1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 Останні три роки Гризельда Бланко володіла Маямі. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Пані Бланко керує операцією Медельїнського картелю в Маямі, 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,437 як контрабандою, так і продажем 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 надзвичайної кількості кокаїну у США. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 ВАШИНГТОН ТРИ РОКИ ПО ТОМУ 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Завдяки допомозі її головного силовика 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Ріві Аяли та його організації з безпеки, що нагадує гестапо, 8 00:00:29,487 --> 00:00:33,908 операція пані Бланко була ефективною, смертоносною 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 та неймовірно успішною. 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,330 Попри обмежені ресурси, панове конгресмени, 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 наш відділ ЦЕНТАК конфіскував наркотики та гроші, 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,294 а також розпочав кілька розслідувань 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 убивств її спільників. 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,299 Але ми погано підготовані, щоб конкурувати з такою спритною злочинницею, 15 00:00:49,382 --> 00:00:53,011 яка зуміла захопити більшу частину економіки Маямі. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 То як ми її спинимо? 17 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Детектив Гокінс знайшла кілька складів пані Бланко. 18 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 Ми хотіли б організувати операцію стеження за всіма ними, 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,482 щоб викрити мережу пані Бланко, здійснити кілька арештів 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 і, сподіваюся, налаштувати проти неї деяких спільників. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Чому б не залучити поліцію Маямі? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Поліція Маямі скомпрометована, пане. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Дайте нам ресурси, щоб залучити більше кваліфікованих офіцерів 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 і тактичну підтримку, панове конгресмени, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 і ми зможемо зупинити Гризельду Бланко, поки не пізно. 26 00:01:59,911 --> 00:02:03,498 ГРИЗЕЛЬДА 27 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Гей, не хвилюйся. Вона досі твоя. 28 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Я здаюся схвильованим? 29 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Гризельдо, мені завтра рано вставати, люба. Добре? 30 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 До зустрічі. 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Що це було з Ріві? 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Просто Ріві. 33 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Гризельдо. 34 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Я чув, ЦЕНТАК був у Вашингтоні. 35 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Я чула те саме. 36 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Що я можу для тебе зробити, Рафо? 37 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 Хочу тобі декого представити. 38 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Це Джон Робертс. 39 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Єдина й неповторна... Гризельда Бланко. 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Можна? 41 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 У Джона багато контактів у Південній Флориді. 42 00:03:14,652 --> 00:03:17,405 Я залучив його, щоб допомогти з постачанням. 43 00:03:17,488 --> 00:03:20,742 Так, але в чому я ас із продуктом, 44 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 то це в перевезеннях. 45 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Я наркотик, який продає наркотики, крихітко. 46 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 І... 47 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 У мене є багато справді класних ідей, як підвищити обсяги роздрібної торгівлі. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Джонні, крихітко. 49 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Не думаю, що ти насправді розумієш, що тут відбувається. 50 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 Дозволь пояснити тобі. 51 00:03:48,645 --> 00:03:50,521 Це мій сраний стіл. 52 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Це моє сране місто. 53 00:03:52,815 --> 00:03:57,779 І найменше мені треба, щоб такий вилупок, як ти, ділився зі мною ідеями. 54 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Гризельдо. 55 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 Джон дуже впливовий. 56 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Він подобається Фабіо. 57 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Як і гроші, які я заробляю для нього. 58 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Але якщо хочеш зателефонувати й сказати йому, 59 00:04:12,961 --> 00:04:16,881 що я поранила піхву твого хлопця, ласкаво прошу. 60 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Ходімо. 61 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Тобі треба було так осоромити Рафу та його друга? 62 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 Я б хотіла загнати кулю йому в голову за Артуро. 63 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Не знаю, чого хочу: трахнути цю суку чи вбити. 64 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 Чому б тобі не тримати рот на замку? 65 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Ворушіться. Ідуть хлопці Бланко. 66 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Брате, вони знають. 67 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Нам не треба нагадувати їм про це. 68 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Чучо, мій брат «кайфолом». Ти знаєш це слово? «Кайфолом». 69 00:04:54,502 --> 00:04:56,296 Кайфолом? Це ти кайфолом. 70 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Гей, витри. 71 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Усе нормально. 72 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Хлопці! 73 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Мамо. 74 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Як ваш день? 75 00:05:10,768 --> 00:05:11,894 Ну... 76 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Було 250 боргів за доставку минулого тижня. 77 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 250 оплат отримано. 78 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Мої принци. 79 00:05:21,654 --> 00:05:26,617 Мій успіх належить вам. Хто проти вас, той проти мене. 80 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Одного дня всі знатимуть ім'я Бланко. 81 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Випиймо. 82 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Гризельдо. 83 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Тут Картер. 