1 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Mindent elbasztam, Marta. 2 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 Nagyon elbasztam. Megöltem azt a fiút. 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Nem bírom kiverni a fejemből. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Csak tisztítsd ki a fejed! 5 00:01:16,993 --> 00:01:21,081 Tudod, mennyire kibaszottul rendkívüli vagy? 6 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 Egyik seggfej se értékel téged eléggé. 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Rafa sem, senki. 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Persze az unokatestvérem nem túl boldog. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 És Rafa azt akarja, hogy ölessen meg. 10 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 De ne törődj vele! 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Marta, figyelj! 12 00:01:49,442 --> 00:01:54,906 Nem tudnál beszélni velük a kedvemért? 13 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Mondjam meg Fabiónak, hogy sajnálod? 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Oké, mit mondjak? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Tudom már! 16 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 Megmondom, hogy sajnálod, 17 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 és nem fordul elő többé. 18 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 Megmondjam neki? 19 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 Igen. És azt is megmondod neki, 20 00:02:14,509 --> 00:02:18,346 hogy jobb vagyok az összes rohadék gringónál. 21 00:02:18,429 --> 00:02:22,308 Hogy csak én vagyok képes erre a melóra. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Nem is tudom. 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Nem tudom. 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 A partneremmé teszlek. 25 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Azt a kurva eget! 26 00:02:34,070 --> 00:02:38,449 Társak leszünk? Komolyan mondod? 27 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Mi leszünk a kokó görög istennői. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 A kokó kibaszott görög istennői! 29 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Marta Ochoa! 30 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 És Griselda Blanco! A kurva életbe! 31 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Mondd meg azoknak a seggfejeknek! 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 Mondd meg nekik, ki irányít mostantól! 33 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 Figyeljetek, rohadékok! 34 00:03:01,639 --> 00:03:02,599 Ez az! 35 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 Tudjátok meg, hogy ebben a városban... 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Hangosabban! 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 ...mi irányítunk! 38 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Minden rendben lesz. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 És minden olyan lesz, mint régen. 40 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Marta! 41 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - Mi történt? - Kövess! 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Mi a fasz? 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Mi történt? 44 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 Nem tudom. 45 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Baleset volt. 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Túladagolás. 47 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Fabio és Rafa talán nem így látják majd. 48 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Megmagyarázom nekik. 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Szerintem bonyolultabb a helyzet. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 A buli után, és azok után, ami történt, 51 00:04:12,710 --> 00:04:15,546 egy emberem követte Carment. Tudod, mit látott? 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Egyből a zsarukhoz ment. 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 - Mi? - Igen. 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 Azok után, amit tettem érte. 55 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Hát, megpróbáltad megölni. 56 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 A zsaruk rajtaütnek a bankon, és a nyomok elvisznek a többi raktárhoz. Érted? 57 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Az összes pénzem. 58 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Igen, a pénzed. 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Chucho fia, Marta, Carmen. 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Végeztél az Ochoákkal, Griselda. 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Hallasz engem? 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,463 Te rohadék! 63 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 - Mindennek annyi, amiért dolgoztam! - Griselda! 64 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Mindent elveszítettem a ribanc miatt! 65 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Állj le! Figyelj rám! 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Soha semminek nincs vége. 67 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Mindig van valami új. 68 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Érted? 69 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Rivi! 70 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Tüntessük el a hullát, és azt hiszik majd, hogy együtt szöktünk el. 71 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Hagyjuk itt Miamit! Segíts feltakarítani! 72 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Rivi, ezt nézd meg! 73 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Ez gyönyörű! 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 Az a picsa folyton arról panaszkodott, hogy nincs elég kokója. 75 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Gazdagok! 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Szerintem az univerzum üzenni próbál. 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 Vigyük el a holttesttel együtt! 78 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Azt hiszik majd, hogy ő lopta el. 79 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 - Ez volt az utolsó? - Igen. 80 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Közelebb hozom a kocsit, hogy be tudjuk rakni. Várj meg itt! 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Jött valaki. 82 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Basszus, a kocsim! 83 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Gyere! 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Marta, hoztam kaját a McDonald'sból! 85 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Marta! 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Elment. Menjünk! 87 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 - Mi történt? - El kell mennünk, most. 88 00:07:53,389 --> 00:07:56,142 Most meg mi van? Megint csináltál valamit? 89 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 Figyeljetek! Bajban vagyok. 90 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 Üldöznek, de van egy csomó cuccom. 91 00:08:02,440 --> 00:08:05,151 Mindent újrakezdhetünk egy másik városban. 92 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Hol nem találna meg minket a kartell? 93 00:08:13,534 --> 00:08:14,494 Halló? 94 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Dario? - Add nekem! 95 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Menjetek! 96 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Hol a faszomban vagy? 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 - El kell tűnnünk innen. - Griselda! 98 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Carmen elárult, és üldöznek Ochoáék. 99 00:08:26,672 --> 00:08:29,926 Griselda! Nem érdekel, mi történt. Nem megyek oda. 100 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 Miről beszélsz? 101 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 Elfelejtetted, mit mondtál nekem? 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Be voltam állva. 103 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 Sokat gondolkodtam ezen. 104 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Nem bírom ezt tovább csinálni, Griselda. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Vége van. 106 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 Ezt hogy érted? 107 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Dario, ne! 108 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 - Hol van Michael? - Biztonságban van. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,503 - Velem. - Hova viszed? 110 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Tudod, hogy nem árulom el. 111 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Ide figyelj! Hozd ide Michaelt most azonnal! 112 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Ha nem hozod ide, levadászlak, 113 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 és letépem azt a csinos kis pofádat! 114 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Hallod magad? 115 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Pontosan ezért nem megyek vissza soha Miamiba. 116 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 Figyelj, te senkiházi! 117 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Mielőtt megismertél, semmi sem voltál! Csak egy testőr! 118 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 Pénzt adtam, fiút szültem neked, és most elveszed tőlem? 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Nem, megmentem tőled. 120 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 Gyere, fiam! 121 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Rohadék! 122 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Kész vagy? 123 00:10:08,190 --> 00:10:11,068 Mindent átnéztünk, amit eddig elmondtál. 124 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Mindent előkészítünk Griselda letartóztatásához. 125 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 Tudsz valamit Riviről vagy Darióról? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Mi történik, ha rábizonyítják a gyilkosságot? 127 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Hosszú időre börtönbe kerül. 128 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 Vagy halálbüntetést kap. 129 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Az az ügyésztől függ. 130 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Hogy állunk? 131 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Carmen nem tudja, mondjon-e még többet a barátnőjéről. 132 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Semmit nem tudok a gyilkosságokról. 133 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Három évig voltál mellette, Carmen. 134 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 Azt várod, hogy elhiggyük? 135 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 A kisfiú, akit megölt, 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 kétéves volt. 137 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Johnny Castro. 138 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Mi van, ha hallgatsz, és újra megtörténik? 139 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Tudod, mit? 140 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Ki akarok szállni. 141 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Ha okos vagy, te is leállsz. 142 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Kapjátok el a drogokért, és vigyetek biztonságos helyre! 143 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Rafa! 144 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Találtál valamit? 145 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Elvitték a cuccaikat. 146 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Biztos leléptek. 147 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 Én is azt tenném, miután kinyírtam egy Ochoát. 148 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Láttad, hogy hagyták ott? 149 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 A jacuzziban főve találtam rá, mint egy darab húsra. 150 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Kurvára kár érte! Még előtte állt az élet. 151 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 El akarja majd adni a kokót, 152 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 és én tudni akarok róla, amint kikerül az utcákra. 153 00:12:12,606 --> 00:12:13,482 Hiram! 154 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Egymilliót kap, aki először szól nekem. 155 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Jól vagy? 156 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Azt kértem, hogy leckéztesd meg. 157 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 És te megölöd a gyerekét? 