1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Последние три года
Грисельда Бланко владеет Майами.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Г-жа Бланко руководит операциями
медельинского картеля в Майами –
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
контрабандой и распространением
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
огромного количества кокаина в США.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
ВАШИНГТОН
ТРЕМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Благодаря главному исполнителю
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Риви Айяле и его службе безопасности,
напоминающей гестапо,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
деятельность г-жи Бланко
эффективна, смертоносна
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
и невероятно успешна.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Конгресмены, несмотря
на ограниченные ресурсы,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
подразделение ЦЕНТАК
изъяло наркотики и деньги
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
и возбудило ряд дел об убийствах
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
против ее сообщников.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Но мы не способны противостоять
преступнице, настолько умной,
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
что ей удалось захватить
большую часть экономики Майами.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
Так как же нам остановить ее?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Детектив Хокинс нашла
несколько схронов мисс Бланко.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Мы бы хотели установить
наблюдение за каждым из них,
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
дабы разоблачить сеть мисс Бланко,
произвести аресты
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
и настроить против нее
ряд ее сообщников.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Может, привлечь полицию Майами?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Полиция Майами дискредитирована.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Дайте нам ресурсы, чтобы привлечь
более компетентных офицеров
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
и тактическую поддержку, конгрессмены,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
и мы остановим Грисельду Бланко,
пока не стало слишком поздно.
26
00:01:59,911 --> 00:02:03,498
ГРИСЕЛЬДА
27
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Эй, не волнуйся. Она всё еще твоя.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
А я что, волнуюсь?
29
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Грисельда, мне завтра рано вставать,
милая. Ладно?
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Увидимся.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Что там с Риви?
32
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Это его дела.
33
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Грисельда.
34
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Я слышал, что ЦЕНТАК были в Вашингтоне.
35
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Я слышала то же самое.
36
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Что у тебя, Рафа?
37
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
С тобой хотят познакомиться.
38
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Это Джон Робертс.
39
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Единственная и неповторимая...
Грисельда Бланко.
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Разрешите?
41
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
У Джона много контактов
по всей Южной Флориде.
42
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Я привлек его для помощи
в вопросах снабжения.
43
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Да, но лучше всего у меня получается
44
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
перевозка товара.
45
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Я наркотик,
торгующий наркотиками, детка.
46
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
И...
47
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
У меня для тебя много отличных идей
как раскрутить розницу.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Джонни, детка.
49
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
По-моему, ты не понимаешь,
что здесь происходит.
50
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Позволь мне объяснить.
51
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Это мой гребаный стол.
52
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Это мой гребаный город.
53
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
И последнее, что мне нужно, – слушать
советы от такого мудака, как ты.
54
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Грисельда.
55
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
Джон – серьезный человек.
56
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Он нравится Фабио.
57
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
А еще – деньги, которые я ему приношу.
58
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Но если ты хочешь
позвонить и сказать ему,
59
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
что я обидела твою подружку, ради бога.
60
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Идем.
61
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Обязательно было так обходиться
с Рафой и его другом?
62
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Я бы прострелила ему башку за Артуро.
63
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Даже не знаю, трахнул бы ее или убил.
64
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Почему бы тебе не заткнуться?
65
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Отошли. Идут братья Бланко.
66
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Братан, они знают.
67
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Нет смысла выпендриваться.
68
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Чучо, мой брат – обломщик.
Знаешь это слово? «Обломщик».
69
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Обломщик? Это ты обломщик.
70
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Эй, вытри это.
71
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Всё нормально.
72
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Мальчики мои!
73
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Мама.
74
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Как всё прошло сегодня?
75
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Что ж...
76
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
За прошлую поставку долг 250.
77
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
Собрали 250.
78
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Мои принцы.
79
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Мой успех – это ваш успех.
Неуважение к вам – неуважение ко мне.
80
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Когда-нибудь имя Бланко
будет у всех на слуху.
81
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Пойдем выпьем.
82
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Грисельда.
83
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Там Картер.
84
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Хочет обсудить свою долю.
85
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Слышал, что эти ублюдки из ЦЕНТАК
были в Вашингтоне.
