1 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Zajebala sam, Marta. 2 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 I to gadno. Ja sam ubila tog dječaka. 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Ne mogu prestati misliti o tome. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Razbistri um. 5 00:01:16,993 --> 00:01:21,081 Znaš li koliko si posebna? 6 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 Nitko te od ovih seronja ne poštuje. 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Ni Rafa, nitko. 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Naravno, moj rođak nije zadovoljan. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 Rafa mu govori da te ubije. 10 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Ali nemoj se na to obazirati. 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Slušaj, Marta. 12 00:01:49,442 --> 00:01:54,906 Bi li mogla razgovarati s njim? 13 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Da kažem Fabiju da ti je žao? 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Što da mu kažem? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Znam. 16 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 Reći ću mu da se kaješ 17 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 i da se više neće ponoviti. 18 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 Da mu to kažem? 19 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 Također ćeš mu reći 20 00:02:14,509 --> 00:02:18,346 da sam bolja od svih jebenih gringa. 21 00:02:18,429 --> 00:02:22,308 Da sam jedina koja zna kako obaviti posao. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Ne znam. 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Ne znam. 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 Učinit ću te svojom partnericom. 25 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Jebote! 26 00:02:34,070 --> 00:02:38,449 Partnericom? Ozbiljno? 27 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Bit ćemo poput grčkih boginja koke. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 Grčke boginje koke! 29 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Marta Ochoa. 30 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 I Griselda Blanco! Jebote. 31 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Reci to šupčinama. 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 Reci im tko je glavni. 33 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 Slušajte, šupčine. 34 00:03:01,639 --> 00:03:02,599 Tako. 35 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 U ovom gradu, šefice smo... 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Glasnije! 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 ...mi! 38 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Sve će biti u redu. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 I sve će se vratiti u normalu. 40 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Marta! 41 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - Što se zbilo? - Za mnom. 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Koji vrag? 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Što se zbilo? 44 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 Ne znam. 45 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Nesretan slučaj. 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Predozirala se. 47 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Fabio i Rafa neće povjerovati. 48 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Objasnit ću im. 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Ne! Složenije je od toga. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 Nakon zabave i sveg sranja koje se dogodilo, 51 00:04:12,710 --> 00:04:15,546 jedan od mojih slijedio je Carmen. I znaš što? 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Otišla je ravno u CENTAC. 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 - CENTAC? - Da. 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 Nakon svega što učinih za nju. 55 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Pokušala si je ubiti. 56 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 Policija je ušla u trag tvojim računima i preko njih našla skladišta. Kužiš? 57 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Sav moj novac. 58 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Da, tvoj novac. 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Chuchov sin, Marta, Carmen. 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Gotova si s Ochoama. 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Čuješ li me? 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,463 Kujo jedna! 63 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 - Nestalo je sve za što sam radila! - Griselda. 64 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Sve sam izgubila zbog ove kuje. 65 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Stani! Slušaj me. 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Ništa nije gotovo zauvijek. 67 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Uvijek postoji nov početak. 68 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Jasno? 69 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Rivi. 70 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Bacimo tijelo pa neka misle kako smo zajedno pobjegle iz grada. 71 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Napustimo Miami. Pomozi mi da ovo očistim. 72 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Dođi vidjeti nešto! 73 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Prekrasno. 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 A uvijek se žalila da nema dovoljno koke. 75 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Bogataši. 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Mislim da ti svemir nešto poručuje. 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 Ponesimo i drogu zajedno s tijelom. 78 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Mislit će da je pobjegla s njom. 79 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 - To su zadnje? - Da. 80 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Dovest ću auto bliže da je lakše ukrcati tijelo. Pričekaj. 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Netko je došao. 82 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Sranje, moj auto. 83 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Hajde. 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Marta, donio sam ti McDonald's. 85 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Marta! 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Otišao je. Idemo. 87 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 - Što se zbiva? - Moramo odmah otići. 88 00:07:53,389 --> 00:07:56,142 Što si sad učinila? 89 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 U nevolji sam. 90 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 Ljudi me gone, ali imam mnogo robe. 91 00:08:02,440 --> 00:08:05,151 Otići ćemo u drugi grad i početi ispočetka. 92 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Navedi mi grad gdje nas kartel neće pronaći. 93 00:08:13,534 --> 00:08:14,494 Halo? 94 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Dario? - Daj mi ga. 95 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Izađite. 96 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Gdje si? 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 - Moramo otići odavde. - Griselda. 98 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Carmen je išla u CENTAC i gone me Ochoe... 99 00:08:26,672 --> 00:08:29,926 Ne zanima me što se zbilo. Ne idem. 100 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 Molim? 101 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 Zaboravila si ono na zabavi? 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Bila sam drogirana. 103 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 Mnogo sam razmišljao o ovome. 104 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Ne mogu više ovako. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Gotovo je. 106 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 Kako to misliš? 107 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Ne, Dario. 108 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 - Gdje je Michael? - Na sigurnom. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,503 - Sa mnom je. - Kamo ga vodiš? 110 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Znaš da ti to neću reći. 111 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Odmah mi dovedi Michaela. 112 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 U protivnom ću te naći 113 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 i oderat ću ti to lijepo lice. 114 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Čuješ li se? 115 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Upravo sam zbog toga otišao i nikad se neću vratiti. 116 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 Slušaj me, gnjido jedna! 117 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Prije mene bio si običan tjelohranitelj! 118 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 Dala sam ti novac i sina, a sad mi ga otimaš? 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Ne. Spašavam ga od tebe. 120 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 Idemo, sine. 121 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Prokletniče! 122 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Spremna? 123 00:10:08,190 --> 00:10:11,068 Prošli smo sve što si nam dosad rekla. 124 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Pripremamo se za Griseldino uhićenje. 125 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 Imaš li što o Riviju ili Dariju? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Što će se zbiti ako je uhitite zbog ubojstva? 127 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Dobit će dugu zatvorsku kaznu. 128 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 Ili smrtnu. 129 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 To ovisi o tužitelju. 130 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Kakvi smo? 131 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Carmen više nije toliko pričljiva. 132 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Ne znam ništa o ubojstvima. 133 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Provela si tri godine uz nju. 134 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 Očekuješ da ti vjerujemo? 135 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Dječak kojeg je ubila 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 imao je dvije godine. 137 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Johnny Castro. 138 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Što ako se zbog tvoje šutnje to ponovi? 139 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Znate što? 140 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Dosta mi je ovoga. 141 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Ako ste pametni, stat ćete. 142 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Optužite je za krijumčarenje i ubacite me u program zaštite. 143 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Rafa. 144 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Onda? 145 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Uzeli su sve svoje stvari. 146 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Vjerojatno su pobjegli. 147 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 I ja bih da sam ubio Ochou. 148 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Vidio si kako su je ostavili? 149 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Kuhala se u jacuzziju kao komad mesa. 150 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Kakav gubitak. Toliko toga je bilo pred njom. 151 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Kad ta kuja krene s prodajom, 152 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 želim saznati čim se pojavi na tržištu. 153 00:12:12,606 --> 00:12:13,482 Hirame. 154 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Milijun dolara čeka onoga tko mi to prvi kaže. 155 00:12:39,925 --> 00:12:43,929 LONG BEACH, KALIFORNIJA 156 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Dobro si? 157 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Zamolio sam te da mu očitaš lekciju. 158 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 A ti mu ubiješ dijete? 