158 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Baleset volt. Azt mondtam Rivinek, hogy ijesszen rá, és... 159 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Neked meg mi bajod van? 160 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Ubernek igaza volt. 161 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 Hazug vagy. 162 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Dixon! 163 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Rivi apránként fogja eladni a kokót, hogy Ochoáék ne tudják meg. 164 00:13:43,781 --> 00:13:47,201 Lesz pénzünk oda menni, ahol senki nem talál ránk. 165 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Sem a zsaruk, sem az Ochoák, se senki. 166 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 És Dario meg Michael? 167 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Van egy ötletem, hogy hol vannak. 168 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Megpróbálom meggyőzni őket, de ha nem megy, hát legyen! 169 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Dixon! 170 00:14:12,560 --> 00:14:13,852 Igazad volt. 171 00:14:13,936 --> 00:14:17,147 Nem voltam mindig őszinte veletek. 172 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 De szeretném, ha ez mostantól megváltozna. 173 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Adni akartam nektek valamit 174 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 Dario bulija után, de... 175 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Szétvágattam a nyakláncomat. 176 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Hogy mindenkinek legyen egy, és közelebb hozzon minket. 177 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Ozzy. 178 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Dixon. 179 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Uber. 180 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Nekem is van egy. 181 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 És Michaelnek is. 182 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Köszönjük, anya. 183 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Halló? 184 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Carolina! 185 00:16:07,257 --> 00:16:08,175 Itt Griselda. 186 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Beszélhetnék Darióval? 187 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Mondtam már, Griselda. Dario nincs itt. 188 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Tudom, hogy ott van. 189 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Kérlek, add át Michaelnek, hogy szeretem! 190 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Légy szíves, ne hívj többé! 191 00:16:31,991 --> 00:16:32,866 Szia! 192 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 Jól vagy? 193 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Dario nem beszél velem. 194 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Ez majd feldob. 195 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Eladtam az első adagot. 196 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 Van egy tervem. 197 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Rafa! 198 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 Jól van? 199 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 Mit akarsz? 200 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Hírt kaptam, hogy kokaint adott el Los Angelesben. 201 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Los Angelesben? 202 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Igen, uram. Egy Long Beach-i motelben van. 203 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Akkor menjünk Los Angelesbe, baszd meg! 204 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Menjünk Los Angelesbe! 205 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 - Halló? - Én vagyok. 206 00:18:24,520 --> 00:18:27,564 Rafa L.A.-ben van. Úton van a motelbe. 207 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Jobb, ha lelépsz! 208 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Egy rolni aprót kérek! - Ön az ügyfelünk? 209 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 Csak ügyfeleknek válthatunk pénzt. 210 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 Adjon egy kis aprót, kérem! Fontos hívást kell intéznem. 211 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Sajnálom, nem lehet. 212 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 A következőt! 213 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Problémánk lesz, uram? 214 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Jézusom! - Adjon egy kibaszott rolnit! 215 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Köszönöm. 216 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Játsszatok tovább! 217 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Halló? - Griselda, Rafa úton van felétek. 218 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Oké. 219 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Tudod, mit kell tenned. 220 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Várj! 221 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Tudom, hogy ott vannak a fiúk, úgyhogy figyelj! 222 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Van egy érzésem, hogy egy korábbi életünkben szeretők voltunk. 223 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Ég veled, Rivi! 224 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Ég veled... 225 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Griselda Blanco! 226 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Rivi volt az. 227 00:20:32,231 --> 00:20:35,567 El akar vinni vacsizni, de én fáradt vagyok. 228 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 Fogjatok egy taxit, jó? 229 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Te nem jössz? 230 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Nem, fel akarom hívni Dariót, 231 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 hátha most felveszi. 232 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Szia, anya! - Sziasztok! 233 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Szia! - Gyere ide! 234 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Közel vagyunk már? 235 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Igen, uram. 236 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Griselda Blanco? 