86
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Я тоже слышала.
87
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Что ты хочешь?
88
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Здесь расположены схроны Бланко,
89
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
которые мы нашли благодаря Джун.
90
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Спасибо.
91
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Теперь обсудим операцию по наблюдению.
92
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Если вам дадут деньги.
93
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Да. Деньги выделят.
Предпосылки благоприятные.
94
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Эй, Эл, ты же был морпехом,
да, дружище?
95
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Ты наверняка готовил подобные операции.
96
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Я был просто солдатом, Рауль.
Ни хрена не готовил.
97
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Не видели степлер?
98
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Ну что?
99
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Капитан, у нас получилось?
100
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Нет. Извините. Я не насчет денег.
По ним еще неизвестно.
101
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Рауль, можно тебя на пару слов?
102
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Да, конечно.
103
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Нашел.
104
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
105
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Привет.
106
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Привет.
107
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Всё нормально?
108
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
У службы безопасности наводка, что я
прикарманил деньги с одной из операций.
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Глупости какие.
110
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Да, я так и сказал.
111
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Проблема в том, что деньги нашли
на моём банковском счету.
112
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
На твоем счету?
113
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Мы знаем, кто их туда положил.
114
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Да. Грисельда.
115
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Удобно иметь свой банк.
116
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Переводишь деньги куда хочешь.
117
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Это, и удачно пущенный слух
делают хорошего копа плохим.
118
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Ты же предупреждал его.
119
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Да? Они понимают, что это она.
120
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Сказать честно, Джун?
121
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Они не хотят этого понимать.
122
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
История просочилась в прессу.
Полагаю, ее рук дело.
123
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Угостишь?
124
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Итак, перед мной дилемма.
125
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Расследование или перевод.
126
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Выберу расследование –
могу оказаться в тюрьме.
127
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Мне жаль, Рауль.
128
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Эй.
129
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Нам обоим.
130
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Что насчет ЦЕНТАК?
131
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
К счастью, остается.
132
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Тебя и Эла хотят назначить главными.
133
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Не уверена, что готова
возглавить это, Рауль.
134
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Послушай.
135
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Ты приручила конгрессмена, Джун.
136
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Ты справишься.
137
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
«Актуален вопрос о том, как ЦЕНТАК
продолжит свою деятельность».
138
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Чертов гений.
139
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Это еще не всё.
140
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Нам еще надо разобраться с этим.
141
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Что это?
142
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
ЦЕНТАК были в Вашингтоне.
143
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
У них была информация, которая могла
быть использована против нас.
144
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Но кто дал им эту информацию?
145
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
Думаете, кто-то им слил это?
146
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Мы знаем, что да.
147
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Вопрос: кто.
148
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Кто-то из тех, кому мы платим.
149
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
У кого-то раньше
были проблемы с законом.
150
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
Кто-то покупал у конкурентов.
151
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
Есть и те, кто высказывался
против Грисельды.
152
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Даже так?
153
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Мы проведем зачистку,
исключим возможность для утечек.
154
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
И тогда у Грисельды
155
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
всё будет в ажуре.
156
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Эстела.
157
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Я здесь.
158
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Как дела с празднованием
дня рождения Дарио?
159
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Отлично.
160
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Список гостей готов.
161
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Главное – побольше виски.
162
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Разумеется.
163
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Я лишь хочу знать: когда вечеринка?
164
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
Через две недели.
165
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Я пойду. Прошу прощения.
166
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Нужно разобраться с этим до вечеринки.
167
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Подожди, это же куча людей.
168
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Я прожила слишком много лет,
оглядываясь через плечо, Дарио.
169
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
Эти засранцы всегда меня подставляли.
Такого больше не будет.
170
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
А так мы сможем спокойно
отметить твой день рождения.
171
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Нет.
172
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Восемь убийств за неделю.
173
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Хорошее начало, да?
174
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Итак...
175
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Думаю, пройдемся
по показаниям с каждого эпизода.
176
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Вникнем в суть и начнем с этого.
177
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Не знаю, Эл.
Мы перепробовали все обычные подходы.
178
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Нам нужно больше информации.
- Хорошо, да. Я понял.
179
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Она впечатляет.
180
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Три года мы пытаемся остановить ее.
181
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
А она живет в этом огромном
гребаном доме, продолжая убивать людей.
182
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
А что она сделала с Диасом?
183
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Да пошла она.
184
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Джун. Ты расстроена...
185
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Да, расстроена, Эл.
186
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
Но я также думаю, что проблема в нас.
187
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Мы так впечатлились этой женщиной,
188
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
что возвели ее в ранг
гениальной преступницы.
189
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Это похоже на то, что мы держим
ситуацию под контролем?
190
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Или мы напуганы?
191
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Справедливо.
192
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Грисельда справилась с теми,
кто сомневался в ней,
193
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
пытался ее убить.
194
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Это не уйдет лишь потому,
что ты выиграл.
195
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
На самом деле,
196
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
становится всё хуже.
197
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Что мы говорим,
когда полиция Майами спрашивает,
198
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
откуда у нас информация?
199
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
От информатора.
200
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Что, несомненно, доходит до Грисельды.
201
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Она проводит зачистку от информатора.
202
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Но она не знает,
что нет никакого информатора.
203
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Мы нашли схроны,
204
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
потому что я взломала коды,
с помощью которых их прятали.
205
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Накроем один, и она решит,
что информатор еще активен.
206
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
Вот этот.
207
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
В Форт-Лодердейле.
208
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Она решит, что мы бы
не узнали об этом без инсайда.
209
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Это так, Джун, но если накроем
один дом, остальные окажутся вне игры.
210
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Она поменяет всю систему.
211
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
И мы останемся ни с чем.
212
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Это рискованно, Эл.
213
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Но как-то она уже реагировала остро.
214
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Она разозлилась, вышла из-под контроля.
215
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
И если мы сохраним этот страх,
216
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
она может совершить еще большую ошибку.
217
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
И даст нам шанс.
218
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Что ж, стоит попробовать.
219
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Спасибо, что пришли
поздравить моего мужа.
220
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
Отца нашего прекрасного сына,
Майкла Корлеоне.
221
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Отчима моих Убера, Оззи и Диксона.
222
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Но это не всё, что мы отмечаем.
223
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Верно, Уилли.
224
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Итак, позвольте мне
начать с нескольких слов
225
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
в память о наших друзьях из полиции.
226
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Теперь Майами – наш город.
227
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Да здравствует королева.
228
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
А теперь к тому, почему мы здесь.
229
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Когда мы поженились,
230
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
я сказала Дарио,
что он больше не мой телохранитель,
231
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
теперь он мой муж.
232
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Разумеется, учитывая, какой Дарио,
ему это не очень понравилось.
233
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Я сказала ему, что он просто
меняет пистолет в кармане
234
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
на деньги в бумажнике.
235
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Да, он обожает свой скоростной катер,
свой «кадиллак».
236
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Но, мне кажется, он по-прежнему скучает
по роли моего крутого парня.
237
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Поэтому я решила подарить ему
лучшее из обоих миров.
238
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Ни хрена себе.
239
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
За мой золотой ствол.
240
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Ну и конечно, для вас всех
у меня тоже есть подарки.
241
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
Угощайтесь. Здесь более чем достаточно.
242
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
С днем рождения, любимый.
243
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Спасибо. Не стоило.
244
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Идем потанцуем.
245
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Крестная мать.
246
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Не так уж и плохо.
247
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Не ожидала, что столького достигну.
248
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Грисельда.
249
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
У нас проблема.
250
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Как это возможно?
251
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Мы устранили всех, кто мог стучать.
252
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Как, мать твою, они нашли
схрон в Форт-Лодердейле?
253
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Информатора не было.
254
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Видимо, у них другой источник.
255
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Они пытаются сбить тебя с толку.
256
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Я покопаюсь, поговорю
с нашими контактами в полиции,
257
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
может, что найду.
258
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Пойдем потанцуем.
259
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Идем.
260
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Увидимся там.