84 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Хоче поговорити про свою частку. 85 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Привіт. Чув, ті виродки з ЦЕНТАКу були у Вашингтоні. 86 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Я теж таке чула. 87 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Чим можу допомогти? 88 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Тут знаходяться склади Бланко, 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,710 які ми знайшли завдяки Джун, дякую тобі. 90 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Дякую. 91 00:06:20,755 --> 00:06:23,508 Тепер поговорімо про те, як ми ведемо операцію стеження. 92 00:06:23,591 --> 00:06:24,884 Якщо ви отримаєте гроші. 93 00:06:24,967 --> 00:06:28,763 Так. Ми отримаємо гроші, добре? Є всі передумови. 94 00:06:28,846 --> 00:06:32,391 Гей, Але, ти був морпіхом, так, друже? 95 00:06:32,475 --> 00:06:34,477 Ти мав планувати такі розвідки. 96 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Я був піхотинцем, Раулю. Не планував нічого. 97 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Хтось бачив степлер? 98 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Ну? 99 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Капітане, ми отримали гроші? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,824 Ні. Вибачте, люди. Я не щодо грошей. Про них поки нічого не чути. 101 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Раулю, можна тебе на два слова? 102 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Так, звичайно. 103 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Знайшов. 104 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 105 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Гей. 106 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Привіт. 107 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Усе гаразд? 108 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Отже ВР отримали інфу, що я вкрав готівку під час одного з наших вилучень. 109 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Ну, це маячня. 110 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Так, саме це я і сказав. 111 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Але проблема в тому, що вони знайшли гроші на моєму рахунку. 112 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 На твоєму рахунку? 113 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Ми знаємо, хто їх туди поклав. 114 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Так. Гризельда. 115 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Зручно мати власний банк. 116 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 Пересилаєш гроші, куди хочеш. 117 00:07:42,003 --> 00:07:45,256 Це з доречно запущеними чутками робить із хорошого копа поганого. 118 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Але ж ти їм це сказав. 119 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Так? Вони зрозуміли, що це вона. 120 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Серйозно, Джун? 121 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Вони й не хочуть розуміти. 122 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Історія вже витекла в ЗМІ. Думаю, завдяки їй. 123 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Пригостиш? 124 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 І я маю зробити вибір Софії. 125 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Розслідування або перепризначення. 126 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Якщо оберу розслідування, можу опинитися у в'язниці. 127 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Мені шкода, Раулю. 128 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Гей. 129 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Нам обом. 130 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 А ЦЕНТАК? 131 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Пощастило вижити. 132 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 Хочуть поставити тебе й Ала на чолі. 133 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Я не впевнена, що готова керувати, Раулю. 134 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Гей. 135 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Ти примусила конгресменів їсти з твоїх рук, Джун. 136 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Ти можеш. 137 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 «Залишаються питання щодо того, як ЦЕНТАК узагалі рухатиметься вперед». 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Довбаний геній. 139 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Це не кінець. 140 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Нам треба покінчити з цим. 141 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Що це? 142 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 ЦЕНТАК був у Вашингтоні. 143 00:09:10,925 --> 00:09:14,887 У них була інформація, яку вони збиралися використати проти нас. 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Але хто дав їм цю інформацію? 145 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 То думаєш, що є витік? 146 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Ми знаємо, що він є. 147 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Питання в тому, хто це. 148 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Це хтось із людей, яким ми платимо. 149 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 Хтось мав проблеми з правоохоронцями. 150 00:09:30,903 --> 00:09:33,197 Інші купували в постачальників-конкурентів. 151 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 Є й ті, які виступали проти Гризельди. 152 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Невже все так? 153 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Чистимо дім, переконуємося, що не буде витоків інформації. 154 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 І тоді Гризельда... 155 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 буде на сьомому небі. 156 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Естело. 157 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Я тут. 158 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 Як там підготовка до вечірки на день народження Даріо? 159 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Добре. 160 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 У мене є список гостей. 161 00:10:03,102 --> 00:10:06,314 Просто замов багато віскі. 162 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 Звісно. 163 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Я хочу знати, коли буде вечірка. 164 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 За два тижні. 165 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Побачимося пізніше. Вибачте. 166 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Хочу, щоб це було зроблено до вечірки. 167 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Чекай, там багато людей. 168 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Я провела надто багато років, озираючись через плече, Даріо. 169 00:10:35,051 --> 00:10:38,763 Мене завжди зраджували ці виродки. Таке більше не повториться. 170 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Так ми зможемо спокійно відсвяткувати твій день народження. 171 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Ні. 172 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Вісім убивств за тиждень. 173 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Гарний початок, га? 174 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Добре. Отож... 175 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Думаю, переглянемо інформацію з усіх місць злочину. 176 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Знайдіть свій шлях і працюйте. 177 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Не знаю, Але. Ми пробували звичайний підхід. 178 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Тут нам знадобиться щось більше. - Добре, так. Я зрозумів. 179 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Вона вражає. 180 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Три роки ми намагаємося спинити її. 181 00:12:49,351 --> 00:12:53,272 А вона живе в цьому гігантському довбаному домі й досі вбиває людей. 182 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 А те, що вона зробила з Діасом? 183 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Пішла вона. 184 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Джун. Знаю, ти засмучена... 185 00:13:00,988 --> 00:13:02,490 Я дуже засмучена, Але. 186 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 А ще думаю, що це наша проблема. 187 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Ми всі так вражені жінкою, яка це робить, 188 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 що уявили її геніальною злочинницею. 189 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Це схоже на роботу того, хто все контролює? 190 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Чи хто боїться? 191 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Маєш рацію. 192 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Гризельда мала здолати виродків, які в ній сумнівалися, 193 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 нападали на неї. 194 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Таке нікуди не зникає тому, що ти виграв. 195 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Насправді 196 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 стає гірше. 197 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Якої лінії ми дотримувалися, коли поліція Маямі питала, 198 00:13:41,987 --> 00:13:43,531 де ми беремо нашу інформацію? 199 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 Інформатор. 200 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Що явно дійшло до Гризельди. 201 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Вона проводить чистку, щоб прибрати інформатора. 202 00:13:51,372 --> 00:13:54,583 Але вона не знає, що інформатора немає. 203 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Ми знайшли склади, 204 00:13:57,336 --> 00:14:00,631 бо я зламала шифри, якими вона користувалася, щоб сховати ці місця. 205 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Якщо нападемо на один зараз, вона думатиме, що інформатор досі є. 206 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 На цей. 207 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 У Форт-Лодердейлі. 208 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Вона подумає, що ми знайшли його, бо маємо інформацію зсередини. 209 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 Так і є, Джун, та якщо візьмемо цей склад, втратимо всі інші. 210 00:14:17,523 --> 00:14:19,191 Вона може змінити всю свою систему. 211 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 Можемо лишитися ні з чим. 212 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 Це ризик, Але. 213 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Та вона вже раз відреагувала засильно. 214 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Розсердилася, втратила контроль. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Ми підігріватимемо цей страх, 216 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 і, можливо, вона припуститься більшої помилки. 217 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 І дасть нам нагоду. 218 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Ну, варто спробувати. 219 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Дякую вам усім за те, що прийшли привітати мого чоловіка. 220 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 І батька мого прекрасного сина Майкла Корлеоне. 221 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Вітчима моїх Убера, Оззі й Діксона. 222 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Ми святкуємо не тільки це. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,647 Так і є, Віллі. 224 00:15:39,730 --> 00:15:42,274 Отже, дозвольте мені почати з кількох слів 225 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 на згадку про наших друзів із правоохоронних органів. 226 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 Зараз Маямі — наше місто. 227 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 Многії літа, королево. 228 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Та повернімося до того, чому ми тут. 229 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Коли ми побралися, 230 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 я сказала Даріо, що він більше не мій охоронець, 231 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 бо тепер він мій чоловік. 232 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Звичайно, оскільки йдеться про Даріо, йому це не дуже сподобалося. 233 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Я сказала йому, що він просто міняє метал у своїй кишені 234 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 на золото в гаманці. 235 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Так, він любить свій катер і свій «Кадилак». 236 00:16:21,230 --> 00:16:26,402 Але, думаю, він досі сумує за часом, коли був моїм крутим хлопцем. 237 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Тому я подумала, що дам йому найкраще із двох світів. 238 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Чорт забирай. 239 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 За мій золотий пістолет. 240 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Звичайно, у мене є подарунки й для вас. 241 00:16:53,929 --> 00:16:56,682 Насолоджуйтеся закусками. Їх вистачить на всіх. 242 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 З днем народження, коханий. 243 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 Дякую. Не варто було. 244 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Потанцюймо. 245 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Хрещена мати. 246 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 А непогано, так? 247 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Ніколи не мріяла досягнути аж такого. 248 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Гризельдо. 249 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 У нас проблема. 250 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Як таке можливо? 251 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 Ми прибрали всіх, хто міг говорити. 252 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Як, трясця, вони знайшли склад аж у Форт-Лодердейлі? 253 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Ми не знайшли інформатора. 254 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Або, можливо, у них інша інформація. 255 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 Вони намагаються пролізти тобі в голову. 256 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Я трохи покопаю, поговорю з нашим контактом у поліції, 257 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 побачимо, що знайду. 258 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Ходімо потанцюємо. 259 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Ходімо. 260 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Зустрінемося внизу. 261 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Отже, ми отримали цю купку наркотиків і грошей, 262 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 але не знаємо, чи спрацювала твоя психологічна гра. 263 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Я знаю, що роблю. 264 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Але в тебе є план, так? 265 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Ти ж не просто вдарила її у відповідь через Діаса? 266 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Ми змушуємо її озиратися, тицяючи в больові точки. 267 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Їй страшно, Але. Я знаю. 268 00:19:49,146 --> 00:19:51,732 Витягаємо правильну карту, і весь будиночок падає. 269 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Маю надію, не нам на голови. 270 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Боже. У тебе ще є питання? 271 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 Джун. 272 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Якщо я і маю питання, то тому, що не знаю всього. 273 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Чекай. Поглянь на це. 274 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Хто така Кармен Рівера? 275 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Марто. Боже мій. 276 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Гризельдо. 277 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Чекай. 278 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Як ти? 279 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Як вечірка? Усім весело? 280 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Ми з Рафою вже трахнулися у ванні. 281 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Дивися, я без трусиків. 282 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Даріо могла б сподобатися твоя волога кицька більше, ніж золотий пістолет. 283 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Марто, скажи мені дещо. 284 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Пам'ятаєш, нещодавно Джон розмовляв із твоїм кузеном Фабіо? 285 00:21:07,683 --> 00:21:09,935 Вони зустрічалися чи розмовляли наодинці? 286 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Чого ти боїшся? 287 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Тепер тебе ніхто не зачепить. 288 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Просто хочу бути впевненою. 289 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Якщо подумати, Джон і Фабіо дійсно зустрічалися минулого тижня. 290 00:21:24,783 --> 00:21:25,742 Але... 291 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Це нічого не означає. 292 00:21:30,789 --> 00:21:35,585 Дивися, хочеш розслабитися? Я тобі дещо принесла. Так чи ні? 293 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Ось. Тримай. 294 00:21:39,256 --> 00:21:40,090 Це крек. 295 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 Ця штука мене вставляє більше, ніж Рафа за все життя. Ось. 296 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Дідько. Я течу, а трусиків немає. 297 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Гризельдо. 298 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 Поговорімо. 299 00:22:27,637 --> 00:22:30,682 Та яка муха її вкусила? 300 00:22:30,766 --> 00:22:32,768 Джон і Фабіо зустрічалися. 301 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 А якщо цей вилупок стукає копам, щоб мене підставити? 302 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Робертс придурок, але не ризикне піти проти тебе. 303 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 А Марта божевільна, любить гратися. 304 00:22:44,279 --> 00:22:47,074 Рафа вбив Артуро в мене на очах. 305 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 Він завжди хотів викинути мене зі справи. 306 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Якщо вб'єш одного, муситимеш убити всіх трьох. 307 00:22:52,954 --> 00:22:55,332 Хто взагалі говорить про вбивства? 308 00:22:55,415 --> 00:22:58,585 Маємо ставитися до цього серйозно. 309 00:22:58,668 --> 00:23:02,839 Я не чув, щоб вона казала про якісь убивства. 310 00:23:02,923 --> 00:23:05,133 Не вкладай срані слова в її уста. 311 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 Стули пельку! 312 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Що, трясця, відбувається? 313 00:23:13,183 --> 00:23:14,810 Глянь, що він зробив. Я тебе вб'ю. 314 00:23:14,893 --> 00:23:16,061 Іди в дупу, мудаче! 315 00:23:16,144 --> 00:23:18,021 Забирайся звідси негайно. 316 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Ти казала, якщо хтось проти нас, він проти тебе. 317 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 - Не певен, що йшлося про таке. - Мовчи! 318 00:23:24,152 --> 00:23:26,196 Не думаєш, що з тебе на сьогодні досить? 319 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Ти мені не батько. 320 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Що я тобі, трясця, казала про кокаїн? 321 00:23:33,328 --> 00:23:34,621 Ти серйозно? 322 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Ти ж буквально подала кокс як закуску. 323 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Я не можу займатися цим лайном зараз! 324 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Ходімо! 325 00:23:42,462 --> 00:23:45,590 Уся ця сім'я — суцільна катастрофа. 326 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Що ти щойно сказав? 327 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Чудова вечірка. 328 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Естело. 329 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Винось торт! 330 00:24:02,774 --> 00:24:07,320 Многая літа 331 00:24:07,404 --> 00:24:11,950 Многая літа 332 00:24:12,033 --> 00:24:17,247 Многая літа, Даріо 333 00:24:17,330 --> 00:24:21,418 Многая літа 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Дякую всім вам, що прийшли. 335 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Я дуже щасливий, що ви тут. 336 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Але зараз час танцювати, ні? Музику! 337 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Гей. 338 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Поговоримо? 339 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Хочеш наступний подарунок? 340 00:25:07,631 --> 00:25:08,506 Ні. 341 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Що сталося? 342 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Придивися уважніше до свого життя. 343 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Ріві щодня вкладає паскудні ідеї тобі в голову. 344 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 І ти це знаєш. 345 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Ти забагато вживаєш, кохана. 346 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Убиваєш людей просто так. 347 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Знаєш, який подарунок я б хотів на день народження? 348 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Забрати наших хлопців і поїхати звідси, від усіх цих людей. 349 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 Я нарешті на вершині, а ти хочеш, щоб ми поїхали? 350 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Краще піти, коли ти на вершині. 351 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Ти весь час змушуєш мене сумніватися. 352 00:25:54,135 --> 00:25:55,929 Як думаєш, чому я це роблю? 353 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Я захищаю тебе. 354 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Може, це ти інформатор? 355 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Та пішла ти. 356 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Пані Бланко. 357 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Не можна, щоб весело було тільки Даріо. 358 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 У мене є сюрприз для тебе. 359 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Шейло, це Гризельда. 360 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 А це те, на що заслуговує королева. 361 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Чарівна. Хіба не прекрасно? 362 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Не куйовдь мені волосся. 363 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Наче нічого не сталося. 364 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Кармен. 365 00:27:14,632 --> 00:27:17,469 Привіт. Я іду. Мені рано вставати. 366 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Дякую, що прийшла. 367 00:27:21,348 --> 00:27:22,223 Звичайно. 368 00:27:22,307 --> 00:27:26,686 Гей. Обережніше з тією люлькою. Ти знаєш, як може вставити. 369 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Так? Добре. 370 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Люблю тебе. 371 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Що з нею не так? 372 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Вона просто хвилюється. 373 00:27:37,197 --> 00:27:39,407 Про що вона хвилюється, про довбану люльку? 374 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Вона шпигує за тобою? 375 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Займайся власними справами. 376 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Сучко. 377 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Іди випий. Я тебе знайду, добре? 378 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Скажи Чучо стежити за Кармен. 379 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 З нею щось не те. 380 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Чучо сьогодні не прийшов. Лишився вдома з сином. 381 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Його немає? 382 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Зараз усе гаразд, Гризельдо. 383 00:28:22,117 --> 00:28:24,452 Але як вони знайшли склад? 384 00:28:24,536 --> 00:28:26,329 Мали стару інформацію. 385 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Я абсолютно впевнений, що ми в безпеці. 386 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Не турбуйся. 387 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Ти знаєш, що ти... в безпеці. 388 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Я в безпеці. - Так. 389 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Розслабся. 390 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Насолоджуйся вечіркою. 391 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Мамо. 392 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Можемо поговорити? 393 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Заходь. 394 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Ця вечірка — це занадто. 395 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Я бачив, як Майкл Корлеоне пив шоколадне молоко з соломинки для коксу. 396 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Тут просто весело, Убере. 397 00:29:59,756 --> 00:30:00,965 А Діксон? 398 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Він розлючений. Пішов зі своєю дівчиною. 399 00:30:05,428 --> 00:30:06,930 Хай випустить трохи пару, 400 00:30:07,013 --> 00:30:09,265 замість битися із моїми гостями. 401 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Мені цікаво... 402 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 де він цього навчився. 403 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Послухай мене, мале невдячне лайно. 404 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Усе, що роблю, я роблю для тебе й твоїх братів. 405 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Діксон повівся, як паскуда, а зараз і ти так робиш. 406 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Як скажеш. 407 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Хрещена мати. 408 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Кармен. 409 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Вибачте. Я не хотіла вас налякати. Я... 410 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Я чекала вашого повернення додому. 411 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Перепрошую. Ми знайомі? 412 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 Я Джун Гокінс. 413 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Детектив Джун Гокінс, поліція Маямі. 414 00:31:22,922 --> 00:31:23,923 Точно. Так. 415 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Гей, ні, усе гаразд. 416 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Слухайте, я просто хочу поговорити. 417 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Думала, ми зможемо допомогти одна одній. 418 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 Мені не потрібна ваша допомога. 419 00:31:33,558 --> 00:31:34,475 Може, й потрібна. 420 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Ми взяли один зі складів вашої хазяйки сьогодні. 421 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Хтось був необережним і думав, 422 00:31:41,482 --> 00:31:44,193 може, тому, що він далеко від міста, що ми не знайдемо. 423 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 А там у сейфі ми знайшли от що. 424 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Це договір оренди, де вказана назва компанії, 425 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 яка орендувала будинок. 426 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Записи свідчать, що вона ваша. 427 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Знаєте, орендувати будинок, де лежать гроші й наркотики, — 428 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 недобре. 429 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Цього вистачить, щоб отримати ордер 430 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 на перевірку фінансів компанії. 431 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Цікаво, чи це покаже нам, як ви відмиваєте її гроші. 432 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Бо ж ви саме так отримали ці машину й дім, так? 433 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Кармен. 434 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Вам подобається захищати убивцю стількох людей? 435 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Дивіться, мені начхати на наркотики й гроші. 436 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Мене турбують убивства. 437 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Говорите з нами, й ми домовляємося. 438 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Якщо ні... 439 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 вас надовго зачинять. 440 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Пішли ви. 441 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Це маячня. 442 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Даріо. 443 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Ось-ось почнеться феєрверк. Не хочу, щоб ти його пропустив. 444 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Що сталося? 445 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Усе гаразд? 446 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Даріо... 447 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Що це, трясця, таке? 448 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Про що ти? Ми розмовляємо. 449 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Розмовляєте? 450 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Ця сучка зайнята не розмовами. 451 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 Гризельдо. 452 00:34:51,005 --> 00:34:54,467 - Та пішла ти. - Що ти щойно мені сказала?! 453 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Відпусти мене! 454 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Хвойда! 455 00:35:16,781 --> 00:35:17,615 Гризельдо. 456 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Віддай мені зброю. 457 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Ти мудак. 458 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Я боялася, що якийсь незнайомець всадить мені ніж у спину, 459 00:35:24,622 --> 00:35:26,374 але глянь, що ти робиш. 460 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Ми нічого не робили. Просто розмовляли. 461 00:35:28,876 --> 00:35:31,629 Про що ж ти розмовляв із цією сукою? 462 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 Скаржився на те, як я тебе каструвала? 463 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 - Як не даю вбивати для мене більше? - Гризельдо, годі. 464 00:35:36,801 --> 00:35:40,221 Як я не слухаю тебе, а слухаю тільки Ріві? Бідний маленький Даріо. 465 00:35:40,304 --> 00:35:43,015 Хочеш знати, про що ми говорили? Так? 466 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 Яка ти збіса паскудна мати. 467 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Я говорив про це. 468 00:35:49,647 --> 00:35:54,485 Ти зіпсувала своїх трьох синів, і я не дозволю, щоб це сталося з Майклом. 469 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 З мене годі. Ти божевільна. 470 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Погана мати. 471 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 Поговорімо всередині. 472 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Погана дружина. 473 00:36:04,787 --> 00:36:06,080 Заспокойся. 474 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Що ти робиш? 475 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Що ти, трясця, робиш? 476 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Тобі пощастило, що це не ти. 477 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Хочеш мене застрелити? Хочеш убити мене? 478 00:36:27,977 --> 00:36:31,856 Уперед, стріляй мені в спину. Так ти не побачиш мого клятого лиця. 479 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Гризельдо, годі. Усе добре. 480 00:36:46,495 --> 00:36:48,497 - Роздягайся. - Що? 481 00:36:48,581 --> 00:36:51,792 Знімай свій клятий одяг. 482 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Гаразд. 483 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Швидше. 484 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Усе. 485 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 На коліна. 486 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Прошу, Гризельдо, не роби цього. Я заплачу тобі скільки ти захочеш. 487 00:37:14,357 --> 00:37:19,654 Ставай на карачки й починай гавкати, як сраний пес. 488 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Голосніше. 489 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Гей! 490 00:37:29,622 --> 00:37:31,540 Хочеш, щоб я гавкав? Я гавкатиму. 491 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Ви двоє, роздягайтеся. 492 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Це моя срана вечірка. Я хочу, щоб ти її трахнув. 493 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Хто тобі сказав спинитися? 494 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Гризельдо. 495 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Що ти, трясця, робиш? Ти що, збожеволіла? Дай мені зброю. 496 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Іди в сраний дім. Іди в дім. 497 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Забирайся. Уставай. Вимітайся. 498 00:38:00,152 --> 00:38:02,822 Геть! Усі ви, вимітайтеся! 499 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Що, дідько, я там щойно робила, Кармен? 500 00:38:09,620 --> 00:38:10,913 Що це, трясця, було? 501 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Ну, люлька не допомогла. 502 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Але таке й буває, коли ти сама проти цілого світу. 503 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Ти ідеш убивати монстра, так? Того, що побив і принизив тебе. 504 00:38:21,090 --> 00:38:23,342 І ти б'єшся, б'єшся, доки не забуваєш, 505 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 якого біса ти б'єшся. 506 00:38:24,969 --> 00:38:27,471 - Одного дня прокидаєшся і... - Монстр — це ти. 507 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Так. І повір мені, я там була, матусю. 508 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 І я хочу допомогти тобі, як ти допомогла мені. 509 00:38:33,352 --> 00:38:37,356 Допомогти тобі й дітям забратися звідси. Почати з нуля. Знаєш що? 510 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Я поклала трохи чистих грошей на рахунок. 511 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Ми можемо взяти ці гроші 512 00:38:41,652 --> 00:38:43,988 й відкрити агенції подорожей в іншому місті. 513 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 І продавати квитки в Пуерто-Вальярту. 514 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Так. 515 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Або вранці 516 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 я прокинуся, 517 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 і все це буде скінчено. 518 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Усе буде добре. 519 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Хочеш знати, чому я повернулася сьогодні на вечірку? 520 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Та полісменка добралася до мене. 521 00:39:09,930 --> 00:39:13,100 Вона не спиняється. Вона розлючена й кидається на нас ще більше. 522 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 ЦЕНТАК не зник. Ніхто з них не зник. 523 00:39:15,478 --> 00:39:18,356 - Ти говорила з копом? - Спокійно, Гризельдо. Це нічого. 524 00:39:18,439 --> 00:39:21,025 Нічого? У моїй організації є щур, 525 00:39:21,108 --> 00:39:24,862 а ти мені кажеш, що твоя розмова з клятим копом — це нічого. 526 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Вона пропонувала мені якусь угоду. 527 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 Пропонувала угоду? 528 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Що вона, трясця, на тебе має, Кармен? 529 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Просто припущення. 530 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Я поговорю з тобою завтра, коли ти протверезієш. 531 00:39:38,876 --> 00:39:41,170 Ти, дідько, нікуди не підеш. 532 00:39:41,253 --> 00:39:43,339 Що за чортівня? Заспокойся, Гризельдо. 533 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Це ти, Кармен? 534 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Що? 535 00:39:47,385 --> 00:39:51,138 Ти завжди засуджуєш мене цими тверезими очима. 536 00:39:51,222 --> 00:39:53,599 Це я, Кармен, я ніколи тебе не зраджу. 537 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Я тобі, трясця, не вірю. - Ні! Я б ніколи... Пішла ти. 538 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Срана сучка. 539 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Помри! Помри, срана сучко! 540 00:40:17,998 --> 00:40:19,041 Гризельдо. 541 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Пусти її! 542 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 Срана сучка! Трясця, пусти мене! 543 00:40:25,131 --> 00:40:27,883 Заспокойся! 544 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Що це, трясця, було? 545 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 З тебе досить, не думаєш? 546 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Глянь на мене, Гризельдо. 547 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Кармен не інформаторка. 548 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Ти все це вигадала. 549 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Як вечірка? 550 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Вечірка? 551 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Вечірка стала лайняною, коли ти змусила гостей трахатися під прицілом. 552 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Чого ти очікувала? 553 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Що це взагалі було? 554 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Ти маєш мені довіряти. 555 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 Що ти робиш натомість? Соромиш мене перед усіма цими людьми. 556 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Ти сам це зробив, Даріо. 557 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Щойно ми дізналися про Майкла, 558 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 ти розм'як. 559 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Ти хотів, щоб я спинилася. 560 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Просто взяла свою територію. 561 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Я знала: якщо хочу виграти, мені потрібен хтось такий, як Ріві. 562 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 «Розм'як». 563 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Я просто хотів бути батьком Майклові. 564 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 А зараз я навіть не знаю, навіщо я це все зробила. 565 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Навіщо вбила цих людей? 566 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Навіщо образила тебе? 567 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 Для чого? 568 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 Заради довбаної гігантської гардеробної? 569 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Ми обоє тут гниємо. 570 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 У цьому гарному будинку з цією довбаною величезною гардеробною. 571 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 І ми гниємо, кохана. 572 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Я кохаю тебе. 573 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Забудь про все інше. 574 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Забудь про інформатора. Забудь, що ти мусила зробити, щоб досягнути цього. 575 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Візьмімо всі ці гроші й поїдьмо з нашими дітьми. Почнімо з нуля. 576 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Ти маєш припинити це зараз. 577 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Гризельдо, я розумію, що світ так довго був до тебе лихим. 578 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Але я — ні. 579 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Я — ніколи. 580 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Я більше тобі не довіряю. 581 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Тепер іди. 582 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Та пішли ви всі. 583 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 Хочеш випити? 584 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Привіт. 585 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Відвали, придурку. 586 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Я хочу тебе трахнути, мала. 587 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Що? 588 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Тобі кінець, виродку! 589 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 - Усе добре. - Так? 590 00:45:26,181 --> 00:45:27,057 Спокійно. 591 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 Діксоне. 592 00:45:28,225 --> 00:45:29,268 - Отам! - Діксоне. 593 00:45:29,351 --> 00:45:30,185 Чорт! 594 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Чучо. - Діксоне, що відбувається? 595 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Що ти зробив? - Скажи йому піти, Чучо. 596 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Ти привів копів? 597 00:45:48,287 --> 00:45:51,248 Цей придурок щипнув мою дівчину за зад, і я мов сказився. 598 00:45:51,331 --> 00:45:54,626 Візьми пістолет і сховай мене. Скажи, що це був ти. 599 00:45:54,710 --> 00:45:58,172 Ні! Прошу, Чучо, ні. Ці люди тебе вбивають. 600 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Тобі краще поїхати додому. 601 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Ні. - Їдь додому. 602 00:46:03,760 --> 00:46:06,763 Це твоя робота. Ти маєш мені допомогти. 603 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Ці люди тебе вбивають. Скажи йому піти, Чучо. 604 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Чучо, якого біса? 605 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Діксоне! 606 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Дідько! 607 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Мамо. 608 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Діксоне, що сталося? 609 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Я прийшов до Чучо за допомогою, а він мене вдарив. 610 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Це він зробив? 611 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Мудак збирався здати мене копам. 612 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Ти маєш його провчити. 613 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Відпочинь. 614 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Хочу, щоб ти вбив Чучо. 615 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Він інформатор. 616 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Його не було тут усю ніч. 617 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Точно розмовляє з тією сукою із ЦЕНТАКу. 618 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Вона прийшла до Кармен. Імовірно, з Чучо їй пощастило більше. 619 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Ми цього не знаємо. 620 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Що я знаю, то це те, що мушу робити твою роботу за тебе. 621 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Із усією повагою, Гризельдо, 622 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 моєю роботою завжди було допомогти тобі стати найсильнішою людиною в Маямі. 623 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Якщо ти вбиваєш одного зі своїх через теорію, 624 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 це не сила. 625 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Це страх. 626 00:48:18,061 --> 00:48:18,895 Страх? 627 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Він ударив мого сина. 628 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Знаєш, Даріо мав рацію. 629 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Ти думаєш, що можеш мене контролювати. 630 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Що я слухаю лише те, що ти мені кажеш. 631 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Я тебе захищаю. 632 00:48:35,120 --> 00:48:38,123 Якщо ще один чоловік скаже мені, що захищає мене, 633 00:48:38,206 --> 00:48:39,916 я відріжу йому яйця! 634 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Ця ніч навчила мене, що тут мало людей, яким можна довіряти. 635 00:48:45,130 --> 00:48:49,301 І ти. Ти попередив мене про них? Ні! 636 00:48:49,384 --> 00:48:51,595 Тому я не довіряю тобі. 637 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Я ніколи тебе не зраджу, Гризельдо. Ти це знаєш. 638 00:48:55,182 --> 00:48:57,476 Припини казати мені, що я знаю! 639 00:48:57,559 --> 00:49:01,897 Саме тому я і думаю, що ти мене зрадив. 640 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Добре. 641 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Я це зроблю. 642 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Чорт! 643 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Ти зробив це? 644 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Я не влучив, Гризельдо. 645 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 То він живий? 646 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Слава богу. 647 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Якщо сумніваєшся в моїй відданості, 648 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 я можу заробити собі на життя. 649 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Це не знадобиться, Ріві. 650 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Дякую. 651 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Зараз розвивається. Дізнаємося більше про... 652 00:51:26,541 --> 00:51:27,709 Доброго ранку. 653 00:51:27,793 --> 00:51:29,294 ...безглузда жорстокість. 654 00:51:29,377 --> 00:51:31,129 - Поліція Маямі каже... - Я привіталася. 655 00:51:31,213 --> 00:51:33,298 ...відреагувала на дзвінок про постріли. 656 00:51:33,381 --> 00:51:34,883 На місці злочину досі працюють... 657 00:51:34,966 --> 00:51:37,177 - Що таке? - ...оскільки з моменту інциденту 658 00:51:37,260 --> 00:51:39,387 минуло кілька годин. 659 00:51:39,471 --> 00:51:41,640 Сьогодні вранці на сходах місцевої мечеті 660 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 знайшли тіло маленького хлопчика. 661 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 Хлопчика ідентифікували як Джонні Кастро, 662 00:51:47,103 --> 00:51:50,273 {\an8}який, як вважають, є сином Хесуса Чучо Кастро. 663 00:51:50,357 --> 00:51:54,945 {\an8}У дворічного хлопчика вистрілили тричі з авто, що проїжджало повз. 664 00:51:55,028 --> 00:51:57,906 Це трагедія. Сьогодні правоохоронці... 665 00:51:57,989 --> 00:51:58,824 Що сталося? 666 00:51:58,907 --> 00:52:01,243 ...намагаються встановити, що сталося з жертвою... 667 00:52:01,326 --> 00:52:02,994 Хтось убив сина Чучо, мамо. 668 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Нищівна новина. А зараз прямий ефір з Чаком Вілсоном. 669 00:52:06,665 --> 00:52:08,416 Чаку, що маєш для нас? 670 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 У понеділок поліція знайшла тіло Джонні Кастро, загорнуте в простирадла. 671 00:52:12,462 --> 00:52:15,757 Вони знали, де шукати, бо Хесус Кастро їм зателефонував. 672 00:52:15,841 --> 00:52:17,843 Увечері, як кажуть детективи, колумбієць 673 00:52:17,926 --> 00:52:21,179 знову телефонував, зробив сьогодні три дзвінки. 674 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Щось відомо про Чучо Кастро? 675 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Схоже, він із дружиною поїхав з міста. 676 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Як ти? 677 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Крім того, що підвела всіх? 678 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Ти дісталася до неї, Джун, ясно? Вони це знають. 679 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Так. 680 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - І глянь, за яку ціну. - Гей. 681 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Ти взяла склад і намагалася отримати свідка. Ось і все. 682 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Ти не вбивала ту дитину. 683 00:52:53,128 --> 00:52:53,962 Це вона зробила. 684 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Так. 685 00:52:56,965 --> 00:52:57,841 Сержанте Гокінс. 686 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Дехто хоче з вами зустрітися. Каже, ви її знаєте. 687 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Кармен. 688 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Чим можу допомогти? 689 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Угода, яку пропонували. 690 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Я її приймаю. 691 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк