1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Griselda Blanco conduce Miamiul de trei ani. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Dna Blanco gestionează operațiunile din Miami ale cartelului Medellín, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 aducând și distribuind 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,815 cantități enorme de cocaină în America. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Cu ajutorul omului ei de bază, 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala, și cu organizația lui de pază asemănătoare Gestapoului, 7 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 operațiunea dnei Blanco a fost eficientă, letală 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 și a avut un succes incredibil. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 În ciuda resurselor limitate, dlor congresmeni, 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 echipa noastră tactică a confiscat droguri și bani 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 și a anchetat numeroase crime 12 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 săvârșite de asociații ei. 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Dar nu suntem pregătiți adecvat pentru a-i face față unei infractoare 14 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 care a reușit să acapareze atât de mult din economia Miamiului. 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Deci cum o oprim? 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Det. Hawkins a găsit ascunzători de-ale dnei Blanco. 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Am dori să le punem pe toate sub urmărire 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 ca să demascăm rețeaua dnei Blanco, să facem arestări, 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 și sperăm să-i convingem asociații s-o trădeze. 20 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 De ce nu implicați Poliția Miami? 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Poliția Miami a fost compromisă, dle. 22 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Dacă ne oferiți resurse pentru a aduce agenți mai calificați 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 și suport tactic, dlor congresmeni, 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 o putem opri pe Griselda Blanco înainte să fie prea târziu. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Hei, nu-ți face griji! Tot a ta e. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Par îngrijorat? 27 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Griselda, dragă, mâine mă trezesc devreme. Bine? 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Pa! 29 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Pot să știu care a fost faza cu Rivi? 30 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 E între mine și el. 31 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda! 32 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Am auzit că echipa tactică a fost la Washington. 33 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Și eu am auzit asta. 34 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Cu ce te pot ajuta, Rafa? 35 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Vreau să cunoști pe cineva. 36 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 El e John Roberts. 37 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Unica și inegalabila... Griselda Blanco. 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Îmi permiți? 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John cunoaște multă lume din sudul Floridei. 40 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 L-am adus ca să ajute pe partea de aprovizionare. 41 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Da, dar cel mai bine mă pricep 42 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 să transport marfă. 43 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Eu sunt drogul care vinde droguri, iubito. 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Și... 45 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 Am multe idei despre cum ai putea să-ți crești vânzările. 46 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, iubitule! 47 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Nu cred că înțelegi ce se petrece aici. 48 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Hai să-ți explic! 49 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Asta e nenorocita mea de masă. 50 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Ăsta e nenorocitul meu de oraș. 51 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 Ultimul lucru de care am nevoie este să primesc sfaturi de la un idiot ca tine. 52 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda! 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John e o persoană influentă. 54 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Lui Fabio îi place de el. 55 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Îi plac și banii pe care îi fac pentru el. 56 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Dar, dacă vrei, sună-l și spune-i 57 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 că l-am lovit la păsărică pe prietenul lui. N-ai decât! 58 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Hai să mergem! 59 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Chiar trebuia să-i umilești așa pe Rafa și pe prietenul lui? 60 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Mi-ar plăcea să-i trag un glonț în cap pentru Arturo. 61 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Nu știu dacă vreau să i-o trag sau s-o ucid. 62 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Nu vrei să taci din gură? 63 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 La o parte! Trec băieții Blanco! 64 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Frate, se știe. 65 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Nu trebuie să le facem în ciudă. 66 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Chucho, fratele meu e anost. Știi cuvântul ăsta? „Anost”. 67 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Anost? Tu ești anost. 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Hei, șterge-te! 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 E în regulă. 70 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Băieți! 71 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Mamă! 72 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Cum a fost azi? 73 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Păi... 74 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Ne datorau 250 pentru transportul de săptămâna trecută. 75 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 I-am recuperat pe toți. 76 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Prinții mei! 77 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Succesul meu vă aparține. Dacă se pun cu voi, se pun cu mine. 78 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Într-o bună zi, toată lumea va ști cine e familia Blanco. 79 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Hai să bem ceva! 80 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda! 81 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 A venit Carter. 82 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Vrea să discute despre partea lui. 83 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Salut! Am auzit că proștii ăia din echipa tactică au fost la DC. 84 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Am auzit și eu. 85 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Cu ce te pot ajuta? 86 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Aici se află ascunzătorile lui Blanco, 87 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 pe care le-am găsit datorită lui June. 88 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Mulțumesc. 89 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Să vedem cum implementăm operațiunea de supraveghere! 90 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Asta dacă primiți banii. 91 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Da. Îi vom primi, bine? Semnele sunt foarte bune. 92 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Hei, Al, tu ai fost în Marină, nu? 93 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Ai planificat misiuni de recunoaștere. 94 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Am fost doar un infanterist. N-am planificat nimic. 95 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Știți unde e capsatorul? 96 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Deci? 97 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Căpitane, i-am primit? 98 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Scuze, nu e vorba despre bani. Încă n-am primit răspuns. 99 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, putem să vorbim? 100 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Da, sigur. 101 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 L-am găsit. 102 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 103 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Bună! 104 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Bună! 105 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Ești bine? 106 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Celor de la Control Intern li s-a zis că cică aș fura din banii confiscați. 107 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 E ridicol. 108 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Da, așa am zis și eu, 109 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 dar problema e că au găsit banii în contul meu bancar. 110 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 În contul tău? 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Știm cine i-a pus acolo. 112 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Da. Griselda. 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 E convenabil să deții o bancă. 114 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Muți bani unde vrei. 115 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Lansezi și un zvon, și așa strici reputația unui polițist. 116 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Dar i-ai spus asta. 117 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Își dau seama că ea a făcut asta. 118 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Sincer, June? 119 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Nu prea vor să-și dea seama. 120 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Presa deja a aflat despre asta. Cred că de la ea. 121 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Îmi dai una? 122 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Deci sunt între ciocan și nicovală. 123 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Ori sunt investigat, ori relocat. 124 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Dacă aleg să fiu investigat, pot să ajung la închisoare. 125 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Îmi pare rău, Raul. 126 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Hei! 127 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Și mie. 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Și echipa tactică? 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Din fericire, supraviețuiește. 130 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Vor s-o conduceți tu și Al. 131 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Nu știu dacă sunt pregătită să conduc. 132 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Hei! 133 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 L-ai făcut pe congresmen să-ți mănânce din palmă. 134 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Poți să faci asta. 135 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 „Întrebarea e: cum ar putea continua echipa tactică?” 136 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Genial! 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Nu s-a terminat. 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Trebuie să rezolvăm asta. 139 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Ce-i asta? 140 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 Echipa tactică a fost la DC. 141 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 Și au informații pe care urmează să le folosească împotriva noastră. 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Dar de la cine le au? 143 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Doar nu crezi că avem un turnător. 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Știm că avem. 145 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Dar nu știm cine e. 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Ăștia sunt câțiva dintre ai noștri. 147 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Unii au probleme cu poliția, 148 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 alții au cumpărat de la concurență, 149 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 iar alții au vorbit-o de rău pe Griselda. 150 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Nu zău! 151 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Facem curat și ne asigurăm că scăpăm de probleme. 152 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Și, așa, Griselda... 153 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 va fi în al nouălea cer. 154 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela! 155 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Aici sunt. 156 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Cum merg pregătirile pentru ziua lui Dario? 157 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Bine. 158 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Asta e lista de invitați. 159 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Asigură-te că avem o grămadă de whisky! 160 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Bineînțeles. 161 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Vreau să știu când e petrecerea. 162 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 În exact două săptămâni. 163 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Ne vedem mai târziu. Mă scuzați! 164 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Vreau să se rezolve înainte de petrecere. 165 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Stai puțin! Sunt mulți oameni pe listă. 166 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Îmi tot apăr spatele de foarte mult timp, Dario. 167 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 M-au trădat de fiecare dată. Nu se va mai repeta niciodată. 168 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 În plus, așa ne vom putea bucura liniștiți de petrecerea ta. 169 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Nu! 170 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Opt crime într-o săptămână. 171 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Am început bine, nu? 172 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Bine. Deci... 173 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Mă gândesc să investigăm crimele pe rând. 174 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Găsim o cale de acces și continuăm de acolo. 175 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Nu știu ce să zic, Al. Am încercat metoda obișnuită. 176 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - O să avem nevoie de mai mult. - Bine, da. Înțeleg. 177 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 E impresionantă. 178 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Încercăm de trei ani s-o prindem. 179 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 Încă locuiește în casa aia gigantică și continuă să omoare oameni. 180 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Și ce i-a făcut lui Diaz... 181 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 S-o ia dracu'! 182 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Știu că ești supărată... 183 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Chiar sunt, Al. 184 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Dar cred și că asta e problema noastră. 185 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Suntem atât de impresionați de ea, 186 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 încât am transformat-o într-un geniu. 187 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Vi se pare opera cuiva care are totul sub control? 188 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Sau care se teme? 189 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Nu zici rău. 190 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 A trebuit să învingă nemernici care s-au îndoit de ea, 191 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 care au atacat-o. 192 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Nu scapi de asta doar pentru că ai câștigat. 193 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Adevărul e 194 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 că se agravează. 195 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Ce zicem mereu când Poliția Miami ne întreabă 196 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 de unde obținem informații? 197 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 „De la un informator.” 198 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Sigur a auzit și Griselda asta. 199 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Face ordine ca să scape de informator. 200 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Dar ea nu știe că nu există niciun informator. 201 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Noi am găsit ascunzătorile 202 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 deoarece eu am spart codurile prin care ascundea locațiile. 203 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Dacă percheziționăm una acum, va crede că informatorul trăiește. 204 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Pe asta. 205 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 E în Fort Lauderdale. 206 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Va presupune că știm de ea de la un informator. 207 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Așa e, June, dar, dacă atacăm o ascunzătoare, le pierdem pe celelalte. 208 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Ar putea schimba întregul sistem. 209 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 Putem pierde tot. 210 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 E un risc, Al. 211 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Dar deja a reacționat exagerat. 212 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 S-a enervat, a pierdut controlul. 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Dacă întreținem teama asta, 214 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 poate va face o greșeală mai mare. 215 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Și ne oferă o cale de acces. 216 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Ei bine, merită să încercăm. 217 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Vă mulțumesc tuturor că ați venit să-l sărbătorim pe soțul meu. 218 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Tatăl frumosului nostru fiu, Michael Corleone. 219 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Tatăl vitreg al fiilor mei, Uber, Ozzy și Dixon. 220 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Nu sărbătorim doar asta. 221 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Așa e, Willy. 222 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Deci permiteți-mi să spun câteva cuvinte 223 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 în amintirea prietenilor noștri polițiști! 224 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Miami ne aparține. 225 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Trăiască la reina! 226 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Să trecem la scopul petrecerii! 227 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Când ne-am căsătorit, 228 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 i-am zis lui Dario că, de acum, nu mai e bodyguardul meu, 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 ci soțul meu. 230 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Bineînțeles că, având în vedere cum e el, nu prea i-a convenit. 231 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 I-am zis că va da la schimb metalul de la centură 232 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 pentru aurul din portofel. 233 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Da, îi place barca lui, îi place Cadillacul, 234 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 dar știu că, în adâncul sufletului, îi e dor să fie băiatul meu periculos. 235 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 De aceea, m-am gândit să-i ofer ambele variante. 236 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Dumnezeule mare! 237 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Pentru arma mea de aur! 238 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Bineînțeles că am cadouri și pentru voi. 239 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Luați un aperitiv! Avem destule. 240 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 La mulți ani, iubitule! 241 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Mulțumesc mult. Nu trebuia. 242 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Hai să dansăm! 243 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Nașa! 244 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Nu e chiar atât de rău, nu? 245 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Nici n-am visat că voi ajunge atât de departe. 246 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda! 247 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Avem o problemă. 248 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Cum e posibil? 249 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 I-am eliminat pe toți cei care ne-ar fi turnat. 250 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Cum dracu' au găsit o ascunzătoare tocmai în Fort Lauderdale? 251 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 N-am găsit informatorul. 252 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Poate au aflat din altă parte. 253 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Încearcă să ne facă cu capul. 