261
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Итак, у нас есть небольшая партия
наркотиков и денег,
262
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
но мы понятия не имеем,
сработала ли твоя психологическая игра.
263
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Я знаю, что делаю.
264
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Но у тебя ведь есть план?
265
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Ты же не просто отомстила за Диаса?
266
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Ей придется быть всегда начеку
из-за наших провокаций.
267
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Она нервничает, Эл. Я уверена.
268
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Вытащим правильную карту –
рухнет вся колода.
269
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Надеюсь, не на нас.
270
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Боже, какие-то еще вопросы?
271
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
Джун.
272
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Все вопросы из-за того,
что я не знаю, что у тебя на уме.
273
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Постой. Взгляни.
274
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Кто такая Кармен Ривера?
275
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Марта. Бог мой.
276
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Грисельда.
277
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Подожди.
278
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Как дела?
279
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Как вечеринка? Всем весело?
280
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Мы с Рафой уже трахнулись в ванной.
281
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Смотри, вечеринка без трусиков.
282
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Дарио наверняка твоя мокрая киска
нравится больше, чем золотой ствол.
283
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Марта, скажи мне кое-что.
284
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Общался ли Джон с твоим кузеном Фабио
в последнее время?
285
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Было ли у них общение наедине?
286
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Чего ты боишься?
287
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Теперь тебя никто не тронет.
288
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Я просто хочу быть уверена.
289
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Кстати, Джон и Фабио
встречались на прошлой неделе.
290
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Но...
291
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Ничего такого.
292
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Слушай, хочешь расслабиться?
Я тебе кое-что принесла. Да или нет?
293
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Вот. Попробуй.
294
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Это крэк.
295
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Это дерьмо вставляет
посильнее, чем Рафа. Вот так.
296
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Сейчас описаюсь, а трусиков нет.
297
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Грисельда.
298
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Давай поболтаем.
299
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Да что с ней такое?
300
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
Джон и Фабио встречались.
301
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
Что если этот урод дал наводку копам,
чтобы они меня поимели?
302
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Робертс – мудак,
но он не рискнет пойти против тебя.
303
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
А Марта – чокнутая, любит развлечься.
304
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Рафа пристрелил Артуро
прямо у меня на глазах.
305
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Он всегда хотел
выкинуть меня из бизнеса.
306
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Убьешь одного –
придется убрать всех троих.
307
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Кто, мать твою, говорил об убийстве?
308
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Нужно отнестись к этому серьезно.
309
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Я не слышал, чтобы она говорила
что-нибудь об убийстве.
310
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Не выдавай свои чертовы слова за ее.
311
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Заткнись, мать твою!
312
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Какого хрена происходит?
313
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Смотри, что он сделал. Тебе конец.
314
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Пошел ты, ублюдок!
315
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Вали отсюда на хрен.
316
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Ты говорила, что наши враги –
это твои враги.
317
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Вряд ли именно это.
- Заткнись!
318
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Ты не перебрал сегодня?
319
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Ты не мой отец.
320
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Что, чёрт возьми,
я тебе говорила насчет наркотиков?
321
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Ты серьезно?
322
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Ты же буквально
подавала кокс на закуску.
323
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Мне сейчас не до этой херни!
324
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Пошли!
325
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Вся эта семейка
бесконечно срется друг с другом.
326
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Что, мать твою, ты только что сказал?
327
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Вечеринка супер.
328
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Эстела.
329
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Живо несите торт!
330
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
С днем рожденья тебя
331
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
С днем рожденья тебя
332
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
С днем рожденья, Дарио
333
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
С днем рожденья тебя
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Огромное спасибо всем, что пришли.
335
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Я так счастлив, что вы здесь.
336
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
А теперь пришло время
танцевать, верно? Музыку!
337
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Эй.
338
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Поговорим?
339
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Хочешь другой подарок?
340
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Нет.
341
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
А что тогда?
342
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Взгляни получше на свою жизнь.
343
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Риви каждый день
внушает тебе свои гребаные идеи.
344
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
И ты это знаешь.
345
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Ты слишком много употребляешь, любимая.
346
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Ты убиваешь людей просто так.
347
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Знаешь, что бы я предпочел
в день рождения?
348
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Взять наших мальчиков и уехать отсюда,
подальше от всех этих людей.
349
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Я наконец-то на вершине,
а ты хочешь, чтобы мы уехали?
350
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Уходить надо будучи на вершине.
351
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Ты всегда сомневаешься во мне.
352
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Почему ты так считаешь?
353
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Я защищаю тебя.
354
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Может, это ты информатор?
355
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Иди в задницу.
356
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Сеньора Бланко.
357
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Не все подарки для Дарио.
358
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
У меня для тебя небольшой сюрприз.
359
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Шейла, это Грисельда.
360
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
Вот чего заслуживает королева.
361
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Милашка. Всё нормально?
362
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Не испорти мне прическу.
363
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Как будто ничего и не было.
364
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Кармен.
365
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Привет. Я ухожу.
Мне нужно рано вставать.
366
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Спасибо, что пришла.
367
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Конечно.
368
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Эй. Поаккуратнее с этой трубкой, ладно?
Ты знаешь, как это может быть.
369
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Да? Хорошо.
370
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Люблю тебя.
371
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Ей-то какое на хрен дело?
372
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Она просто беспокоится.
373
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
О чём она беспокоится,
о чертовой трубке?
374
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Она что, шпионит за тобой?
375
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Пусть не лезет не в свое дело.
376
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Сучка.
377
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Иди выпей. Я найду тебя, хорошо?
378
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Скажи Чучо, чтобы присмотрел за Кармен.
379
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
С ней что-то не так.
380
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Чучо не пришел.
Остался дома с ребенком.
381
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Его здесь нет?
382
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
В твоем окружении нет стукача.
383
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Но как они нашли схрон?
384
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
По ранее полученной информации.
385
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
И я полностью уверен,
что у нас всё в порядке.
386
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Не беспокойся.
387
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Ты знаешь, что ты... в безопасности.
388
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Я в безопасности.
- Да.
389
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Расслабься.
390
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Наслаждайся вечеринкой.
391
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Мам?
392
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Можем поговорить?
393
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Заходи.
394
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Эта вечеринка – перебор.
395
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Майкл Корлеоне пил шоколадное молоко
через трубочку для кокса.
396
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Это всё в порядке вещей, Убер.
397
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
А Диксон?
398
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Он в бешенстве.
Уехал со своей девушкой.
399
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Пусть выпустит пар,
400
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
вместо того,
чтобы драться с моими гостями.
401
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Интересно...
402
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
...где он этому научился.
403
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Послушай меня,
неблагодарный мелкий засранец.
404
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Всё, что я делаю,
я делаю для тебя и твоих братьев.
405
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Диксон вел себя как придурок,
а теперь и ты тоже.
406
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Ладно.
407
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Крестная мать.
408
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Кармен.
409
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Извините. Не хотела вас напугать. Я...
410
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Я ждала, когда вы вернетесь домой.
411
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Простите. Мы знакомы?
412
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Я Джун Хокинс.
413
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Детектив Хокинс, полиция Майами.
414
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Ну да. Ага.
415
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Эй, не волнуйтесь.
416
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Слушайте, я просто хотела поговорить.
417
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Может, мы могли бы помочь друг другу.
418
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Мне не нужна ваша помощь.
419
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
А может, и нужна.
420
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Мы накрыли один
из схронов твоего босса сегодня.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Было неосмотрительно считать,
422
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
что раз он далеко за городом,
то мы его не найдем.
423
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
А потом мы в сейфе нашли это.
424
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Это договор аренды
с названием компании,
425
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
которой был сдан дом.
426
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Компания ваша, судя по документам.
427
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Арендовать дом,
где хранятся наличные и наркотики, –
428
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
это нехорошо.
429
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Этого достаточно для ордера
430
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
на аудит компании.
431
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Интересно, покажет ли он,
как вы отмываете ее деньги?
432
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Благодаря этому у вас
эти машина и дом, верно?
433
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Кармен.
434
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Вам по душе защищать ту,
кто убила так много людей?
