1
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
Останні три роки
Гризельда Бланко володіла Маямі.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Пані Бланко керує операцією
Медельїнського картелю в Маямі,
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
як контрабандою, так і продажем
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
надзвичайної кількості кокаїну у США.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,940
ВАШИНГТОН
ТРИ РОКИ ПО ТОМУ
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Завдяки допомозі її головного силовика
7
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Ріві Аяли та його організації з безпеки,
що нагадує гестапо,
8
00:00:29,487 --> 00:00:33,908
операція пані Бланко
була ефективною, смертоносною
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
та неймовірно успішною.
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,330
Попри обмежені ресурси,
панове конгресмени,
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,083
наш відділ ЦЕНТАК конфіскував
наркотики та гроші,
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,294
а також розпочав кілька розслідувань
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
убивств її спільників.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
Але ми погано підготовані, щоб конкурувати
з такою спритною злочинницею,
15
00:00:49,382 --> 00:00:53,011
яка зуміла захопити
більшу частину економіки Маямі.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
То як ми її спинимо?
17
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Детектив Гокінс знайшла
кілька складів пані Бланко.
18
00:00:59,642 --> 00:01:02,687
Ми хотіли б організувати
операцію стеження за всіма ними,
19
00:01:02,771 --> 00:01:05,482
щоб викрити мережу пані Бланко,
здійснити кілька арештів
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
і, сподіваюся, налаштувати
проти неї деяких спільників.
21
00:01:08,818 --> 00:01:10,779
Чому б не залучити поліцію Маямі?
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
Поліція Маямі скомпрометована, пане.
23
00:01:16,242 --> 00:01:20,080
Дайте нам ресурси, щоб залучити
більше кваліфікованих офіцерів
24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
і тактичну підтримку, панове конгресмени,
25
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
і ми зможемо зупинити Гризельду Бланко,
поки не пізно.
26
00:01:59,911 --> 00:02:03,498
ГРИЗЕЛЬДА
27
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
Гей, не хвилюйся. Вона досі твоя.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,351
Я здаюся схвильованим?
29
00:02:25,145 --> 00:02:28,106
Гризельдо, мені завтра рано вставати,
люба. Добре?
30
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
До зустрічі.
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
Що це було з Ріві?
32
00:02:37,282 --> 00:02:38,324
Просто Ріві.
33
00:02:40,743 --> 00:02:41,870
Гризельдо.
34
00:02:47,375 --> 00:02:49,878
Я чув, ЦЕНТАК був у Вашингтоні.
35
00:02:49,961 --> 00:02:51,713
Я чула те саме.
36
00:02:52,922 --> 00:02:54,841
Що я можу для тебе зробити, Рафо?
37
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
Хочу тобі декого представити.
38
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Це Джон Робертс.
39
00:03:01,556 --> 00:03:06,352
Єдина й неповторна... Гризельда Бланко.
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Можна?
41
00:03:11,691 --> 00:03:14,569
У Джона багато контактів
у Південній Флориді.
42
00:03:14,652 --> 00:03:17,405
Я залучив його,
щоб допомогти з постачанням.
43
00:03:17,488 --> 00:03:20,742
Так, але в чому я ас із продуктом,
44
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
то це в перевезеннях.
45
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
Я наркотик,
який продає наркотики, крихітко.
46
00:03:29,500 --> 00:03:30,501
І...
47
00:03:33,129 --> 00:03:37,467
У мене є багато справді класних ідей,
як підвищити обсяги роздрібної торгівлі.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
Джонні, крихітко.
49
00:03:42,263 --> 00:03:46,643
Не думаю, що ти насправді розумієш,
що тут відбувається.
50
00:03:47,268 --> 00:03:48,561
Дозволь пояснити тобі.
51
00:03:48,645 --> 00:03:50,521
Це мій сраний стіл.
52
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
Це моє сране місто.
53
00:03:52,815 --> 00:03:57,779
І найменше мені треба, щоб такий вилупок,
як ти, ділився зі мною ідеями.
54
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Гризельдо.
55
00:04:01,241 --> 00:04:02,867
Джон дуже впливовий.
56
00:04:03,743 --> 00:04:05,203
Він подобається Фабіо.
57
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
Як і гроші, які я заробляю для нього.
58
00:04:09,707 --> 00:04:12,877
Але якщо хочеш зателефонувати
й сказати йому,
59
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
що я поранила піхву твого хлопця,
ласкаво прошу.
60
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Ходімо.
61
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Тобі треба було так осоромити
Рафу та його друга?
62
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
Я б хотіла загнати кулю
йому в голову за Артуро.
63
00:04:33,815 --> 00:04:36,067
Не знаю, чого хочу:
трахнути цю суку чи вбити.
64
00:04:36,150 --> 00:04:38,319
Чому б тобі не тримати рот на замку?
65
00:04:40,780 --> 00:04:43,408
Ворушіться. Ідуть хлопці Бланко.
66
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Брате, вони знають.
67
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Нам не треба нагадувати їм про це.
68
00:04:49,289 --> 00:04:54,419
Чучо, мій брат «кайфолом».
Ти знаєш це слово? «Кайфолом».
69
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Кайфолом? Це ти кайфолом.
70
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Гей, витри.
71
00:05:00,091 --> 00:05:01,968
Усе нормально.
72
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
Хлопці!
73
00:05:06,889 --> 00:05:07,807
Мамо.
74
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Як ваш день?
75
00:05:10,768 --> 00:05:11,894
Ну...
76
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Було 250 боргів
за доставку минулого тижня.
77
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
250 оплат отримано.
78
00:05:20,486 --> 00:05:21,571
Мої принци.
79
00:05:21,654 --> 00:05:26,617
Мій успіх належить вам.
Хто проти вас, той проти мене.
80
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
Одного дня всі знатимуть ім'я Бланко.
81
00:05:37,378 --> 00:05:38,338
Випиймо.
82
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
Гризельдо.
83
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
Тут Картер.
84
00:05:46,304 --> 00:05:47,930
Хоче поговорити про свою частку.
85
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Привіт. Чув, ті виродки з ЦЕНТАКу
були у Вашингтоні.
86
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Я теж таке чула.
87
00:06:08,409 --> 00:06:09,368
Чим можу допомогти?
88
00:06:12,789 --> 00:06:14,957
Тут знаходяться склади Бланко,
89
00:06:15,041 --> 00:06:17,710
які ми знайшли завдяки Джун, дякую тобі.
90
00:06:19,837 --> 00:06:20,671
Дякую.
91
00:06:20,755 --> 00:06:23,508
Тепер поговорімо про те,
як ми ведемо операцію стеження.
92
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Якщо ви отримаєте гроші.