237 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Letartóztatom. 238 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Tegye a háta mögé a kezét! 239 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Az a picsa magára hívta a zsarukat. 240 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Bassza meg! 241 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Egy trükk volt, Al. 242 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 Ez az egész. 243 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 Tudja, hogy csak a drogokkal tudjuk megvádolni. 244 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Jó magaviselettel ül öt évet, 245 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 mi megvédjük a kartelltől, és már szabad is. 246 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Nem. 247 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Nem, ezt nem fogja megúszni. 248 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 June! 249 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Szerintem már megúszta. 250 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Ami a vádakat illeti, 251 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 Ms. Blanco hajlandó bűnösnek vallani magát 252 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 a terjesztési szándék vádjában. 253 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 De amint tudják, a Medellín-kartell a fejét akarja. 254 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 Ha akkor nem jelennek meg, már halott lenne. 255 00:23:56,309 --> 00:23:57,727 A vallomásáért cserébe 256 00:23:57,811 --> 00:24:00,814 azt kérjük, helyezzék védelem alá. 257 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Felterjesztem a kérést. 258 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 De vállalhatónak tűnik. 259 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Hoztam magának valamit. 260 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Értesítem, ha megalkudtak. 261 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 VÁRNI FOGUNK RÁD 262 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 SZERETETTEL: A FIAID 263 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Börtönben ül. 264 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 Mire célzol? 265 00:24:54,784 --> 00:24:58,371 Csak arra, hogy a mi munkánk odajuttatni. 266 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 Talán jobb itt megállni, nem? 267 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 És hagyjuk nyerni? 268 00:25:06,588 --> 00:25:10,425 Al, mindennap, amikor hazajövök, 269 00:25:10,508 --> 00:25:13,845 és azon a kibaszott kanapén ülök, a tévé előtt, 270 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 azon agyalok, hogyan állítsuk meg ezt a nőt. 271 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Jól van. 272 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Próbálj meg aludni! 273 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 Al! Várj! 274 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Ez a nő anya. 275 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Nem lépne le anélkül, hogy valaki vigyázna a gyerekeire. 276 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Rivi. 277 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Mi jár a fejedben? 278 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 A legkisebbik, 279 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 Ozzy még kiskorú. 280 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 Kiadhatunk Rivi ellen körözést emberrablásért, 281 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 így bekerülne a szövetségi rendszerbe, 282 00:26:12,904 --> 00:26:16,992 és ezzel országszerte a lista elejére ugrana. 283 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Elég egy parkolási cédula... 284 00:26:23,123 --> 00:26:24,874 És tudni fogjuk, hol van. 285 00:26:24,958 --> 00:26:28,503 Ha elkapjuk Rivit, még Griseldára bizonyíthatjuk a gyilkosságokat. 286 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 Uber! Kavargasd ezt! Telefonálnom kell. 287 00:26:50,900 --> 00:26:53,945 Azt hittem, nem hívhatunk fel senkit. 288 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Nem a kibaszott barátnőmet hívom fel. 289 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Hallod? 290 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Ez üzlet. 291 00:27:18,470 --> 00:27:20,013 És most mi lesz? 292 00:27:20,096 --> 00:27:22,891 Motelről motelre menekülünk ezzel az őrülttel? 293 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Követjük a tervet. 294 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Én nem bírom tovább a főztjét. 295 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Nincs komoly vád anya ellen. 296 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Ez a lényeg. 297 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Ennek így is kell maradnia. 298 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 - Megszakítjuk az adásunkat... - Hé! 299 00:27:45,997 --> 00:27:47,624 Nézzétek, az én vagyok! 300 00:27:47,707 --> 00:27:50,835 A rendőrök segítséget kérnek ennek a tízéves fiúnak 301 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 és elrablójának a megtalálásában. 302 00:27:53,588 --> 00:27:59,052 Osvaldo Blanco tudomásunk szerint ezzel az emberrel, Rivi Ayalával utazik. 303 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Ayala állítólag kirabolt egy bankot Los Angelesben, 304 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 feltehetőleg fegyvere van, és veszélyes. 305 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Ha bárkinek van információja Ayala hollétéről, arra kérjük... 306 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Elfogadták az alkut? 307 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Közbejött valami. 308 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Jöjjön velem! 309 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Nézze meg! 310 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Nem volt könnyű megtalálni. 311 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Egy biztonsági kamera levideózta, miközben kirabolt egy bankot pár napja. 312 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 Az ügyintéző szerint egy rolnit vitt el, hogy telefonálhasson. 313 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 El tudja ezt hinni? 314 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Még jó, hogy fel tudta jegyezni a rendszámát. 315 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 Így, amikor a miami rendőrség körözni kezdte, ráakadtunk. 316 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 Ha azt hiszik, hogy elrabolt egy kisfiút, 317 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 bárhol előkerítik, akkor is, 318 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 ha a maga fia az. 319 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 Összefüggésbe hozták a Castro fiú megölésével, 320 00:29:26,765 --> 00:29:30,018 és pár egyéb üggyel, úgyhogy alkut kínáltunk neki. 321 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 Mondjon el mindent magáról, vagy nézzen szembe 322 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 a halálbüntetéssel! 323 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 Maga szerint mit választott? 324 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Griselda! 325 00:29:54,834 --> 00:29:57,128 - A fiaim! - Jól vannak. 326 00:29:57,212 --> 00:30:01,382 Úton vannak Chicagóba, és megvan mindenük, amire szükségük lehet. 327 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 Szeretők voltunk egy előző életben, nem? 328 00:30:05,386 --> 00:30:08,556 Attól még nem halok meg érted ebben az életben. 329 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Visszaviszik Miamiba. 330 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Már az ottaniaké. 331 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Ms. Blanco! Hawkins nyomozó vagyok. Ő pedig Singleton nyomozó. 332 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Menjünk vissza Miamiba! Tudom, hogy hiányzik. 333 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Negyvenöt perc az LAX reptérig. 334 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 A börtönben elbújni a kartell elől... 335 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Okos húzás volt. 336 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 A fiaimért tettem. 337 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Biztos maga az év anyukája. 338 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Zavarja, igaz? 339 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Miután legyőzte azt a sok férfit, egy picsa kapta el. 340 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Sokat gondolt rám, igaz? 341 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Arra, hogy elkap. 342 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Hogy azzal értelmet ad a nyomorult kis életének. 343 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Én egyszer se gondoltam magára! 344 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Nekem ez a munkám, Ms. Blanco. 345 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Semmi több. 346 00:32:14,474 --> 00:32:17,352 Tudnia kell, hogy az ügyész halálbüntetést akar 347 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 azért, amit tett. 348 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 Ms. Blanco! 349 00:32:27,862 --> 00:32:28,738 Hé, hallotta? 350 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Hányni fogok. 351 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Álljanak meg! 352 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 Kérem! 353 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Álljanak már meg! 354 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Charlie! 355 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Állj félre! 356 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Szálljunk vissza az autóba! Üljünk vissza! 357 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Mindenki üljön vissza! 358 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Induljunk! 359 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Így van. 360 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 És Griselda Blanco rendelte el a megölésüket? 361 00:34:38,659 --> 00:34:39,577 Igen. 362 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Ő volt. 363 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 Rendben. 364 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Térjünk vissza arra, 365 00:34:47,502 --> 00:34:50,838 amikor elrendelte Chucho Castro megölését! 366 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 Megnyalom az ajkaid. 367 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 Aztán fogom a gyönyörű melled, 368 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 és a számba veszem. 369 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Körbenyalom a mellbimbód. 370 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - Igen! - Újra. 371 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 És újra. 372 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 Aztán beléd csusszanok, 373 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 és megduglak... 374 00:35:23,871 --> 00:35:27,583 - Istenem! Imádom az akcentusod. - ...lassan... 375 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 ...és mélyen. 376 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Érzel? 377 00:35:30,753 --> 00:35:32,839 Érezlek. Igen. 378 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Aztán még többet adok. 379 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Többet. Egy kicsit keményebben. Keményebben. 380 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Még keményebben. 381 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 A kurva Istenit, Janice! 382 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Mi folyik itt? 383 00:36:04,495 --> 00:36:06,247 Ezt nem fogja elhinni. 384 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Rivi telefonszexelt az ügyész asszisztensével. 385 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 - Micsoda? - Tudom. 386 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 Ő az első számú tanú. 387 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 Azért lett a nő a képviselője, hogy bármikor elérje. 388 00:36:18,509 --> 00:36:21,429 Egyik dolog a másikhoz vezetett. 389 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 Nem is tudta, hogy rögzítik a beszélgetést. 390 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Ki fogják szivárogtatni. 391 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Ami azt jelenti, Rivi már nem tanúskodhat maga ellen. 392 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Fogalmam sincs, mi járt a fejében, 393 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 de belerondított a vádjukba. 394 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 Griselda? 395 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 Rodney! Mit kínáltak? 396 00:36:42,408 --> 00:36:43,826 Nyolc évet. 397 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 Mondd nekik, hogy hetet ülök. 398 00:36:45,828 --> 00:36:46,996 Vettem. 399 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 És van egy üzenetem magának. 400 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Rivitől. 401 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 „Szívesen." 402 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 {\an8}Egy telefonszex-botrány. 403 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 {\an8}Azért veszítünk, mert egy titkárnő megunta a férjét. 404 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 Meg kell hagyni, elég ügyesen tönkretette az eljárást. 405 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Kibaszott férfiak! 406 00:37:11,854 --> 00:37:15,900 Ne vegyél egy kalap alá vele, csak mert mindketten állva pisálunk! 407 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 June, nézd, megértem. 408 00:37:20,613 --> 00:37:22,949 Biztos sokáig fogsz még ezen agyalni. 409 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 De a hét év is több a semminél. 410 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 Miután megölt annyi embert? 411 00:37:28,663 --> 00:37:32,667 Még hozzárakjuk a hat évet a kábítószerek miatt, és 13 évet ül. 412 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 A mi dolgunk elkapni őket, és ezt meg is tettük. 413 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Griselda Blanco sokáig nem tesz semmit senkivel. 414 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Valahogy biztos megoldja. 415 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Tessék! 416 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Kinyitom. 417 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 Oké. 418 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Ne játssz az étellel! 419 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Apa! 420 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Dario! 421 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Elvitték Michaelt! Dario! 422 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 - Jól vagy? - Igen. 423 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Dario? 424 00:39:29,241 --> 00:39:30,993 Az én kisfiaim! 425 00:39:31,077 --> 00:39:32,995 Hogy vagy, anya? 426 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Sokkal jobban. 427 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 Van egy meglepetésünk. 428 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Köszönj anyának! 429 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Szia, anyu! - Kicsikém! 430 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 Úgy hiányoztál. 431 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Dario egyik barátja hozta el. 432 00:39:50,721 --> 00:39:53,015 Dariónak el kellett mennie dolgozni. 433 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Nem tudott vigyázni rá, azt akarta, hogy itt legyen. 434 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Olyan boldog vagyok! 435 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Ha kijutok, újra egy család leszünk. 436 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Mondd, hogy hiányzik! 437 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Hiányzol, anyu! 438 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Fegyver. 439 00:40:43,399 --> 00:40:46,026 HÉT ÉVVEL KÉSŐBB 440 00:40:47,361 --> 00:40:48,320 Táska. 441 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 Tessék. 442 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 Köszönöm. 443 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 Mit akar? 444 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Foglaljon helyet! 445 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Végre talált egy gyilkosságot, amivel megvádolhat? 446 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Már nem vagyok nyomozó. 447 00:41:33,949 --> 00:41:35,117 Irodista lettem. 448 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Túl sok volt? 449 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Többet akartam a fiammal és a férjemmel lenni. 450 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Mit akar? 451 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Ms. Blanco! 452 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 A fiait megtámadták. 453 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 Dixont az autója felé menet lőtték le. 454 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 Ozzyt pedig egy zsúfolt klubban. 455 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 De... 456 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Meghaltak. 457 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 És Uber? 458 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Ubert Kolumbiában lőtték le egy drogügylet közben. 459 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Ez volt nála, amikor meghalt. 460 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Ki tette ezt? 461 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Nem tudjuk. 462 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Úgy gondoljuk, kivárták a büntetése végét, 463 00:43:06,667 --> 00:43:10,087 hogy a lehető legjobban fájjon. 464 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Sajnálom. 465 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Más hír is van. 466 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 A legkisebb fia, Michael Corleone. 467 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 Ő még életben van. 468 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 Dario anyjával van Medellínben. 469 00:45:20,217 --> 00:45:23,554 MIUTÁN KISZABADULT, GRISELDA VISSZATÉRT MEDELLÍNBE. 470 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 2012. SZEPTEMBER 3-ÁN EGY ISMERETLEN ORGYILKOS ÖLTE MEG, 471 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 MIUTÁN EGY HENTESÜZLETBEN VÁSÁROLT. 472 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 HATVANKILENC ÉVES VOLT. 473 00:46:53,727 --> 00:46:58,732 A feliratot fordította: Bozó Ádám