1
00:00:26,693 --> 00:00:30,280
ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ
2
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Τα σκάτωσα, Μάρτα.
3
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Τα σκάτωσα πολύ άσχημα. Σκότωσα το αγόρι.
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Το σκέφτομαι συνέχεια.
5
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Απλώς καθάρισε το μυαλό σου.
6
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Ξέρεις πόσο ξεχωριστή είσαι;
7
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
Κανένας απ' αυτούς τους μαλάκες
δεν σε εκτιμά.
8
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Ούτε ο Ράφα ούτε κανένας.
9
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Φυσικά, ο ξάδερφός μου δεν χαίρεται.
10
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
Και ο Ράφα θέλει να σε σκοτώσουν.
11
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Όμως, μη δίνεις σημασία.
12
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Μάρτα, άκου.
13
00:01:49,442 --> 00:01:54,906
Μήπως μπορείς να τους μιλήσεις
εκ μέρους μου;
14
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
Να πω στον Φάμπιο ότι λυπάσαι;
15
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
Εντάξει, τι να πω;
16
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Ξέρω.
17
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
Θα του πω ότι λυπάσαι
18
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
και ότι δεν θα ξαναγίνει ποτέ.
19
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
Να του το πω;
20
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Ναι. Και θα του πεις επίσης
21
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
ότι είμαι καλύτερη
απ' όλους αυτούς τους γκρίνγκο καριόληδες.
22
00:02:18,429 --> 00:02:22,308
Ότι είμαι η μόνη που ξέρει
πώς να κάνει τη δουλειά.
23
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Δεν ξέρω.
24
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Δεν ξέρω.
25
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Θα σε κάνω συνεταίρο μου.
26
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Χριστέ μου!
27
00:02:34,070 --> 00:02:38,449
Συνεταίρο; Σοβαρά τώρα;
28
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Θα γίνουμε οι Ελληνίδες θεές της κόκας.
29
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
Ελληνίδες θεές της κόκας, γαμώτο!
30
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Μάρτα Οτσόα.
31
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
Και Γκριζέλντα Μπλάνκο! Χριστέ μου.
32
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Πήγαινε να το πεις σ' όλους τους μαλάκες.
33
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Πες τους ποιος κάνει κουμάντο τώρα.
34
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Ακούστε, καριόληδες.
35
00:03:01,639 --> 00:03:02,599
Αυτό είναι.
36
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
Μάθετε ότι σ' αυτήν την πόλη, κουμάντο...
37
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Πιο δυνατά!
38
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
...κάνουμε εμείς!
39
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Όλα θα πάνε καλά.
40
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
Όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά.
41
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Μάρτα!
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Τι έγινε;
- Έλα μαζί μου.
43
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Τι διάολο;
44
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Τι συνέβη;
45
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Δεν ξέρω.
46
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Ήταν ατύχημα.
47
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Υπερβολική δόση.
48
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Ο Φάμπιο και ο Ράφα δεν θα το δουν έτσι.
49
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Θα τους το εξηγήσω.
50
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
Όχι! Μπορεί να είναι πιο περίπλοκο.
51
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Μετά το πάρτι,
και όλες τις μαλακίες που έγιναν,
52
00:04:12,710 --> 00:04:15,546
έβαλα έναν δικό μου
ν' ακολουθήσει την Κάρμεν.
53
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Πήγε στη CENTAC.
54
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- Στη CENTAC;
- Ναι.
55
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
Μετά απ' όλα όσα έκανα.
56
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Πήγες να τη σκοτώσεις.
57
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
Οι μπάτσοι βρήκαν τον λογαριασμό κι έτσι
εντόπισαν στις αποθήκες. Κατάλαβες;
58
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Όλα μου τα λεφτά.
59
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Ναι, τα λεφτά σου.
60
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Ο γιος του Τσούτσο, η Μάρτα, η Κάρμεν.
61
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Τελείωσες με τους Οτσόα, Γκριζέλντα.
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Άκουσες τι σου είπα;
63
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Καριόλα!
64
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
- Ό,τι έχω φτιάξει, χάθηκε!
- Γκριζέλντα.
65
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
Τα έχασα όλα εξαιτίας της.
66
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Σταμάτα! Άκουσέ με.
67
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Τίποτα δεν τελείωσε.
68
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Πάντα υπάρχει κάτι νέο.
69
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Κατάλαβες;
70
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Ρίβι.
71
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Ας πετάξουμε το πτώμα
για να νομίζουν ότι έφυγε μαζί μου.
72
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Ας φύγουμε απ' το Μαϊάμι.
Βοήθησέ με να καθαρίσω αυτό το χάλι.
73
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Ρίβι, έλα να δεις!
74
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Πανέμορφο.
75
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
Η σκρόφα πάντα γκρίνιαζε
ότι δεν είχε αρκετή κόκα.
76
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Πλούσιοι.
77
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Νομίζω ότι το σύμπαν σού λέει κάτι.
78
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
Κι αν πάρω την κόκα μαζί με το πτώμα;
79
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Θα νομίσουν ότι την πήρε αυτή.
80
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Αυτά είναι τα τελευταία;
- Ναι.
81
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Θα φέρω πιο κοντά το αμάξι
για να τη μεταφέρουμε. Περίμενε.
82
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Κάποιος ήρθε.
83
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Γαμώτο, το αμάξι μου.
84
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Έλα.
85
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Μάρτα, σου έφερα φαΐ απ' τα McDonald's.
86
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Μάρτα!
87
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Έφυγε. Πάμε.
88
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Τι συμβαίνει;
- Πρέπει να να φύγουμε, αμέσως.
89
00:07:53,389 --> 00:07:56,142
Τι έγινε; Έκανες κάτι άλλο;
90
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Ακούστε. Έχω μπλέξει.
91
00:07:59,896 --> 00:08:02,356
Με κυνηγάνε. Όμως έχω πολύ προϊόν.
92
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
Μπορούμε να πάμε αλλού
και να κάνουμε νέα αρχή.
93
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Πες ένα μέρος
που δεν θα μας βρει το καρτέλ.
94
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Εμπρός;
95
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Ο Ντάριο;
- Δώσ' το μου.
96
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Πηγαίνετε.
97
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Πού σκατά είσαι;
98
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
- Πρέπει να φύγουμε.
- Γκριζέλντα.
99
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Η Κάρμεν μίλησε κι οι Οτσόα με κυνηγάνε...
100
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
Γκριζέλντα, δεν με νοιάζει τι έγινε.
Δεν θα έρθω.
101
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
Μα τι λες;
102
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
Ξέχασες τι μου είπες στο πάρτι;
103
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Ήμουν μαστουρωμένη.
104
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Το σκέφτηκα πολύ καλά.
105
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, Γκριζέλντα.
106
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Τελείωσε.
107
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Τι εννοείς;
108
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Όχι, Ντάριο.
109
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Πού είναι ο Μάικλ;
- Είναι ασφαλής.
110
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
- Είναι μαζί μου.
- Πού τον πηγαίνεις;
111
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
Ξέρεις ότι δεν θα σου πω.
112
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Άκου, Ντάριο. Φέρε τον Μάικλ εδώ αμέσως.
113
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
Αλλιώς, θα σε κυνηγήσω
114
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
και θα κόψω το όμορφο το κεφαλάκι σου.
115
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Ακούς πώς μιλάς;
116
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Γι' αυτό ακριβώς έφυγα
και δεν θα ξανάρθω ποτέ.
117
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Άκου, ρε άχρηστο καθίκι!
118
00:09:21,894 --> 00:09:25,189
Δεν ήσουν τίποτα όταν σε γνώρισα!
Ένας μπράβος!
119
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
Σου έδωσα λεφτά, σου έδωσα έναν γιο
και τώρα μου τον παίρνεις;
120
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Όχι. Τον γλιτώνω από σένα.
121
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Έλα, μικρέ.
122
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Καριόλη!
123
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Έτοιμη;
124
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Κοιτούσαμε όσα μας είπες ως τώρα.
125
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Μαζεύουμε στοιχεία
για τη σύλληψη της Γκριζέλντα.
126
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
Ξέρεις κάτι για τον Ρίβι και τον Ντάριο;
127
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Τι θα γίνει αν την πιάσετε για φόνο,
αστυνόμε Χόκινς;
128
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Θα μπει μέσα για πάρα πολύ καιρό.
129
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Ή θανατική ποινή, σωστά;
130
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Ο εισαγγελέας αποφασίζει.
131
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Πώς πάμε;
132
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Η Κάρμεν εδώ δεν θέλει να μας δώσει
άλλα στοιχεία για τη φίλη της.
133
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Δεν ξέρω τίποτα για τους φόνους.
134
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Τρία χρόνια ήσουν δίπλα της, Κάρμεν.
135
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
Περιμένεις να το πιστέψουμε;
136
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Το αγοράκι που σκότωσε
137
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
ήταν δύο ετών.
138
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Ο Τζόνι Κάστρο.
139
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
Τι θα γίνει αν δεν μιλήσεις
και ξανασυμβεί;
140
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Ξέρεις κάτι;
141
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Δεν θέλω σχέση μ' αυτά.
142
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Προτείνω να σταματήσεις κι εσύ.
143
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Πιάστε τη για ναρκωτικά
και βάλτε με σε ασφαλές μέρος.
144
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Ράφα.
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Τίποτα;
146
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Πήραν όλα τα πράγματα.
147
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Θα έφυγαν απ' την πόλη.
148
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Εγώ αυτό θα έκανα
αν είχα σκοτώσει μία Οτσόα.
149
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Είδες πώς την άφησαν;
150
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
Τη βρήκα στο γαμημένο τζακούζι
να βράζει σαν ένα κομμάτι κρέας.
151
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Μεγάλο κρίμα. Είχε τόση ζωή μπροστά της.
152
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Η σκρόφα θα πουλήσει την κόκα,
153
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
και θέλω να το μάθω
μόλις τη βγάλει στην πιάτσα.
154
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Χιράμ.
155
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Θα δώσω 1 εκ. δολ.
σε όποιον μιλήσει πρώτος.
156
00:12:39,925 --> 00:12:43,929
ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
157
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Είσαι καλά;
158
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Ήθελα απλώς να του δώσεις ένα μάθημα.
159
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
Κι εσύ σκότωσες το παιδί του;
160
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Ήταν ατύχημα.
Έστειλα τον Ρίβι να τον τρομάξει και...
161
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Τι σκατά έχεις πάθει;
162
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Ο Ούμπερ είχε δίκιο.
163
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
Είσαι ψεύτρα.
164
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Ντίξον.
165
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Ο Ρίβι θα πουλήσει την κόκα εδώ
σταδιακά, για να μην το μάθουν οι Οτσόα.
166
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Και θα έχουμε λεφτά
για να πάμε κάπου που δεν θα μας βρουν.
167
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Ούτε οι μπάτσοι. Ούτε οι Οτσόα. Κανείς.
168
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
Ο Ντάριο και ο Μάικλ;
169
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Έχω μια ιδέα πού μπορεί να είναι.
170
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να τους πείσω
να έρθουν μαζί μας, αλλά αν όχι, ας είναι.
171
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Ντίξον.
172
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Είχες δίκιο.
173
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
Δεν ήμουν πάντα ειλικρινής μαζί σας.
174
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Όμως αυτό θέλω να το αλλάξω τώρα.
175
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Υπάρχει κάτι που ήθελα να σας δώσω
176
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
μετά το πάρτι, αλλά...
177
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Παρήγγειλα να φτιάξουν αυτά.
178
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Για να φοράμε όλοι από ένα
και να νιώθουμε κοντά.
179
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Όζι.
180
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Ντίξον.
181
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Ούμπερ.
182
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Έχω κι εγώ ένα.
183
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
Κι ένα για τον Μάικλ.
184
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Ευχαριστώ, μαμά.
185
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Εμπρός;
186
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Καρολίνα;
187
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
Εδώ Γκριζέλντα.
188
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Μου δίνεις τον Ντάριο;
189
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Σου είπα, Γκριζέλντα.
Ο Ντάριο δεν είναι εδώ.
190
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Ξέρω ότι είναι εκεί.
191
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Σε παρακαλώ,
πες στον Μάικλ ότι τον αγαπάω.
192
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
Σε παρακαλώ, σταμάτα να παίρνεις.
193
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Είσαι καλά;
194
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Ο Ντάριο δεν μου μιλάει.
195
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Μ' αυτά θα νιώσεις καλύτερα.
196
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Πούλησα τα πρώτα.
197
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
Έχω ένα σχέδιο.
198
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Ράφα.
199
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Είσαι καλά;
200
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Τι θέλεις;
201
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Έμαθα ότι πούλησε κόκα έξω από το Λ.Α.
202
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Στο Λ.Α.;
203
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Μάλιστα. Είναι σ' ένα μοτέλ
στο Λονγκ Μπιτς.
204
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Τότε, πάμε στο Λος Άντζελες, ρε γαμώτο.
205
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Πάμε στο Λος Άντζελες.
206
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
- Εμπρός;
- Εγώ είμαι.
207
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
Ο Ράφα είναι στο Λ.Α. Έρχεται στο μοτέλ.
208
00:18:27,648 --> 00:18:29,233
Καλύτερα να φύγετε.
209
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Ένα μασούρι 25λεπτα.
- Είστε πελάτης;
210
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Δίνουμε ψιλά μόνο σε πελάτες.
211
00:18:56,552 --> 00:19:00,097
Δώστε μου ένα μασούρι.
Έχω να κάνω ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
212
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
213
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
Επόμενος.
214
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Υπάρχει πρόβλημα;
215
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Χριστέ μου.
- Δώσ' τα μου, γαμώτο.
216
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Ευχαριστώ.
217
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Συνεχίστε να παίζετε.
218
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Εμπρός;
- Γκριζέλντα. Έρχεται εκεί ο Ράφα.
219
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Εντάξει.
220
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Ξέρεις τι να κάνεις.
221
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Περίμενε.
222
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Ξέρω ότι τα παιδιά είναι εκεί,
γι' αυτό άκου μόνο.
223
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Έχω την αίσθηση ότι σε προηγούμενη ζωή,
εμείς οι δύο ήμασταν εραστές.
224
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Αντίο, Ρίβι.
225
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Αντίο...
226
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Γκριζέλντα Μπλάνκο.
227
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Ο Ρίβι ήταν.
228
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
Θέλει να βρεθείτε για φαγητό,
αλλά εγώ είμαι κουρασμένη.
229
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
Γιατί δεν παίρνετε ένα ταξί;
230
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Δεν θες να έρθεις;
231
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Όχι, θα ξαναπάρω τον Ντάριο,
232
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
ίσως να το σηκώσει.
233
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Γεια σου, μαμά.
- Γεια.
234
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Γεια.
- Έλα εδώ.
235
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Φτάνουμε στο μοτέλ;
236
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Μάλιστα.
237
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Η Γκριζέλντα Μπλάνκο;
238
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Συλλαμβάνεσαι.
239
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Βάλε τα χέρια πίσω.
240
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Η σκρόφα κάλεσε η ίδια τους μπάτσους.
241
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Γαμώτο!
242
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
Ήταν ένα κόλπο, Αλ.
243
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
Όλο αυτό το πράγμα.
244
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Ξέρει ότι έχουμε
μόνο κατηγορίες για ναρκωτικά.
245
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Θα φάει πέντε χρόνια,
246
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
ασφαλής απ' το καρτέλ,
και θα φύγει καθαρή.
247
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Όχι.
248
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Όχι, δεν θα τη γλιτώσει.
249
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Τζουν.
250
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Το έκανε ήδη.
251
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Όσο για τις κατηγορίες,
252
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
δύο για κατοχή ναρκωτικών
με πρόθεση διακίνησης.
253
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
Η κα Μπλάνκο θα δηλώσει ένοχη.
254
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
Όμως, όπως ξέρετε,
όλο το καρτέλ τη θέλει νεκρή.
255
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
Αν δεν ερχόσασταν, θα ήταν νεκρή.
256
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
Οπότε, ως αντάλλαγμα,
257
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
ζητάμε να τεθεί υπό κράτηση
συνεχούς επιτήρησης.
258
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Θα ρωτήσω τους ανωτέρους.
259
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Όμως ακούγεται λογικό.
260
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Έχω κάτι για σένα.
261
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Θα σου πω πότε θα γίνει η συμφωνία.
262
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
ΘΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ...
263
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΟΥ
264
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Είναι στη φυλακή.
265
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
Πού το πας;
266
00:24:54,784 --> 00:24:58,371
Η δουλειά μας είναι να τη βάλουμε εκεί.
267
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
Μήπως να σταματήσουμε;
268
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
Και να κερδίσει αυτή;
269
00:25:06,588 --> 00:25:10,425
Αλ, κάθε μέρα, έρχομαι σπίτι
270
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
και κάθομαι στον γαμημένο καναπέ
μπροστά στην τηλεόραση,
271
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
προσπαθώντας να ηρεμήσω,
να σκεφτώ τρόπους να τη σταματήσω.
272
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Εντάξει.
273
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Προσπάθησε να κοιμηθείς.
274
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Αλ. Περίμενε.
275
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Είναι μητέρα, Αλ.
276
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Δεν θα έφευγε αν κάποιος
δεν προστάτευε τα παιδιά της.
277
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Ο Ρίβι.
278
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Τι σκέφτεσαι;
279
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
Ο μικρός, ο Όζι.
280
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Δεν είναι ενήλικας.
281
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
Άρα, μπορούμε να βγάλουμε
ανακοίνωση για απαγωγή.
282
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Ο Ρίβι θα μπει στο ομοσπονδιακό σύστημα
283
00:26:12,904 --> 00:26:16,992
και η υπόθεση θα αποκτήσει προτεραιότητα
σ' όλη τη χώρα.
284
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Οπότε, ακόμα και αν τον γράψει η τροχαία...
285
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
Θα ξέρουμε πού είναι.
286
00:26:24,958 --> 00:26:28,503
Κι αν πιάσουμε τον Ρίβι,
ίσως εκείνη να δικαστεί για τους φόνους.
287
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
ΠΑΚΟΪΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
288
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Ούμπερ, ανακάτεψέ το. Έχω να τηλεφωνήσω.
289
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
Νόμιζα ότι δεν τηλεφωνούμε κανέναν.
290
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Δεν τηλεφωνούμε τις φιλενάδες μας.
291
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Κατάλαβες;
292
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Αυτό είναι δουλειά.
293
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
Και τώρα;
294
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
Θα πηγαίνουμε από μοτέλ σε μοτέλ
με τον ψυχάκια;
295
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Ακολουθούμε το σχέδιο.
296
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Δεν μπορώ να φάω ξανά αυτό.
297
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Δεν έχουν στοιχεία για τη μαμά.
298
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
Αυτό είναι το θέμα.
299
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Φροντίζουμε να παραμείνει έτσι.
300
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας...
301
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
Κοιτάξτε. Εγώ είμαι.
302
00:27:47,707 --> 00:27:50,835
Η αστυνομία ζητά τη βοήθειά σας
για να βρεθεί το αγόρι
303
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
και ο άνδρας που το απήγαγε.
304
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
Πιστεύουν ότι ο Οσβάλντο Μπλάνκο ταξιδεύει
μ' αυτόν τον άνδρα, τον Ρίβι Αγιάλα.
305
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
Ο Αγιάλα λήστεψε πριν από λίγες μέρες
μια τράπεζα στο Λ.Α.
306
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
και θεωρείται οπλισμένος και επικίνδυνος.
307
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Όποιος έχει πληροφορίες
για το πού βρίσκεται ο Αγιάλα να...
308
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Ο εισαγγελέας συμφώνησε;
309
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Κάτι προέκυψε.
310
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Έλα μαζί μου.
311
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Κοίτα.
312
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Δύσκολα βρίσκεις τον Ρίβι.
313
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Μια κάμερα ασφαλείας τον κατέγραψε
να ληστεύει τράπεζα πριν από λίγες μέρες.
314
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
Και η ταμίας είπε ότι ήθελε κέρματα
για να κάνει ένα τηλεφώνημα.
315
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
Το πιστεύεις;
316
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
Ευτυχώς που η ταμίας
κατέγραψε τις πινακίδες του.
317
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
Οπότε, μόλις βγάλαμε ανακοίνωση,
βρήκαμε τις πινακίδες.
318
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
Και, διάολε, θα σε βρουν παντού
319
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
αν πιστεύουν ότι απήγαγες παιδί.
320
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
Ακόμα και το δικό σου.
321
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
Η αστυνομία μπορεί να του φορτώσει
τον φόνο του Κάστρο
322
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
μαζί με κάνα δυο άλλους,
οπότε του προτείναμε συμφωνία.
323
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Να μας πει τα πάντα για σένα...
324
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
ή θανατική ποινή.
325
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
Τι λες να διάλεξε ο δικός σου;
326
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Γκριζέλντα.
327
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- Τα αγόρια μου;
- Είναι καλά.
328
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
Πάνε στο Σικάγο με ό,τι χρειάζονται.
329
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Νόμιζα ότι ήμασταν εραστές
σε προηγούμενη ζωή.
330
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
Δεν σημαίνει ότι θα πεθάνω
για σένα σ' αυτήν τη ζωή.
331
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Η αστυνομία θα σε πάει πίσω.
332
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Είσαι όλη δική τους.
333
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Κυρία Μπλάνκο, είμαι η αστυνόμος Χόκινς.
Από εδώ ο αστυνόμος Σίνγκλτον.
334
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Ας επιστρέψουμε στο Μαϊάμι.
Ξέρω ότι σας έλειψε.
335
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Εκτιμώμενη ώρα, 45 λεπτά ως το αεροδρόμιο.
336
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Πάτε φυλακή
για να γλιτώσετε από το καρτέλ.
337
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Ήταν έξυπνο.
338
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
Το έκανα για τους γιους μου.
339
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Ναι, είστε η μητέρα της χρονιάς.
340
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Σας ενοχλεί, έτσι;
341
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Αφού τσακίσατε τόσους άνδρες,
σας έπιασε μια σκρόφα.
342
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Με σκεφτόσουν πολύ, έτσι;
343
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Τη σύλληψή μου.
344
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Το πώς έδωσε νόημα
στη σκατένια σου ζωούλα.
345
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Εγώ δεν σε σκέφτηκα ούτε μία φορά.
346
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Αυτή είναι η δουλειά μου, κα Μπλάνκο.
347
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Τίποτα παραπάνω.
348
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Ο εισαγγελέας θα επιδιώξει θανατική ποινή
349
00:32:17,435 --> 00:32:18,686
για ό,τι κάνατε.
350
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Κυρία Μπλάνκο.
351
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Μ' ακούτε;
352
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Ανακατεύομαι.
353
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Σταματήστε το αμάξι.
354
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Σας παρακαλώ.
355
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Σταματήστε το.
356
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Τσάρλι.
357
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Σταμάτα το αμάξι.
358
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Ας μπουν όλοι στα αυτοκίνητα.
Μπείτε όλοι στα αυτοκίνητα.
359
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Μπείτε όλοι μέσα.
360
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Πάμε.
361
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Σωστά.
362
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
Και η Μπλάνκο σάς έδωσε εντολή
να σκοτώσετε;
363
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Ναι.
364
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Το έκανε.
365
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Εντάξει.
366
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Πάμε στη στιγμή
367
00:34:47,502 --> 00:34:50,838
που σας έδωσε εντολή
να σκοτώσετε τον Τσούτσο Κάστρο.
368
00:34:50,922 --> 00:34:53,007
Γλείφω τα χείλη σου.
369
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
Και μετά βάζω το όμορφό σου στήθος
370
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
στο στόμα μου.
371
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Σε γλείφω γύρω από τη ρώγα.
372
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Ναι.
- Ξανά.
373
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
Και ξανά.
374
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
Και μετά, γλιστράω μέσα σου
375
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
και σε γαμάω...
376
00:35:23,871 --> 00:35:27,583
- Θεέ μου, λατρεύω την προφορά σου.
- ...αργά...
377
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
...βαθιά.
378
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Με νιώθεις τώρα;
379
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Σε νιώθω. Ναι.
380
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Συνεχίζω λίγο ακόμα.
381
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Κι άλλο. Λίγο πιο δυνατά. Ποιο δυνατά.
382
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Και πιο δυνατά.
383
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Έλεος, Τζάνις.
384
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Τι συμβαίνει εδώ;
385
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
Δεν θα το πιστέψεις.
386
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
Λοιπόν, ο Ρίβι έκανε τηλεφωνικό σεξ
με τη βοηθό της εισαγγελέως.
387
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- Τι;
- Το πιστεύεις;
388
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
Είναι ο βασικός μάρτυρας.
389
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
Την όρισαν χειριστή του
κι έτσι την έπαιρνε συχνά.
390
00:36:18,509 --> 00:36:21,429
Το ένα έφερε το άλλο,
κι άρχισαν το τηλεφωνικό σεξ.
391
00:36:21,512 --> 00:36:24,307
Εκείνη δεν κατάλαβε καν
ότι τους κατέγραφαν.
392
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
Θα δημοσιευτεί.
393
00:36:25,892 --> 00:36:29,145
Οπότε, δεν είναι πλέον
ισχυρός μάρτυρας εναντίον σου.
394
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Δεν έχω ιδέα τι σκεφτόταν,
395
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
αλλά διέλυσε το κατηγορητήριο.
396
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
Γκριζέλντα;
397
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Ρόντνεϊ, τι πρότειναν;
398
00:36:42,408 --> 00:36:43,826
Οκτώ χρόνια.
399
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
Πες τους ότι θα κάνω επτά.
400
00:36:45,828 --> 00:36:46,996
Έγινε.
401
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
Κι έχω ένα μήνυμα για σένα.
402
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Από τον Ρίβι.
403
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
"Παρακαλώ".
404
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
{\an8}Σκάνδαλο τηλεφωνικού σεξ;
405
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Μετά απ' όλα αυτά, χάνουμε γιατί
μια γραμματέας βαρέθηκε τον άνδρα της.
406
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Τον παραδέχομαι.
Στοιχειοθετεί την υπόθεση και τη διαλύει.
407
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Ναι, άνδρες.
408
00:37:11,854 --> 00:37:15,900
Μη με βάζεις στο ίδιο τσουβάλι
επειδή κι εγώ κατουράω όρθιος.
409
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Κοίτα. Τζουν, καταλαβαίνω.
410
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Ασχολήθηκες καιρό μ' αυτήν την υπόθεση.
411
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
Όμως, επτά χρόνια; Καλύτερο απ' το τίποτα.
412
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
Μετά από τόσους φόνους;
413
00:37:28,663 --> 00:37:32,667
Βάλε και τα έξι χρόνια για τα ναρκωτικά,
θα φάει 13 χρόνια.
414
00:37:32,750 --> 00:37:36,212
Η δουλειά μας είναι να τους πιάνουμε,
και αυτό κάναμε.
415
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Για πολύ καιρό, η Μπλάνκο
δεν θα πειράξει άνθρωπο.
416
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Είμαι σίγουρη ότι θα βρει τρόπο.
417
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Ορίστε.
418
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Πάω εγώ.
419
00:37:58,901 --> 00:37:59,860
Εντάξει.
420
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Μην παίζεις με το φαΐ.
421
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Μπαμπά!
422
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Ντάριο!
423
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Πήραν τον Μάικλ! Ντάριο!
424
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
- Είσαι καλά;
- Ναι.
425
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Ντάριο;
426
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Αγόρια μου.
427
00:39:31,077 --> 00:39:32,995
Τι κάνεις, μαμά;
428
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Είμαι καλύτερα τώρα.
429
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
Σου έχουμε μια έκπληξη.
430
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Πες "γεια".
431
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Γεια σου, μαμά.
- Μωρό μου.
432
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Μου έλειψες τόσο πολύ.
433
00:39:48,302 --> 00:39:50,638
Ένας φίλος τον έφερε από την Κολομβία.
434
00:39:50,721 --> 00:39:53,015
Ο Ντάριο θα πήγαινε κάπου για δουλειά.
435
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Δεν μπορούσε να τον προσέχει.
Ήθελε να είναι μαζί μας.
436
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Χαίρομαι πάρα πολύ.
437
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Όταν θα βγω, θα ξαναγίνουμε οικογένεια.
438
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Πες της ότι σου λείπει.
439
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Μου λείπεις, μαμά.
440
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Όπλο.
441
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
442
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Τσάντα.
443
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Ορίστε.
444
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Ευχαριστώ.
445
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Τι θέλεις;
446
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Καθίστε, παρακαλώ.
447
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Βρήκες επιτέλους φόνο να μου φορτώσεις;
448
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Δεν είμαι αστυνόμος πια.
449
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Δουλεύω σε γραφείο.
450
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Δεν το άντεξες;
451
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Όχι. Ήθελα πιο πολύ χρόνο
με την οικογένειά μου.
452
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Τι θέλεις;
453
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Κυρία Μπλάνκο.
454
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
Επιτέθηκαν στους γιους σας.
455
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
Πυροβόλησαν τον Ντίξον
ενώ πήγαινε στο αμάξι του.
456
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
Και ο Όζι ήταν σε κλαμπ.
457
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
Είναι...
458
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Είναι νεκροί.
459
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
Ο Ούμπερ;
460
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Σκότωσαν τον Ούμπερ στην Κολομβία,
ενώ έκλεινε μια συμφωνία για ναρκωτικά.
461
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Κρατούσε αυτό όταν πέθανε.
462
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Ποιος το έκανε;
463
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Δεν ξέρουμε.
464
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Υποθέτουμε ότι περίμεναν
να έχετε σχεδόν εκτίσει την ποινή σας,
465
00:43:06,667 --> 00:43:10,087
ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο επώδυνο.
466
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Λυπάμαι.
467
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Έχω και άλλα νέα.
468
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
Ο μικρότερος γιος σας, ο Μάικλ Κορλεόνε.
469
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
Ζει ακόμη.
470
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
Είναι με τη μαμά του Ντάριο στο Μεντεγίν.
471
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΗΣ,
Η ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ ΓΥΡΙΣΕ ΣΤΟ ΜΕΝΤΕΓΙΝ.
472
00:45:23,637 --> 00:45:25,305
ΣΤΙΣ 3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2012,
ΤΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΕΝΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΣ
473
00:45:25,389 --> 00:45:27,516
ΕΝΩ ΕΒΓΑΙΝΕ ΑΠΟ ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ.
474
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
ΗΤΑΝ 69 ΕΤΩΝ.
475
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου