1 00:00:26,693 --> 00:00:30,280 ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ 2 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Τα σκάτωσα, Μάρτα. 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 Τα σκάτωσα πολύ άσχημα. Σκότωσα το αγόρι. 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Το σκέφτομαι συνέχεια. 5 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Απλώς καθάρισε το μυαλό σου. 6 00:01:16,993 --> 00:01:21,081 Ξέρεις πόσο ξεχωριστή είσαι; 7 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 Κανένας απ' αυτούς τους μαλάκες δεν σε εκτιμά. 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Ούτε ο Ράφα ούτε κανένας. 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Φυσικά, ο ξάδερφός μου δεν χαίρεται. 10 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 Και ο Ράφα θέλει να σε σκοτώσουν. 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Όμως, μη δίνεις σημασία. 12 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Μάρτα, άκου. 13 00:01:49,442 --> 00:01:54,906 Μήπως μπορείς να τους μιλήσεις εκ μέρους μου; 14 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Να πω στον Φάμπιο ότι λυπάσαι; 15 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Εντάξει, τι να πω; 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Ξέρω. 17 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 Θα του πω ότι λυπάσαι 18 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 και ότι δεν θα ξαναγίνει ποτέ. 19 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 Να του το πω; 20 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 Ναι. Και θα του πεις επίσης 21 00:02:14,509 --> 00:02:18,346 ότι είμαι καλύτερη απ' όλους αυτούς τους γκρίνγκο καριόληδες. 22 00:02:18,429 --> 00:02:22,308 Ότι είμαι η μόνη που ξέρει πώς να κάνει τη δουλειά. 23 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Δεν ξέρω. 24 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Δεν ξέρω. 25 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 Θα σε κάνω συνεταίρο μου. 26 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Χριστέ μου! 27 00:02:34,070 --> 00:02:38,449 Συνεταίρο; Σοβαρά τώρα; 28 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Θα γίνουμε οι Ελληνίδες θεές της κόκας. 29 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 Ελληνίδες θεές της κόκας, γαμώτο! 30 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Μάρτα Οτσόα. 31 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 Και Γκριζέλντα Μπλάνκο! Χριστέ μου. 32 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Πήγαινε να το πεις σ' όλους τους μαλάκες. 33 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 Πες τους ποιος κάνει κουμάντο τώρα. 34 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 Ακούστε, καριόληδες. 35 00:03:01,639 --> 00:03:02,599 Αυτό είναι. 36 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 Μάθετε ότι σ' αυτήν την πόλη, κουμάντο... 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Πιο δυνατά! 38 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 ...κάνουμε εμείς! 39 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Όλα θα πάνε καλά. 40 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 Όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά. 41 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Μάρτα! 42 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - Τι έγινε; - Έλα μαζί μου. 43 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Τι διάολο; 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Τι συνέβη; 45 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 Δεν ξέρω. 46 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Ήταν ατύχημα. 47 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Υπερβολική δόση. 48 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Ο Φάμπιο και ο Ράφα δεν θα το δουν έτσι. 49 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Θα τους το εξηγήσω. 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Όχι! Μπορεί να είναι πιο περίπλοκο. 51 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 Μετά το πάρτι, και όλες τις μαλακίες που έγιναν, 52 00:04:12,710 --> 00:04:15,546 έβαλα έναν δικό μου ν' ακολουθήσει την Κάρμεν. 53 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Πήγε στη CENTAC. 54 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 - Στη CENTAC; - Ναι. 55 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 Μετά απ' όλα όσα έκανα. 56 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Πήγες να τη σκοτώσεις. 57 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 Οι μπάτσοι βρήκαν τον λογαριασμό κι έτσι εντόπισαν στις αποθήκες. Κατάλαβες; 58 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Όλα μου τα λεφτά. 59 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Ναι, τα λεφτά σου. 60 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Ο γιος του Τσούτσο, η Μάρτα, η Κάρμεν. 61 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Τελείωσες με τους Οτσόα, Γκριζέλντα. 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Άκουσες τι σου είπα; 63 00:04:55,753 --> 00:04:57,463 Καριόλα! 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 - Ό,τι έχω φτιάξει, χάθηκε! - Γκριζέλντα. 65 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Τα έχασα όλα εξαιτίας της. 66 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Σταμάτα! Άκουσέ με. 67 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Τίποτα δεν τελείωσε. 68 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Πάντα υπάρχει κάτι νέο. 69 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Κατάλαβες; 70 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Ρίβι. 71 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Ας πετάξουμε το πτώμα για να νομίζουν ότι έφυγε μαζί μου. 72 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Ας φύγουμε απ' το Μαϊάμι. Βοήθησέ με να καθαρίσω αυτό το χάλι. 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Ρίβι, έλα να δεις! 74 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Πανέμορφο. 75 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 Η σκρόφα πάντα γκρίνιαζε ότι δεν είχε αρκετή κόκα. 76 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Πλούσιοι. 77 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Νομίζω ότι το σύμπαν σού λέει κάτι. 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 Κι αν πάρω την κόκα μαζί με το πτώμα; 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Θα νομίσουν ότι την πήρε αυτή. 80 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 - Αυτά είναι τα τελευταία; - Ναι. 81 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Θα φέρω πιο κοντά το αμάξι για να τη μεταφέρουμε. Περίμενε. 82 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Κάποιος ήρθε. 83 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Γαμώτο, το αμάξι μου. 84 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Έλα. 85 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Μάρτα, σου έφερα φαΐ απ' τα McDonald's. 86 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Μάρτα! 87 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Έφυγε. Πάμε. 88 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 - Τι συμβαίνει; - Πρέπει να να φύγουμε, αμέσως. 89 00:07:53,389 --> 00:07:56,142 Τι έγινε; Έκανες κάτι άλλο; 90 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 Ακούστε. Έχω μπλέξει. 91 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 Με κυνηγάνε. Όμως έχω πολύ προϊόν. 92 00:08:02,440 --> 00:08:05,151 Μπορούμε να πάμε αλλού και να κάνουμε νέα αρχή. 93 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Πες ένα μέρος που δεν θα μας βρει το καρτέλ. 94 00:08:13,534 --> 00:08:14,494 Εμπρός; 95 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Ο Ντάριο; - Δώσ' το μου. 96 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Πηγαίνετε. 97 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Πού σκατά είσαι; 98 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 - Πρέπει να φύγουμε. - Γκριζέλντα. 99 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Η Κάρμεν μίλησε κι οι Οτσόα με κυνηγάνε... 100 00:08:26,672 --> 00:08:29,926 Γκριζέλντα, δεν με νοιάζει τι έγινε. Δεν θα έρθω. 101 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 Μα τι λες; 102 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 Ξέχασες τι μου είπες στο πάρτι; 103 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Ήμουν μαστουρωμένη. 104 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 Το σκέφτηκα πολύ καλά. 105 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, Γκριζέλντα. 106 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Τελείωσε. 107 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 Τι εννοείς; 108 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Όχι, Ντάριο. 109 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 - Πού είναι ο Μάικλ; - Είναι ασφαλής. 110 00:09:02,500 --> 00:09:05,503 - Είναι μαζί μου. - Πού τον πηγαίνεις; 111 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Ξέρεις ότι δεν θα σου πω. 112 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Άκου, Ντάριο. Φέρε τον Μάικλ εδώ αμέσως. 113 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Αλλιώς, θα σε κυνηγήσω 114 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 και θα κόψω το όμορφο το κεφαλάκι σου. 115 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Ακούς πώς μιλάς; 116 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Γι' αυτό ακριβώς έφυγα και δεν θα ξανάρθω ποτέ. 117 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 Άκου, ρε άχρηστο καθίκι! 118 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Δεν ήσουν τίποτα όταν σε γνώρισα! Ένας μπράβος! 119 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 Σου έδωσα λεφτά, σου έδωσα έναν γιο και τώρα μου τον παίρνεις; 120 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Όχι. Τον γλιτώνω από σένα. 121 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 Έλα, μικρέ. 122 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Καριόλη! 123 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Έτοιμη; 124 00:10:08,190 --> 00:10:11,068 Κοιτούσαμε όσα μας είπες ως τώρα. 125 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Μαζεύουμε στοιχεία για τη σύλληψη της Γκριζέλντα. 126 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 Ξέρεις κάτι για τον Ρίβι και τον Ντάριο; 127 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Τι θα γίνει αν την πιάσετε για φόνο, αστυνόμε Χόκινς; 128 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Θα μπει μέσα για πάρα πολύ καιρό. 129 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 Ή θανατική ποινή, σωστά; 130 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Ο εισαγγελέας αποφασίζει. 131 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Πώς πάμε; 132 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Η Κάρμεν εδώ δεν θέλει να μας δώσει άλλα στοιχεία για τη φίλη της. 133 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Δεν ξέρω τίποτα για τους φόνους. 134 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Τρία χρόνια ήσουν δίπλα της, Κάρμεν. 135 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 Περιμένεις να το πιστέψουμε; 136 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Το αγοράκι που σκότωσε 137 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 ήταν δύο ετών. 138 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Ο Τζόνι Κάστρο. 139 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Τι θα γίνει αν δεν μιλήσεις και ξανασυμβεί; 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Ξέρεις κάτι; 141 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Δεν θέλω σχέση μ' αυτά. 142 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Προτείνω να σταματήσεις κι εσύ. 143 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Πιάστε τη για ναρκωτικά και βάλτε με σε ασφαλές μέρος. 144 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Ράφα. 145 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Τίποτα; 146 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Πήραν όλα τα πράγματα. 147 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Θα έφυγαν απ' την πόλη. 148 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 Εγώ αυτό θα έκανα αν είχα σκοτώσει μία Οτσόα. 149 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Είδες πώς την άφησαν; 150 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Τη βρήκα στο γαμημένο τζακούζι να βράζει σαν ένα κομμάτι κρέας. 151 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Μεγάλο κρίμα. Είχε τόση ζωή μπροστά της. 152 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Η σκρόφα θα πουλήσει την κόκα, 153 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 και θέλω να το μάθω μόλις τη βγάλει στην πιάτσα. 154 00:12:12,606 --> 00:12:13,482 Χιράμ. 155 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Θα δώσω 1 εκ. δολ. σε όποιον μιλήσει πρώτος. 156 00:12:39,925 --> 00:12:43,929 ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 157 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Είσαι καλά; 158 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Ήθελα απλώς να του δώσεις ένα μάθημα. 159 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 Κι εσύ σκότωσες το παιδί του; 160 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Ήταν ατύχημα. Έστειλα τον Ρίβι να τον τρομάξει και... 161 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Τι σκατά έχεις πάθει; 162 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Ο Ούμπερ είχε δίκιο. 163 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 Είσαι ψεύτρα. 164 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Ντίξον. 165 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Ο Ρίβι θα πουλήσει την κόκα εδώ σταδιακά, για να μην το μάθουν οι Οτσόα. 166 00:13:43,781 --> 00:13:47,201 Και θα έχουμε λεφτά για να πάμε κάπου που δεν θα μας βρουν. 167 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Ούτε οι μπάτσοι. Ούτε οι Οτσόα. Κανείς. 168 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 Ο Ντάριο και ο Μάικλ; 169 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Έχω μια ιδέα πού μπορεί να είναι. 170 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να τους πείσω να έρθουν μαζί μας, αλλά αν όχι, ας είναι. 171 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Ντίξον. 172 00:14:12,560 --> 00:14:13,852 Είχες δίκιο. 173 00:14:13,936 --> 00:14:17,147 Δεν ήμουν πάντα ειλικρινής μαζί σας. 174 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Όμως αυτό θέλω να το αλλάξω τώρα. 175 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Υπάρχει κάτι που ήθελα να σας δώσω 176 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 μετά το πάρτι, αλλά... 177 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Παρήγγειλα να φτιάξουν αυτά. 178 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Για να φοράμε όλοι από ένα και να νιώθουμε κοντά. 179 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Όζι. 180 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Ντίξον. 181 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Ούμπερ. 182 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Έχω κι εγώ ένα. 183 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 Κι ένα για τον Μάικλ. 184 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Ευχαριστώ, μαμά. 185 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Εμπρός; 186 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Καρολίνα; 187 00:16:07,257 --> 00:16:08,175 Εδώ Γκριζέλντα. 188 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Μου δίνεις τον Ντάριο; 189 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Σου είπα, Γκριζέλντα. Ο Ντάριο δεν είναι εδώ. 190 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Ξέρω ότι είναι εκεί. 191 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Σε παρακαλώ, πες στον Μάικλ ότι τον αγαπάω. 192 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Σε παρακαλώ, σταμάτα να παίρνεις. 193 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 Είσαι καλά; 194 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Ο Ντάριο δεν μου μιλάει. 195 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Μ' αυτά θα νιώσεις καλύτερα. 196 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Πούλησα τα πρώτα. 197 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 Έχω ένα σχέδιο. 198 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Ράφα. 199 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 Είσαι καλά; 200 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 Τι θέλεις; 201 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Έμαθα ότι πούλησε κόκα έξω από το Λ.Α. 202 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Στο Λ.Α.; 203 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Μάλιστα. Είναι σ' ένα μοτέλ στο Λονγκ Μπιτς. 204 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Τότε, πάμε στο Λος Άντζελες, ρε γαμώτο. 205 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Πάμε στο Λος Άντζελες. 206 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 - Εμπρός; - Εγώ είμαι. 207 00:18:24,520 --> 00:18:27,564 Ο Ράφα είναι στο Λ.Α. Έρχεται στο μοτέλ. 208 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Καλύτερα να φύγετε. 209 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Ένα μασούρι 25λεπτα. - Είστε πελάτης; 210 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 Δίνουμε ψιλά μόνο σε πελάτες. 211 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 Δώστε μου ένα μασούρι. Έχω να κάνω ένα σημαντικό τηλεφώνημα. 212 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Λυπάμαι, δεν μπορώ. 213 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Επόμενος. 214 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Υπάρχει πρόβλημα; 215 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Χριστέ μου. - Δώσ' τα μου, γαμώτο. 216 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Ευχαριστώ. 217 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Συνεχίστε να παίζετε. 218 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Εμπρός; - Γκριζέλντα. Έρχεται εκεί ο Ράφα. 219 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Εντάξει. 220 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Ξέρεις τι να κάνεις. 221 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Περίμενε. 222 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Ξέρω ότι τα παιδιά είναι εκεί, γι' αυτό άκου μόνο. 223 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Έχω την αίσθηση ότι σε προηγούμενη ζωή, εμείς οι δύο ήμασταν εραστές. 224 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Αντίο, Ρίβι. 225 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Αντίο... 226 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Γκριζέλντα Μπλάνκο. 227 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Ο Ρίβι ήταν. 228 00:20:32,231 --> 00:20:35,567 Θέλει να βρεθείτε για φαγητό, αλλά εγώ είμαι κουρασμένη. 229 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 Γιατί δεν παίρνετε ένα ταξί; 230 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Δεν θες να έρθεις; 231 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Όχι, θα ξαναπάρω τον Ντάριο, 232 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 ίσως να το σηκώσει. 233 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Γεια σου, μαμά. - Γεια. 234 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Γεια. - Έλα εδώ. 235 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Φτάνουμε στο μοτέλ; 236 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Μάλιστα. 237 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Η Γκριζέλντα Μπλάνκο; 238 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Συλλαμβάνεσαι. 239 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Βάλε τα χέρια πίσω. 240 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Η σκρόφα κάλεσε η ίδια τους μπάτσους. 241 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Γαμώτο! 242 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Ήταν ένα κόλπο, Αλ. 243 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 Όλο αυτό το πράγμα. 244 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 Ξέρει ότι έχουμε μόνο κατηγορίες για ναρκωτικά. 245 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Θα φάει πέντε χρόνια, 246 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 ασφαλής απ' το καρτέλ, και θα φύγει καθαρή. 247 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Όχι. 248 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Όχι, δεν θα τη γλιτώσει. 249 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Τζουν. 250 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Το έκανε ήδη. 251 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Όσο για τις κατηγορίες, 252 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 δύο για κατοχή ναρκωτικών με πρόθεση διακίνησης. 253 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 Η κα Μπλάνκο θα δηλώσει ένοχη. 254 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 Όμως, όπως ξέρετε, όλο το καρτέλ τη θέλει νεκρή. 255 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 Αν δεν ερχόσασταν, θα ήταν νεκρή. 256 00:23:56,309 --> 00:23:57,727 Οπότε, ως αντάλλαγμα, 257 00:23:57,811 --> 00:24:00,814 ζητάμε να τεθεί υπό κράτηση συνεχούς επιτήρησης. 258 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Θα ρωτήσω τους ανωτέρους. 259 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Όμως ακούγεται λογικό. 260 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Έχω κάτι για σένα. 261 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Θα σου πω πότε θα γίνει η συμφωνία. 262 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 ΘΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ... 263 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΟΥ 264 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Είναι στη φυλακή. 265 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 Πού το πας; 266 00:24:54,784 --> 00:24:58,371 Η δουλειά μας είναι να τη βάλουμε εκεί. 267 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 Μήπως να σταματήσουμε; 268 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 Και να κερδίσει αυτή; 269 00:25:06,588 --> 00:25:10,425 Αλ, κάθε μέρα, έρχομαι σπίτι 270 00:25:10,508 --> 00:25:13,845 και κάθομαι στον γαμημένο καναπέ μπροστά στην τηλεόραση, 271 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 προσπαθώντας να ηρεμήσω, να σκεφτώ τρόπους να τη σταματήσω. 272 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Εντάξει. 273 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Προσπάθησε να κοιμηθείς. 274 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 Αλ. Περίμενε. 275 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Είναι μητέρα, Αλ. 276 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Δεν θα έφευγε αν κάποιος δεν προστάτευε τα παιδιά της. 277 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Ο Ρίβι. 278 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Τι σκέφτεσαι; 279 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 Ο μικρός, ο Όζι. 280 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 Δεν είναι ενήλικας. 281 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 Άρα, μπορούμε να βγάλουμε ανακοίνωση για απαγωγή. 282 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Ο Ρίβι θα μπει στο ομοσπονδιακό σύστημα 283 00:26:12,904 --> 00:26:16,992 και η υπόθεση θα αποκτήσει προτεραιότητα σ' όλη τη χώρα. 284 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Οπότε, ακόμα και αν τον γράψει η τροχαία... 285 00:26:23,123 --> 00:26:24,874 Θα ξέρουμε πού είναι. 286 00:26:24,958 --> 00:26:28,503 Κι αν πιάσουμε τον Ρίβι, ίσως εκείνη να δικαστεί για τους φόνους. 287 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 ΠΑΚΟΪΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 288 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 Ούμπερ, ανακάτεψέ το. Έχω να τηλεφωνήσω. 289 00:26:50,900 --> 00:26:53,945 Νόμιζα ότι δεν τηλεφωνούμε κανέναν. 290 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Δεν τηλεφωνούμε τις φιλενάδες μας. 291 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Κατάλαβες; 292 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Αυτό είναι δουλειά. 293 00:27:18,470 --> 00:27:20,013 Και τώρα; 294 00:27:20,096 --> 00:27:22,891 Θα πηγαίνουμε από μοτέλ σε μοτέλ με τον ψυχάκια; 295 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Ακολουθούμε το σχέδιο. 296 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Δεν μπορώ να φάω ξανά αυτό. 297 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Δεν έχουν στοιχεία για τη μαμά. 298 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Αυτό είναι το θέμα. 299 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Φροντίζουμε να παραμείνει έτσι. 300 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας... 301 00:27:45,997 --> 00:27:47,624 Κοιτάξτε. Εγώ είμαι. 302 00:27:47,707 --> 00:27:50,835 Η αστυνομία ζητά τη βοήθειά σας για να βρεθεί το αγόρι 303 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 και ο άνδρας που το απήγαγε. 304 00:27:53,588 --> 00:27:59,052 Πιστεύουν ότι ο Οσβάλντο Μπλάνκο ταξιδεύει μ' αυτόν τον άνδρα, τον Ρίβι Αγιάλα. 305 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Ο Αγιάλα λήστεψε πριν από λίγες μέρες μια τράπεζα στο Λ.Α. 306 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 και θεωρείται οπλισμένος και επικίνδυνος. 307 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Όποιος έχει πληροφορίες για το πού βρίσκεται ο Αγιάλα να... 308 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Ο εισαγγελέας συμφώνησε; 309 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Κάτι προέκυψε. 310 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Έλα μαζί μου. 311 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Κοίτα. 312 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Δύσκολα βρίσκεις τον Ρίβι. 313 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Μια κάμερα ασφαλείας τον κατέγραψε να ληστεύει τράπεζα πριν από λίγες μέρες. 314 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 Και η ταμίας είπε ότι ήθελε κέρματα για να κάνει ένα τηλεφώνημα. 315 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 Το πιστεύεις; 316 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Ευτυχώς που η ταμίας κατέγραψε τις πινακίδες του. 317 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 Οπότε, μόλις βγάλαμε ανακοίνωση, βρήκαμε τις πινακίδες. 318 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 Και, διάολε, θα σε βρουν παντού 319 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 αν πιστεύουν ότι απήγαγες παιδί. 320 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 Ακόμα και το δικό σου. 321 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 Η αστυνομία μπορεί να του φορτώσει τον φόνο του Κάστρο 322 00:29:26,765 --> 00:29:30,018 μαζί με κάνα δυο άλλους, οπότε του προτείναμε συμφωνία. 323 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 Να μας πει τα πάντα για σένα... 324 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 ή θανατική ποινή. 325 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 Τι λες να διάλεξε ο δικός σου; 326 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Γκριζέλντα. 327 00:29:54,834 --> 00:29:57,128 - Τα αγόρια μου; - Είναι καλά. 328 00:29:57,212 --> 00:30:01,382 Πάνε στο Σικάγο με ό,τι χρειάζονται. 329 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 Νόμιζα ότι ήμασταν εραστές σε προηγούμενη ζωή. 330 00:30:05,386 --> 00:30:08,556 Δεν σημαίνει ότι θα πεθάνω για σένα σ' αυτήν τη ζωή. 331 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Η αστυνομία θα σε πάει πίσω. 332 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Είσαι όλη δική τους. 333 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Κυρία Μπλάνκο, είμαι η αστυνόμος Χόκινς. Από εδώ ο αστυνόμος Σίνγκλτον. 334 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Ας επιστρέψουμε στο Μαϊάμι. Ξέρω ότι σας έλειψε. 335 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Εκτιμώμενη ώρα, 45 λεπτά ως το αεροδρόμιο. 336 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 Πάτε φυλακή για να γλιτώσετε από το καρτέλ. 337 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Ήταν έξυπνο. 338 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 Το έκανα για τους γιους μου. 339 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Ναι, είστε η μητέρα της χρονιάς. 340 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Σας ενοχλεί, έτσι; 341 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Αφού τσακίσατε τόσους άνδρες, σας έπιασε μια σκρόφα. 342 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Με σκεφτόσουν πολύ, έτσι; 343 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Τη σύλληψή μου. 344 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Το πώς έδωσε νόημα στη σκατένια σου ζωούλα. 345 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Εγώ δεν σε σκέφτηκα ούτε μία φορά. 346 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Αυτή είναι η δουλειά μου, κα Μπλάνκο. 347 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Τίποτα παραπάνω. 348 00:32:14,474 --> 00:32:17,352 Ο εισαγγελέας θα επιδιώξει θανατική ποινή 349 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 για ό,τι κάνατε. 350 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 Κυρία Μπλάνκο. 351 00:32:27,862 --> 00:32:28,738 Μ' ακούτε; 352 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Ανακατεύομαι. 353 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Σταματήστε το αμάξι. 354 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 Σας παρακαλώ. 355 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Σταματήστε το. 356 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Τσάρλι. 357 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Σταμάτα το αμάξι. 358 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Ας μπουν όλοι στα αυτοκίνητα. Μπείτε όλοι στα αυτοκίνητα. 359 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Μπείτε όλοι μέσα. 360 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Πάμε. 361 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Σωστά. 362 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 Και η Μπλάνκο σάς έδωσε εντολή να σκοτώσετε; 363 00:34:38,659 --> 00:34:39,577 Ναι. 364 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Το έκανε. 365 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 Εντάξει. 366 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Πάμε στη στιγμή 367 00:34:47,502 --> 00:34:50,838 που σας έδωσε εντολή να σκοτώσετε τον Τσούτσο Κάστρο. 368 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 Γλείφω τα χείλη σου. 369 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 Και μετά βάζω το όμορφό σου στήθος 370 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 στο στόμα μου. 371 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Σε γλείφω γύρω από τη ρώγα. 372 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - Ναι. - Ξανά. 373 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 Και ξανά. 374 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 Και μετά, γλιστράω μέσα σου 375 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 και σε γαμάω... 376 00:35:23,871 --> 00:35:27,583 - Θεέ μου, λατρεύω την προφορά σου. - ...αργά... 377 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 ...βαθιά. 378 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Με νιώθεις τώρα; 379 00:35:30,753 --> 00:35:32,839 Σε νιώθω. Ναι. 380 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Συνεχίζω λίγο ακόμα. 381 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Κι άλλο. Λίγο πιο δυνατά. Ποιο δυνατά. 382 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Και πιο δυνατά. 383 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 Έλεος, Τζάνις. 384 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Τι συμβαίνει εδώ; 385 00:36:04,495 --> 00:36:06,247 Δεν θα το πιστέψεις. 386 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Λοιπόν, ο Ρίβι έκανε τηλεφωνικό σεξ με τη βοηθό της εισαγγελέως. 387 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 - Τι; - Το πιστεύεις; 388 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 Είναι ο βασικός μάρτυρας. 389 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 Την όρισαν χειριστή του κι έτσι την έπαιρνε συχνά. 390 00:36:18,509 --> 00:36:21,429 Το ένα έφερε το άλλο, κι άρχισαν το τηλεφωνικό σεξ. 391 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 Εκείνη δεν κατάλαβε καν ότι τους κατέγραφαν. 392 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Θα δημοσιευτεί. 393 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Οπότε, δεν είναι πλέον ισχυρός μάρτυρας εναντίον σου. 394 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Δεν έχω ιδέα τι σκεφτόταν, 395 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 αλλά διέλυσε το κατηγορητήριο. 396 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 Γκριζέλντα; 397 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 Ρόντνεϊ, τι πρότειναν; 398 00:36:42,408 --> 00:36:43,826 Οκτώ χρόνια. 399 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 Πες τους ότι θα κάνω επτά. 400 00:36:45,828 --> 00:36:46,996 Έγινε. 401 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 Κι έχω ένα μήνυμα για σένα. 402 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Από τον Ρίβι. 403 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 "Παρακαλώ". 404 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 {\an8}Σκάνδαλο τηλεφωνικού σεξ; 405 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 {\an8}Μετά απ' όλα αυτά, χάνουμε γιατί μια γραμματέας βαρέθηκε τον άνδρα της. 406 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 Τον παραδέχομαι. Στοιχειοθετεί την υπόθεση και τη διαλύει. 407 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Ναι, άνδρες. 408 00:37:11,854 --> 00:37:15,900 Μη με βάζεις στο ίδιο τσουβάλι επειδή κι εγώ κατουράω όρθιος. 409 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Κοίτα. Τζουν, καταλαβαίνω. 410 00:37:20,613 --> 00:37:22,949 Ασχολήθηκες καιρό μ' αυτήν την υπόθεση. 411 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 Όμως, επτά χρόνια; Καλύτερο απ' το τίποτα. 412 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 Μετά από τόσους φόνους; 413 00:37:28,663 --> 00:37:32,667 Βάλε και τα έξι χρόνια για τα ναρκωτικά, θα φάει 13 χρόνια. 414 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 Η δουλειά μας είναι να τους πιάνουμε, και αυτό κάναμε. 415 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Για πολύ καιρό, η Μπλάνκο δεν θα πειράξει άνθρωπο. 416 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Είμαι σίγουρη ότι θα βρει τρόπο. 417 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Ορίστε. 418 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Πάω εγώ. 419 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 Εντάξει. 420 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Μην παίζεις με το φαΐ. 421 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Μπαμπά! 422 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Ντάριο! 423 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Πήραν τον Μάικλ! Ντάριο! 424 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 - Είσαι καλά; - Ναι. 425 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Ντάριο; 426 00:39:29,241 --> 00:39:30,993 Αγόρια μου. 427 00:39:31,077 --> 00:39:32,995 Τι κάνεις, μαμά; 428 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Είμαι καλύτερα τώρα. 429 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 Σου έχουμε μια έκπληξη. 430 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Πες "γεια". 431 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Γεια σου, μαμά. - Μωρό μου. 432 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 Μου έλειψες τόσο πολύ. 433 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Ένας φίλος τον έφερε από την Κολομβία. 434 00:39:50,721 --> 00:39:53,015 Ο Ντάριο θα πήγαινε κάπου για δουλειά. 435 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Δεν μπορούσε να τον προσέχει. Ήθελε να είναι μαζί μας. 436 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Χαίρομαι πάρα πολύ. 437 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Όταν θα βγω, θα ξαναγίνουμε οικογένεια. 438 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Πες της ότι σου λείπει. 439 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Μου λείπεις, μαμά. 440 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Όπλο. 441 00:40:43,399 --> 00:40:46,026 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 442 00:40:47,361 --> 00:40:48,320 Τσάντα. 443 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 Ορίστε. 444 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 Ευχαριστώ. 445 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 Τι θέλεις; 446 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Καθίστε, παρακαλώ. 447 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Βρήκες επιτέλους φόνο να μου φορτώσεις; 448 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Δεν είμαι αστυνόμος πια. 449 00:41:33,949 --> 00:41:35,117 Δουλεύω σε γραφείο. 450 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Δεν το άντεξες; 451 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Όχι. Ήθελα πιο πολύ χρόνο με την οικογένειά μου. 452 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Τι θέλεις; 453 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Κυρία Μπλάνκο. 454 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 Επιτέθηκαν στους γιους σας. 455 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 Πυροβόλησαν τον Ντίξον ενώ πήγαινε στο αμάξι του. 456 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 Και ο Όζι ήταν σε κλαμπ. 457 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 Είναι... 458 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Είναι νεκροί. 459 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 Ο Ούμπερ; 460 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Σκότωσαν τον Ούμπερ στην Κολομβία, ενώ έκλεινε μια συμφωνία για ναρκωτικά. 461 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Κρατούσε αυτό όταν πέθανε. 462 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Ποιος το έκανε; 463 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Δεν ξέρουμε. 464 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Υποθέτουμε ότι περίμεναν να έχετε σχεδόν εκτίσει την ποινή σας, 465 00:43:06,667 --> 00:43:10,087 ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο επώδυνο. 466 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Λυπάμαι. 467 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Έχω και άλλα νέα. 468 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Ο μικρότερος γιος σας, ο Μάικλ Κορλεόνε. 469 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 Ζει ακόμη. 470 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 Είναι με τη μαμά του Ντάριο στο Μεντεγίν. 471 00:45:20,217 --> 00:45:23,554 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΗΣ, Η ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ ΓΥΡΙΣΕ ΣΤΟ ΜΕΝΤΕΓΙΝ. 472 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 ΣΤΙΣ 3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2012, ΤΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΕΝΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΣ 473 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 ΕΝΩ ΕΒΓΑΙΝΕ ΑΠΟ ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ. 474 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 ΗΤΑΝ 69 ΕΤΩΝ. 475 00:46:53,727 --> 00:46:58,732 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου