda!
314
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Saia daqui agora.
315
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Disse que se alguém nos ataca,
está atacando você.
316
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Ela não quis dizer isso.
- Calado!
317
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Não acha que já cheirou de mais?
318
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Você não é meu pai.
319
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
O que te falei sobre se drogar?
320
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Sério?
321
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Você serve cocaína de aperitivo.
322
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Não vou lidar com essa merda agora!
323
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Vamos!
324
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Essa família inteira é um desastre.
325
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
O que você disse, caralho?
326
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Ótima festa.
327
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela.
328
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Traga o bolo!
329
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Parabéns para você
330
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Nesta data querida
331
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Muitas felicidades
332
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Muitos anos de vida
333
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Obrigado a todos pela presença.
334
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Estou feliz por estarem aqui.
335
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Mas é hora de dançar. Música!
336
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Ei.
337
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Vamos conversar?
338
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Quer seu outro presente?
339
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Não.
340
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
O que foi?
341
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Dê uma olhada na sua vida.
342
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Rivi põe ideias na sua cabeça
o dia inteiro.
343
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
E você sabe.
344
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Você vive dopada, amor.
345
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Está matando gente por nada.
346
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Quer saber o que prefiro de aniversário?
347
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Pegar nossos filhos e sair daqui,
ir para longe dessas pessoas.
348
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Estou finalmente por cima,
e quer ir embora?
349
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
É melhor ir quando se está no topo.
350
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Está sempre me questionando.
351
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Por que acha que faço isso?
352
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Estou te protegendo.
353
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Será que você é o informante?
354
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Vá se foder.
355
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Sra. Blanco.
356
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Não é só o Dario que merece.
357
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Uma surpresinha para você.
358
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, esta é a Griselda.
359
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
É o que uma rainha merece.
360
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Fofa. Eu estou bem?
361
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Não bagunce meu cabelo.
362
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Como se nada acontecera.
363
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen.
364
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Oi. Estou indo.
Tenho de levantar cedo.
365
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Obrigada por vir.
366
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Claro.
367
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Ei. Cuidado com aquele cachimbo.
Sabe o que acontece.
368
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Sim? Beleza.
369
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Eu te amo.
370
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Qual é o problema dela?
371
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Ela se preocupa.
372
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
Com o quê? Com o cachimbo?
373
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Ela está te espionando?
374
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Ela que cuide da vida dela.
375
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Piranha.
376
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Vá pegar uma bebida. Eu já vou.
377
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Diga ao Chucho
pra ficar de olho na Carmen.
378
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
Tem algo estranho com ela.
379
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho não veio.
Ficou em casa com o filho.
380
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Ele não está aqui?
381
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
A casa está em ordem, Griselda.
382
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Mas como acharam aquele armazém?
383
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Com informação antiga.
384
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Estamos bem, tenho certeza.
385
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Não se preocupe.
386
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Sabe que está... segura.
387
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Estou segura.
- Sim.
388
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Relaxe.
389
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Aproveite a festa.
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mãe?
391
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Posso falar com você?
392
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Entre.
393
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
A festa passou dos limites.
394
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Vi o Michael Corleone usando
um canudo de coca para tomar leite.
395
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Faz parte da diversão, Uber.
396
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
E o Dixon?
397
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Ele está maluco.
Foi embora com a namorada.
398
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Deixe ele se distrair
399
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
em vez de brigar com os convidados.
400
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Eu me pergunto...
401
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
onde aprendemos tudo isso.
402
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Escute aqui, seu merdinha ingrato.
403
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Tudo o que faço é por você e seus irmãos.
404
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon estava sendo um pentelho,
e agora é você.
405
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Está bem.
406
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Madrina.
407
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen.
408
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Desculpe. Não quis te assustar.
409
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Estava esperando por você.
410
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Perdão. Conheço você?
411
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Sou June Hawkins.
412
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Investigadora da polícia de Miami.
413
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Isso mesmo.
414
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Não, está tudo bem.
415
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Só quero conversar.
416
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Achei que poderíamos nos ajudar.
417
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Não preciso da sua ajuda.
418
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Pode precisar.
419
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Fomos a um armazém da sua chefe hoje.
420
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Alguém foi descuidado e achou
421
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
que, por ser longe, não encontraríamos.
422
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
E achamos isto no cofre.
423
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
É o contrato de aluguel da casa
424
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
no nome da sua empresa.
425
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Você é a proprietária.
426
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Alugar uma casa
que esconde dinheiro e drogas
427
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
não é bom.
428
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
É o bastante para investigarmos
429
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
as finanças da empresa.
430
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Imagino se é assim
que está lavando o dinheiro dela.
431
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Foi como comprou este carro
e esta casa, certo?
432
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen.
433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Gosta de proteger alguém
que já matou tanta gente?
434
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Não me importo com as drogas ou a grana.
435
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Mas com os homicídios.
436
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Fale com a gente e terá um acordo.
437
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Se não falar...
438
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
pegará anos de cadeia.
439
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Vá se ferrar.
440
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Não tem nada.
441
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario.
442
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Os fogos vão começar.
Não vai querer perder.
443
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
O que foi?
444
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Você está bem?
445
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
446
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
O que diabos é isso?
447
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Como assim? Estamos conversando.
448
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Conversando?
449
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Não é o que essa piranha faz.
450
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda.
451
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Vá à merda.
- O que você disse?
452
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Me solta!
453
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Filha da puta!
454
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda.
455
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Me dê a arma.
456
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Seu desgraçado.
457
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Eu achando
que um estranho estava me traindo,
458
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
e olha o que você fez.
459
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Não fizemos nada. Só conversamos.
460
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
O que tem pra conversar
com aquela piranha?
461
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Reclamou de como castro você?
462
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- De que não o deixo mais matar por mim?
- Pare.
463
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
De que só escuto o Rivi?
Coitadinho do Dario.
464
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Quer saber mesmo
sobre o que conversamos? Quer?
465
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Sobre como você é uma péssima mãe.
466
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Foi o que conversamos.
467
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Sobre como estragou os seus filhos,
e não vou deixar que faça com o Michael.
468
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Estou puto! Você é louca.
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Péssima mãe...
470
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Vamos conversar lá dentro.
471
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Péssima esposa...
472
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Calma.
473
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
O que é isso?
474
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
O que está fazendo?
475
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Tem sorte por não ter sido você.
476
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Quer atirar em mim? Quer me matar?
477
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Vamos, atire nas minhas costas.
Assim não olha na minha cara.
478
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, pare. Calma.
479
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Tire a roupa.
- O quê?
480
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Tire suas roupas, porra!
481
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Está bem.
482
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Mais rápido.
483
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Tire tudo.
484
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
De joelhos.
485
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Por favor, Griselda, não faça isso.
Pago o que você quiser.
486
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Fique de quatro e lata como um cachorro.
487
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Mais alto!
488
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Ei!
489
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Quer que eu lata? Posso latir.
490
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Tirem a roupa.
491
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Esta festa é minha. Comecem a trepar.
492
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Quem te disse para parar?
493
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda.
494
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
O que diabos está fazendo? Surtou?
Me dê essa arma.
495
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Entre. Vai!
496
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Saia daqui. Levante.
497
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Saiam! Todos vocês, fora daqui!
498
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
O que eu fiz, Carmen?
499
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
O que diabos foi aquilo?
500
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
O cachimbo não ajudou.
501
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Mas é o que acontece
quando está lutando contra o mundo.
502
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Quer matar o monstro.
O que te espancou e te humilhou.
503
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
E você luta até esquecer
504
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
por que está lutando.
505
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Um dia, você acorda...
- E o monstro é você.
506
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Sim. E, acredite, já passei por isso.
507
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Por isso, quero te ajudar como me ajudou.
508
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Ajudar você e seus filhos a saírem daqui.
Recomeçarem. Quer saber?
509
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Tenho um dinheiro limpo no banco.
510
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Pegue essa grana
511
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
e abra algumas agências de viagem.
512
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Vender passagens para Puerto Vallarta.
513
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Isso.
514
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Ou amanhã,
515
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
quando eu acordar,
516
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
tudo isso terá passado.
517
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Tudo estará bem.
518
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Quer saber por que voltei pra festa?
519
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Aquela policial me procurou.
520
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Ela não vai parar.
Ela está puta e vindo com tudo.
521
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
A CENTAC não acabou. Nada acabou.
522
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Falou com a policial?
- Calma, Griselda. Não foi nada.
523
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Nada? Tem um informante na organização,
524
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
e me diz que falar com a polícia
não é nada?
525
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Ela me ofereceu um acordo.
526
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Te ofereceu um acordo?
527
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Ela tem prova contra você, Carmen?
528
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Só especulação.
529
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Converso com você amanhã
quando estiver sóbria.
530
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Não vai a lugar nenhum.
531
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Caramba. Calma, Griselda.
532
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
É você, Carmen?
533
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
O quê?
534
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Está sempre me julgando
com esses olhos sóbrios.
535
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Sou eu, a Carmen, e nunca trairia você.
536
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Não acredito em você.
- Não! Eu nunca... Vá se foder.
537
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Sua desgraçada!
538
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Morra! Morra, desgraçada!
539
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda.
540
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Solte-a!
541
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Desgraçada! Me solta!
542
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Calma!
543
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
O que diabos foi isso?
544
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Já fumou de mais, não acha?
545
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Olhe pra mim, Griselda.
546
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Carmen não é a informante.
547
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Está tudo na sua cabeça.
548
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Como está a festa?
549
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
A festa?
550
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Acabou quando apontou a arma
e obrigou os convidados a transarem.
551
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
O que achou que aconteceria?
552
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
O que foi aquilo?
553
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Precisa confiar em mim.
554
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Em vez disso, faz o quê?
Me humilha na frente de todos.
555
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Você mesmo fez isso, Dario.
556
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Assim que soube da existência do Michael,
557
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
você amoleceu.
558
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Quis que eu desistisse.
559
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Que tomasse apenas meu território.
560
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Eu sabia que, para vencer,
precisaria de alguém como Rivi.
561
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
"Amoleceu."
562
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Eu só queria ser um pai pro Michael.
563
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Agora nem sei por que fiz tudo isso.
564
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Por que matei tanta gente.
565
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Por que te magoei.
566
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Para quê?
567
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Para ter esse closet enorme?
568
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Estamos apodrecendo aqui.
569
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
Nesta linda casa, com este closet enorme.
570
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
E estamos apodrecendo, amor.
571
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Eu te amo.
572
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Esqueça todas essas merdas.
573
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Esqueça o informante.
O que teve que fazer para chegar aqui.
574
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Vamos pegar essa grana
e ir embora com nossos filhos. Recomeçar.
575
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Precisa parar com isso agora.
576
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, sei que o mundo ferrou com você.
577
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Mas eu não.
578
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Nunca fiz isso.
579
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Não confio mais em você.
580
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Vá embora.
581
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Fodam-se todos.
582
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Quer um drinque?
583
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Cai fora, babaca.
584
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Mas quero você, gata.
585
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
O quê?
586
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Vou te matar, desgraçado!
587
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Relaxa.
- Ah, é?
588
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Calma.
589
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon.
590
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Ali!
- Dixon.
591
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Porra!
592
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho.
- Dixon, o que foi?
593
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- O que você fez?
- Mande ele sair, Chucho.
594
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Trouxe a polícia?
595
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Pegaram na bunda da minha namorada,
e perdi a cabeça.
596
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Pegue a arma e me esconda.
Diga que foi você.
597
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Não! Não faça isso, Chucho.
Essa gente está te matando.
598
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
É melhor voltar pra casa.
599
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Não.
- Vá para casa.
600
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
É o seu trabalho. Precisa me ajudar.
601
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Essa gente está te matando.
Diga pra ele, Chucho.
602
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Chucho, qual é?
603
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
604
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Porra!
605
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mãe.
606
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Dixon, o que houve?
607
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Pedi ajuda ao Chucho, e ele me bateu.
608
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Ele fez isso com você?
609
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Ele também ia me entregar pra polícia.
610
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Precisa dar uma lição nele.
611
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Dixon, vá dormir.
612
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Quero que mate o Chucho.
613
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Ele é o informante.
614
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Não veio esta noite.
615
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Estava falando
com aquela piranha da CENTAC.
616
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Ela procurou a Carmen.
Deve ter tido mais sorte com o Chucho.
617
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Não sabemos disso.
618
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
O que sei é que estou fazendo
o seu trabalho.
619
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Com todo respeito, Griselda,
620
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
meu trabalho foi te ajudar
a ser a pessoa mais poderosa de Miami.
621
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Matar um dos seus por um boato
622
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
não é poder.
623
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
É medo.
624
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Medo?
625
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Ele bateu no meu filho.
626
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Dario tinha razão.
627
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Você acha que pode controlar minha vida.
628
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Que só escuto você.
629
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Estou te protegendo.
630
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Se mais um homem disser
que está me protegendo,
631
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
vou capá-lo!
632
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Esta noite me mostrou
que não posso confiar em muita gente.
633
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
E você?
Me alertou sobre algum deles? Não!
634
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Isso me faz desconfiar de você.
635
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Eu nunca te trairia, Griselda. Sabe disso.
636
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Para de me dizer o que sei!
637
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
É isso que me faz desconfiar de você.
638
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Está bem.
639
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Vou matá-lo.
640
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Porra!
641
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Você o matou?
642
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Não consegui, Griselda.
643
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Ele está vivo?
644
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Graças a Deus.
645
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Se ainda duvida da minha lealdade,
646
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
posso ir cuidar da minha vida.
647
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Não será necessário, Rivi.
648
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Obrigada.
649
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Temos notícias de outro...
650
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Bom dia.
651
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...ato de violência sem sentido.
652
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- A polícia de Miami...
- Bom dia!
653
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...atendeu a uma denúncia de disparos.
654
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
A polícia continua...
655
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- O que houve?
- ...na cena do crime,
656
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
que ocorreu há poucas horas.
657
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Esta manhã, o corpo de um menino
658
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
foi encontrado na entrada de uma mesquita.
659
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
O menino foi identificado
como Johnny Castro,
660
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}e tudo indica que é
o filho de Jesus Chucho Castro.
661
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}O menino de dois anos
levou três tiros durante um tiroteio.
662
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Uma tragédia. A polícia investiga...
663
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Como assim?
664
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...o que houve com a vítima...
665
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Mataram o filho do Chucho, mãe.
666
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Devastador. Estamos ao vivo
com Chuck Wilson.
667
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, quais são as informações?
668
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
A polícia encontrou
o corpo de Johnny Castro na segunda.
669
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Sabiam onde procurar
porque Chucho ligou para eles.
670
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Segundo os investigadores,
671
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
o colombiano Castro
fez três ligações hoje.
672
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Notícias do Chucho Castro?
673
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Ele e a mulher deixaram a cidade.
674
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Como você está?
675
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Além de ter decepcionado a todos?
676
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Você a atingiu, June. Eles sabem disso.
677
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
É.
678
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- E o que isso custou?
- Ei.
679
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Foi a um armazém dela
e atrás de uma testemunha. Só isso.
680
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Você não matou aquele menino.
681
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Ela fez isso.
682
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
É.
683
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Sargento Hawkins?
684
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Alguém deseja falar com você.
Disse que a conhece.
685
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen.
686
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Pois não?
687
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
O acordo que ofereceu?
688
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Eu aceito.
689
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Legendas: Dora Tomich