1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Последние три года Грисельда Бланко владеет Майами. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Г-жа Бланко руководит операциями медельинского картеля в Майами – 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 контрабандой и распространением 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 огромного количества кокаина в США. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 ВАШИНГТОН ТРЕМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Благодаря главному исполнителю 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Риви Айяле и его службе безопасности, напоминающей гестапо, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 деятельность г-жи Бланко эффективна, смертоносна 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 и невероятно успешна. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Конгресмены, несмотря на ограниченные ресурсы, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 подразделение ЦЕНТАК изъяло наркотики и деньги 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 и возбудило ряд дел об убийствах 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 против ее сообщников. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Но мы не способны противостоять преступнице, настолько умной, 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 что ей удалось захватить большую часть экономики Майами. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Так как же нам остановить ее? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Детектив Хокинс нашла несколько схронов мисс Бланко. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Мы бы хотели установить наблюдение за каждым из них, 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 дабы разоблачить сеть мисс Бланко, произвести аресты 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 и настроить против нее ряд ее сообщников. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Может, привлечь полицию Майами? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Полиция Майами дискредитирована. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Дайте нам ресурсы, чтобы привлечь более компетентных офицеров 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 и тактическую поддержку, конгрессмены, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 и мы остановим Грисельду Бланко, пока не стало слишком поздно. 26 00:01:59,911 --> 00:02:03,498 ГРИСЕЛЬДА 27 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Эй, не волнуйся. Она всё еще твоя. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 А я что, волнуюсь? 29 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Грисельда, мне завтра рано вставать, милая. Ладно? 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Увидимся. 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Что там с Риви? 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Это его дела. 33 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Грисельда. 34 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Я слышал, что ЦЕНТАК были в Вашингтоне. 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Я слышала то же самое. 36 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Что у тебя, Рафа? 37 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 С тобой хотят познакомиться. 38 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Это Джон Робертс. 39 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Единственная и неповторимая... Грисельда Бланко. 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Разрешите? 41 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 У Джона много контактов по всей Южной Флориде. 42 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Я привлек его для помощи в вопросах снабжения. 43 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Да, но лучше всего у меня получается 44 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 перевозка товара. 45 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Я наркотик, торгующий наркотиками, детка. 46 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 И... 47 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 У меня для тебя много отличных идей как раскрутить розницу. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Джонни, детка. 49 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 По-моему, ты не понимаешь, что здесь происходит. 50 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Позволь мне объяснить. 51 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Это мой гребаный стол. 52 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Это мой гребаный город. 53 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 И последнее, что мне нужно, – слушать советы от такого мудака, как ты. 54 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Грисельда. 55 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 Джон – серьезный человек. 56 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Он нравится Фабио. 57 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 А еще – деньги, которые я ему приношу. 58 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Но если ты хочешь позвонить и сказать ему, 59 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 что я обидела твою подружку, ради бога. 60 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Идем. 61 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Обязательно было так обходиться с Рафой и его другом? 62 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Я бы прострелила ему башку за Артуро. 63 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Даже не знаю, трахнул бы ее или убил. 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Почему бы тебе не заткнуться? 65 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Отошли. Идут братья Бланко. 66 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Братан, они знают. 67 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Нет смысла выпендриваться. 68 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Чучо, мой брат – обломщик. Знаешь это слово? «Обломщик». 69 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Обломщик? Это ты обломщик. 70 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Эй, вытри это. 71 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Всё нормально. 72 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Мальчики мои! 73 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Мама. 74 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Как всё прошло сегодня? 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Что ж... 76 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 За прошлую поставку долг 250. 77 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Собрали 250. 78 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Мои принцы. 79 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Мой успех – это ваш успех. Неуважение к вам – неуважение ко мне. 80 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Когда-нибудь имя Бланко будет у всех на слуху. 81 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Пойдем выпьем. 82 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Грисельда. 83 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Там Картер. 84 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Хочет обсудить свою долю. 85 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Слышал, что эти ублюдки из ЦЕНТАК были в Вашингтоне. 86 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Я тоже слышала. 87 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Что ты хочешь? 88 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Здесь расположены схроны Бланко, 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 которые мы нашли благодаря Джун. 90 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Спасибо. 91 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Теперь обсудим операцию по наблюдению. 92 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Если вам дадут деньги. 93 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Да. Деньги выделят. Предпосылки благоприятные. 94 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Эй, Эл, ты же был морпехом, да, дружище? 95 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Ты наверняка готовил подобные операции. 96 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Я был просто солдатом, Рауль. Ни хрена не готовил. 97 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Не видели степлер? 98 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Ну что? 99 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Капитан, у нас получилось? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Нет. Извините. Я не насчет денег. По ним еще неизвестно. 101 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Рауль, можно тебя на пару слов? 102 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Да, конечно. 103 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Нашел. 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 105 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Привет. 106 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Привет. 107 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Всё нормально? 108 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 У службы безопасности наводка, что я прикарманил деньги с одной из операций. 109 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Глупости какие. 110 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Да, я так и сказал. 111 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Проблема в том, что деньги нашли на моём банковском счету. 112 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 На твоем счету? 113 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Мы знаем, кто их туда положил. 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Да. Грисельда. 115 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Удобно иметь свой банк. 116 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Переводишь деньги куда хочешь. 117 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Это, и удачно пущенный слух делают хорошего копа плохим. 118 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Ты же предупреждал его. 119 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Да? Они понимают, что это она. 120 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Сказать честно, Джун? 121 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Они не хотят этого понимать. 122 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 История просочилась в прессу. Полагаю, ее рук дело. 123 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Угостишь? 124 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Итак, перед мной дилемма. 125 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Расследование или перевод. 126 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Выберу расследование – могу оказаться в тюрьме. 127 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Мне жаль, Рауль. 128 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Эй. 129 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Нам обоим. 130 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Что насчет ЦЕНТАК? 131 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 К счастью, остается. 132 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Тебя и Эла хотят назначить главными. 133 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Не уверена, что готова возглавить это, Рауль. 134 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Послушай. 135 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Ты приручила конгрессмена, Джун. 136 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Ты справишься. 137 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 «Актуален вопрос о том, как ЦЕНТАК продолжит свою деятельность». 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Чертов гений. 139 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Это еще не всё. 140 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Нам еще надо разобраться с этим. 141 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Что это? 142 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 ЦЕНТАК были в Вашингтоне. 143 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 У них была информация, которая могла быть использована против нас. 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Но кто дал им эту информацию? 145 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Думаете, кто-то им слил это? 146 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Мы знаем, что да. 147 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Вопрос: кто. 148 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Кто-то из тех, кому мы платим. 149 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 У кого-то раньше были проблемы с законом. 150 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Кто-то покупал у конкурентов. 151 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 Есть и те, кто высказывался против Грисельды. 152 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Даже так? 153 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Мы проведем зачистку, исключим возможность для утечек. 154 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 И тогда у Грисельды 155 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 всё будет в ажуре. 156 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Эстела. 157 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Я здесь. 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Как дела с празднованием дня рождения Дарио? 159 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Отлично. 160 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Список гостей готов. 161 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Главное – побольше виски. 162 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Разумеется. 163 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Я лишь хочу знать: когда вечеринка? 164 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Через две недели. 165 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Я пойду. Прошу прощения. 166 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Нужно разобраться с этим до вечеринки. 167 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Подожди, это же куча людей. 168 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Я прожила слишком много лет, оглядываясь через плечо, Дарио. 169 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 Эти засранцы всегда меня подставляли. Такого больше не будет. 170 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 А так мы сможем спокойно отметить твой день рождения. 171 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Нет. 172 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Восемь убийств за неделю. 173 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Хорошее начало, да? 174 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Итак... 175 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Думаю, пройдемся по показаниям с каждого эпизода. 176 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Вникнем в суть и начнем с этого. 177 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Не знаю, Эл. Мы перепробовали все обычные подходы. 178 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Нам нужно больше информации. - Хорошо, да. Я понял. 179 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Она впечатляет. 180 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Три года мы пытаемся остановить ее. 181 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 А она живет в этом огромном гребаном доме, продолжая убивать людей. 182 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 А что она сделала с Диасом? 183 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Да пошла она. 184 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Джун. Ты расстроена... 185 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Да, расстроена, Эл. 186 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Но я также думаю, что проблема в нас. 187 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Мы так впечатлились этой женщиной, 188 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 что возвели ее в ранг гениальной преступницы. 189 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Это похоже на то, что мы держим ситуацию под контролем? 190 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Или мы напуганы? 191 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Справедливо. 192 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Грисельда справилась с теми, кто сомневался в ней, 193 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 пытался ее убить. 194 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Это не уйдет лишь потому, что ты выиграл. 195 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 На самом деле, 196 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 становится всё хуже. 197 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Что мы говорим, когда полиция Майами спрашивает, 198 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 откуда у нас информация? 199 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 От информатора. 200 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Что, несомненно, доходит до Грисельды. 201 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Она проводит зачистку от информатора. 202 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Но она не знает, что нет никакого информатора. 203 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Мы нашли схроны, 204 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 потому что я взломала коды, с помощью которых их прятали. 205 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Накроем один, и она решит, что информатор еще активен. 206 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Вот этот. 207 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 В Форт-Лодердейле. 208 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Она решит, что мы бы не узнали об этом без инсайда. 209 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Это так, Джун, но если накроем один дом, остальные окажутся вне игры. 210 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Она поменяет всю систему. 211 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 И мы останемся ни с чем. 212 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Это рискованно, Эл. 213 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Но как-то она уже реагировала остро. 214 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Она разозлилась, вышла из-под контроля. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 И если мы сохраним этот страх, 216 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 она может совершить еще большую ошибку. 217 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 И даст нам шанс. 218 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Что ж, стоит попробовать. 219 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Спасибо, что пришли поздравить моего мужа. 220 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Отца нашего прекрасного сына, Майкла Корлеоне. 221 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Отчима моих Убера, Оззи и Диксона. 222 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Но это не всё, что мы отмечаем. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Верно, Уилли. 224 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Итак, позвольте мне начать с нескольких слов 225 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 в память о наших друзьях из полиции. 226 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Теперь Майами – наш город. 227 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Да здравствует королева. 228 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 А теперь к тому, почему мы здесь. 229 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Когда мы поженились, 230 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 я сказала Дарио, что он больше не мой телохранитель, 231 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 теперь он мой муж. 232 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Разумеется, учитывая, какой Дарио, ему это не очень понравилось. 233 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Я сказала ему, что он просто меняет пистолет в кармане 234 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 на деньги в бумажнике. 235 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Да, он обожает свой скоростной катер, свой «кадиллак». 236 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Но, мне кажется, он по-прежнему скучает по роли моего крутого парня. 237 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Поэтому я решила подарить ему лучшее из обоих миров. 238 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Ни хрена себе. 239 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 За мой золотой ствол. 240 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Ну и конечно, для вас всех у меня тоже есть подарки. 241 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 Угощайтесь. Здесь более чем достаточно. 242 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 С днем рождения, любимый. 243 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Спасибо. Не стоило. 244 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Идем потанцуем. 245 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Крестная мать. 246 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Не так уж и плохо. 247 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Не ожидала, что столького достигну. 248 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Грисельда. 249 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 У нас проблема. 250 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Как это возможно? 251 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Мы устранили всех, кто мог стучать. 252 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Как, мать твою, они нашли схрон в Форт-Лодердейле? 253 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Информатора не было. 254 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Видимо, у них другой источник. 255 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Они пытаются сбить тебя с толку. 256 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Я покопаюсь, поговорю с нашими контактами в полиции, 257 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 может, что найду. 258 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Пойдем потанцуем. 259 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Идем. 260 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Увидимся там. 261 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Итак, у нас есть небольшая партия наркотиков и денег, 262 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 но мы понятия не имеем, сработала ли твоя психологическая игра. 263 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Я знаю, что делаю. 264 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Но у тебя ведь есть план? 265 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Ты же не просто отомстила за Диаса? 266 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Ей придется быть всегда начеку из-за наших провокаций. 267 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Она нервничает, Эл. Я уверена. 268 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Вытащим правильную карту – рухнет вся колода. 269 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Надеюсь, не на нас. 270 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Боже, какие-то еще вопросы? 271 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 Джун. 272 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Все вопросы из-за того, что я не знаю, что у тебя на уме. 273 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Постой. Взгляни. 274 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Кто такая Кармен Ривера? 275 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Марта. Бог мой. 276 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Грисельда. 277 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Подожди. 278 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Как дела? 279 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Как вечеринка? Всем весело? 280 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Мы с Рафой уже трахнулись в ванной. 281 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Смотри, вечеринка без трусиков. 282 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Дарио наверняка твоя мокрая киска нравится больше, чем золотой ствол. 283 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Марта, скажи мне кое-что. 284 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Общался ли Джон с твоим кузеном Фабио в последнее время? 285 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Было ли у них общение наедине? 286 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Чего ты боишься? 287 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Теперь тебя никто не тронет. 288 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Я просто хочу быть уверена. 289 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Кстати, Джон и Фабио встречались на прошлой неделе. 290 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Но... 291 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Ничего такого. 292 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Слушай, хочешь расслабиться? Я тебе кое-что принесла. Да или нет? 293 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Вот. Попробуй. 294 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Это крэк. 295 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Это дерьмо вставляет посильнее, чем Рафа. Вот так. 296 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Сейчас описаюсь, а трусиков нет. 297 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Грисельда. 298 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Давай поболтаем. 299 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Да что с ней такое? 300 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 Джон и Фабио встречались. 301 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Что если этот урод дал наводку копам, чтобы они меня поимели? 302 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Робертс – мудак, но он не рискнет пойти против тебя. 303 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 А Марта – чокнутая, любит развлечься. 304 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Рафа пристрелил Артуро прямо у меня на глазах. 305 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Он всегда хотел выкинуть меня из бизнеса. 306 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Убьешь одного – придется убрать всех троих. 307 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Кто, мать твою, говорил об убийстве? 308 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Нужно отнестись к этому серьезно. 309 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Я не слышал, чтобы она говорила что-нибудь об убийстве. 310 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Не выдавай свои чертовы слова за ее. 311 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Заткнись, мать твою! 312 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Какого хрена происходит? 313 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Смотри, что он сделал. Тебе конец. 314 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Пошел ты, ублюдок! 315 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Вали отсюда на хрен. 316 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Ты говорила, что наши враги – это твои враги. 317 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Вряд ли именно это. - Заткнись! 318 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Ты не перебрал сегодня? 319 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Ты не мой отец. 320 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Что, чёрт возьми, я тебе говорила насчет наркотиков? 321 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Ты серьезно? 322 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Ты же буквально подавала кокс на закуску. 323 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Мне сейчас не до этой херни! 324 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Пошли! 325 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Вся эта семейка бесконечно срется друг с другом. 326 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Что, мать твою, ты только что сказал? 327 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Вечеринка супер. 328 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Эстела. 329 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Живо несите торт! 330 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 С днем рожденья тебя 331 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 С днем рожденья тебя 332 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 С днем рожденья, Дарио 333 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 С днем рожденья тебя 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Огромное спасибо всем, что пришли. 335 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Я так счастлив, что вы здесь. 336 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 А теперь пришло время танцевать, верно? Музыку! 337 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Эй. 338 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Поговорим? 339 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Хочешь другой подарок? 340 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Нет. 341 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 А что тогда? 342 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Взгляни получше на свою жизнь. 343 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Риви каждый день внушает тебе свои гребаные идеи. 344 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 И ты это знаешь. 345 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Ты слишком много употребляешь, любимая. 346 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Ты убиваешь людей просто так. 347 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Знаешь, что бы я предпочел в день рождения? 348 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Взять наших мальчиков и уехать отсюда, подальше от всех этих людей. 349 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Я наконец-то на вершине, а ты хочешь, чтобы мы уехали? 350 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Уходить надо будучи на вершине. 351 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Ты всегда сомневаешься во мне. 352 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Почему ты так считаешь? 353 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Я защищаю тебя. 354 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Может, это ты информатор? 355 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Иди в задницу. 356 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Сеньора Бланко. 357 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Не все подарки для Дарио. 358 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 У меня для тебя небольшой сюрприз. 359 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Шейла, это Грисельда. 360 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Вот чего заслуживает королева. 361 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Милашка. Всё нормально? 362 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Не испорти мне прическу. 363 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Как будто ничего и не было. 364 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Кармен. 365 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Привет. Я ухожу. Мне нужно рано вставать. 366 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Спасибо, что пришла. 367 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Конечно. 368 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Эй. Поаккуратнее с этой трубкой, ладно? Ты знаешь, как это может быть. 369 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Да? Хорошо. 370 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Люблю тебя. 371 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Ей-то какое на хрен дело? 372 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Она просто беспокоится. 373 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 О чём она беспокоится, о чертовой трубке? 374 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Она что, шпионит за тобой? 375 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Пусть не лезет не в свое дело. 376 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Сучка. 377 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Иди выпей. Я найду тебя, хорошо? 378 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Скажи Чучо, чтобы присмотрел за Кармен. 379 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 С ней что-то не так. 380 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Чучо не пришел. Остался дома с ребенком. 381 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Его здесь нет? 382 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 В твоем окружении нет стукача. 383 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Но как они нашли схрон? 384 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 По ранее полученной информации. 385 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 И я полностью уверен, что у нас всё в порядке. 386 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Не беспокойся. 387 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Ты знаешь, что ты... в безопасности. 388 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Я в безопасности. - Да. 389 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Расслабься. 390 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Наслаждайся вечеринкой. 391 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Мам? 392 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Можем поговорить? 393 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Заходи. 394 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Эта вечеринка – перебор. 395 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Майкл Корлеоне пил шоколадное молоко через трубочку для кокса. 396 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Это всё в порядке вещей, Убер. 397 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 А Диксон? 398 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Он в бешенстве. Уехал со своей девушкой. 399 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Пусть выпустит пар, 400 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 вместо того, чтобы драться с моими гостями. 401 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Интересно... 402 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 ...где он этому научился. 403 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Послушай меня, неблагодарный мелкий засранец. 404 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Всё, что я делаю, я делаю для тебя и твоих братьев. 405 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Диксон вел себя как придурок, а теперь и ты тоже. 406 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Ладно. 407 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Крестная мать. 408 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Кармен. 409 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Извините. Не хотела вас напугать. Я... 410 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Я ждала, когда вы вернетесь домой. 411 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Простите. Мы знакомы? 412 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Я Джун Хокинс. 413 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Детектив Хокинс, полиция Майами. 414 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Ну да. Ага. 415 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Эй, не волнуйтесь. 416 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Слушайте, я просто хотела поговорить. 417 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Может, мы могли бы помочь друг другу. 418 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Мне не нужна ваша помощь. 419 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 А может, и нужна. 420 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Мы накрыли один из схронов твоего босса сегодня. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Было неосмотрительно считать, 422 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 что раз он далеко за городом, то мы его не найдем. 423 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 А потом мы в сейфе нашли это. 424 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Это договор аренды с названием компании, 425 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 которой был сдан дом. 426 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Компания ваша, судя по документам. 427 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Арендовать дом, где хранятся наличные и наркотики, – 428 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 это нехорошо. 429 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Этого достаточно для ордера 430 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 на аудит компании. 431 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Интересно, покажет ли он, как вы отмываете ее деньги? 432 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Благодаря этому у вас эти машина и дом, верно? 433 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Кармен. 434 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Вам по душе защищать ту, кто убила так много людей? 435 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Послушайте, мне плевать на наркотики или деньги. 436 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Меня заботят убийства. 437 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Дадите показания – получите сделку. 438 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Если нет... 439 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 сядете надолго. 440 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Да пошла ты. 441 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Это херня. 442 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Дарио. 443 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Скоро начнется фейерверк. Не хочу, чтобы ты его пропустил. 444 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Что такое? 445 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Ты в порядке? 446 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Дарио... 447 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Что за хрень? 448 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 В смысле? Мы разговариваем. 449 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Разговариваете? 450 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Эта сучка не умеет разговаривать. 451 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Грисельда. 452 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Пошла на хрен. - Что ты мне только что сказала? 453 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Убери от меня руки! 454 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Твою мать! 455 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Грисельда. 456 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Отдай пушку. 457 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Сукин сын. 458 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Я боялась, что какой-то незнакомец вонзит мне нож в спину, 459 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 а ты тут такое творишь. 460 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Ничего не было. Мы просто разговаривали. 461 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 О чём тебе, мать твою, говорить с этой сукой? 462 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Жаловаться, что я тебя не держу за мужика? 463 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Что не даю убивать для меня? - Грисельда, хватит. 464 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Что не слушаю тебя, а слушаю только Риви? Бедный малыш Дарио. 465 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Хочешь знать, о чём мы говорили? Да? 466 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 О том, что ты отвратительная мать. 467 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Вот о чём я говорил. 468 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Ты испортила своих сыновей, и я не допущу такого с Майклом. 469 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Я сыт по горло. Ты, твою мать, спятила. 470 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Плохая мать. 471 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Давай поговорим внутри. 472 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Паршивая жена. 473 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Успокойся. 474 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Ты что делаешь? 475 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Какого хрена ты творишь? 476 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Тебе повезло, что это был не ты. 477 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Хочешь меня пристрелить? Хочешь убить? 478 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Давай, стреляй мне в спину. Так ты не увидишь мое гребаное лицо. 479 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Грисельда, остановись. Всё хорошо. 480 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Раздевайся. - Что? 481 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Снимай свою чертову одежду. 482 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Хорошо. 483 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Быстрее. 484 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Всё. 485 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 На колени. 486 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Прошу, Грисельда, не делай этого. Я заплачу тебе всё, что захочешь. 487 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Встань на четвереньки и лай, как гребаная собака. 488 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Громче. 489 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Эй! 490 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Хочешь, чтобы я полаял? Не вопрос. 491 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Раздевайтесь оба. 492 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Это моя гребаная вечеринка. Трахнись с ним. 493 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Кто велел тебе остановиться? 494 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Грисельда. 495 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Какого хрена ты делаешь? Совсем спятила? Отдай мне пушку. 496 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Иди давай в гребаный дом. Иди в дом. 497 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Убирайся на хрен. Вставай. Вали отсюда. 498 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Убирайтесь! Все вы, валите на хрен! 499 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Что за херню я только что натворила, Кармен? 500 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Что это было? 501 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Трубка всё усугубила. 502 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 И еще такое случается, когда ты одна против целого мира. 503 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Ты же хотела убить монстра, да? Того, кто одолел и унизил тебя. 504 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 И ты дралась, дралась, пока не забыла, 505 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 какого хрена ты дерешься. 506 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - А потом ты просыпаешься и... - Монстр – это ты. 507 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Да. И поверь мне, я это проходила, детка. 508 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 И я хочу помочь тебе так же, как ты мне. 509 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Помочь тебе и детям выбраться отсюда. Начать с чистого листа. Знаешь что? 510 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Я отложила немного чистых денег на счет. 511 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Мы возьмем их 512 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 и откроем турагентства в другом городе. 513 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 И будем продавать билеты в Пуэрто-Вальярта. 514 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Да. 515 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 А может, утром 516 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 я проснусь, 517 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 и всё это будет в прошлом. 518 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 И всё будет хорошо. 519 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Хочешь знать, почему я вернулась на вечеринку? 520 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Ко мне приходила та женщина-коп. 521 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Она не прекратит. Она в ярости и усиленней возьмется за нас. 522 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 С ЦЕНТАК не покончено. Как и со всем. 523 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Ты говорила с копом? - Успокойся, Грисельда. Пустяки. 524 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Пустяки? У меня в организации крыса, 525 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 а ты говоришь мне, что разговор с гребаным копом – это пустяк. 526 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Она предложила мне сделку. 527 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Предложила сделку? 528 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Что у нее на тебя, Кармен? 529 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Одни домыслы. 530 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Поговорим завтра, когда ты протрезвеешь. 531 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Никуда ты, мать твою, не пойдешь. 532 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Какого чёрта. Успокойся, Грисельда. 533 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Это ты, Кармен? 534 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Что? 535 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Ты всегда, мать твою, осуждаешь меня своими трезвыми глазами. 536 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Это же я, Кармен, я никогда не предам тебя. 537 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Я тебе ни хрена не верю. - Нет! Я бы никогда... Пошла ты. 538 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Гребаная сука. 539 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Сдохни! Сдохни, сука! 540 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Грисельда. 541 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Отпусти! 542 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Гребаная сука! Отпусти меня, мать твою! 543 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Успокойся! 544 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Что это, на хрен, было? 545 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Тебе не кажется, что уже хватит? 546 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Посмотри на меня. 547 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Кармен – не информатор. 548 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Это всё твое воображение. 549 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Как вечеринка? 550 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Вечеринка? 551 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Вечеринка накрылась – ты заставила гостей трахаться под дулом пистолета. 552 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 А что ты думала, произойдет? 553 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Что это было? 554 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Ты должна доверять мне. 555 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 А ты что делаешь? Позоришь меня перед всеми этими людьми. 556 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Ты сам виноват, Дарио. 557 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Как только мы узнали о Майкле, 558 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 ты дал слабину. 559 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Захотел меня остановить. 560 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Чтобы я просто сохранила территорию. 561 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Я знала, что если хочу победить, мне нужен кто-то вроде Риви. 562 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 «Дал слабину». 563 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Я просто хотел стать отцом для Майкла. 564 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Теперь я даже не знаю, зачем я всё это сделала. 565 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Зачем убила тех людей. 566 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Зачем обидела тебя. 567 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Для чего? 568 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Ради гигантской гребаной гардеробной? 569 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Мы оба гнием здесь. 570 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 В этом прекрасном доме, с огромной гардеробной. 571 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 И мы гнием, любовь моя. 572 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Я люблю тебя. 573 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Забудь обо всём остальном. 574 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Забудь об информаторе. О том, что тебе пришлось сделать, чтобы получить это. 575 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Давай возьмем все деньги и уедем с нашими детьми. Начнем с нуля. 576 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Положи конец всему этому сейчас. 577 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Грисельда, я понимаю, что мир долго имел тебя. 578 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Но не я. 579 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Только не я. 580 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Я больше тебе не доверяю. 581 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 А теперь уходи. 582 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 К чёрту всех. 583 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Хочешь выпить? 584 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Привет. 585 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Отвали, придурок. 586 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Я бы трахнул тебя, детка. 587 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Что? 588 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Ты покойник, придурок! 589 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Всё хорошо. - Да? 590 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Успокойся. 591 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Диксон. 592 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Там! - Диксон. 593 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Чёрт! 594 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Чучо. - Диксон, что случилось? 595 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Что ты натворил? - Скажи ему уйти, Чучо. 596 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Ты привел сюда копов? 597 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Этот засранец хватал мою девушку, и я вышел из себя. 598 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Возьми пистолет и спрячь меня. Скажи, что это ты сделал. 599 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Нет! Прошу тебя, Чучо, не надо. Эти люди убьют тебя. 600 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Отправляйся-ка домой. 601 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Нет. - Иди домой. 602 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Это твоя работа. Ты должен помочь мне. 603 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Эти люди убьют тебя. Скажи ему уйти, Чучо. 604 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Чучо, что за чёрт? 605 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Диксон! 606 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Чёрт! 607 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Мам. 608 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Диксон, что стряслось? 609 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Я обратился за помощью к Чучо, а он ударил меня. 610 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Это он тебя ударил? 611 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 А еще ублюдок хотел сдать меня копам. 612 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Его надо проучить. 613 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Иди отдохни. 614 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Убей Чучо. 615 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Он информатор. 616 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Его не было здесь всю ночь. 617 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Наверняка общался с этой сучкой из ЦЕНТАК. 618 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Она приходила к Кармен. Видимо, с Чучо ей повезло больше. 619 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Мы не знаем наверняка. 620 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Я знаю только то, что мне приходится делать за тебя твою работу. 621 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 При всём уважении, Грисельда, 622 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 моя работа – помочь тебе полностью захватить власть в Майами. 623 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Если убивать своих на основании подозрений, 624 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 это уже не власть. 625 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Это страх. 626 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Страх? 627 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Он ударил моего сына. 628 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Знаешь, Дарио был прав. 629 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Ты думаешь, что можешь контролировать меня. 630 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Что я прислушиваюсь только к твоим словам. 631 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Я защищаю тебя. 632 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Если еще хоть один мужчина скажет, что он меня защищает, 633 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 я отрежу ему яйца! 634 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Сегодня я поняла, что я мало кому могу доверять. 635 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 А ты? Ты предупредил меня о ком-нибудь из них? Нет! 636 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Значит, я не могу тебе доверять. 637 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Я бы не предал тебя. Ты знаешь это. 638 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Хватит говорить, что я знаю! 639 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 Именно поэтому я думаю, что ты бы мог меня предать. 640 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Ладно. 641 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Я сделаю это. 642 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Чёрт! 643 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Ты сделал это? 644 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Я упустил его, Грисельда. 645 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Значит, он жив? 646 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Слава богу. 647 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Если моя верность еще под вопросом, 648 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 могу уйти на вольные хлеба. 649 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 В этом нет необходимости, Риви. 650 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Спасибо. 651 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Остальные подробности выясняются... 652 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Доброе утро. 653 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...о бессмысленном акте насилия. 654 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - Полиция сообщила... - Привет. 655 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...что им поступил звонок о стрельбе. 656 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 Полиция работает на месте... 657 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Что такое? - ...так как прошло всего 658 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 несколько часов с момента инцидента. 659 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Сегодня утром тело маленького мальчика 660 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 нашли на ступенях местной мечети. 661 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Мальчик был идентифицирован как Джонни Кастро, 662 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}который, как полагают, сын Хесуса Чучо Кастро. 663 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}В малыша попало три пули при стрельбе из проезжающей машины. 664 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Такая трагедия. Мы продолжим, пока полиция... 665 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Что произошло? 666 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...выясняет, что произошло с жертвой... 667 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Кто-то убил сына Чучо, мама. 668 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Это чудовищно. Мы в прямом эфире с Чаком Уилсоном. 669 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Чак, какие новости? 670 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Полиция нашла тело Джонни Кастро в понедельник в простынях. 671 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Они знали, где искать, потому что Хесус Кастро звонил им. 672 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Детективы сообщили, что колумбиец Кастро 673 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 снова звонил по телефону, всего было три звонка. 674 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Что слышно о Чучо Кастро? 675 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Похоже, он с женой уехал из города. 676 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Как у тебя дела? 677 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Помимо того, что я всех подвела? 678 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Ты дышишь ей в спину, Джун. Они знают это. 679 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Да. 680 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Но посмотри, какой ценой. - Эй. 681 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Ты накрыла схрон и пыталась завербовать свидетеля. Всё. 682 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Ты не убивала этого ребенка. 683 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Это ее рук дело. 684 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Да. 685 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Сержант Хокинс? 686 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Тут кто-то хочет вас видеть. Говорит, вы ее знаете. 687 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Кармен. 688 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Чем могу помочь? 689 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Вы предлагали сделку? 690 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Я согласна. 691 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Перевод субтитров: Лидия Д