254 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 O să investighez. O să vorbesc cu oamenii noștri din poliție 255 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 să văd ce aflu. 256 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Hai să dansăm! 257 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Haide! 258 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Ne vedem jos. 259 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Am obținut captura asta minusculă de droguri și bani, 260 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 dar habar n-avem dacă jocul tău psihologic a funcționat. 261 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Știu ce fac. 262 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Dar ai un plan, nu-i așa? 263 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Adică n-ai vrut doar să te răzbuni pentru Diaz. 264 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 O facem să se tot uite peste umăr și o împungem constant. 265 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 E speriată, Al. Sunt sigură. 266 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Cu mișcarea corectă, îi distrugem imperiul. 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Sper să nu ne cadă nouă-n cap. 268 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Doamne! Mai ai alte întrebări? 269 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June! 270 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Întreb doar pentru că sunt cu un pas în spate. 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Fii atent aici! 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Cine e Carmen Rivera? 273 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta! Dumnezeule! 274 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda! 275 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Stai! 276 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Ce faci? 277 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Cum e petrecerea? Se distrează toată lumea? 278 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Eu și Rafa ne-am tras-o deja în baie. 279 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Uite, petrecere fără chiloți! 280 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Eu cred că lui Dario i-ar plăcea mai mult păsărica ta udă decât arma de aur. 281 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Marta, spune-mi ceva! 282 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 L-ai văzut pe John vorbind recent cu vărul tău Fabio? 283 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 S-au văzut sau au vorbit singuri? 284 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 De ce ți-e frică? 285 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Nimeni nu-ți va mai face nimic. 286 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Vreau să mă asigur. 287 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Dacă stau să mă gândesc, John și Fabio s-au văzut săptămâna trecută. 288 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Dar... 289 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Nu s-a întâmplat nimic. 290 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Vrei să te relaxezi? Ți-am adus ceva. Da sau nu? 291 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Uite! Poftim! 292 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 E crack. 293 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Mi-o dă mai bine decât ar putea Rafa s-o facă vreodată. 294 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 La naiba! Sunt fleașcă și n-am chiloți. 295 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda! 296 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Hai să vorbim! 297 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Ce dracu' are? 298 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 John și Fabio s-au văzut. 299 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Dacă nenorocitul ăla vorbește cu poliția ca să mi-o tragă? 300 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Robert e un dobitoc, dar n-ar risca să se ia de tine. 301 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Și Marta e nebună, îi plac joculețele. 302 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Rafa l-a împușcat pe Arturo în fața mea. 303 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 A vrut dintotdeauna să scape de mine. 304 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Dacă omori unul, trebuie să-i omori pe toți trei. 305 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Cine dracu' a zis ceva despre omorât? 306 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Trebuie să tratăm situația cu seriozitate, Griselda. 307 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 N-am auzit-o zicând nimic despre a omorî pe cineva. 308 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Nu-i pune cuvinte în gură! 309 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Taci dracu'! 310 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Ce dracu' se întâmplă aici? 311 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Uite ce mi-a făcut! Te omor! 312 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Du-te dracu', tâmpitule! 313 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Cară-te de aici! 314 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Ai zis că cine se pune cu noi se pune cu tine. 315 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Nu la asta s-a referit. - Taci! 316 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Nu crezi că ai consumat destul? 317 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Nu ești taică-meu. 318 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Nu ți-am zis să nu mai consumi droguri? 319 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Pe bune? 320 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Ai servit cocaină pe post de aperitiv. 321 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Nu mai pot cu prostiile astea! 322 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Hai să mergem! 323 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Familia asta e un dezastru total. 324 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Ce mama dracu' ai zis? 325 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Mișto petrecere! 326 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela! 327 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Adu tortul! 328 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Mulți ani trăiască 329 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Mulți ani trăiască 330 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Dario să trăiască 331 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 La mulți ani 332 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Vă mulțumesc mult că ați venit. 333 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Mă bucur mult că sunteți aici. 334 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Dar acum haideți să dansăm! Muzică! 335 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Hei! 336 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Putem să vorbim? 337 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Îți vrei celălalt cadou? 338 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Nu. 339 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Ce e? 340 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Uită-te puțin la viața ta! 341 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Jigodia de Rivi îți bagă în fiecare zi idei în cap. 342 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 Și știi că așa e. 343 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Consumi prea multe droguri. 344 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Omori oameni degeaba. 345 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Știi ce aș fi preferat pe post de cadou? 346 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Să fi luat băieții și să fi plecat departe de locul ăsta și de toți acești oameni. 347 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Am ajuns, în sfârșit, în vârf, și tu vrei să plecăm? 348 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Mai bine te retragi în glorie. 349 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Mereu te îndoiești de mine. 350 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 De ce crezi că fac asta? 351 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Ca să te protejez. 352 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Dacă tu ești informatorul? 353 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Du-te dracu'! 354 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Dnă Blanco! 355 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Nu e corect să se distreze doar Dario. 356 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Am o mică surpriză pentru tine. 357 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, ea e Griselda. 358 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Asta merită o regină. 359 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Ce drăguț! Arată bine? 360 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Nu-mi strica coafura! 361 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Parcă nu s-a întâmplat nimic. 362 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Carmen! 363 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Hei! Plec. Mă trezesc devreme. 364 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Mersi c-ai venit. 365 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Cu plăcere. 366 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Hei! Ai grijă cu pipa aia, bine? Știi cum poți să ajungi. 367 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Da? Bine. 368 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Te iubesc. 369 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Care e problema ei? 370 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 E îngrijorată. 371 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 De ce? Din cauza pipei? 372 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Te urmărește sau ce? 373 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Să-și vadă de treabă! 374 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Târfa dracu'! 375 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Ia-ți ceva de băut! Vin și eu. 376 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Zi-i lui Chucho s-o supravegheze pe Carmen! 377 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 E ceva în neregulă cu ea. 378 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho n-a venit azi. E acasă cu copilul. 379 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 N-a venit? 380 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Totul e în regulă, Griselda. 381 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Atunci, cum au găsit ascunzătoarea? 382 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Au avut informații vechi. 383 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Sunt absolut sigur că totul e bine. 384 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Liniștește-te! 385 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Știi că ești... în siguranță. 386 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Sunt în siguranță. - Da. 387 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Relaxează-te! 388 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Bucură-te de petrecere! 389 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mamă? 390 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Putem să vorbim? 391 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Intră! 392 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Petrecerea asta e exagerată. 393 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 L-am văzut pe Michael Corleone bând lapte cu ciocolată cu un pai de cocaină. 394 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Așa se distrează lumea, Uber. 395 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 Și Dixon? 396 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 A luat-o razna. A plecat cu iubita lui. 397 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Lasă-l să se descarce! 398 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 E mai bine decât să-mi bată invitații. 399 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Mă întreb... 400 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 unde a învățat să facă asta. 401 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Ascultă-mă bine, nesimțit nerecunoscător ce ești! 402 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Tot ce fac e pentru tine și pentru frații tăi. 403 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon s-a comportat ca un dobitoc, și acum tu faci la fel. 404 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Bine... 405 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Nașă. 406 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen! 407 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Scuze! N-am vrut să te sperii. Eu... 408 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Așteptam să ajungi acasă. 409 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Scuze, ne cunoaștem? 410 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Sunt June Hawkins. 411 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Det. June Hawkins, Poliția Miami. 412 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Am înțeles. Bine. 413 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Hei, e în regulă. 414 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Vreau doar să stăm de vorbă. 415 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Mă gândeam că ne-am putea ajuta reciproc. 416 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 N-am nevoie de ajutor. 417 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 S-ar putea să ai. 418 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Am percheziționat ascunzătoarea șefei tale. 419 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Cineva neglijent a crezut 420 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 că n-o vom găsi, deoarece e departe de oraș. 421 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 Și am găsit asta în seif. 422 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 E un contract de închiriere pe numele companiei 423 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 care a închiriat casa. 424 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Conform actelor, tu o deții. 425 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Nu dă bine să închiriezi o casă plină cu droguri 426 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 și bani. 427 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Putem obține un mandat 428 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 pentru evidența contabilă. 429 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Mă întreb dacă de acolo vom afla că speli bani pentru ea. 430 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Așa ți-ai permis mașina și casa asta, nu? 431 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen! 432 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Vrei să aperi pe cineva care a ucis atâția oameni? 433 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Uite, nu-mi pasă de droguri sau de bani. 434 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Îmi pasă de crime. 435 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Dacă vorbești cu noi, încheiem un acord. 436 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Dacă nu... 437 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 vei fi închisă mult timp. 438 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Du-te dracu'! 439 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Astea-s prostii. 440 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario! 441 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Încep artificiile. N-aș vrea să le ratezi. 442 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Ce ai? 443 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Ești bine? 444 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 445 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Ce dracu' înseamnă asta? 446 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Ce dracu' înseamnă ce? Vorbeam. 447 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Vorbeați? 448 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Nu asta știe să facă târfa asta. 449 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Griselda! 450 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Du-te dracu', javră! - Ce ai zis? 451 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Dă-mi drumul! 452 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Drăcia dracu'! 453 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Griselda! 454 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Dă-mi arma! 455 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Nemernicule! 456 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Mă temeam să nu mă trădeze un străin, 457 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 și uite ce-mi faci tu! 458 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Nu făceam nimic. Doar stăteam de vorbă. 459 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 Ce dracu' aveai de vorbit cu târfa aia? 460 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Te plângeai că te-am castrat? 461 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Că nu te mai las să ucizi pentru mine? - Încetează! 462 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Că nu ascult decât de ce zice Rivi? Bietul Dario! 463 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Vrei să știi despre ce vorbeam? Vrei? 464 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Despre faptul că ești o mamă groaznică. 465 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Despre asta vorbeam. 466 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Ți-ai distrus cei trei băieți și nu te las să-l distrugi și pe Michael. 467 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 M-am săturat. Ești nebună. 468 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Mamă groaznică. 469 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Hai înăuntru să discutăm! 470 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Soție groaznică. 471 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Calmează-te! 472 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Ce faci? 473 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Ce dracu' faci? 474 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Zi mersi că n-ai fost tu! 475 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Vrei să mă împuști? Vrei să mă omori? 476 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Dă-i bătaie și împușcă-mă în spate ca să nu trebuiască să-mi vezi fața! 477 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Griselda, stai! E în regulă. 478 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Dezbracă-te! - Poftim? 479 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Dezbracă-te naibii! 480 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Bine. 481 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Mai repede! 482 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Dă jos tot! 483 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 În genunchi! 484 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Griselda, te rog, nu face asta! Te plătesc cât vrei. 485 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Treci în patru labe și latră ca un câine! 486 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Mai tare! 487 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Hei! 488 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Vrei să latru? Latru. 489 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Voi doi, dezbrăcarea! 490 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 E petrecerea mea. Vreau să i-o tragi. 491 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Cine ți-a zis să te oprești? 492 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda! 493 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Ce dracu' faci? Ai luat-o razna? Dă-mi arma! 494 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Intră în casă! Intră! 495 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Cară-te! Ridică-te și ieși! 496 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Cărați-vă! Cărați-vă cu toții! 497 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Ce naiba am făcut mai devreme, Carmen? 498 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Ce naiba a fost asta? 499 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 N-a ajutat nici pipa aia, 500 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 dar asta se întâmplă când ești singură împotriva tuturor. 501 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Vrei să omori monstrul, nu? Cel care te-a pus la pământ. 502 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 Și lupți încontinuu până când uiți 503 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 pentru ce luptai. 504 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Apoi te trezești și... - Tu ești monstrul. 505 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Da. Și, crede-mă, știu cum e, mami. 506 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 De asta vreau să te ajut cum m-ai ajutat tu. 507 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Să te ajut să pleci cu copiii de aici. S-o iei de la zero. Știi ce? 508 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Am strâns niște bani într-un cont. 509 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Cu banii ăia putem 510 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 să deschidem câteva agenții în alt oraș. 511 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Și vindem bilete către Puerto Vallarta. 512 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Da. 513 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Sau poate că mâine-dimineață 514 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 o să mă trezesc 515 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 și totul se va fi terminat. 516 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Totul va fi bine. 517 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Știi de ce m-am întors în seara asta? 518 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 M-a abordat polițista aia. 519 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Nu se oprește. E furioasă și e și mai determinată. 520 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 N-am scăpat de echipa tactică. De nimic. 521 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Ai vorbit cu polițista? - Calmează-te! N-a fost nimic. 522 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Nimic? Am un turnător în organizație, 523 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 și tu îmi spui că nu e nimic dacă vorbești cu un polițist? 524 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Mi-a oferit o prostie de acord. 525 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Ți-a oferit un acord? 526 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Cu ce te are mână, Carmen? 527 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Doar speculează. 528 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Revin mâine să vorbim, după ce-ți revii. 529 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Nu pleci nicăieri. 530 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Ce naiba? Calmează-te, Griselda! 531 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Tu ai fost, Carmen? 532 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Poftim? 533 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Mereu m-ai judecat cu privirea asta trează a ta. 534 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Sunt eu, Carmen. Nu te-aș trăda niciodată. 535 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Nu te cred. - Nu! N-aș face niciodată... Du-te dracu'! 536 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Târfa dracu'! 537 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Mori! Mori, nenorocito! 538 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Griselda! 539 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Dă-i drumul! 540 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Târfa dracu'! Dă-mi drumul! 541 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Calmează-te! 542 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Ce naiba a fost asta? 543 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Nu crezi că ai băgat destul? 544 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Uită-te la mine! 545 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Nu Carmen e turnătoarea. 546 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Totul e în capul tău, iubito. 547 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Cum e petrecerea? 548 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Petrecerea? 549 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 S-a ales praful de ea după ce i-ai pus pe invitați să și-o tragă. 550 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 La ce te așteptai? 551 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Ce a fost asta? 552 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Ai încredere în mine! 553 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Și, în loc să faci asta, mă faci de râs în fața tuturor. 554 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Ți-ai făcut-o cu mâna ta, Dario. 555 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Te-ai înmuiat imediat ce am aflat 556 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 de Michael. 557 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Ai vrut să mă opresc. 558 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Să rămân doar cu teritoriul meu. 559 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Știam că, pentru a câștiga, îmi trebuia cineva ca Rivi. 560 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 „Înmuiat”. 561 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Voiam doar să-i fiu tată lui Michael. 562 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Nici măcar nu mai știu de ce am făcut totul. 563 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 De ce am ucis toți oamenii ăștia. 564 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 De ce te-am rănit. 565 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 De ce? 566 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Ca să am dressingul ăsta gigantic? 567 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Putrezim amândoi aici. 568 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 În casa asta frumoasă, cu dressingul ăsta gigantic. 569 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Și putrezim, iubito. 570 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Te iubesc. 571 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Uită de toate astea! 572 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Uită de turnător! Uită de tot ce a trebuit să faci ca să ajungi aici! 573 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Hai să luăm toți banii ăștia și să plecăm cu copiii! O luăm de la zero. 574 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Trebuie să te oprești imediat. 575 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Griselda, știu că lumea ți-a greșit toată viața. 576 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Dar eu, nu. 577 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Nu ți-am greșit niciodată. 578 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Nu mai am încredere în tine. 579 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Pleacă! 580 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Să-i ia dracu' pe toți! 581 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Vrei să bei ceva? 582 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Bună! 583 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Fă ture, idiotule! 584 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Te-aș lua pe tine o tură. 585 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Poftim? 586 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Ești un om mort, cretinule! 587 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - E în regulă. - Da? 588 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Calmează-te! 589 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Dixon! 590 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Acolo! - Dixon! 591 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 La naiba! 592 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho! - Dixon, ce se întâmplă? 593 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Ce ai făcut? - Spune-i să plece, Chucho! 594 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Ai venit cu poliția după tine? 595 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Un idiot a pus mâna pe iubita mea, și m-am pierdut cu firea. 596 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Ia arma și ascunde-mă! Zi-le că tu ai fost! 597 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Nu! Chucho, te rog, nu! Oamenii ăștia o să te omoare. 598 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Trebuie să te duci acasă. 599 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Nu! - Du-te acasă! 600 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Asta e treaba ta. Trebuie să mă ajuți. 601 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Oamenii ăștia o să te omoare. Spune-i să plece, Chucho! 602 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Chucho, ce naiba? 603 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 604 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 La dracu'! 605 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mamă! 606 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Dixon, ce ai pățit? 607 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 M-am dus să-i cer ajutor lui Chucho, și el m-a lovit. 608 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 El ți-a făcut asta? 609 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Voia să mă dea pe mâna poliției. 610 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Trebuie să-i dai o lecție. 611 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Du-te să te odihnești! 612 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Vreau să-l omori pe Chucho. 613 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 El e informatorul. 614 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 N-a venit deloc în seara asta. 615 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Sigur a fost cu jigodia aia din echipa tactică. 616 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 A încercat să vorbească cu Carmen. A avut mai mult noroc cu Chucho. 617 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Nu știm asta. 618 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Ce știu eu e că trebuie să-ți eu fac treaba. 619 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Cu tot respectul, Griselda, 620 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 treaba mea a fost să te fac cea mai puternică persoană din Miami. 621 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Dacă-ți ucizi oamenii în baza unei presupuneri, 622 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 nu ești puternică. 623 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Asta e frică. 624 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Frică? 625 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Mi-a lovit fiul. 626 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Cred că Dario avea dreptate. 627 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Crezi că poți să mă controlezi. 628 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Că fac doar ce-mi spui tu. 629 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Pur și simplu te protejez, Griselda. 630 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Dacă-mi mai zice vreun bărbat că mă protejează, 631 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 îi tai boașele! 632 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 În seara asta m-am convins că mulți oameni nu sunt de încredere. 633 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 Și tu m-ai avertizat de vreunul dintre ei? Nu! 634 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Asta mă face să n-am încredere în tine. 635 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Nu te-aș trăda niciodată. Știi asta. 636 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Nu-mi mai spune ce știu! 637 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 Exact asta mă face să cred că m-ai trăda. 638 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Bine. 639 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 O să fac asta. 640 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 La dracu'! 641 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Ai rezolvat? 642 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Nu l-am nimerit. 643 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Deci e viu? 644 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Slavă Domnului! 645 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Dacă te mai îndoiești de mine, 646 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 pot să mă duc pe cont propriu. 647 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Nu e cazul, Rivi. 648 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Mulțumesc. 649 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Știre în curs de actualizare. Aflăm despre... 650 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Bună dimineața! 651 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...o agresiune fără sens. 652 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - Poliția a zis... - V-am salutat. 653 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...că a venit pentru niște împușcături. 654 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Cercetările sunt în curs... 655 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Ce e? - ...deoarece au trecut doar câteva ore 656 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 de la incident. 657 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Azi-dimineață, cadavrul unui băiețel 658 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 a fost găsit pe treptele unei moschee. 659 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Băiatul a fost identificat ca fiind Johnny Castro, 660 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}și se crede că este fiul lui Jesus Chucho Castro. 661 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}Copilul a fost împușcat de trei ori într-un atac armat. 662 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Ce tragic! Vom continua azi, pe măsură ce poliția... 663 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Ce s-a întâmplat? 664 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...încearcă să afle ce a pățit victima... 665 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Cineva i-a ucis fiul lui Chucho. 666 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 E sfâșietor! Transmitem live de la locul crimei. 667 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Chuck, ce ne poți spune? 668 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Poliția a găsit cadavrul lui Johnny Castro învelit într-un cearșaf. 669 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Au știut unde să caute, deoarece îi sunase Jesus Castro. 670 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Detectivii spun că au vorbit 671 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 de trei ori la telefon cu cetățeanul columbian numit Castro. 672 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Știm ceva de Chucho Castro? 673 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Se pare că a plecat din oraș cu soția. 674 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Ce faci? 675 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 În afară de a-i dezamăgi pe toți? 676 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Ai tulburat-o, June, da? Și ei știu asta. 677 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Da. 678 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Și uite cu ce preț! - Hei! 679 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Ai percheziționat o ascunzătoare și ai contactat un martor. Atât. 680 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Nu tu ai ucis acel copil. 681 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Ea l-a ucis. 682 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Da. 683 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Sergent Hawkins? 684 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 A venit cineva să te vadă. Zice că o cunoști. 685 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen! 686 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Cu ce te pot ajuta? 687 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Acordul acela... 688 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Îl accept. 689 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Subtitrarea: Diana Lupu