159 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Bilo je slučajno. Poslala sam Rivija da ga preplaši... 160 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Što nije u redu s tobom? 161 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Uber je imao pravo. 162 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 Lažljivica si. 163 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Dixone. 164 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Rivi će početi postupno prodavati drogu da Ochoe ne primijete. 165 00:13:43,781 --> 00:13:47,201 Tako ćemo imati novca za konačan bijeg. Nitko nas neće naći. 166 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Policija, Ochoe. Nitko. 167 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 A Dario i Michael? 168 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Mislim da znam gdje su. 169 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Dat ću sve od sebe da ih uvjerim da nam se pridruže. Ako ne, ništa. 170 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Dixone. 171 00:14:12,560 --> 00:14:13,852 Imaš pravo. 172 00:14:13,936 --> 00:14:17,147 Nisam uvijek bila iskrena s vama. 173 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Sad to želim promijeniti. 174 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Htjela sam vam dati nešto 175 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 nakon Dariove proslave, ali... 176 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Napravljeni su od moje ogrlice. 177 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Svakome po jedan, za jedinstvo. 178 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Ozzy. 179 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Dixone. 180 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Uberu. 181 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 I ja imam jedan. 182 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 I jedan za Michaela. 183 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Hvala, mama. 184 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Halo? 185 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Carolina. 186 00:16:07,257 --> 00:16:08,175 Griselda je. 187 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Trebala bih Darija. 188 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Rekla sam ti već da nije ovdje. 189 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Znam da je ondje. 190 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Molim te, reci Michaelu da ga volim. 191 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Molim te, prestani zvati. 192 00:16:31,991 --> 00:16:32,866 Hej. 193 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 Dobro si? 194 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Dario ne želi razgovarati. 195 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Sad ćeš se oraspoložiti. 196 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Prodao sam prvi paket. 197 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 Imam plan. 198 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Rafa. 199 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 Dobro si? 200 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 Što hoćeš? 201 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Čuo sam da je prodala nešto droge u Los Angelesu. 202 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Los Angeles? 203 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 U motelu je, u Long Beachu. 204 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Idemo onda u Los Angeles. 205 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Idemo. 206 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 - Halo? - Ja sam. 207 00:18:24,520 --> 00:18:27,564 Rafa je u Los Angelesu. Ide prema motelu. 208 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Požuri se. 209 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Treba mi paketić kovanica. - Jeste li klijent? 210 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 Smijemo mijenjati samo klijentima banke. 211 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 Molim vas, imam važan poziv. 212 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Žao mi je, ne smijem. 213 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Idući. 214 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Imamo li problem? 215 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Isuse. - Dajte mi paketić kovanica. 216 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Hvala. 217 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Nastavite igrati. 218 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Halo? - Griselda, stiže Rafa. 219 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 U redu. 220 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Znaš što ti je činiti. 221 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Čekaj. 222 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Znam da su momci ondje, poslušaj me. 223 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Imam osjećaj da bismo u nekom drugom životu bili ljubavnici. 224 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Zbogom, Rivi. 225 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Zbogom... 226 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Griselda Blanco. 227 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 To je bio Rivi. 228 00:20:32,231 --> 00:20:35,567 Želi da idemo na večeru, ali ja sam umorna. 229 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 Pozovite taksi. 230 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Ne ide ti se? 231 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Ne, želim još jednom nazvati Darija, 232 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 možda se javi. 233 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Bok, mama. - Bok. 234 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Bok. - Dođi. 235 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Jesmo li skoro stigli? 236 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Da. 237 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Griselda Blanco? 238 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Uhićeni ste. 239 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Stavite ruke iza leđa. 240 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Kuja je sama pozvala policiju. 241 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Jebem ti sve! 242 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Sve je smislila. 243 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 Cijelu operaciju. 244 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 Zna da imamo samo optužnice za drogu. 245 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Odležat će najviše pet godina, 246 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 zaštićena od kartela, i izvući će se. 247 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Ne. 248 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Neće se izvući. 249 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 June. 250 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Mislim da već jest. 251 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Gđa Blanco optužena je 252 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 za posjedovanje s namjerom distribucije, 253 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 i priznat će krivnju. 254 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 No čitav medellínski kartel želi je mrtvu. 255 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 Da se niste pojavili, bila bi mrtva. 256 00:23:56,309 --> 00:23:57,727 U zamjenu za priznanje, 257 00:23:57,811 --> 00:24:00,814 tražimo da bude stalno pod zaštitom. 258 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Razgovarat ću s nadređenima. 259 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Ali zvuči razumno. 260 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Imam nešto za tebe. 261 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Javit ću se kad sve dogovorimo. 262 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 ČEKAT ĆEMO TE... 263 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 S LJUBAVLJU, TVOJA DJECA 264 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Ona jest u zatvoru. 265 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 Ne pratim te. 266 00:24:54,784 --> 00:24:58,371 Naš je posao da je smjestimo onamo. 267 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 A da zaključimo slučaj? 268 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 I pustimo je da pobijedi? 269 00:25:06,588 --> 00:25:10,425 Svaki dan se vraćam kući 270 00:25:10,508 --> 00:25:13,845 i sjednem pred TV 271 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 da se smirim, razmišljajući kako je zaustaviti. 272 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 U redu. 273 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Pokušaj se naspavati. 274 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 Čekaj. 275 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 I dalje je majka. 276 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Sigurno je nekome ostavila djecu da ih štiti. 277 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Rivi. 278 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Što misliš? 279 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 Najmlađi, Ozzy. 280 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 Još je maloljetan. 281 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 Mogli bismo Rivija optužiti za otmicu 282 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 pa će ući u državni sustav, 283 00:26:12,904 --> 00:26:16,992 a njegovo će uhićenje postati prioritet. 284 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Dobije li i samo kaznu za parking... 285 00:26:23,123 --> 00:26:24,874 Znat ćemo gdje je. 286 00:26:24,958 --> 00:26:28,503 Dobijemo li Rivija, možemo je optužiti za ubojstva. 287 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 PACOIMA, KALIFORNIJA 288 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 Uberu, pripazi na jelo. Moram telefonirati. 289 00:26:50,900 --> 00:26:53,945 Mislio sam da nikoga ne zovemo. 290 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Rekao sam da ne zovemo djevojke. 291 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Jasno? 292 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Ovo je posao. 293 00:27:18,470 --> 00:27:20,013 Što sad? 294 00:27:20,096 --> 00:27:22,891 Sad idemo od motela do motela s tim psihopatom? 295 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Moramo se držati plana. 296 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Ne mogu više jesti to sranje. 297 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Nemaju ništa protiv mame. 298 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Zato i radimo ovo. 299 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Tako će i ostati. 300 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 - Imamo izvanredne vijesti... - Hej. 301 00:27:45,997 --> 00:27:47,624 Pogledajte. To sam ja. 302 00:27:47,707 --> 00:27:50,835 Policija traži pomoć u lociranju otetog desetogodišnjaka 303 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 i čovjeka osumnjičenog za otmicu. 304 00:27:53,588 --> 00:27:59,052 Sumnja se da Osvaldo Blanco putuje s Rivijem Ayalom. 305 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Prije par dana opljačkao je banku u Los Angelesu. 306 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 Naoružan je i opasan. 307 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Bilo tko s informacijama o Ayali... 308 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Potpisali su nagodbu? 309 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Nešto je iskrsnulo. 310 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Pođite sa mnom. 311 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Pogledajte. 312 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Nije bilo lako pronaći Rivija. 313 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Nadzorne su ga kamere snimile kako pljačka banku. 314 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 Službenica tvrdi da je tražio kovanice za telefon. 315 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 Da ne povjerujete. 316 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Dobro je što mu je zapamtila tablice. 317 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 Kad je izdan potjerni nalog, pronašao sam ga preko tablica. 318 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 Pronaći će vas bilo gdje 319 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 ako misle da ste oteli dijete. 320 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 Čak i svoje. 321 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 Možemo ga optužiti za ubojstvo malog Castra 322 00:29:26,765 --> 00:29:30,018 zajedno s još nekim ubojstvima pa smo mu ponudili nagodbu. 323 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 Reći će nam sve o vama... 324 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 ili ga čeka smrtna kazna. 325 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 Što mislite, što je odabrao? 326 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Griselda. 327 00:29:54,834 --> 00:29:57,128 - Moji sinovi. - Dobro su. 328 00:29:57,212 --> 00:30:01,382 Na putu za Chicago sa svime što im treba. 329 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 Mislila sam da smo u drugom životu ljubavnici. 330 00:30:05,386 --> 00:30:08,556 To ne znači da ću u ovom umrijeti za tebe. 331 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Vraćate se policiji u Miami. 332 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Sad ste njihovi. 333 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Gđo Blanco. Detektivi Hawkins i Singleton. 334 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Idemo natrag u Miami, znam da vam nedostaje. 335 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Otprilike 45 minuta do zračne luke. 336 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 Otišli ste u zatvor da pobjegnete od kartela. 337 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Pametan potez. 338 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 Učinila sam to zbog sinova. 339 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Da, baš ste majka godine. 340 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Smeta ti, zar ne? 341 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Porazila si toliko muškaraca, a uhvati te neka kuja. 342 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Mnogo si razmišljala o meni, zar ne? 343 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Kako me uhićuješ. 344 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 I kako će to dati smisla tvom usranom životu. 345 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Ja nisam niti jednom pomislila na tebe. 346 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Ovo mi je posao, gđo Blanco. 347 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Ništa više. 348 00:32:14,474 --> 00:32:17,352 Tužitelj će tražiti smrtnu kaznu 349 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 za vaše zločine. 350 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 Gđo Blanco? 351 00:32:27,862 --> 00:32:28,738 Čujete li me? 352 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Zlo mi je. 353 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Zaustavi auto! 354 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 Molim te. 355 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Zaustavi auto. 356 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Charlie. 357 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Zaustavi auto. 358 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Vratimo se u automobile. 359 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Svi unutra. 360 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Idemo. 361 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Točno. 362 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 Griselda Blanco naredila je smaknuće tih ljudi? 363 00:34:38,659 --> 00:34:39,577 Da. 364 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Jest. 365 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 U redu. 366 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Vratimo se na događaj 367 00:34:47,502 --> 00:34:50,838 kad vam je naredila smaknuće Chucha Castra. 368 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 Prvo ti ližem usne. 369 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 A potom stavim tvoju prekrasnu sisu 370 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 u svoja usta. 371 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Kružim jezikom oko tvoje bradavice. 372 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - To. - Opet. 373 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 I opet. 374 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 Potom uđem u tebe 375 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 i ševim te... 376 00:35:23,871 --> 00:35:27,583 - ...polako... - Obožavam tvoj naglasak. 377 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 ...i duboko. 378 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Osjećaš li me sad? 379 00:35:30,753 --> 00:35:32,839 Itekako. 380 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Ulazim sve snažnije. 381 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Snažnije. 382 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 I snažnije. 383 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 Isuse, Janice. 384 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Što se zbiva ovdje? 385 00:36:04,495 --> 00:36:06,247 Nećeš vjerovati. 386 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Rivi se seksao s tajnicom tužitelja preko telefona. 387 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 - Što? - Znam. 388 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 On im je glavni svjedok. 389 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 Mogao ju je nazvati kad bi poželio. 390 00:36:18,509 --> 00:36:21,429 Odjednom su se počeli ševiti preko telefona. 391 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 Nije imala pojma da ih snimaju. 392 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Sve će procuriti u javnost. 393 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Što znači da Rivi više nije jak svjedok protiv tebe. 394 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Ne znam što mu je bilo na pameti, 395 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 ali uništio im je cijeli slučaj. 396 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 Griselda? 397 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 Što su ponudili? 398 00:36:42,408 --> 00:36:43,826 Osam godina. 399 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 Reci im da ću odležati sedam. 400 00:36:45,828 --> 00:36:46,996 Može. 401 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 Imam poruku za tebe. 402 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Od Rivija. 403 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 „Nema na čemu.” 404 00:36:59,383 --> 00:37:01,302 Jebeni seks preko telefona. 405 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 {\an8}Nakon svega smo izgubili jer je nekoj tajnici muž dosadan. 406 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 Svaka čast Riviju. Prvo je stvorio slučaj, onda ga uništio. 407 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Jebeni muškarci. 408 00:37:11,854 --> 00:37:15,900 Nemoj me izjednačavati s njim samo zato što pišamo s nogu. 409 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Kužim, June. 410 00:37:20,613 --> 00:37:22,949 Još dugo ćeš misliti o ovom slučaju. 411 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 Ali sedam godina je bolje nego ništa. 412 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 Nakon što je ubila toliko ljudi? 413 00:37:28,663 --> 00:37:32,667 Možda dobije dodatnih šest godina za drogu, pa će ukupno biti 13. 414 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 Naš je posao da ih uhitimo, a to smo i učinili. 415 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Još dugo neće moći nauditi nikome. 416 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Sigurna sam da će pronaći način. 417 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Izvoli. 418 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Ja ću. 419 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 U redu. 420 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Ne igraj se hranom. 421 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Tata! 422 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Dario! 423 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Oteli su Michaela! 424 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 - Dobro si? - Da. 425 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Dario? 426 00:39:29,241 --> 00:39:30,993 Moji momci. 427 00:39:31,077 --> 00:39:32,995 Kako si, mama? 428 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Sad puno bolje. 429 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 Imamo iznenađenje za tebe. 430 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Pozdravi mamu. 431 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Bok, mama. - Dušo moja. 432 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 Toliko si mi nedostajao. 433 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Iz Kolumbije ga je doveo Dariov prijatelj. 434 00:39:50,721 --> 00:39:53,015 Dario je otišao nekamo raditi. 435 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Nije se mogao brinuti za njega pa je htio da je s nama. 436 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Tako sam sretna. 437 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Kad izađem, opet ćemo biti obitelj. 438 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Reci mami da ti nedostaje. 439 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Nedostaješ mi, mama. 440 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Pištolj. 441 00:40:43,399 --> 00:40:46,026 SEDAM GODINA POSLIJE 442 00:40:47,361 --> 00:40:48,320 Futrola. 443 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 Izvolite. 444 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 Hvala. 445 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 Što hoćeš? 446 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Sjednite, molim vas. 447 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Napokon si našla ubojstvo za koje me možeš optužiti? 448 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Više nisam detektivka. 449 00:41:33,949 --> 00:41:35,117 Radim u uredu. 450 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Bilo ti je previše? 451 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Ne. Htjela sam više vremena za sina i muža. 452 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Što hoćeš? 453 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Gđo Blanco. 454 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 Napali su vam sinove. 455 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 Dixon je ustrijeljen dok se kretao prema autu. 456 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 A Ozzy je bio u noćnom klubu. 457 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 Jesu li... 458 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Mrtvi su. 459 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 A Uber? 460 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Ubijen je u Kolumbiji tijekom primopredaje droge. 461 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Držao je ovo u ruci. 462 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Tko je to učinio? 463 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Nismo sigurni. 464 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Čekali su da dođete do kraja kazne 465 00:43:06,667 --> 00:43:10,087 da vam bude što bolnije. 466 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Žao mi je. 467 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Imam još vijesti. 468 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Vaš najmlađi sin, Michael Corleone. 469 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 Još je živ. 470 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 S Dariovom je majkom u Medellínu. 471 00:45:20,217 --> 00:45:23,554 NAKON IZLASKA IZ ZATVORA, GRISELDA SE VRATILA U MEDELLÍN. 472 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 UBIJENA JE 3. RUJNA 2012. 473 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 NA IZLASKU IZ MESNICE. UBOJICA JE NEPOZNAT. 474 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 IMALA JE 69 GODINA. 475 00:46:53,727 --> 00:46:58,732 Prijevod titlova: F. D. Falak