1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Griselda Blanco conduce Miamiul
de trei ani.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Dna Blanco gestionează operațiunile
din Miami ale cartelului Medellín,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
aducând și distribuind
4
00:00:20,520 --> 00:00:23,815
cantități enorme de cocaină în America.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Cu ajutorul omului ei de bază,
6
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Rivi Ayala, și cu organizația lui de pază
asemănătoare Gestapoului,
7
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
operațiunea dnei Blanco
a fost eficientă, letală
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
și a avut un succes incredibil.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
În ciuda resurselor limitate,
dlor congresmeni,
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
echipa noastră tactică a confiscat
droguri și bani
11
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
și a anchetat numeroase crime
12
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
săvârșite de asociații ei.
13
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Dar nu suntem pregătiți adecvat
pentru a-i face față unei infractoare
14
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
care a reușit să acapareze atât de mult
din economia Miamiului.
15
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Deci cum o oprim?
16
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Det. Hawkins a găsit ascunzători
de-ale dnei Blanco.
17
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Am dori să le punem pe toate sub urmărire
18
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
ca să demascăm rețeaua dnei Blanco,
să facem arestări,
19
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
și sperăm să-i convingem asociații
s-o trădeze.
20
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
De ce nu implicați Poliția Miami?
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Poliția Miami a fost compromisă, dle.
22
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Dacă ne oferiți resurse
pentru a aduce agenți mai calificați
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
și suport tactic, dlor congresmeni,
24
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
o putem opri pe Griselda Blanco
înainte să fie prea târziu.
25
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Hei, nu-ți face griji! Tot a ta e.
26
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Par îngrijorat?
27
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Griselda, dragă,
mâine mă trezesc devreme. Bine?
28
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Pa!
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Pot să știu care a fost faza cu Rivi?
30
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
E între mine și el.
31
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Griselda!
32
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Am auzit că echipa tactică
a fost la Washington.
33
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Și eu am auzit asta.
34
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Cu ce te pot ajuta, Rafa?
35
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Vreau să cunoști pe cineva.
36
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
El e John Roberts.
37
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Unica și inegalabila... Griselda Blanco.
38
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Îmi permiți?
39
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
John cunoaște multă lume
din sudul Floridei.
40
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
L-am adus ca să ajute
pe partea de aprovizionare.
41
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Da, dar cel mai bine mă pricep
42
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
să transport marfă.
43
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Eu sunt drogul care vinde droguri, iubito.
44
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
Și...
45
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
Am multe idei despre cum ai putea
să-ți crești vânzările.
46
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Johnny, iubitule!
47
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Nu cred că înțelegi ce se petrece aici.
48
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Hai să-ți explic!
49
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Asta e nenorocita mea de masă.
50
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Ăsta e nenorocitul meu de oraș.
51
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
Ultimul lucru de care am nevoie este
să primesc sfaturi de la un idiot ca tine.
52
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Griselda!
53
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
John e o persoană influentă.
54
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Lui Fabio îi place de el.
55
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Îi plac și banii pe care îi fac pentru el.
56
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Dar, dacă vrei, sună-l și spune-i
57
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
că l-am lovit la păsărică
pe prietenul lui. N-ai decât!
58
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Hai să mergem!
59
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Chiar trebuia să-i umilești așa pe Rafa
și pe prietenul lui?
60
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Mi-ar plăcea să-i trag
un glonț în cap pentru Arturo.
61
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Nu știu dacă vreau să i-o trag
sau s-o ucid.
62
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Nu vrei să taci din gură?
63
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
La o parte! Trec băieții Blanco!
64
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Frate, se știe.
65
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Nu trebuie să le facem în ciudă.
66
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Chucho, fratele meu e anost.
Știi cuvântul ăsta? „Anost”.
67
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Anost? Tu ești anost.
68
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Hei, șterge-te!
69
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
E în regulă.
70
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Băieți!
71
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Mamă!
72
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Cum a fost azi?
73
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Păi...
74
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Ne datorau 250
pentru transportul de săptămâna trecută.
75
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
I-am recuperat pe toți.
76
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Prinții mei!
77
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Succesul meu vă aparține.
Dacă se pun cu voi, se pun cu mine.
78
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Într-o bună zi, toată lumea va ști
cine e familia Blanco.
79
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Hai să bem ceva!
80
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Griselda!
81
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
A venit Carter.
82
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Vrea să discute despre partea lui.
83
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Salut! Am auzit că proștii ăia
din echipa tactică au fost la DC.
84
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Am auzit și eu.
85
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Cu ce te pot ajuta?
86
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Aici se află ascunzătorile lui Blanco,
87
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
pe care le-am găsit datorită lui June.
88
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Mulțumesc.
89
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Să vedem cum implementăm
operațiunea de supraveghere!
90
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Asta dacă primiți banii.
91
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Da. Îi vom primi, bine?
Semnele sunt foarte bune.
92
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Hei, Al, tu ai fost în Marină, nu?
93
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Ai planificat misiuni de recunoaștere.
94
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Am fost doar un infanterist.
N-am planificat nimic.
95
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Știți unde e capsatorul?
96
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Deci?
97
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Căpitane, i-am primit?
98
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Scuze, nu e vorba despre bani.
Încă n-am primit răspuns.
99
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Raul, putem să vorbim?
100
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Da, sigur.
101
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
L-am găsit.
102
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
103
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Bună!
104
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Bună!
105
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Ești bine?
106
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Celor de la Control Intern li s-a zis
că cică aș fura din banii confiscați.
107
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
E ridicol.
108
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Da, așa am zis și eu,
109
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
dar problema e că au găsit banii
în contul meu bancar.
110
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
În contul tău?
111
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Știm cine i-a pus acolo.
112
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Da. Griselda.
113
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
E convenabil să deții o bancă.
114
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Muți bani unde vrei.
115
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Lansezi și un zvon,
și așa strici reputația unui polițist.
116
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Dar i-ai spus asta.
117
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Își dau seama că ea a făcut asta.
118
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Sincer, June?
119
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Nu prea vor să-și dea seama.
120
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Presa deja a aflat despre asta.
Cred că de la ea.
121
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Îmi dai una?
122
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Deci sunt între ciocan și nicovală.
123
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Ori sunt investigat, ori relocat.
124
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Dacă aleg să fiu investigat,
pot să ajung la închisoare.
125
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Îmi pare rău, Raul.
126
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Hei!
127
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Și mie.
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Și echipa tactică?
129
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Din fericire, supraviețuiește.
130
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Vor s-o conduceți tu și Al.
131
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Nu știu dacă sunt pregătită să conduc.
132
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Hei!
133
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
L-ai făcut pe congresmen
să-ți mănânce din palmă.
134
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Poți să faci asta.
135
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
„Întrebarea e: cum ar putea continua
echipa tactică?”
136
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Genial!
137
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Nu s-a terminat.
138
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Trebuie să rezolvăm asta.
139
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Ce-i asta?
140
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
Echipa tactică a fost la DC.
141
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
Și au informații pe care urmează
să le folosească împotriva noastră.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Dar de la cine le au?
143
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Doar nu crezi că avem un turnător.
144
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Știm că avem.
145
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Dar nu știm cine e.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Ăștia sunt câțiva dintre ai noștri.
147
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Unii au probleme cu poliția,
148
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
alții au cumpărat de la concurență,
149
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
iar alții au vorbit-o de rău pe Griselda.
150
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Nu zău!
151
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Facem curat și ne asigurăm
că scăpăm de probleme.
152
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
Și, așa, Griselda...
153
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
va fi în al nouălea cer.
154
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Estela!
155
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Aici sunt.
156
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Cum merg pregătirile
pentru ziua lui Dario?
157
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Bine.
158
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Asta e lista de invitați.
159
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Asigură-te că avem o grămadă de whisky!
160
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Bineînțeles.
161
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Vreau să știu când e petrecerea.
162
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
În exact două săptămâni.
163
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Ne vedem mai târziu. Mă scuzați!
164
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Vreau să se rezolve înainte de petrecere.
165
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Stai puțin! Sunt mulți oameni pe listă.
166
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Îmi tot apăr spatele
de foarte mult timp, Dario.
167
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
M-au trădat de fiecare dată.
Nu se va mai repeta niciodată.
168
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
În plus, așa ne vom putea bucura liniștiți
de petrecerea ta.
169
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Nu!
170
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Opt crime într-o săptămână.
171
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Am început bine, nu?
172
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Bine. Deci...
173
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Mă gândesc să investigăm crimele pe rând.
174
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Găsim o cale de acces
și continuăm de acolo.
175
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Nu știu ce să zic, Al.
Am încercat metoda obișnuită.
176
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- O să avem nevoie de mai mult.
- Bine, da. Înțeleg.
177
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
E impresionantă.
178
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Încercăm de trei ani s-o prindem.
179
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
Încă locuiește în casa aia gigantică
și continuă să omoare oameni.
180
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
Și ce i-a făcut lui Diaz...
181
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
S-o ia dracu'!
182
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Știu că ești supărată...
183
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Chiar sunt, Al.
184
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Dar cred și că asta e problema noastră.
185
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Suntem atât de impresionați de ea,
186
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
încât am transformat-o într-un geniu.
187
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Vi se pare opera cuiva
care are totul sub control?
188
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Sau care se teme?
189
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Nu zici rău.
190
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
A trebuit să învingă nemernici
care s-au îndoit de ea,
191
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
care au atacat-o.
192
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Nu scapi de asta
doar pentru că ai câștigat.
193
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Adevărul e
194
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
că se agravează.
195
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Ce zicem mereu
când Poliția Miami ne întreabă
196
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
de unde obținem informații?
197
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
„De la un informator.”
198
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Sigur a auzit și Griselda asta.
199
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Face ordine ca să scape de informator.
200
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Dar ea nu știe
că nu există niciun informator.
201
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Noi am găsit ascunzătorile
202
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
deoarece eu am spart codurile
prin care ascundea locațiile.
203
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Dacă percheziționăm una acum,
va crede că informatorul trăiește.
204
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Pe asta.
205
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
E în Fort Lauderdale.
206
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Va presupune că știm de ea
de la un informator.
207
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Așa e, June, dar, dacă atacăm
o ascunzătoare, le pierdem pe celelalte.
208
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Ar putea schimba întregul sistem.
209
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Putem pierde tot.
210
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
E un risc, Al.
211
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Dar deja a reacționat exagerat.
212
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
S-a enervat, a pierdut controlul.
213
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Dacă întreținem teama asta,
214
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
poate va face o greșeală mai mare.
215
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Și ne oferă o cale de acces.
216
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Ei bine, merită să încercăm.
217
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Vă mulțumesc tuturor că ați venit
să-l sărbătorim pe soțul meu.
218
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Tatăl frumosului nostru fiu,
Michael Corleone.
219
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Tatăl vitreg al fiilor mei,
Uber, Ozzy și Dixon.
220
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Nu sărbătorim doar asta.
221
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Așa e, Willy.
222
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Deci permiteți-mi să spun câteva cuvinte
223
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
în amintirea prietenilor noștri polițiști!
224
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Miami ne aparține.
225
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Trăiască la reina!
226
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Să trecem la scopul petrecerii!
227
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Când ne-am căsătorit,
228
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
i-am zis lui Dario că, de acum,
nu mai e bodyguardul meu,
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
ci soțul meu.
230
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Bineînțeles că, având în vedere cum e el,
nu prea i-a convenit.
231
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
I-am zis că va da la schimb
metalul de la centură
232
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
pentru aurul din portofel.
233
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Da, îi place barca lui,
îi place Cadillacul,
234
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
dar știu că, în adâncul sufletului,
îi e dor să fie băiatul meu periculos.
235
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
De aceea, m-am gândit
să-i ofer ambele variante.
236
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Dumnezeule mare!
237
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Pentru arma mea de aur!
238
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Bineînțeles că am cadouri și pentru voi.
239
00:16:54,263 --> 00:16:56,515
Luați un aperitiv! Avem destule.
240
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
La mulți ani, iubitule!
241
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Mulțumesc mult. Nu trebuia.
242
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Hai să dansăm!
243
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Nașa!
244
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Nu e chiar atât de rău, nu?
245
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Nici n-am visat
că voi ajunge atât de departe.
246
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Griselda!
247
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
Avem o problemă.
248
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Cum e posibil?
249
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
I-am eliminat pe toți cei
care ne-ar fi turnat.
250
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Cum dracu' au găsit o ascunzătoare
tocmai în Fort Lauderdale?
251
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
N-am găsit informatorul.
252
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Poate au aflat din altă parte.
253
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Încearcă să ne facă cu capul.
254
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
O să investighez.
O să vorbesc cu oamenii noștri din poliție
255
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
să văd ce aflu.
256
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Hai să dansăm!
257
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Haide!
258
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Ne vedem jos.
259
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Am obținut captura asta minusculă
de droguri și bani,
260
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
dar habar n-avem
dacă jocul tău psihologic a funcționat.
261
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Știu ce fac.
262
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Dar ai un plan, nu-i așa?
263
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Adică n-ai vrut
doar să te răzbuni pentru Diaz.
264
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
O facem să se tot uite peste umăr
și o împungem constant.
265
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
E speriată, Al. Sunt sigură.
266
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Cu mișcarea corectă,
îi distrugem imperiul.
267
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Sper să nu ne cadă nouă-n cap.
268
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Doamne! Mai ai alte întrebări?
269
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
June!
270
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Întreb doar pentru că sunt
cu un pas în spate.
271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Fii atent aici!
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Cine e Carmen Rivera?
273
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Marta! Dumnezeule!
274
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Griselda!
275
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Stai!
276
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Ce faci?
277
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Cum e petrecerea?
Se distrează toată lumea?
278
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Eu și Rafa ne-am tras-o deja în baie.
279
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Uite, petrecere fără chiloți!
280
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Eu cred că lui Dario i-ar plăcea mai mult
păsărica ta udă decât arma de aur.
281
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Marta, spune-mi ceva!
282
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
L-ai văzut pe John vorbind recent
cu vărul tău Fabio?
283
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
S-au văzut sau au vorbit singuri?
284
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
De ce ți-e frică?
285
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Nimeni nu-ți va mai face nimic.
286
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Vreau să mă asigur.
287
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Dacă stau să mă gândesc, John și Fabio
s-au văzut săptămâna trecută.
288
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Dar...
289
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Nu s-a întâmplat nimic.
290
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Vrei să te relaxezi?
Ți-am adus ceva. Da sau nu?
291
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Uite! Poftim!
292
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
E crack.
293
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Mi-o dă mai bine decât ar putea Rafa
s-o facă vreodată.
294
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
La naiba! Sunt fleașcă și n-am chiloți.
295
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Griselda!
296
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Hai să vorbim!
297
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Ce dracu' are?
298
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
John și Fabio s-au văzut.
299
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Dacă nenorocitul ăla vorbește cu poliția
ca să mi-o tragă?
300
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Robert e un dobitoc,
dar n-ar risca să se ia de tine.
301
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
Și Marta e nebună, îi plac joculețele.
302
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Rafa l-a împușcat pe Arturo în fața mea.
303
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
A vrut dintotdeauna să scape de mine.
304
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Dacă omori unul,
trebuie să-i omori pe toți trei.
305
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Cine dracu' a zis ceva despre omorât?
306
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Trebuie să tratăm situația
cu seriozitate, Griselda.
307
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
N-am auzit-o zicând nimic
despre a omorî pe cineva.
308
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Nu-i pune cuvinte în gură!
309
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Taci dracu'!
310
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Ce dracu' se întâmplă aici?
311
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Uite ce mi-a făcut! Te omor!
312
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Du-te dracu', tâmpitule!
313
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Cară-te de aici!
314
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Ai zis că cine se pune cu noi
se pune cu tine.
315
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Nu la asta s-a referit.
- Taci!
316
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Nu crezi că ai consumat destul?
317
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Nu ești taică-meu.
318
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Nu ți-am zis să nu mai consumi droguri?
319
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Pe bune?
320
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Ai servit cocaină pe post de aperitiv.
321
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Nu mai pot cu prostiile astea!
322
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Hai să mergem!
323
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Familia asta e un dezastru total.
324
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Ce mama dracu' ai zis?
325
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Mișto petrecere!
326
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Estela!
327
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Adu tortul!
328
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Mulți ani trăiască
329
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Mulți ani trăiască
330
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Dario să trăiască
331
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
La mulți ani
332
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Vă mulțumesc mult că ați venit.
333
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Mă bucur mult că sunteți aici.
334
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Dar acum haideți să dansăm! Muzică!
335
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Hei!
336
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Putem să vorbim?
337
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Îți vrei celălalt cadou?
338
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Nu.
339
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Ce e?
340
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Uită-te puțin la viața ta!
341
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Jigodia de Rivi îți bagă în fiecare zi
idei în cap.
342
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
Și știi că așa e.
343
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Consumi prea multe droguri.
344
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Omori oameni degeaba.
345
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Știi ce aș fi preferat pe post de cadou?
346
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Să fi luat băieții și să fi plecat departe
de locul ăsta și de toți acești oameni.
347
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Am ajuns, în sfârșit, în vârf,
și tu vrei să plecăm?
348
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Mai bine te retragi în glorie.
349
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Mereu te îndoiești de mine.
350
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
De ce crezi că fac asta?
351
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Ca să te protejez.
352
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Dacă tu ești informatorul?
353
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Du-te dracu'!
354
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Dnă Blanco!
355
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Nu e corect să se distreze doar Dario.
356
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
Am o mică surpriză pentru tine.
357
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Sheila, ea e Griselda.
358
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Asta merită o regină.
359
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Ce drăguț! Arată bine?
360
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Nu-mi strica coafura!
361
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Parcă nu s-a întâmplat nimic.
362
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Carmen!
363
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Hei! Plec. Mă trezesc devreme.
364
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Mersi c-ai venit.
365
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Cu plăcere.
366
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Hei! Ai grijă cu pipa aia, bine?
Știi cum poți să ajungi.
367
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Da? Bine.
368
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Te iubesc.
369
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Care e problema ei?
370
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
E îngrijorată.
371
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
De ce? Din cauza pipei?
372
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Te urmărește sau ce?
373
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Să-și vadă de treabă!
374
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Târfa dracu'!
375
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Ia-ți ceva de băut! Vin și eu.
376
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Zi-i lui Chucho s-o supravegheze
pe Carmen!
377
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
E ceva în neregulă cu ea.
378
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Chucho n-a venit azi. E acasă cu copilul.
379
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
N-a venit?
380
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Totul e în regulă, Griselda.
381
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Atunci, cum au găsit ascunzătoarea?
382
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Au avut informații vechi.
383
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Sunt absolut sigur că totul e bine.
384
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Liniștește-te!
385
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Știi că ești... în siguranță.
386
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Sunt în siguranță.
- Da.
387
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Relaxează-te!
388
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Bucură-te de petrecere!
389
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Mamă?
390
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Putem să vorbim?
391
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Intră!
392
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Petrecerea asta e exagerată.
393
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
L-am văzut pe Michael Corleone bând lapte
cu ciocolată cu un pai de cocaină.
394
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Așa se distrează lumea, Uber.
395
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
Și Dixon?
396
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
A luat-o razna. A plecat cu iubita lui.
397
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Lasă-l să se descarce!
398
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
E mai bine decât să-mi bată invitații.
399
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Mă întreb...
400
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
unde a învățat să facă asta.
401
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Ascultă-mă bine,
nesimțit nerecunoscător ce ești!
402
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Tot ce fac e pentru tine
și pentru frații tăi.
403
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Dixon s-a comportat ca un dobitoc,
și acum tu faci la fel.
404
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Bine...
405
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Nașă.
406
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Carmen!
407
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Scuze! N-am vrut să te sperii. Eu...
408
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Așteptam să ajungi acasă.
409
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Scuze, ne cunoaștem?
410
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Sunt June Hawkins.
411
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Det. June Hawkins, Poliția Miami.
412
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Am înțeles. Bine.
413
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Hei, e în regulă.
414
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Vreau doar să stăm de vorbă.
415
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Mă gândeam că ne-am putea ajuta reciproc.
416
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
N-am nevoie de ajutor.
417
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
S-ar putea să ai.
418
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Am percheziționat
ascunzătoarea șefei tale.
419
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Cineva neglijent a crezut
420
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
că n-o vom găsi,
deoarece e departe de oraș.
421
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
Și am găsit asta în seif.
422
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
E un contract de închiriere
pe numele companiei
423
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
care a închiriat casa.
424
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Conform actelor, tu o deții.
425
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Nu dă bine să închiriezi o casă
plină cu droguri
426
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
și bani.
427
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Putem obține un mandat
428
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
pentru evidența contabilă.
429
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Mă întreb dacă de acolo vom afla
că speli bani pentru ea.
430
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Așa ți-ai permis mașina și casa asta, nu?
431
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Carmen!
432
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Vrei să aperi pe cineva
care a ucis atâția oameni?
433
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Uite, nu-mi pasă de droguri sau de bani.
434
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Îmi pasă de crime.
435
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Dacă vorbești cu noi, încheiem un acord.
436
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Dacă nu...
437
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
vei fi închisă mult timp.
438
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Du-te dracu'!
439
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Astea-s prostii.
440
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Dario!
441
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Încep artificiile. N-aș vrea să le ratezi.
442
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Ce ai?
443
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Ești bine?
444
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Dario...
445
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Ce dracu' înseamnă asta?
446
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Ce dracu' înseamnă ce? Vorbeam.
447
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Vorbeați?
448
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Nu asta știe să facă târfa asta.
449
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Griselda!
450
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Du-te dracu', javră!
- Ce ai zis?
451
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Dă-mi drumul!
452
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Drăcia dracu'!
453
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Griselda!
454
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Dă-mi arma!
455
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Nemernicule!
456
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Mă temeam să nu mă trădeze un străin,
457
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
și uite ce-mi faci tu!
458
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Nu făceam nimic. Doar stăteam de vorbă.
459
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
Ce dracu' aveai de vorbit cu târfa aia?
460
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Te plângeai că te-am castrat?
461
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Că nu te mai las să ucizi pentru mine?
- Încetează!
462
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Că nu ascult decât de ce zice Rivi?
Bietul Dario!
463
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Vrei să știi despre ce vorbeam? Vrei?
464
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Despre faptul că ești o mamă groaznică.
465
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Despre asta vorbeam.
466
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Ți-ai distrus cei trei băieți
și nu te las să-l distrugi și pe Michael.
467
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
M-am săturat. Ești nebună.
468
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Mamă groaznică.
469
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Hai înăuntru să discutăm!
470
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Soție groaznică.
471
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Calmează-te!
472
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Ce faci?
473
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Ce dracu' faci?
474
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Zi mersi că n-ai fost tu!
475
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Vrei să mă împuști? Vrei să mă omori?
476
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Dă-i bătaie și împușcă-mă în spate
ca să nu trebuiască să-mi vezi fața!
477
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Griselda, stai! E în regulă.
478
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Dezbracă-te!
- Poftim?
479
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Dezbracă-te naibii!
480
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Bine.
481
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Mai repede!
482
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Dă jos tot!
483
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
În genunchi!
484
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Griselda, te rog, nu face asta!
Te plătesc cât vrei.
485
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Treci în patru labe și latră ca un câine!
486
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Mai tare!
487
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Hei!
488
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Vrei să latru? Latru.
489
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Voi doi, dezbrăcarea!
490
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
E petrecerea mea. Vreau să i-o tragi.
491
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Cine ți-a zis să te oprești?
492
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Griselda!
493
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Ce dracu' faci?
Ai luat-o razna? Dă-mi arma!
494
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Intră în casă! Intră!
495
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Cară-te! Ridică-te și ieși!
496
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Cărați-vă! Cărați-vă cu toții!
497
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Ce naiba am făcut mai devreme, Carmen?
498
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Ce naiba a fost asta?
499
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
N-a ajutat nici pipa aia,
500
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
dar asta se întâmplă
când ești singură împotriva tuturor.
501
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Vrei să omori monstrul, nu?
Cel care te-a pus la pământ.
502
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
Și lupți încontinuu până când uiți
503
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
pentru ce luptai.
504
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Apoi te trezești și...
- Tu ești monstrul.
505
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Da. Și, crede-mă, știu cum e, mami.
506
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
De asta vreau să te ajut
cum m-ai ajutat tu.
507
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Să te ajut să pleci cu copiii de aici.
S-o iei de la zero. Știi ce?
508
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Am strâns niște bani într-un cont.
509
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Cu banii ăia putem
510
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
să deschidem câteva agenții în alt oraș.
511
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Și vindem bilete către Puerto Vallarta.
512
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Da.
513
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Sau poate că mâine-dimineață
514
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
o să mă trezesc
515
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
și totul se va fi terminat.
516
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Totul va fi bine.
517
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Știi de ce m-am întors în seara asta?
518
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
M-a abordat polițista aia.
519
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Nu se oprește.
E furioasă și e și mai determinată.
520
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
N-am scăpat de echipa tactică. De nimic.
521
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Ai vorbit cu polițista?
- Calmează-te! N-a fost nimic.
522
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Nimic? Am un turnător în organizație,
523
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
și tu îmi spui că nu e nimic
dacă vorbești cu un polițist?
524
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Mi-a oferit o prostie de acord.
525
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Ți-a oferit un acord?
526
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Cu ce te are mână, Carmen?
527
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Doar speculează.
528
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Revin mâine să vorbim, după ce-ți revii.
529
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Nu pleci nicăieri.
530
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Ce naiba? Calmează-te, Griselda!
531
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Tu ai fost, Carmen?
532
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Poftim?
533
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Mereu m-ai judecat
cu privirea asta trează a ta.
534
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Sunt eu, Carmen. Nu te-aș trăda niciodată.
535
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Nu te cred.
- Nu! N-aș face niciodată... Du-te dracu'!
536
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Târfa dracu'!
537
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Mori! Mori, nenorocito!
538
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Griselda!
539
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Dă-i drumul!
540
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Târfa dracu'! Dă-mi drumul!
541
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Calmează-te!
542
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Ce naiba a fost asta?
543
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Nu crezi că ai băgat destul?
544
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Uită-te la mine!
545
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Nu Carmen e turnătoarea.
546
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Totul e în capul tău, iubito.
547
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Cum e petrecerea?
548
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Petrecerea?
549
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
S-a ales praful de ea după ce i-ai pus
pe invitați să și-o tragă.
550
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
La ce te așteptai?
551
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Ce a fost asta?
552
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Ai încredere în mine!
553
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Și, în loc să faci asta,
mă faci de râs în fața tuturor.
554
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Ți-ai făcut-o cu mâna ta, Dario.
555
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Te-ai înmuiat imediat ce am aflat
556
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
de Michael.
557
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Ai vrut să mă opresc.
558
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Să rămân doar cu teritoriul meu.
559
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Știam că, pentru a câștiga,
îmi trebuia cineva ca Rivi.
560
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
„Înmuiat”.
561
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Voiam doar să-i fiu tată lui Michael.
562
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Nici măcar nu mai știu
de ce am făcut totul.
563
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
De ce am ucis toți oamenii ăștia.
564
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
De ce te-am rănit.
565
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
De ce?
566
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Ca să am dressingul ăsta gigantic?
567
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Putrezim amândoi aici.
568
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
În casa asta frumoasă,
cu dressingul ăsta gigantic.
569
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
Și putrezim, iubito.
570
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Te iubesc.
571
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Uită de toate astea!
572
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Uită de turnător! Uită de tot ce a trebuit
să faci ca să ajungi aici!
573
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Hai să luăm toți banii ăștia
și să plecăm cu copiii! O luăm de la zero.
574
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Trebuie să te oprești imediat.
575
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Griselda, știu că lumea ți-a greșit
toată viața.
576
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Dar eu, nu.
577
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Nu ți-am greșit niciodată.
578
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Nu mai am încredere în tine.
579
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Pleacă!
580
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Să-i ia dracu' pe toți!
581
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Vrei să bei ceva?
582
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Bună!
583
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Fă ture, idiotule!
584
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Te-aș lua pe tine o tură.
585
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Poftim?
586
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Ești un om mort, cretinule!
587
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- E în regulă.
- Da?
588
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Calmează-te!
589
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Dixon!
590
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Acolo!
- Dixon!
591
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
La naiba!
592
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Chucho!
- Dixon, ce se întâmplă?
593
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Ce ai făcut?
- Spune-i să plece, Chucho!
594
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Ai venit cu poliția după tine?
595
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Un idiot a pus mâna pe iubita mea,
și m-am pierdut cu firea.
596
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Ia arma și ascunde-mă!
Zi-le că tu ai fost!
597
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Nu! Chucho, te rog, nu!
Oamenii ăștia o să te omoare.
598
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Trebuie să te duci acasă.
599
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Nu!
- Du-te acasă!
600
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Asta e treaba ta. Trebuie să mă ajuți.
601
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Oamenii ăștia o să te omoare.
Spune-i să plece, Chucho!
602
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Chucho, ce naiba?
603
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Dixon!
604
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
La dracu'!
605
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Mamă!
606
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Dixon, ce ai pățit?
607
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
M-am dus să-i cer ajutor lui Chucho,
și el m-a lovit.
608
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
El ți-a făcut asta?
609
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Voia să mă dea pe mâna poliției.
610
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Trebuie să-i dai o lecție.
611
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Du-te să te odihnești!
612
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Vreau să-l omori pe Chucho.
613
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
El e informatorul.
614
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
N-a venit deloc în seara asta.
615
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Sigur a fost cu jigodia aia
din echipa tactică.
616
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
A încercat să vorbească cu Carmen.
A avut mai mult noroc cu Chucho.
617
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Nu știm asta.
618
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Ce știu eu e
că trebuie să-ți eu fac treaba.
619
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Cu tot respectul, Griselda,
620
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
treaba mea a fost să te fac
cea mai puternică persoană din Miami.
621
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Dacă-ți ucizi oamenii
în baza unei presupuneri,
622
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
nu ești puternică.
623
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Asta e frică.
624
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Frică?
625
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Mi-a lovit fiul.
626
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Cred că Dario avea dreptate.
627
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Crezi că poți să mă controlezi.
628
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Că fac doar ce-mi spui tu.
629
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Pur și simplu te protejez, Griselda.
630
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Dacă-mi mai zice vreun bărbat
că mă protejează,
631
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
îi tai boașele!
632
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
În seara asta m-am convins
că mulți oameni nu sunt de încredere.
633
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
Și tu m-ai avertizat
de vreunul dintre ei? Nu!
634
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Asta mă face să n-am încredere în tine.
635
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Nu te-aș trăda niciodată. Știi asta.
636
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Nu-mi mai spune ce știu!
637
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
Exact asta mă face să cred că m-ai trăda.
638
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Bine.
639
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
O să fac asta.
640
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
La dracu'!
641
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Ai rezolvat?
642
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Nu l-am nimerit.
643
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Deci e viu?
644
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Slavă Domnului!
645
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Dacă te mai îndoiești de mine,
646
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
pot să mă duc pe cont propriu.
647
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Nu e cazul, Rivi.
648
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Mulțumesc.
649
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Știre în curs de actualizare.
Aflăm despre...
650
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Bună dimineața!
651
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...o agresiune fără sens.
652
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- Poliția a zis...
- V-am salutat.
653
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...că a venit pentru niște împușcături.
654
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Cercetările sunt în curs...
655
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Ce e?
- ...deoarece au trecut doar câteva ore
656
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
de la incident.
657
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Azi-dimineață, cadavrul unui băiețel
658
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
a fost găsit pe treptele unei moschee.
659
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Băiatul a fost identificat
ca fiind Johnny Castro,
660
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}și se crede că este
fiul lui Jesus Chucho Castro.
661
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}Copilul a fost împușcat de trei ori
într-un atac armat.
662
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Ce tragic!
Vom continua azi, pe măsură ce poliția...
663
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Ce s-a întâmplat?
664
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...încearcă să afle ce a pățit victima...
665
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Cineva i-a ucis fiul lui Chucho.
666
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
E sfâșietor!
Transmitem live de la locul crimei.
667
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Chuck, ce ne poți spune?
668
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Poliția a găsit cadavrul lui Johnny Castro
învelit într-un cearșaf.
669
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Au știut unde să caute,
deoarece îi sunase Jesus Castro.
670
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Detectivii spun că au vorbit
671
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
de trei ori la telefon
cu cetățeanul columbian numit Castro.
672
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Știm ceva de Chucho Castro?
673
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Se pare că a plecat din oraș cu soția.
674
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Ce faci?
675
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
În afară de a-i dezamăgi pe toți?
676
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Ai tulburat-o, June, da? Și ei știu asta.
677
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Da.
678
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Și uite cu ce preț!
- Hei!
679
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Ai percheziționat o ascunzătoare
și ai contactat un martor. Atât.
680
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Nu tu ai ucis acel copil.
681
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Ea l-a ucis.
682
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Da.
683
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Sergent Hawkins?
684
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
A venit cineva să te vadă.
Zice că o cunoști.
685
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Carmen!
686
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Cu ce te pot ajuta?
687
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Acordul acela...
688
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Îl accept.
689
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Subtitrarea: Diana Lupu