435
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Послушайте, мне плевать
на наркотики или деньги.
436
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Меня заботят убийства.
437
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Дадите показания – получите сделку.
438
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Если нет...
439
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
сядете надолго.
440
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Да пошла ты.
441
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Это херня.
442
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Дарио.
443
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Скоро начнется фейерверк.
Не хочу, чтобы ты его пропустил.
444
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Что такое?
445
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Ты в порядке?
446
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Дарио...
447
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Что за хрень?
448
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
В смысле? Мы разговариваем.
449
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Разговариваете?
450
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Эта сучка не умеет разговаривать.
451
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Грисельда.
452
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Пошла на хрен.
- Что ты мне только что сказала?
453
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Убери от меня руки!
454
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Твою мать!
455
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Грисельда.
456
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Отдай пушку.
457
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Сукин сын.
458
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Я боялась, что какой-то незнакомец
вонзит мне нож в спину,
459
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
а ты тут такое творишь.
460
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Ничего не было.
Мы просто разговаривали.
461
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
О чём тебе, мать твою,
говорить с этой сукой?
462
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Жаловаться, что я тебя
не держу за мужика?
463
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Что не даю убивать для меня?
- Грисельда, хватит.
464
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Что не слушаю тебя, а слушаю
только Риви? Бедный малыш Дарио.
465
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Хочешь знать, о чём мы говорили? Да?
466
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
О том, что ты отвратительная мать.
467
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Вот о чём я говорил.
468
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Ты испортила своих сыновей,
и я не допущу такого с Майклом.
469
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
Я сыт по горло. Ты, твою мать, спятила.
470
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Плохая мать.
471
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Давай поговорим внутри.
472
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Паршивая жена.
473
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Успокойся.
474
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Ты что делаешь?
475
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Какого хрена ты творишь?
476
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Тебе повезло, что это был не ты.
477
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Хочешь меня пристрелить? Хочешь убить?
478
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Давай, стреляй мне в спину.
Так ты не увидишь мое гребаное лицо.
479
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Грисельда, остановись. Всё хорошо.
480
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Раздевайся.
- Что?
481
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Снимай свою чертову одежду.
482
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Хорошо.
483
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Быстрее.
484
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Всё.
485
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
На колени.
486
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Прошу, Грисельда, не делай этого.
Я заплачу тебе всё, что захочешь.
487
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Встань на четвереньки
и лай, как гребаная собака.
488
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Громче.
489
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Эй!
490
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Хочешь, чтобы я полаял? Не вопрос.
491
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Раздевайтесь оба.
492
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Это моя гребаная вечеринка.
Трахнись с ним.
493
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Кто велел тебе остановиться?
494
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Грисельда.
495
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Какого хрена ты делаешь?
Совсем спятила? Отдай мне пушку.
496
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Иди давай в гребаный дом. Иди в дом.
497
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Убирайся на хрен. Вставай. Вали отсюда.
498
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Убирайтесь! Все вы, валите на хрен!
499
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Что за херню
я только что натворила, Кармен?
500
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Что это было?
501
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Трубка всё усугубила.
502
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
И еще такое случается,
когда ты одна против целого мира.
503
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Ты же хотела убить монстра, да?
Того, кто одолел и унизил тебя.
504
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
И ты дралась, дралась, пока не забыла,
505
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
какого хрена ты дерешься.
506
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- А потом ты просыпаешься и...
- Монстр – это ты.
507
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Да. И поверь мне,
я это проходила, детка.
508
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
И я хочу помочь тебе
так же, как ты мне.
509
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Помочь тебе и детям выбраться отсюда.
Начать с чистого листа. Знаешь что?
510
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Я отложила
немного чистых денег на счет.
511
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Мы возьмем их
512
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
и откроем турагентства в другом городе.
513
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
И будем продавать
билеты в Пуэрто-Вальярта.
514
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Да.
515
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
А может, утром
516
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
я проснусь,
517
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
и всё это будет в прошлом.
518
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
И всё будет хорошо.
519
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Хочешь знать,
почему я вернулась на вечеринку?
520
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Ко мне приходила та женщина-коп.