93
00:06:24,967 --> 00:06:28,763
Так. Ми отримаємо гроші, добре?
Є всі передумови.
94
00:06:28,846 --> 00:06:32,391
Гей, Але, ти був морпіхом, так, друже?
95
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
Ти мав планувати такі розвідки.
96
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Я був піхотинцем, Раулю.
Не планував нічого.
97
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Хтось бачив степлер?
98
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Ну?
99
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
Капітане, ми отримали гроші?
100
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Ні. Вибачте, люди. Я не щодо грошей.
Про них поки нічого не чути.
101
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
Раулю, можна тебе на два слова?
102
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Так, звичайно.
103
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Знайшов.
104
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
13A, 61, 13A, 61...
105
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Гей.
106
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
Привіт.
107
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Усе гаразд?
108
00:07:17,687 --> 00:07:22,442
Отже ВР отримали інфу, що я вкрав готівку
під час одного з наших вилучень.
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
Ну, це маячня.
110
00:07:24,777 --> 00:07:26,779
Так, саме це я і сказав.
111
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Але проблема в тому, що вони
знайшли гроші на моєму рахунку.
112
00:07:31,075 --> 00:07:31,951
На твоєму рахунку?
113
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
Ми знаємо, хто їх туди поклав.
114
00:07:35,913 --> 00:07:37,290
Так. Гризельда.
115
00:07:38,416 --> 00:07:40,084
Зручно мати власний банк.
116
00:07:40,168 --> 00:07:41,919
Пересилаєш гроші, куди хочеш.
117
00:07:42,003 --> 00:07:45,256
Це з доречно запущеними чутками
робить із хорошого копа поганого.
118
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
Але ж ти їм це сказав.
119
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
Так? Вони зрозуміли, що це вона.
120
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
Серйозно, Джун?
121
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Вони й не хочуть розуміти.
122
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
Історія вже витекла в ЗМІ.
Думаю, завдяки їй.
123
00:07:59,187 --> 00:08:00,062
Пригостиш?
124
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
І я маю зробити вибір Софії.
125
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Розслідування або перепризначення.
126
00:08:08,613 --> 00:08:12,116
Якщо оберу розслідування,
можу опинитися у в'язниці.
127
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Мені шкода, Раулю.
128
00:08:26,047 --> 00:08:26,881
Гей.
129
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Нам обом.
130
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
А ЦЕНТАК?
131
00:08:35,223 --> 00:08:36,974
Пощастило вижити.
132
00:08:37,558 --> 00:08:39,393
Хочуть поставити тебе й Ала на чолі.
133
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Я не впевнена, що готова керувати, Раулю.
134
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
Гей.
135
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
Ти примусила конгресменів
їсти з твоїх рук, Джун.
136
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Ти можеш.
137
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
«Залишаються питання щодо того,
як ЦЕНТАК узагалі рухатиметься вперед».
138
00:08:58,037 --> 00:08:59,247
Довбаний геній.
139
00:09:00,957 --> 00:09:02,708
Це не кінець.
140
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
Нам треба покінчити з цим.
141
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Що це?
142
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
ЦЕНТАК був у Вашингтоні.
143
00:09:10,925 --> 00:09:14,887
У них була інформація,
яку вони збиралися використати проти нас.
144
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Але хто дав їм цю інформацію?
145
00:09:19,600 --> 00:09:22,103
То думаєш, що є витік?
146
00:09:22,687 --> 00:09:24,021
Ми знаємо, що він є.
147
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
Питання в тому, хто це.
148
00:09:26,232 --> 00:09:28,401
Це хтось із людей, яким ми платимо.
149
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
Хтось мав проблеми з правоохоронцями.
150
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
Інші купували
в постачальників-конкурентів.
151
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
Є й ті, які виступали проти Гризельди.
152
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
Невже все так?
153
00:09:39,078 --> 00:09:42,582
Чистимо дім, переконуємося,
що не буде витоків інформації.
154
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
І тоді Гризельда...
155
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
буде на сьомому небі.
156
00:09:50,464 --> 00:09:51,340
Естело.
157
00:09:55,595 --> 00:09:56,762
Я тут.
158
00:09:56,846 --> 00:09:59,515
Як там підготовка до вечірки
на день народження Даріо?
159
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Добре.
160
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
У мене є список гостей.
161
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Просто замов багато віскі.
162
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
Звісно.
163
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
Я хочу знати, коли буде вечірка.
164
00:10:11,110 --> 00:10:13,321
За два тижні.
165
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Побачимося пізніше. Вибачте.
166
00:10:21,996 --> 00:10:24,415
Хочу, щоб це було зроблено до вечірки.
167
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Чекай, там багато людей.
168
00:10:31,047 --> 00:10:34,967
Я провела надто багато років,
озираючись через плече, Даріо.
169
00:10:35,051 --> 00:10:38,763
Мене завжди зраджували ці виродки.
Таке більше не повториться.
170
00:10:43,976 --> 00:10:47,688
Так ми зможемо спокійно
відсвяткувати твій день народження.
171
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Ні.
172
00:12:14,984 --> 00:12:16,652
Вісім убивств за тиждень.
173
00:12:23,159 --> 00:12:24,577
Гарний початок, га?
174
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Добре. Отож...
175
00:12:28,706 --> 00:12:31,459
Думаю, переглянемо інформацію
з усіх місць злочину.
176
00:12:32,251 --> 00:12:34,545
Знайдіть свій шлях і працюйте.
177
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Не знаю, Але.
Ми пробували звичайний підхід.
178
00:12:39,592 --> 00:12:43,929
- Тут нам знадобиться щось більше.
- Добре, так. Я зрозумів.
179
00:12:44,972 --> 00:12:46,098
Вона вражає.
180
00:12:47,057 --> 00:12:49,268
Три роки ми намагаємося спинити її.
181
00:12:49,351 --> 00:12:53,272
А вона живе в цьому гігантському
довбаному домі й досі вбиває людей.
182
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
А те, що вона зробила з Діасом?
183
00:12:56,734 --> 00:12:57,568
Пішла вона.
184
00:12:59,695 --> 00:13:00,905
Джун. Знаю, ти засмучена...
185
00:13:00,988 --> 00:13:02,490
Я дуже засмучена, Але.
186
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
А ще думаю, що це наша проблема.
187
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Ми всі так вражені жінкою, яка це робить,
188
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
що уявили її геніальною злочинницею.
189
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
Це схоже на роботу того,
хто все контролює?
190
00:13:16,337 --> 00:13:17,171
Чи хто боїться?
191
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Маєш рацію.
192
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Гризельда мала здолати виродків,
які в ній сумнівалися,
193
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
нападали на неї.
