1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Nos últimos três anos, Griselda Blanco dominou Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 A Sra. Blanco comanda a operação do cartel de Medelín em Miami, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 traficando e distribuindo 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 uma grande quantidade de cocaína nos EUA. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 TRÊS ANOS DEPOIS 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Com a ajuda de seu capanga, 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, e sua organização de segurança estilo Gestapo, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 a operação da Sra. Blanco tem sido eficiente, implacável 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 e incrivelmente bem-sucedida. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Apesar dos recursos limitados, senhores, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 nossa unidade CENTAC apreendeu drogas e dinheiro 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 e investigou vários homicídios 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 de parceiros dela. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Mas estamos mal equipados para competir com uma criminosa tão astuta, 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 capaz de controlar parte da economia de Miami. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 E como podemos detê-la? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 A investigadora Hawkins localizou vários armazéns dela. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Queremos instalar uma operação de vigilância 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 para expor o sistema, fazer algumas detenções 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 e, quem sabe, pôr alguns parceiros contra ela. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Por que não mobilizam a polícia de Miami? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 A polícia de Miami está comprometida. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Nos forneçam os recursos para contratarmos policiais qualificados 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 e suporte tático, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 e vamos deter Griselda Blanco antes que seja tarde demais. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Não se preocupe. Ela ainda é sua. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Pareço preocupado? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, tenho que acordar cedo amanhã. 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Até mais. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 O que foi isso com o Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 É coisa do Rivi. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Soube que a CENTAC foi a Washington. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Fiquei sabendo. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Como posso ajudá-lo, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Quero te apresentar a alguém. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Este é John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 A inigualável Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Posso? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John tem vários contatos no sul da Flórida. 41 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Eu o trouxe para ajudar com o abastecimento. 42 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 É, mas sou bom mesmo 43 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 em distribuir. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Sou a droga que vende as drogas, cara. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 E... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 tenho ótimas ideias para aumentar o comércio também. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, querido. 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Acha que não entendeu a situação aqui. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Deixe-me explicar. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Esta é a minha mesa, porra. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Esta é a minha cidade. 52 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 A última coisa que preciso é de um babaca como você me dando ideias. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John é peso-pesado. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Fabio gosta dele. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 E adora o dinheiro que gero para ele. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Mas se quiser ligar para ele para contar 58 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 que machuquei a vagina do seu amigo, por mim tudo bem. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Vamos. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Tem que constranger o Rafa e o amigo dele assim? 61 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Quero dar um tiro na cabeça dele pelo que fez com o Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Não sei se quero comer ou matar essa piranha. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Por que não cala a boca? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Andem. Garotos Blanco passando. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Mano, eles sabem. 66 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Não precisamos esfregar na cara deles. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chucho, meu irmão é um pé no saco. Sabe o que é isso? 68 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Pé no saco? Você que é um. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Limpe isso. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Está bem. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Meus filhos! 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Mãe. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Como foi hoje? 74 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Bem... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Nos deviam 250 da semana passada. 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Recebemos 250. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Príncipes. 78 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Meu sucesso é de vocês. Quem se mete com vocês, se mete comigo. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Um dia, todos conhecerão o nome Blanco. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Vamos beber. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 É o Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Veio falar da parte dele. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Soube que os babacas da CENTAC foram a Washington. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Eu soube. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Como posso ajudá-lo? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Aqui ficam os armazéns da Blanco, 88 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 que conseguimos encontrar graças à June. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Obrigada. 90 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Vamos discutir a operação de vigilância. 91 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Se conseguir verba. 92 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Certo. Vamos conseguir. Tivemos ótimas indicações. 93 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Al, você foi fuzileiro naval, certo? 94 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Deve ter planejado operações assim. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Fui soldado, Raul. Não planejei nada. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Viram o grampeador? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 E aí? 98 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Conseguimos, capitão? 99 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Desculpem, não se trata da verba. Não tive resposta ainda. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, podemos conversar? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Claro. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Achei. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Oi. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Oi. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Tudo bem? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 A Corregedoria recebeu uma denúncia de que eu desvio dinheiro das apreensões. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Que ridículo. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Foi o que eu disse. 110 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 O problema é que acharam o dinheiro na minha conta. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 Na sua conta? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Sabemos quem colocou lá. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Sim. Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 É útil ter o próprio banco. 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Movimentar dinheiro como quiser. 116 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Isso e um belo boato fazem um policial bom parecer mau. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Mas disse isso pra ele. 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Eles sabem que foi ela. 119 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Sério, June? 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Eles não querem entender. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 A imprensa já sabe. Ela deve ter vazado. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Me dá um? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Tenho uma escolha a fazer. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Investigação ou transferência. 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Se eu for investigado, posso ser preso. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Sinto muito, Raul. 127 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Ei. 128 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Nós dois sentimos. 129 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 E a CENTAC? 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Tem sorte por sobreviver. 131 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Querem pôr você e Al no comando. 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Não estou pronta para comandar, Raul. 133 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Ei. 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Você conquistou a Câmara, June. 135 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Você é capaz. 136 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "É incerto se a CENTAC seguirá adiante." 137 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Genial, porra. 138 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Ainda não acabou. 139 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Temos que desvendar isto. 140 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 O que é isso? 141 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 A CENTAC foi a Washington. 142 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Tinham informações que seriam usadas contra nós. 143 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Mas quem deu essas informações? 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Acham que temos um informante? 145 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Sabemos que sim. 146 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 A questão é quem. 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Esses são alguns dos nossos colaboradores. 148 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Alguns tiveram problemas com a lei. 149 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Outros compraram dos nossos rivais. 150 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 E outros disseram algo contra Griselda. 151 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 É mesmo? 152 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Vamos limpar a casa e nos livrar dos informantes. 153 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 E então Griselda... 154 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 poderá andar nas nuvens. 155 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela! 156 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Estou aqui. 157 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Como estão os preparativos da festa do Dario? 158 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Bem. 159 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 A lista de convidados está aqui. 160 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Garanta que tenha bastante uísque. 161 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Claro. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Quando é a festa? 163 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Daqui a duas semanas. 164 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Até logo. Com licença. 165 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Quero isso feito antes da festa. 166 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Espere, são muitas pessoas. 167 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Passei muitos anos desconfiada de todos, Dario. 168 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 E sempre me traíram. Isso não vai mais acontecer. 169 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Assim, poderemos comemorar seu aniversário tranquilos. 170 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Não. 171 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Oito homicídios em uma semana. 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Bela maneira de começar. 173 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Certo. Então... 174 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 vamos investigar as cenas e entrevistar testemunhas. 175 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Encontrem uma brecha e sigam daí. 176 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Não sei, Al. Tentamos da maneira mais comum. 177 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Vamos precisar de mais desta vez. - Certo. Eu concordo. 178 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Ela é impressionante. 179 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Tentamos detê-la faz três anos. 180 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 E ela morando naquela mansão e ainda matando gente. 181 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 O que ela fez com o Diaz? 182 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Filha da puta. 183 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Sei que está irritada... 184 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 E estou, Al. 185 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Mas acho que este é o nosso problema. 186 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Estamos tão impressionados com essa mulher 187 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 que a transformamos nesta criminosa genial. 188 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Isso parece o trabalho de alguém totalmente no controle? 189 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Ou com medo? 190 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Faz sentido. 191 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda enfrentou babacas que duvidaram dela, 192 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 que a traíram. 193 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Isso não desaparece só porque venceu. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Na verdade, 195 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 piora. 196 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 O que dizemos quando a polícia de Miami pergunta 197 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 onde conseguimos informações? 198 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Que é com um informante. 199 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Claramente, a Griselda sabe disso. 200 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Ela está tentando se livrar do informante. 201 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 O que ela não sabe é que não há informante. 202 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Descobrimos os armazéns 203 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 porque decifrei os códigos que ela usa pra esconder os locais. 204 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Vamos até um deles, ela vai achar que o informante está ativo. 205 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Este aqui. 206 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Em Fort Lauderdale. 207 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Ela vai presumir que tivemos informação de dentro. 208 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 É verdade, June, mas, se fizermos isso, os outros já eram. 209 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Ela vai mudar todo o sistema. 210 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 Podemos acabar com nada. 211 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 É um risco, Al. 212 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Mas ela já reagiu mal antes. 213 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Já se enfureceu, perdeu o controle. 214 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Vamos manter esse medo vivo, 215 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 e talvez ela cometa um erro ainda maior. 216 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 O que nos dá uma brecha. 217 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Bem, vale a pena tentar. 218 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Obrigada a todos por estarem aqui para celebrar a vida do meu marido. 219 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 O pai do nosso lindo filho, Michael Corleone. 220 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 O padrasto dos meus filhos Uber, Ozzy, e Dixon. 221 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Não é só o que estamos celebrando. 222 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Isso mesmo, Willy. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Então, direi algumas palavras 224 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 em memória dos nossos amigos da polícia. 225 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami agora é nossa. 226 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Vida longa a la reina. 227 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Vamos ao motivo da festa. 228 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Quando nos casamos, 229 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 eu disse ao Dario que ele não seria mais meu segurança, 230 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 mas meu marido. 231 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Claro, Dario não gostou muito. 232 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Eu disse a ele que só trocaria o metal em sua cintura 233 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 por ouro na sua carteira. 234 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Sim, ele adora sua lancha, seu Cadillac. 235 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Mas acho que sente falta de ser o cara durão. 236 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Então pensei em dar a ele o melhor dos dois mundos. 237 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Puta merda. 238 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Uma arma de ouro. 239 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Também tenho presentes para vocês. 240 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Peguem um aperitivo. Tem de sobra. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Parabéns, meu amor. 242 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Muito obrigado. Não precisava disso. 243 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Vamos dançar? 244 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 La Madrina. 245 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Nada mal, hein? 246 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Nunca imaginei que chegaria tão longe. 247 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 248 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Temos um problema. 249 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Como isso é possível? 250 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Eliminamos todos que poderiam estar falando. 251 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Como encontraram um armazém em Fort Lauderdale? 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Não achamos o informante. 253 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Ou receberam outra informação. 254 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Estão tentando te desestruturar. 255 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Vou investigar, falar com uns contatos da polícia, 256 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 ver o que descubro. 257 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Dança comigo? 258 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Vamos? 259 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Te encontro lá embaixo. 260 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Apreendemos uma pequena quantidade de drogas e dinheiro, 261 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 mas não sabemos se nosso jogo psicológico funcionou. 262 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Sei o que estou fazendo. 263 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Mas tem um plano, certo? 264 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Não foi só para se vingar pelo Diaz? 265 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Vamos continuar provocando-a para que ela continue com medo. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Ela é instável. Sei disso. 267 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Se tirarmos a carta certa, a casa desmorona. 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Espero que não em cima de nós. 269 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Nossa! Tem mais perguntas? 270 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 271 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Faço perguntas porque estou um passo atrás. 272 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Espere. Olhe isso. 273 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Quem é Carmen Rivera? 274 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Meu Deus. 275 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda. 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Espere. 277 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 E aí? 278 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Como está a festa? Estão se divertindo? 279 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Rafa e eu já transamos no banheiro. 280 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Olha, sem calcinha. 281 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Dario deve amar mais sua xoxota molhada do que de uma arma de ouro. 282 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, me diga uma coisa. 283 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Lembra se John falou com Fabio recentemente? 284 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Se falaram ou se encontraram a sós? 285 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Do que tem medo? 286 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Ninguém mais toca em você. 287 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Só quero garantir. 288 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Pensando bem, John e Fabio se encontraram na semana passada. 289 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Mas... 290 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Não foi nada. 291 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Quer relaxar? Eu trouxe algo. Sim ou não? 292 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Tome. Pegue. 293 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 É crack. 294 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Isso me fode mais do que o Rafa jamais conseguiu. Isso. 295 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Droga. Está escorrendo, e eu sem calcinha. 296 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda. 297 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Vamos conversar. 298 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Qual é o problema dela, porra? 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John e Fabio se encontraram. 300 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 E se o filho da puta estiver falando com a polícia para me foder? 301 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts é um otário, mas não vai arriscar te trair. 302 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 E Marta é louca, adora joguinhos. 303 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Rafa matou Arturo na minha frente. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Ele sempre quis tomar meu negócio. 305 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Se matar um, terá de matar os três. 306 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Quem falou de matar? 307 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Temos de levar isso a sério. 308 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 E ela não falou nada sobre matar ninguém. 309 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Não ponha palavras na boca dela. 310 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Cala a boca, porra! 311 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 O que diabos está acontecendo? 312 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Olhe o que ele fez! Vou te matar! 313 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Vá à merda! 314 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Saia daqui agora. 315 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Disse que se alguém nos ataca, está atacando você. 316 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Ela não quis dizer isso. - Calado! 317 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Não acha que já cheirou de mais? 318 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Você não é meu pai. 319 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 O que te falei sobre se drogar? 320 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Sério? 321 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Você serve cocaína de aperitivo. 322 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Não vou lidar com essa merda agora! 323 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Vamos! 324 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Essa família inteira é um desastre. 325 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 O que você disse, caralho? 326 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Ótima festa. 327 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela. 328 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Traga o bolo! 329 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Parabéns para você 330 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Nesta data querida 331 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Muitas felicidades 332 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Muitos anos de vida 333 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Obrigado a todos pela presença. 334 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Estou feliz por estarem aqui. 335 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Mas é hora de dançar. Música! 336 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Ei. 337 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Vamos conversar? 338 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Quer seu outro presente? 339 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Não. 340 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 O que foi? 341 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Dê uma olhada na sua vida. 342 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi põe ideias na sua cabeça o dia inteiro. 343 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 E você sabe. 344 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Você vive dopada, amor. 345 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Está matando gente por nada. 346 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Quer saber o que prefiro de aniversário? 347 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Pegar nossos filhos e sair daqui, ir para longe dessas pessoas. 348 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Estou finalmente por cima, e quer ir embora? 349 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 É melhor ir quando se está no topo. 350 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Está sempre me questionando. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Por que acha que faço isso? 352 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Estou te protegendo. 353 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Será que você é o informante? 354 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Vá se foder. 355 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Sra. Blanco. 356 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Não é só o Dario que merece. 357 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Uma surpresinha para você. 358 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, esta é a Griselda. 359 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 É o que uma rainha merece. 360 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Fofa. Eu estou bem? 361 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Não bagunce meu cabelo. 362 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Como se nada acontecera. 363 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen. 364 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Oi. Estou indo. Tenho de levantar cedo. 365 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Obrigada por vir. 366 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Claro. 367 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Ei. Cuidado com aquele cachimbo. Sabe o que acontece. 368 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Sim? Beleza. 369 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Eu te amo. 370 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Qual é o problema dela? 371 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Ela se preocupa. 372 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 Com o quê? Com o cachimbo? 373 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Ela está te espionando? 374 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Ela que cuide da vida dela. 375 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Piranha. 376 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Vá pegar uma bebida. Eu já vou. 377 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Diga ao Chucho pra ficar de olho na Carmen. 378 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Tem algo estranho com ela. 379 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho não veio. Ficou em casa com o filho. 380 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Ele não está aqui? 381 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 A casa está em ordem, Griselda. 382 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Mas como acharam aquele armazém? 383 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Com informação antiga. 384 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Estamos bem, tenho certeza. 385 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Não se preocupe. 386 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Sabe que está... segura. 387 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Estou segura. - Sim. 388 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Relaxe. 389 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Aproveite a festa. 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mãe? 391 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Posso falar com você? 392 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Entre. 393 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 A festa passou dos limites. 394 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Vi o Michael Corleone usando um canudo de coca para tomar leite. 395 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Faz parte da diversão, Uber. 396 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 E o Dixon? 397 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Ele está maluco. Foi embora com a namorada. 398 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Deixe ele se distrair 399 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 em vez de brigar com os convidados. 400 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Eu me pergunto... 401 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 onde aprendemos tudo isso. 402 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Escute aqui, seu merdinha ingrato. 403 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Tudo o que faço é por você e seus irmãos. 404 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon estava sendo um pentelho, e agora é você. 405 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Está bem. 406 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Madrina. 407 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 408 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Desculpe. Não quis te assustar. 409 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Estava esperando por você. 410 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Perdão. Conheço você? 411 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Sou June Hawkins. 412 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Investigadora da polícia de Miami. 413 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Isso mesmo. 414 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Não, está tudo bem. 415 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Só quero conversar. 416 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Achei que poderíamos nos ajudar. 417 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Não preciso da sua ajuda. 418 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Pode precisar. 419 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Fomos a um armazém da sua chefe hoje. 420 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Alguém foi descuidado e achou 421 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 que, por ser longe, não encontraríamos. 422 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 E achamos isto no cofre. 423 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 É o contrato de aluguel da casa 424 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 no nome da sua empresa. 425 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Você é a proprietária. 426 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Alugar uma casa que esconde dinheiro e drogas 427 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 não é bom. 428 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 É o bastante para investigarmos 429 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 as finanças da empresa. 430 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Imagino se é assim que está lavando o dinheiro dela. 431 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Foi como comprou este carro e esta casa, certo? 432 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 433 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Gosta de proteger alguém que já matou tanta gente? 434 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Não me importo com as drogas ou a grana. 435 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Mas com os homicídios. 436 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Fale com a gente e terá um acordo. 437 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Se não falar... 438 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 pegará anos de cadeia. 439 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Vá se ferrar. 440 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Não tem nada. 441 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 442 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Os fogos vão começar. Não vai querer perder. 443 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 O que foi? 444 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Você está bem? 445 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 446 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 O que diabos é isso? 447 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Como assim? Estamos conversando. 448 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Conversando? 449 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Não é o que essa piranha faz. 450 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda. 451 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Vá à merda. - O que você disse? 452 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Me solta! 453 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Filha da puta! 454 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda. 455 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Me dê a arma. 456 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Seu desgraçado. 457 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Eu achando que um estranho estava me traindo, 458 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 e olha o que você fez. 459 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Não fizemos nada. Só conversamos. 460 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 O que tem pra conversar com aquela piranha? 461 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Reclamou de como castro você? 462 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - De que não o deixo mais matar por mim? - Pare. 463 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 De que só escuto o Rivi? Coitadinho do Dario. 464 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Quer saber mesmo sobre o que conversamos? Quer? 465 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Sobre como você é uma péssima mãe. 466 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Foi o que conversamos. 467 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Sobre como estragou os seus filhos, e não vou deixar que faça com o Michael. 468 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Estou puto! Você é louca. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Péssima mãe... 470 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Vamos conversar lá dentro. 471 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Péssima esposa... 472 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Calma. 473 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 O que é isso? 474 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 O que está fazendo? 475 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Tem sorte por não ter sido você. 476 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Quer atirar em mim? Quer me matar? 477 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Vamos, atire nas minhas costas. Assim não olha na minha cara. 478 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, pare. Calma. 479 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Tire a roupa. - O quê? 480 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Tire suas roupas, porra! 481 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Está bem. 482 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Mais rápido. 483 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Tire tudo. 484 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 De joelhos. 485 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Por favor, Griselda, não faça isso. Pago o que você quiser. 486 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Fique de quatro e lata como um cachorro. 487 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Mais alto! 488 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Ei! 489 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Quer que eu lata? Posso latir. 490 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Tirem a roupa. 491 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Esta festa é minha. Comecem a trepar. 492 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Quem te disse para parar? 493 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda. 494 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 O que diabos está fazendo? Surtou? Me dê essa arma. 495 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Entre. Vai! 496 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Saia daqui. Levante. 497 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Saiam! Todos vocês, fora daqui! 498 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 O que eu fiz, Carmen? 499 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 O que diabos foi aquilo? 500 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 O cachimbo não ajudou. 501 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Mas é o que acontece quando está lutando contra o mundo. 502 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Quer matar o monstro. O que te espancou e te humilhou. 503 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 E você luta até esquecer 504 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 por que está lutando. 505 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Um dia, você acorda... - E o monstro é você. 506 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Sim. E, acredite, já passei por isso. 507 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Por isso, quero te ajudar como me ajudou. 508 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Ajudar você e seus filhos a saírem daqui. Recomeçarem. Quer saber? 509 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Tenho um dinheiro limpo no banco. 510 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Pegue essa grana 511 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 e abra algumas agências de viagem. 512 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Vender passagens para Puerto Vallarta. 513 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Isso. 514 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Ou amanhã, 515 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 quando eu acordar, 516 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 tudo isso terá passado. 517 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Tudo estará bem. 518 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Quer saber por que voltei pra festa? 519 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Aquela policial me procurou. 520 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Ela não vai parar. Ela está puta e vindo com tudo. 521 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 A CENTAC não acabou. Nada acabou. 522 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Falou com a policial? - Calma, Griselda. Não foi nada. 523 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Nada? Tem um informante na organização, 524 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 e me diz que falar com a polícia não é nada? 525 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Ela me ofereceu um acordo. 526 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Te ofereceu um acordo? 527 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Ela tem prova contra você, Carmen? 528 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Só especulação. 529 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Converso com você amanhã quando estiver sóbria. 530 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Não vai a lugar nenhum. 531 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Caramba. Calma, Griselda. 532 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 É você, Carmen? 533 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 O quê? 534 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Está sempre me julgando com esses olhos sóbrios. 535 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Sou eu, a Carmen, e nunca trairia você. 536 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Não acredito em você. - Não! Eu nunca... Vá se foder. 537 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Sua desgraçada! 538 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Morra! Morra, desgraçada! 539 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda. 540 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Solte-a! 541 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Desgraçada! Me solta! 542 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Calma! 543 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 O que diabos foi isso? 544 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Já fumou de mais, não acha? 545 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Olhe pra mim, Griselda. 546 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen não é a informante. 547 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Está tudo na sua cabeça. 548 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Como está a festa? 549 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 A festa? 550 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Acabou quando apontou a arma e obrigou os convidados a transarem. 551 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 O que achou que aconteceria? 552 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 O que foi aquilo? 553 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Precisa confiar em mim. 554 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Em vez disso, faz o quê? Me humilha na frente de todos. 555 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Você mesmo fez isso, Dario. 556 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Assim que soube da existência do Michael, 557 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 você amoleceu. 558 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Quis que eu desistisse. 559 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Que tomasse apenas meu território. 560 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Eu sabia que, para vencer, precisaria de alguém como Rivi. 561 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Amoleceu." 562 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Eu só queria ser um pai pro Michael. 563 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Agora nem sei por que fiz tudo isso. 564 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Por que matei tanta gente. 565 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Por que te magoei. 566 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Para quê? 567 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Para ter esse closet enorme? 568 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Estamos apodrecendo aqui. 569 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 Nesta linda casa, com este closet enorme. 570 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 E estamos apodrecendo, amor. 571 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Eu te amo. 572 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Esqueça todas essas merdas. 573 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Esqueça o informante. O que teve que fazer para chegar aqui. 574 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Vamos pegar essa grana e ir embora com nossos filhos. Recomeçar. 575 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Precisa parar com isso agora. 576 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, sei que o mundo ferrou com você. 577 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Mas eu não. 578 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Nunca fiz isso. 579 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Não confio mais em você. 580 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Vá embora. 581 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Fodam-se todos. 582 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Quer um drinque? 583 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Cai fora, babaca. 584 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Mas quero você, gata. 585 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 O quê? 586 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Vou te matar, desgraçado! 587 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Relaxa. - Ah, é? 588 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Calma. 589 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon. 590 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Ali! - Dixon. 591 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Porra! 592 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho. - Dixon, o que foi? 593 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - O que você fez? - Mande ele sair, Chucho. 594 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Trouxe a polícia? 595 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Pegaram na bunda da minha namorada, e perdi a cabeça. 596 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Pegue a arma e me esconda. Diga que foi você. 597 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Não! Não faça isso, Chucho. Essa gente está te matando. 598 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 É melhor voltar pra casa. 599 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Não. - Vá para casa. 600 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 É o seu trabalho. Precisa me ajudar. 601 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Essa gente está te matando. Diga pra ele, Chucho. 602 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Chucho, qual é? 603 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 604 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Porra! 605 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mãe. 606 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Dixon, o que houve? 607 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Pedi ajuda ao Chucho, e ele me bateu. 608 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Ele fez isso com você? 609 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Ele também ia me entregar pra polícia. 610 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Precisa dar uma lição nele. 611 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Dixon, vá dormir. 612 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Quero que mate o Chucho. 613 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Ele é o informante. 614 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Não veio esta noite. 615 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Estava falando com aquela piranha da CENTAC. 616 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Ela procurou a Carmen. Deve ter tido mais sorte com o Chucho. 617 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Não sabemos disso. 618 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 O que sei é que estou fazendo o seu trabalho. 619 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Com todo respeito, Griselda, 620 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 meu trabalho foi te ajudar a ser a pessoa mais poderosa de Miami. 621 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Matar um dos seus por um boato 622 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 não é poder. 623 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 É medo. 624 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Medo? 625 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Ele bateu no meu filho. 626 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Dario tinha razão. 627 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Você acha que pode controlar minha vida. 628 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Que só escuto você. 629 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Estou te protegendo. 630 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Se mais um homem disser que está me protegendo, 631 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 vou capá-lo! 632 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Esta noite me mostrou que não posso confiar em muita gente. 633 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 E você? Me alertou sobre algum deles? Não! 634 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Isso me faz desconfiar de você. 635 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Eu nunca te trairia, Griselda. Sabe disso. 636 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Para de me dizer o que sei! 637 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 É isso que me faz desconfiar de você. 638 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Está bem. 639 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Vou matá-lo. 640 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Porra! 641 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Você o matou? 642 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Não consegui, Griselda. 643 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ele está vivo? 644 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Graças a Deus. 645 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Se ainda duvida da minha lealdade, 646 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 posso ir cuidar da minha vida. 647 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Não será necessário, Rivi. 648 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Obrigada. 649 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Temos notícias de outro... 650 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Bom dia. 651 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...ato de violência sem sentido. 652 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - A polícia de Miami... - Bom dia! 653 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...atendeu a uma denúncia de disparos. 654 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 A polícia continua... 655 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - O que houve? - ...na cena do crime, 656 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 que ocorreu há poucas horas. 657 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Esta manhã, o corpo de um menino 658 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 foi encontrado na entrada de uma mesquita. 659 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 O menino foi identificado como Johnny Castro, 660 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}e tudo indica que é o filho de Jesus Chucho Castro. 661 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}O menino de dois anos levou três tiros durante um tiroteio. 662 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Uma tragédia. A polícia investiga... 663 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Como assim? 664 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...o que houve com a vítima... 665 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Mataram o filho do Chucho, mãe. 666 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Devastador. Estamos ao vivo com Chuck Wilson. 667 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, quais são as informações? 668 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 A polícia encontrou o corpo de Johnny Castro na segunda. 669 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Sabiam onde procurar porque Chucho ligou para eles. 670 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Segundo os investigadores, 671 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 o colombiano Castro fez três ligações hoje. 672 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Notícias do Chucho Castro? 673 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Ele e a mulher deixaram a cidade. 674 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Como você está? 675 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Além de ter decepcionado a todos? 676 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Você a atingiu, June. Eles sabem disso. 677 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 É. 678 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - E o que isso custou? - Ei. 679 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Foi a um armazém dela e atrás de uma testemunha. Só isso. 680 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Você não matou aquele menino. 681 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Ela fez isso. 682 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 É. 683 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Sargento Hawkins? 684 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Alguém deseja falar com você. Disse que a conhece. 685 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 686 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Pois não? 687 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 O acordo que ofereceu? 688 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Eu aceito. 689 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Legendas: Dora Tomich