521
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Она не прекратит. Она в ярости
и усиленней возьмется за нас.
522
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
С ЦЕНТАК не покончено. Как и со всем.
523
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Ты говорила с копом?
- Успокойся, Грисельда. Пустяки.
524
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Пустяки? У меня в организации крыса,
525
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
а ты говоришь мне, что разговор
с гребаным копом – это пустяк.
526
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Она предложила мне сделку.
527
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Предложила сделку?
528
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Что у нее на тебя, Кармен?
529
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Одни домыслы.
530
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Поговорим завтра,
когда ты протрезвеешь.
531
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Никуда ты, мать твою, не пойдешь.
532
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Какого чёрта. Успокойся, Грисельда.
533
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Это ты, Кармен?
534
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Что?
535
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Ты всегда, мать твою, осуждаешь
меня своими трезвыми глазами.
536
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Это же я, Кармен,
я никогда не предам тебя.
537
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Я тебе ни хрена не верю.
- Нет! Я бы никогда... Пошла ты.
538
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Гребаная сука.
539
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Сдохни! Сдохни, сука!
540
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Грисельда.
541
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Отпусти!
542
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Гребаная сука! Отпусти меня, мать твою!
543
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Успокойся!
544
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Что это, на хрен, было?
545
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
Тебе не кажется, что уже хватит?
546
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Посмотри на меня.
547
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Кармен – не информатор.
548
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Это всё твое воображение.
549
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Как вечеринка?
550
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Вечеринка?
551
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Вечеринка накрылась – ты заставила
гостей трахаться под дулом пистолета.
552
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
А что ты думала, произойдет?
553
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Что это было?
554
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Ты должна доверять мне.
555
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
А ты что делаешь?
Позоришь меня перед всеми этими людьми.
556
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Ты сам виноват, Дарио.
557
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Как только мы узнали о Майкле,
558
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
ты дал слабину.
559
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Захотел меня остановить.
560
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Чтобы я просто сохранила территорию.
561
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Я знала, что если хочу победить,
мне нужен кто-то вроде Риви.
562
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
«Дал слабину».
563
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Я просто хотел стать отцом для Майкла.
564
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
Теперь я даже не знаю,
зачем я всё это сделала.
565
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Зачем убила тех людей.
566
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Зачем обидела тебя.
567
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Для чего?
568
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Ради гигантской гребаной гардеробной?
569
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Мы оба гнием здесь.
570
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
В этом прекрасном доме,
с огромной гардеробной.
571
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
И мы гнием, любовь моя.
572
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Я люблю тебя.
573
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Забудь обо всём остальном.
574
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Забудь об информаторе. О том, что тебе
пришлось сделать, чтобы получить это.
575
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Давай возьмем все деньги и уедем
с нашими детьми. Начнем с нуля.
576
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Положи конец всему этому сейчас.
577
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Грисельда, я понимаю,
что мир долго имел тебя.
578
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Но не я.
579
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Только не я.
580
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Я больше тебе не доверяю.
581
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
А теперь уходи.
582
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
К чёрту всех.
583
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Хочешь выпить?
584
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Привет.
585
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Отвали, придурок.
586
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Я бы трахнул тебя, детка.
587
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Что?
588
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Ты покойник, придурок!
589
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Всё хорошо.
- Да?
590
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Успокойся.
591
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Диксон.
592
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Там!
- Диксон.
593
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Чёрт!
594
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Чучо.
- Диксон, что случилось?
595
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Что ты натворил?
- Скажи ему уйти, Чучо.
596
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Ты привел сюда копов?
597
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Этот засранец хватал мою девушку,
и я вышел из себя.
598
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Возьми пистолет и спрячь меня.
Скажи, что это ты сделал.
599
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Нет! Прошу тебя, Чучо, не надо.
Эти люди убьют тебя.
600
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Отправляйся-ка домой.
601
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Нет.
- Иди домой.
602
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Это твоя работа. Ты должен помочь мне.
603
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Эти люди убьют тебя.
Скажи ему уйти, Чучо.
604
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Чучо, что за чёрт?
605
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Диксон!
606
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Чёрт!
607
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Мам.
608
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Диксон, что стряслось?
609
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Я обратился за помощью к Чучо,
а он ударил меня.
610
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Это он тебя ударил?
611
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
А еще ублюдок хотел сдать меня копам.
612
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Его надо проучить.
613
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Иди отдохни.
614
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Убей Чучо.
615
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Он информатор.
616
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Его не было здесь всю ночь.
617
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Наверняка общался
с этой сучкой из ЦЕНТАК.
618
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Она приходила к Кармен.
Видимо, с Чучо ей повезло больше.
619
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Мы не знаем наверняка.
620
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Я знаю только то, что мне приходится
делать за тебя твою работу.
621
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
При всём уважении, Грисельда,
622
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
моя работа – помочь тебе
полностью захватить власть в Майами.
623
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Если убивать своих
на основании подозрений,
624
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
это уже не власть.
625
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Это страх.
626
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Страх?
627
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Он ударил моего сына.
628
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Знаешь, Дарио был прав.
629
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Ты думаешь,
что можешь контролировать меня.
630
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Что я прислушиваюсь
только к твоим словам.
631
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Я защищаю тебя.
632
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Если еще хоть один мужчина скажет,
что он меня защищает,
633
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
я отрежу ему яйца!
634
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Сегодня я поняла,
что я мало кому могу доверять.
635
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
А ты? Ты предупредил меня
о ком-нибудь из них? Нет!
636
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Значит, я не могу тебе доверять.
637
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Я бы не предал тебя. Ты знаешь это.
638
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Хватит говорить, что я знаю!
639
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
Именно поэтому я думаю,
что ты бы мог меня предать.
640
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Ладно.
641
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Я сделаю это.
642
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Чёрт!
643
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Ты сделал это?
644
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Я упустил его, Грисельда.
645
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
Значит, он жив?
646
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Слава богу.
647
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Если моя верность еще под вопросом,
648
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
могу уйти на вольные хлеба.
649
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
В этом нет необходимости, Риви.
650
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Спасибо.
651
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Остальные подробности выясняются...
652
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Доброе утро.
653
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...о бессмысленном акте насилия.
654
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- Полиция сообщила...
- Привет.
655
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...что им поступил звонок о стрельбе.
656
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
Полиция работает на месте...
657
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Что такое?
- ...так как прошло всего
658
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
несколько часов с момента инцидента.
659
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Сегодня утром тело маленького мальчика
660
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
нашли на ступенях местной мечети.
661
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Мальчик был идентифицирован
как Джонни Кастро,
662
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}который, как полагают,
сын Хесуса Чучо Кастро.
663
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}В малыша попало три пули
при стрельбе из проезжающей машины.
664
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Такая трагедия.
Мы продолжим, пока полиция...
665
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Что произошло?
666
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...выясняет, что произошло с жертвой...
667
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Кто-то убил сына Чучо, мама.
668
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Это чудовищно.
Мы в прямом эфире с Чаком Уилсоном.
669
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Чак, какие новости?
670
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
Полиция нашла тело Джонни Кастро
в понедельник в простынях.
671
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Они знали, где искать,
потому что Хесус Кастро звонил им.
672
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Детективы сообщили,
что колумбиец Кастро
673
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
снова звонил по телефону,
всего было три звонка.
674
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Что слышно о Чучо Кастро?
675
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Похоже, он с женой уехал из города.
676
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Как у тебя дела?
677
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Помимо того, что я всех подвела?
678
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Ты дышишь ей в спину, Джун.
Они знают это.
679
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Да.
680
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- Но посмотри, какой ценой.
- Эй.
681
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Ты накрыла схрон и пыталась
завербовать свидетеля. Всё.
682
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Ты не убивала этого ребенка.
683
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Это ее рук дело.
684
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Да.
685
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Сержант Хокинс?
686
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Тут кто-то хочет вас видеть.
Говорит, вы ее знаете.
687
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Кармен.
688
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Чем могу помочь?
689
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Вы предлагали сделку?
690
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Я согласна.
691
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Перевод субтитров: Лидия Д