194
00:13:27,681 --> 00:13:29,808
Таке нікуди не зникає тому, що ти виграв.
195
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Насправді
196
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
стає гірше.
197
00:13:38,984 --> 00:13:41,904
Якої лінії ми дотримувалися,
коли поліція Маямі питала,
198
00:13:41,987 --> 00:13:43,531
де ми беремо нашу інформацію?
199
00:13:43,614 --> 00:13:45,282
Інформатор.
200
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Що явно дійшло до Гризельди.
201
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Вона проводить чистку,
щоб прибрати інформатора.
202
00:13:51,372 --> 00:13:54,583
Але вона не знає, що інформатора немає.
203
00:13:55,709 --> 00:13:57,253
Ми знайшли склади,
204
00:13:57,336 --> 00:14:00,631
бо я зламала шифри, якими вона
користувалася, щоб сховати ці місця.
205
00:14:01,590 --> 00:14:04,802
Якщо нападемо на один зараз,
вона думатиме, що інформатор досі є.
206
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
На цей.
207
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
У Форт-Лодердейлі.
208
00:14:10,182 --> 00:14:13,143
Вона подумає, що ми знайшли його,
бо маємо інформацію зсередини.
209
00:14:13,227 --> 00:14:17,439
Так і є, Джун, та якщо візьмемо цей склад,
втратимо всі інші.
210
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Вона може змінити всю свою систему.
211
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Можемо лишитися ні з чим.
212
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Це ризик, Але.
213
00:14:22,611 --> 00:14:24,488
Та вона вже раз відреагувала засильно.
214
00:14:25,447 --> 00:14:28,158
Розсердилася, втратила контроль.
215
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
Ми підігріватимемо цей страх,
216
00:14:32,496 --> 00:14:34,707
і, можливо,
вона припуститься більшої помилки.
217
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
І дасть нам нагоду.
218
00:14:41,171 --> 00:14:44,550
Ну, варто спробувати.
219
00:15:17,374 --> 00:15:24,340
Дякую вам усім за те,
що прийшли привітати мого чоловіка.
220
00:15:25,591 --> 00:15:29,929
І батька мого прекрасного сина
Майкла Корлеоне.
221
00:15:31,096 --> 00:15:35,517
Вітчима моїх Убера, Оззі й Діксона.
222
00:15:36,685 --> 00:15:38,479
Ми святкуємо не тільки це.
223
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
Так і є, Віллі.
224
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
Отже, дозвольте мені почати з кількох слів
225
00:15:42,358 --> 00:15:45,110
на згадку про наших друзів
із правоохоронних органів.
226
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
Зараз Маямі — наше місто.
227
00:15:48,197 --> 00:15:49,740
Многії літа, королево.
228
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
Та повернімося до того, чому ми тут.
229
00:15:57,247 --> 00:15:58,707
Коли ми побралися,
230
00:15:58,791 --> 00:16:02,127
я сказала Даріо,
що він більше не мій охоронець,
231
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
бо тепер він мій чоловік.
232
00:16:04,880 --> 00:16:08,926
Звичайно, оскільки йдеться про Даріо,
йому це не дуже сподобалося.
233
00:16:10,010 --> 00:16:13,347
Я сказала йому, що він просто міняє
метал у своїй кишені
234
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
на золото в гаманці.
235
00:16:16,475 --> 00:16:21,146
Так, він любить
свій катер і свій «Кадилак».
236
00:16:21,230 --> 00:16:26,402
Але, думаю, він досі сумує за часом,
коли був моїм крутим хлопцем.
237
00:16:27,361 --> 00:16:33,075
Тому я подумала,
що дам йому найкраще із двох світів.
238
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
Чорт забирай.
239
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
За мій золотий пістолет.
240
00:16:50,009 --> 00:16:53,262
Звичайно, у мене є подарунки й для вас.
241
00:16:53,929 --> 00:16:56,682
Насолоджуйтеся закусками.
Їх вистачить на всіх.
242
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
З днем народження, коханий.
243
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
Дякую. Не варто було.
244
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Потанцюймо.
245
00:17:58,452 --> 00:17:59,912
Хрещена мати.
246
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
А непогано, так?
247
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Ніколи не мріяла досягнути аж такого.
248
00:18:25,437 --> 00:18:26,271
Гризельдо.
249
00:18:27,564 --> 00:18:29,149
У нас проблема.
250
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
Як таке можливо?
251
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
Ми прибрали всіх, хто міг говорити.
252
00:18:34,822 --> 00:18:38,992
Як, трясця, вони знайшли склад
аж у Форт-Лодердейлі?
253
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
Ми не знайшли інформатора.
254
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Або, можливо, у них інша інформація.
255
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
Вони намагаються пролізти тобі в голову.
256
00:18:54,716 --> 00:18:58,554
Я трохи покопаю,
поговорю з нашим контактом у поліції,
257
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
побачимо, що знайду.
258
00:19:05,394 --> 00:19:06,436
Ходімо потанцюємо.
259
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
Ходімо.
260
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Зустрінемося внизу.
261
00:19:23,495 --> 00:19:26,707
Отже, ми отримали цю купку
наркотиків і грошей,
262
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
але не знаємо,
чи спрацювала твоя психологічна гра.
263
00:19:31,670 --> 00:19:32,880
Я знаю, що роблю.
264
00:19:35,215 --> 00:19:36,758
Але в тебе є план, так?
265
00:19:37,759 --> 00:19:41,388
Ти ж не просто вдарила її
у відповідь через Діаса?
266
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Ми змушуємо її озиратися,
тицяючи в больові точки.
267
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
Їй страшно, Але. Я знаю.
268
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
Витягаємо правильну карту,
і весь будиночок падає.
269
00:19:52,774 --> 00:19:54,276
Маю надію, не нам на голови.
270
00:19:54,902 --> 00:19:56,778
Боже. У тебе ще є питання?
271
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
Джун.
272
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Якщо я і маю питання,
то тому, що не знаю всього.
273
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Чекай. Поглянь на це.
274
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
Хто така Кармен Рівера?
275
00:20:30,187 --> 00:20:32,231
Марто. Боже мій.
276
00:20:36,985 --> 00:20:38,403
Гризельдо.
277
00:20:38,487 --> 00:20:39,529
Чекай.
278
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
Як ти?
279
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
Як вечірка? Усім весело?
280
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
Ми з Рафою вже трахнулися у ванні.
281
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Дивися, я без трусиків.
282
00:20:53,627 --> 00:20:59,132
Даріо могла б сподобатися твоя волога
кицька більше, ніж золотий пістолет.
283
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Марто, скажи мені дещо.
284
00:21:04,263 --> 00:21:07,599
Пам'ятаєш, нещодавно Джон
розмовляв із твоїм кузеном Фабіо?
285
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
Вони зустрічалися чи розмовляли наодинці?
286
00:21:11,728 --> 00:21:12,980
Чого ти боїшся?
287
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Тепер тебе ніхто не зачепить.
288
00:21:17,192 --> 00:21:18,902
Просто хочу бути впевненою.
289
00:21:20,279 --> 00:21:24,700
Якщо подумати, Джон і Фабіо
дійсно зустрічалися минулого тижня.
290
00:21:24,783 --> 00:21:25,742
Але...
291
00:21:29,246 --> 00:21:30,706
Це нічого не означає.
292
00:21:30,789 --> 00:21:35,585
Дивися, хочеш розслабитися?
Я тобі дещо принесла. Так чи ні?
293
00:21:37,879 --> 00:21:39,172
Ось. Тримай.
294
00:21:39,256 --> 00:21:40,090
Це крек.
295
00:21:42,259 --> 00:21:46,388
Ця штука мене вставляє більше,
ніж Рафа за все життя. Ось.
296
00:21:51,143 --> 00:21:56,732
Дідько. Я течу, а трусиків немає.
297
00:22:22,132 --> 00:22:25,510
Гризельдо.
298
00:22:26,303 --> 00:22:27,554
Поговорімо.
299
00:22:27,637 --> 00:22:30,682
Та яка муха її вкусила?
300
00:22:30,766 --> 00:22:32,768
Джон і Фабіо зустрічалися.
301
00:22:33,852 --> 00:22:37,481
А якщо цей вилупок стукає копам,
щоб мене підставити?
302
00:22:38,565 --> 00:22:41,693
Робертс придурок,
але не ризикне піти проти тебе.
303
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
А Марта божевільна, любить гратися.
304
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
Рафа вбив Артуро в мене на очах.
305
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
Він завжди хотів викинути мене зі справи.
306
00:22:50,410 --> 00:22:52,871
Якщо вб'єш одного,
муситимеш убити всіх трьох.
307
00:22:52,954 --> 00:22:55,332
Хто взагалі говорить про вбивства?
308
00:22:55,415 --> 00:22:58,585
Маємо ставитися до цього серйозно.
309
00:22:58,668 --> 00:23:02,839
Я не чув, щоб вона казала
про якісь убивства.
310
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
Не вкладай срані слова в її уста.
311
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
Стули пельку!
312
00:23:11,181 --> 00:23:13,100
Що, трясця, відбувається?
313
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Глянь, що він зробив. Я тебе вб'ю.
314
00:23:14,893 --> 00:23:16,061
Іди в дупу, мудаче!
315
00:23:16,144 --> 00:23:18,021
Забирайся звідси негайно.
316
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
Ти казала, якщо хтось проти нас,
він проти тебе.
317
00:23:22,317 --> 00:23:24,069
- Не певен, що йшлося про таке.
- Мовчи!
318
00:23:24,152 --> 00:23:26,196
Не думаєш, що з тебе на сьогодні досить?
319
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Ти мені не батько.
320
00:23:30,033 --> 00:23:33,245
Що я тобі, трясця, казала про кокаїн?
321
00:23:33,328 --> 00:23:34,621
Ти серйозно?
322
00:23:35,205 --> 00:23:37,749
Ти ж буквально подала кокс як закуску.
323
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Я не можу займатися цим лайном зараз!
324
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Ходімо!
325
00:23:42,462 --> 00:23:45,590
Уся ця сім'я — суцільна катастрофа.
326
00:23:46,383 --> 00:23:48,969
Що ти щойно сказав?
327
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Чудова вечірка.
328
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Естело.
329
00:24:01,481 --> 00:24:02,691
Винось торт!
330
00:24:02,774 --> 00:24:07,320
Многая літа
331
00:24:07,404 --> 00:24:11,950
Многая літа
332
00:24:12,033 --> 00:24:17,247
Многая літа, Даріо
333
00:24:17,330 --> 00:24:21,418
Многая літа
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,602
Дякую всім вам, що прийшли.
335
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
Я дуже щасливий, що ви тут.
336
00:24:42,314 --> 00:24:45,066
Але зараз час танцювати, ні? Музику!
337
00:24:52,365 --> 00:24:53,200
Гей.
338
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Поговоримо?
339
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Хочеш наступний подарунок?
340
00:25:07,631 --> 00:25:08,506
Ні.
341
00:25:10,008 --> 00:25:10,842
Що сталося?
342
00:25:11,676 --> 00:25:13,887
Придивися уважніше до свого життя.
343
00:25:14,596 --> 00:25:19,809
Ріві щодня вкладає
паскудні ідеї тобі в голову.
344
00:25:20,560 --> 00:25:21,770
І ти це знаєш.
345
00:25:22,687 --> 00:25:24,606
Ти забагато вживаєш, кохана.
346
00:25:26,233 --> 00:25:28,068
Убиваєш людей просто так.
347
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Знаєш, який подарунок я б хотів
на день народження?
348
00:25:34,532 --> 00:25:39,496
Забрати наших хлопців і поїхати звідси,
від усіх цих людей.
349
00:25:39,579 --> 00:25:42,707
Я нарешті на вершині,
а ти хочеш, щоб ми поїхали?
350
00:25:47,837 --> 00:25:50,006
Краще піти, коли ти на вершині.
351
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Ти весь час змушуєш мене сумніватися.
352
00:25:54,135 --> 00:25:55,929
Як думаєш, чому я це роблю?
353
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Я захищаю тебе.
354
00:26:01,393 --> 00:26:03,144
Може, це ти інформатор?
355
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Та пішла ти.
356
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Пані Бланко.
357
00:26:18,535 --> 00:26:20,578
Не можна, щоб весело було тільки Даріо.
358
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
У мене є сюрприз для тебе.
359
00:26:25,875 --> 00:26:28,420
Шейло, це Гризельда.
360
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
А це те, на що заслуговує королева.
361
00:27:02,120 --> 00:27:06,875
Чарівна. Хіба не прекрасно?
362
00:27:08,335 --> 00:27:09,919
Не куйовдь мені волосся.
363
00:27:12,088 --> 00:27:13,506
Наче нічого не сталося.
364
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Кармен.
365
00:27:14,632 --> 00:27:17,469
Привіт. Я іду. Мені рано вставати.
366
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Дякую, що прийшла.
367
00:27:21,348 --> 00:27:22,223
Звичайно.
368
00:27:22,307 --> 00:27:26,686
Гей. Обережніше з тією люлькою.
Ти знаєш, як може вставити.
369
00:27:27,687 --> 00:27:29,397
Так? Добре.
370
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Люблю тебе.
371
00:27:32,650 --> 00:27:34,486
Що з нею не так?
372
00:27:35,820 --> 00:27:37,113
Вона просто хвилюється.
373
00:27:37,197 --> 00:27:39,407
Про що вона хвилюється,
про довбану люльку?
374
00:27:40,325 --> 00:27:42,202
Вона шпигує за тобою?
375
00:27:44,037 --> 00:27:45,830
Займайся власними справами.
376
00:27:47,040 --> 00:27:47,874
Сучко.
377
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Іди випий. Я тебе знайду, добре?
378
00:28:06,559 --> 00:28:08,812
Скажи Чучо стежити за Кармен.
379
00:28:10,188 --> 00:28:11,523
З нею щось не те.
380
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Чучо сьогодні не прийшов.
Лишився вдома з сином.
381
00:28:17,570 --> 00:28:18,780
Його немає?
382
00:28:20,240 --> 00:28:22,033
Зараз усе гаразд, Гризельдо.
383
00:28:22,117 --> 00:28:24,452
Але як вони знайшли склад?
384
00:28:24,536 --> 00:28:26,329
Мали стару інформацію.
385
00:28:26,913 --> 00:28:29,833
Я абсолютно впевнений, що ми в безпеці.
386
00:28:30,959 --> 00:28:31,918
Не турбуйся.
387
00:28:33,461 --> 00:28:37,090
Ти знаєш, що ти... в безпеці.
388
00:28:38,716 --> 00:28:40,677
- Я в безпеці.
- Так.
389
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Розслабся.
390
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Насолоджуйся вечіркою.
391
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Мамо.
392
00:29:33,813 --> 00:29:35,148
Можемо поговорити?
393
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
Заходь.
394
00:29:47,619 --> 00:29:48,995
Ця вечірка — це занадто.
395
00:29:51,581 --> 00:29:56,586
Я бачив, як Майкл Корлеоне пив шоколадне
молоко з соломинки для коксу.
396
00:29:57,212 --> 00:29:59,672
Тут просто весело, Убере.
397
00:29:59,756 --> 00:30:00,965
А Діксон?
398
00:30:01,633 --> 00:30:05,345
Він розлючений. Пішов зі своєю дівчиною.
399
00:30:05,428 --> 00:30:06,930
Хай випустить трохи пару,
400
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
замість битися із моїми гостями.
401
00:30:11,226 --> 00:30:12,477
Мені цікаво...
402
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
де він цього навчився.
403
00:30:19,484 --> 00:30:22,445
Послухай мене, мале невдячне лайно.
404
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Усе, що роблю,
я роблю для тебе й твоїх братів.
405
00:30:28,159 --> 00:30:32,080
Діксон повівся, як паскуда,
а зараз і ти так робиш.
406
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Як скажеш.
407
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Хрещена мати.
408
00:31:06,364 --> 00:31:07,198
Кармен.
409
00:31:08,616 --> 00:31:11,744
Вибачте. Я не хотіла вас налякати. Я...
410
00:31:13,705 --> 00:31:15,540
Я чекала вашого повернення додому.
411
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
Перепрошую. Ми знайомі?
412
00:31:18,626 --> 00:31:19,794
Я Джун Гокінс.
413
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Детектив Джун Гокінс, поліція Маямі.
414
00:31:22,922 --> 00:31:23,923
Точно. Так.
415
00:31:24,757 --> 00:31:25,925
Гей, ні, усе гаразд.
416
00:31:26,885 --> 00:31:28,928
Слухайте, я просто хочу поговорити.
417
00:31:29,679 --> 00:31:31,806
Думала, ми зможемо допомогти одна одній.
418
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
Мені не потрібна ваша допомога.
419
00:31:33,558 --> 00:31:34,475
Може, й потрібна.
420
00:31:35,435 --> 00:31:37,812
Ми взяли один зі складів
вашої хазяйки сьогодні.
421
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Хтось був необережним і думав,
422
00:31:41,482 --> 00:31:44,193
може, тому, що він далеко від міста,
що ми не знайдемо.
423
00:31:44,277 --> 00:31:46,070
А там у сейфі ми знайшли от що.
424
00:31:47,906 --> 00:31:50,992
Це договір оренди,
де вказана назва компанії,
425
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
яка орендувала будинок.
426
00:31:53,953 --> 00:31:55,622
Записи свідчать, що вона ваша.
427
00:32:01,502 --> 00:32:04,339
Знаєте, орендувати будинок,
де лежать гроші й наркотики, —
428
00:32:05,131 --> 00:32:06,007
недобре.
429
00:32:07,258 --> 00:32:08,843
Цього вистачить, щоб отримати ордер
430
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
на перевірку фінансів компанії.
431
00:32:12,472 --> 00:32:15,558
Цікаво, чи це покаже нам,
як ви відмиваєте її гроші.
432
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
Бо ж ви саме так отримали
ці машину й дім, так?
433
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
Кармен.
434
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Вам подобається захищати
убивцю стількох людей?
435
00:32:28,905 --> 00:32:33,368
Дивіться, мені начхати
на наркотики й гроші.
436
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
Мене турбують убивства.
437
00:32:39,582 --> 00:32:42,752
Говорите з нами, й ми домовляємося.
438
00:32:44,545 --> 00:32:45,421
Якщо ні...
439
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
вас надовго зачинять.
440
00:32:53,471 --> 00:32:54,305
Пішли ви.
441
00:32:56,349 --> 00:32:57,183
Це маячня.
442
00:33:15,785 --> 00:33:16,619
Даріо.
443
00:33:18,287 --> 00:33:22,291
Ось-ось почнеться феєрверк.
Не хочу, щоб ти його пропустив.
444
00:33:31,884 --> 00:33:32,719
Що сталося?
445
00:33:35,179 --> 00:33:36,014
Усе гаразд?
446
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Даріо...
447
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Що це, трясця, таке?
448
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
Про що ти? Ми розмовляємо.
449
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Розмовляєте?
450
00:34:47,168 --> 00:34:49,879
Ця сучка зайнята не розмовами.
451
00:34:49,962 --> 00:34:50,922
Гризельдо.
452
00:34:51,005 --> 00:34:54,467
- Та пішла ти.
- Що ти щойно мені сказала?!
453
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Відпусти мене!
454
00:35:15,863 --> 00:35:16,697
Хвойда!
455
00:35:16,781 --> 00:35:17,615
Гризельдо.
456
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
Віддай мені зброю.
457
00:35:19,784 --> 00:35:20,743
Ти мудак.
458
00:35:21,327 --> 00:35:24,539
Я боялася, що якийсь незнайомець
всадить мені ніж у спину,
459
00:35:24,622 --> 00:35:26,374
але глянь, що ти робиш.
460
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Ми нічого не робили. Просто розмовляли.
461
00:35:28,876 --> 00:35:31,629
Про що ж ти розмовляв із цією сукою?
462
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
Скаржився на те, як я тебе каструвала?
463
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
- Як не даю вбивати для мене більше?
- Гризельдо, годі.
464
00:35:36,801 --> 00:35:40,221
Як я не слухаю тебе, а слухаю тільки Ріві?
Бідний маленький Даріо.
465
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Хочеш знати, про що ми говорили? Так?
466
00:35:43,933 --> 00:35:46,352
Яка ти збіса паскудна мати.
467
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Я говорив про це.
468
00:35:49,647 --> 00:35:54,485
Ти зіпсувала своїх трьох синів,
і я не дозволю, щоб це сталося з Майклом.
469
00:35:55,319 --> 00:35:58,156
З мене годі. Ти божевільна.
470
00:35:59,407 --> 00:36:00,700
Погана мати.
471
00:36:01,659 --> 00:36:02,910
Поговорімо всередині.
472
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Погана дружина.
473
00:36:04,787 --> 00:36:06,080
Заспокойся.
474
00:36:10,835 --> 00:36:11,669
Що ти робиш?
475
00:36:19,468 --> 00:36:20,887
Що ти, трясця, робиш?
476
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
Тобі пощастило, що це не ти.
477
00:36:25,224 --> 00:36:27,894
Хочеш мене застрелити? Хочеш убити мене?
478
00:36:27,977 --> 00:36:31,856
Уперед, стріляй мені в спину.
Так ти не побачиш мого клятого лиця.
479
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
Гризельдо, годі. Усе добре.
480
00:36:46,495 --> 00:36:48,497
- Роздягайся.
- Що?
481
00:36:48,581 --> 00:36:51,792
Знімай свій клятий одяг.
482
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Гаразд.
483
00:36:57,089 --> 00:36:57,965
Швидше.
484
00:37:00,927 --> 00:37:01,761
Усе.
485
00:37:07,808 --> 00:37:08,684
На коліна.
486
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
Прошу, Гризельдо, не роби цього.
Я заплачу тобі скільки ти захочеш.
487
00:37:14,357 --> 00:37:19,654
Ставай на карачки й починай
гавкати, як сраний пес.
488
00:37:25,076 --> 00:37:25,952
Голосніше.
489
00:37:28,412 --> 00:37:29,538
Гей!
490
00:37:29,622 --> 00:37:31,540
Хочеш, щоб я гавкав? Я гавкатиму.
491
00:37:32,250 --> 00:37:33,251
Ви двоє, роздягайтеся.
492
00:37:35,002 --> 00:37:37,755
Це моя срана вечірка.
Я хочу, щоб ти її трахнув.
493
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
Хто тобі сказав спинитися?
494
00:37:47,098 --> 00:37:48,015
Гризельдо.
495
00:37:49,141 --> 00:37:53,312
Що ти, трясця, робиш?
Ти що, збожеволіла? Дай мені зброю.
496
00:37:54,313 --> 00:37:56,482
Іди в сраний дім. Іди в дім.
497
00:37:57,275 --> 00:38:00,069
Забирайся. Уставай. Вимітайся.
498
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
Геть! Усі ви, вимітайтеся!
499
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
Що, дідько, я там щойно робила, Кармен?
500
00:38:09,620 --> 00:38:10,913
Що це, трясця, було?
501
00:38:11,664 --> 00:38:13,082
Ну, люлька не допомогла.
502
00:38:13,749 --> 00:38:16,961
Але таке й буває,
коли ти сама проти цілого світу.
503
00:38:17,586 --> 00:38:21,007
Ти ідеш убивати монстра, так?
Того, що побив і принизив тебе.
504
00:38:21,090 --> 00:38:23,342
І ти б'єшся, б'єшся, доки не забуваєш,
505
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
якого біса ти б'єшся.
506
00:38:24,969 --> 00:38:27,471
- Одного дня прокидаєшся і...
- Монстр — це ти.
507
00:38:27,555 --> 00:38:30,516
Так. І повір мені, я там була, матусю.
508
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
І я хочу допомогти тобі,
як ти допомогла мені.
509
00:38:33,352 --> 00:38:37,356
Допомогти тобі й дітям забратися звідси.
Почати з нуля. Знаєш що?
510
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
Я поклала трохи чистих грошей на рахунок.
511
00:38:40,443 --> 00:38:41,569
Ми можемо взяти ці гроші
512
00:38:41,652 --> 00:38:43,988
й відкрити агенції подорожей
в іншому місті.
513
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
І продавати квитки в Пуерто-Вальярту.
514
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Так.
515
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
Або вранці
516
00:38:51,537 --> 00:38:52,788
я прокинуся,
517
00:38:53,956 --> 00:38:55,333
і все це буде скінчено.
518
00:38:56,375 --> 00:38:57,668
Усе буде добре.
519
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
Хочеш знати,
чому я повернулася сьогодні на вечірку?
520
00:39:07,636 --> 00:39:09,847
Та полісменка добралася до мене.
521
00:39:09,930 --> 00:39:13,100
Вона не спиняється. Вона розлючена
й кидається на нас ще більше.
522
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
ЦЕНТАК не зник. Ніхто з них не зник.
523
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
- Ти говорила з копом?
- Спокійно, Гризельдо. Це нічого.
524
00:39:18,439 --> 00:39:21,025
Нічого? У моїй організації є щур,
525
00:39:21,108 --> 00:39:24,862
а ти мені кажеш, що твоя розмова
з клятим копом — це нічого.
526
00:39:24,945 --> 00:39:26,614
Вона пропонувала мені якусь угоду.
527
00:39:26,697 --> 00:39:28,199
Пропонувала угоду?
528
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
Що вона, трясця, на тебе має, Кармен?
529
00:39:32,870 --> 00:39:34,080
Просто припущення.
530
00:39:36,415 --> 00:39:38,793
Я поговорю з тобою завтра,
коли ти протверезієш.
531
00:39:38,876 --> 00:39:41,170
Ти, дідько, нікуди не підеш.
532
00:39:41,253 --> 00:39:43,339
Що за чортівня? Заспокойся, Гризельдо.
533
00:39:44,256 --> 00:39:45,341
Це ти, Кармен?
534
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Що?
535
00:39:47,385 --> 00:39:51,138
Ти завжди засуджуєш мене
цими тверезими очима.
536
00:39:51,222 --> 00:39:53,599
Це я, Кармен, я ніколи тебе не зраджу.
537
00:39:54,642 --> 00:39:58,062
- Я тобі, трясця, не вірю.
- Ні! Я б ніколи... Пішла ти.
538
00:40:04,860 --> 00:40:09,073
Срана сучка.
539
00:40:14,495 --> 00:40:17,915
Помри! Помри, срана сучко!
540
00:40:17,998 --> 00:40:19,041
Гризельдо.
541
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Пусти її!
542
00:40:21,210 --> 00:40:25,047
Срана сучка! Трясця, пусти мене!
543
00:40:25,131 --> 00:40:27,883
Заспокойся!
544
00:40:37,768 --> 00:40:39,437
Що це, трясця, було?
545
00:40:42,523 --> 00:40:44,525
З тебе досить, не думаєш?
546
00:40:45,276 --> 00:40:46,402
Глянь на мене, Гризельдо.
547
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
Кармен не інформаторка.
548
00:40:52,158 --> 00:40:54,410
Ти все це вигадала.
549
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Як вечірка?
550
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Вечірка?
551
00:41:11,051 --> 00:41:14,930
Вечірка стала лайняною, коли ти
змусила гостей трахатися під прицілом.
552
00:41:15,848 --> 00:41:17,850
Чого ти очікувала?
553
00:41:19,602 --> 00:41:20,769
Що це взагалі було?
554
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Ти маєш мені довіряти.
555
00:41:24,940 --> 00:41:28,360
Що ти робиш натомість?
Соромиш мене перед усіма цими людьми.
556
00:41:37,495 --> 00:41:39,413
Ти сам це зробив, Даріо.
557
00:41:44,376 --> 00:41:47,129
Щойно ми дізналися про Майкла,
558
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
ти розм'як.
559
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
Ти хотів, щоб я спинилася.
560
00:41:54,053 --> 00:41:56,055
Просто взяла свою територію.
561
00:41:57,264 --> 00:42:00,518
Я знала: якщо хочу виграти,
мені потрібен хтось такий, як Ріві.
562
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
«Розм'як».
563
00:42:06,232 --> 00:42:08,484
Я просто хотів бути батьком Майклові.
564
00:42:14,698 --> 00:42:17,368
А зараз я навіть не знаю,
навіщо я це все зробила.
565
00:42:20,204 --> 00:42:21,914
Навіщо вбила цих людей?
566
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
Навіщо образила тебе?
567
00:42:29,755 --> 00:42:30,589
Для чого?
568
00:42:33,217 --> 00:42:35,761
Заради довбаної гігантської гардеробної?
569
00:42:40,558 --> 00:42:42,226
Ми обоє тут гниємо.
570
00:42:46,230 --> 00:42:49,400
У цьому гарному будинку
з цією довбаною величезною гардеробною.
571
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
І ми гниємо, кохана.
572
00:43:00,119 --> 00:43:00,953
Я кохаю тебе.
573
00:43:04,915 --> 00:43:06,709
Забудь про все інше.
574
00:43:07,293 --> 00:43:11,714
Забудь про інформатора. Забудь, що ти
мусила зробити, щоб досягнути цього.
575
00:43:13,924 --> 00:43:18,345
Візьмімо всі ці гроші й поїдьмо
з нашими дітьми. Почнімо з нуля.
576
00:43:20,472 --> 00:43:22,933
Ти маєш припинити це зараз.
577
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Гризельдо, я розумію,
що світ так довго був до тебе лихим.
578
00:43:46,999 --> 00:43:47,833
Але я — ні.
579
00:43:50,502 --> 00:43:52,254
Я — ніколи.
580
00:43:55,883 --> 00:43:57,509
Я більше тобі не довіряю.
581
00:44:04,642 --> 00:44:05,476
Тепер іди.
582
00:44:20,366 --> 00:44:22,242
Та пішли ви всі.
583
00:44:45,974 --> 00:44:46,809
Хочеш випити?
584
00:45:06,120 --> 00:45:07,079
Привіт.
585
00:45:09,039 --> 00:45:10,165
Відвали, придурку.
586
00:45:15,003 --> 00:45:16,380
Я хочу тебе трахнути, мала.
587
00:45:18,006 --> 00:45:20,509
Що?
588
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
Тобі кінець, виродку!
589
00:45:25,097 --> 00:45:26,098
- Усе добре.
- Так?
590
00:45:26,181 --> 00:45:27,057
Спокійно.
591
00:45:27,141 --> 00:45:28,142
Діксоне.
592
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
- Отам!
- Діксоне.
593
00:45:29,351 --> 00:45:30,185
Чорт!
594
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Чучо.
- Діксоне, що відбувається?
595
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
- Що ти зробив?
- Скажи йому піти, Чучо.
596
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
Ти привів копів?
597
00:45:48,287 --> 00:45:51,248
Цей придурок щипнув мою дівчину
за зад, і я мов сказився.
598
00:45:51,331 --> 00:45:54,626
Візьми пістолет і сховай мене.
Скажи, що це був ти.
599
00:45:54,710 --> 00:45:58,172
Ні! Прошу, Чучо, ні.
Ці люди тебе вбивають.
600
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Тобі краще поїхати додому.
601
00:46:02,217 --> 00:46:03,677
- Ні.
- Їдь додому.
602
00:46:03,760 --> 00:46:06,763
Це твоя робота. Ти маєш мені допомогти.
603
00:46:10,309 --> 00:46:14,521
Ці люди тебе вбивають.
Скажи йому піти, Чучо.
604
00:46:14,605 --> 00:46:15,606
Чучо, якого біса?
605
00:46:26,783 --> 00:46:27,618
Діксоне!
606
00:46:29,453 --> 00:46:30,287
Дідько!
607
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
Мамо.
608
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
Діксоне, що сталося?
609
00:46:53,769 --> 00:46:56,980
Я прийшов до Чучо за допомогою,
а він мене вдарив.
610
00:47:03,153 --> 00:47:04,363
Це він зробив?
611
00:47:06,698 --> 00:47:08,951
Мудак збирався здати мене копам.
612
00:47:10,077 --> 00:47:12,246
Ти маєш його провчити.
613
00:47:13,330 --> 00:47:15,249
Відпочинь.
614
00:47:25,342 --> 00:47:26,760
Хочу, щоб ти вбив Чучо.
615
00:47:32,182 --> 00:47:33,392
Він інформатор.
616
00:47:35,102 --> 00:47:36,728
Його не було тут усю ніч.
617
00:47:37,896 --> 00:47:40,816
Точно розмовляє з тією сукою із ЦЕНТАКу.
618
00:47:41,942 --> 00:47:46,238
Вона прийшла до Кармен.
Імовірно, з Чучо їй пощастило більше.
619
00:47:47,281 --> 00:47:48,907
Ми цього не знаємо.
620
00:47:49,658 --> 00:47:54,913
Що я знаю, то це те,
що мушу робити твою роботу за тебе.
621
00:48:01,837 --> 00:48:03,297
Із усією повагою, Гризельдо,
622
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
моєю роботою завжди було допомогти тобі
стати найсильнішою людиною в Маямі.
623
00:48:10,220 --> 00:48:12,764
Якщо ти вбиваєш одного
зі своїх через теорію,
624
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
це не сила.
625
00:48:17,144 --> 00:48:17,978
Це страх.
626
00:48:18,061 --> 00:48:18,895
Страх?
627
00:48:19,896 --> 00:48:21,356
Він ударив мого сина.
628
00:48:23,692 --> 00:48:26,069
Знаєш, Даріо мав рацію.
629
00:48:26,903 --> 00:48:29,448
Ти думаєш, що можеш мене контролювати.
630
00:48:29,990 --> 00:48:32,618
Що я слухаю лише те, що ти мені кажеш.
631
00:48:32,701 --> 00:48:35,037
Я тебе захищаю.
632
00:48:35,120 --> 00:48:38,123
Якщо ще один чоловік скаже мені,
що захищає мене,
633
00:48:38,206 --> 00:48:39,916
я відріжу йому яйця!
634
00:48:41,418 --> 00:48:45,047
Ця ніч навчила мене,
що тут мало людей, яким можна довіряти.
635
00:48:45,130 --> 00:48:49,301
І ти. Ти попередив мене про них? Ні!
636
00:48:49,384 --> 00:48:51,595
Тому я не довіряю тобі.
637
00:48:52,804 --> 00:48:55,098
Я ніколи тебе не зраджу, Гризельдо.
Ти це знаєш.
638
00:48:55,182 --> 00:48:57,476
Припини казати мені, що я знаю!
639
00:48:57,559 --> 00:49:01,897
Саме тому я і думаю, що ти мене зрадив.
640
00:49:09,529 --> 00:49:10,364
Добре.
641
00:49:14,660 --> 00:49:15,494
Я це зроблю.
642
00:50:08,380 --> 00:50:09,756
Чорт!
643
00:50:34,364 --> 00:50:35,240
Ти зробив це?
644
00:50:37,743 --> 00:50:38,952
Я не влучив, Гризельдо.
645
00:50:39,661 --> 00:50:40,787
То він живий?
646
00:50:48,712 --> 00:50:49,963
Слава богу.
647
00:50:51,965 --> 00:50:53,717
Якщо сумніваєшся в моїй відданості,
648
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
я можу заробити собі на життя.
649
00:51:02,684 --> 00:51:04,603
Це не знадобиться, Ріві.
650
00:51:07,856 --> 00:51:08,690
Дякую.
651
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Зараз розвивається. Дізнаємося більше про...
652
00:51:26,541 --> 00:51:27,709
Доброго ранку.
653
00:51:27,793 --> 00:51:29,294
...безглузда жорстокість.
654
00:51:29,377 --> 00:51:31,129
- Поліція Маямі каже...
- Я привіталася.
655
00:51:31,213 --> 00:51:33,298
...відреагувала на дзвінок про постріли.
656
00:51:33,381 --> 00:51:34,883
На місці злочину досі працюють...
657
00:51:34,966 --> 00:51:37,177
- Що таке?
- ...оскільки з моменту інциденту
658
00:51:37,260 --> 00:51:39,387
минуло кілька годин.
659
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
Сьогодні вранці на сходах місцевої мечеті
660
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
знайшли тіло маленького хлопчика.
661
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
Хлопчика ідентифікували як Джонні Кастро,
662
00:51:47,103 --> 00:51:50,273
{\an8}який, як вважають,
є сином Хесуса Чучо Кастро.
663
00:51:50,357 --> 00:51:54,945
{\an8}У дворічного хлопчика вистрілили тричі
з авто, що проїжджало повз.
664
00:51:55,028 --> 00:51:57,906
Це трагедія. Сьогодні правоохоронці...
665
00:51:57,989 --> 00:51:58,824
Що сталося?
666
00:51:58,907 --> 00:52:01,243
...намагаються встановити,
що сталося з жертвою...
667
00:52:01,326 --> 00:52:02,994
Хтось убив сина Чучо, мамо.
668
00:52:03,787 --> 00:52:06,581
Нищівна новина.
А зараз прямий ефір з Чаком Вілсоном.
669
00:52:06,665 --> 00:52:08,416
Чаку, що маєш для нас?
670
00:52:08,959 --> 00:52:12,379
У понеділок поліція знайшла тіло
Джонні Кастро, загорнуте в простирадла.
671
00:52:12,462 --> 00:52:15,757
Вони знали, де шукати,
бо Хесус Кастро їм зателефонував.
672
00:52:15,841 --> 00:52:17,843
Увечері, як кажуть детективи, колумбієць
673
00:52:17,926 --> 00:52:21,179
знову телефонував,
зробив сьогодні три дзвінки.
674
00:52:25,392 --> 00:52:26,810
Щось відомо про Чучо Кастро?
675
00:52:27,477 --> 00:52:29,396
Схоже, він із дружиною поїхав з міста.
676
00:52:31,857 --> 00:52:32,858
Як ти?
677
00:52:33,984 --> 00:52:35,777
Крім того, що підвела всіх?
678
00:52:36,361 --> 00:52:38,947
Ти дісталася до неї, Джун, ясно?
Вони це знають.
679
00:52:41,533 --> 00:52:42,367
Так.
680
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
- І глянь, за яку ціну.
- Гей.
681
00:52:47,163 --> 00:52:50,584
Ти взяла склад і намагалася
отримати свідка. Ось і все.
682
00:52:51,209 --> 00:52:53,044
Ти не вбивала ту дитину.
683
00:52:53,128 --> 00:52:53,962
Це вона зробила.
684
00:52:55,922 --> 00:52:56,882
Так.
685
00:52:56,965 --> 00:52:57,841
Сержанте Гокінс.
686
00:52:59,509 --> 00:53:03,096
Дехто хоче з вами зустрітися.
Каже, ви її знаєте.
687
00:53:04,723 --> 00:53:05,557
Кармен.
688
00:53:08,643 --> 00:53:09,769
Чим можу допомогти?
689
00:53:13,481 --> 00:53:14,649
Угода, яку пропонували.
690
00:53:15,901 --> 00:53:16,735
Я її приймаю.
691
00:54:53,623 --> 00:54:58,628
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк