1
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Mindent elbasztam, Marta.
2
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Nagyon elbasztam. Megöltem azt a fiút.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Nem bírom kiverni a fejemből.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Csak tisztítsd ki a fejed!
5
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Tudod, mennyire
kibaszottul rendkívüli vagy?
6
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
Egyik seggfej se értékel téged eléggé.
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Rafa sem, senki.
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Persze az unokatestvérem nem túl boldog.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
És Rafa azt akarja, hogy ölessen meg.
10
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
De ne törődj vele!
11
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Marta, figyelj!
12
00:01:49,442 --> 00:01:54,906
Nem tudnál beszélni velük a kedvemért?
13
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
Mondjam meg Fabiónak, hogy sajnálod?
14
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
Oké, mit mondjak?
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Tudom már!
16
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
Megmondom, hogy sajnálod,
17
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
és nem fordul elő többé.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
Megmondjam neki?
19
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Igen. És azt is megmondod neki,
20
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
hogy jobb vagyok
az összes rohadék gringónál.
21
00:02:18,429 --> 00:02:22,308
Hogy csak én vagyok képes erre a melóra.
22
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Nem is tudom.
23
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Nem tudom.
24
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
A partneremmé teszlek.
25
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Azt a kurva eget!
26
00:02:34,070 --> 00:02:38,449
Társak leszünk? Komolyan mondod?
27
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Mi leszünk a kokó görög istennői.
28
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
A kokó kibaszott görög istennői!
29
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Marta Ochoa!
30
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
És Griselda Blanco! A kurva életbe!
31
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Mondd meg azoknak a seggfejeknek!
32
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Mondd meg nekik, ki irányít mostantól!
33
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Figyeljetek, rohadékok!
34
00:03:01,639 --> 00:03:02,599
Ez az!
35
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
Tudjátok meg, hogy ebben a városban...
36
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Hangosabban!
37
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
...mi irányítunk!
38
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Minden rendben lesz.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
És minden olyan lesz, mint régen.
40
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Marta!
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Mi történt?
- Kövess!
42
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Mi a fasz?
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Mi történt?
44
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Nem tudom.
45
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Baleset volt.
46
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Túladagolás.
47
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Fabio és Rafa talán nem így látják majd.
48
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Megmagyarázom nekik.
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
Szerintem bonyolultabb a helyzet.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
A buli után, és azok után, ami történt,
51
00:04:12,710 --> 00:04:15,546
egy emberem követte Carment.
Tudod, mit látott?
52
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Egyből a zsarukhoz ment.
53
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- Mi?
- Igen.
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
Azok után, amit tettem érte.
55
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Hát, megpróbáltad megölni.
56
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
A zsaruk rajtaütnek a bankon, és a nyomok
elvisznek a többi raktárhoz. Érted?
57
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Az összes pénzem.
58
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Igen, a pénzed.
59
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Chucho fia, Marta, Carmen.
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Végeztél az Ochoákkal, Griselda.
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Hallasz engem?
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Te rohadék!
63
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
- Mindennek annyi, amiért dolgoztam!
- Griselda!
64
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
Mindent elveszítettem a ribanc miatt!
65
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Állj le! Figyelj rám!
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Soha semminek nincs vége.
67
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Mindig van valami új.
68
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Érted?
69
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Rivi!
70
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Tüntessük el a hullát, és azt hiszik majd,
hogy együtt szöktünk el.
71
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Hagyjuk itt Miamit! Segíts feltakarítani!
72
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Rivi, ezt nézd meg!
73
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Ez gyönyörű!
74
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
Az a picsa folyton arról panaszkodott,
hogy nincs elég kokója.
75
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Gazdagok!
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Szerintem az univerzum üzenni próbál.
77
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
Vigyük el a holttesttel együtt!
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Azt hiszik majd, hogy ő lopta el.
79
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Ez volt az utolsó?
- Igen.
80
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Közelebb hozom a kocsit,
hogy be tudjuk rakni. Várj meg itt!
81
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Jött valaki.
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Basszus, a kocsim!
83
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Gyere!
84
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Marta, hoztam kaját a McDonald'sból!
85
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Marta!
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Elment. Menjünk!
87
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Mi történt?
- El kell mennünk, most.
88
00:07:53,389 --> 00:07:56,142
Most meg mi van? Megint csináltál valamit?
89
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Figyeljetek! Bajban vagyok.
90
00:07:59,896 --> 00:08:02,356
Üldöznek, de van egy csomó cuccom.
91
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
Mindent újrakezdhetünk egy másik városban.
92
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Hol nem találna meg minket a kartell?
93
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Halló?
94
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Dario?
- Add nekem!
95
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Menjetek!
96
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Hol a faszomban vagy?
97
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
- El kell tűnnünk innen.
- Griselda!
98
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Carmen elárult, és üldöznek Ochoáék.
99
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
Griselda! Nem érdekel, mi történt.
Nem megyek oda.
100
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
Miről beszélsz?
101
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
Elfelejtetted, mit mondtál nekem?
102
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Be voltam állva.
103
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Sokat gondolkodtam ezen.
104
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Nem bírom ezt tovább csinálni, Griselda.
105
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Vége van.
106
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Ezt hogy érted?
107
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Dario, ne!
108
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Hol van Michael?
- Biztonságban van.
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
- Velem.
- Hova viszed?
110
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
Tudod, hogy nem árulom el.
111
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Ide figyelj!
Hozd ide Michaelt most azonnal!
112
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
Ha nem hozod ide, levadászlak,
113
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
és letépem azt a csinos kis pofádat!
114
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Hallod magad?
115
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Pontosan ezért nem megyek vissza
soha Miamiba.
116
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Figyelj, te senkiházi!
117
00:09:21,894 --> 00:09:25,189
Mielőtt megismertél, semmi sem voltál!
Csak egy testőr!
118
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
Pénzt adtam, fiút szültem neked,
és most elveszed tőlem?
119
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Nem, megmentem tőled.
120
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Gyere, fiam!
121
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Rohadék!
122
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Kész vagy?
123
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Mindent átnéztünk, amit eddig elmondtál.
124
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Mindent előkészítünk
Griselda letartóztatásához.
125
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
Tudsz valamit Riviről vagy Darióról?
126
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Mi történik,
ha rábizonyítják a gyilkosságot?
127
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Hosszú időre börtönbe kerül.
128
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Vagy halálbüntetést kap.
129
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Az az ügyésztől függ.
130
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Hogy állunk?
131
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Carmen nem tudja,
mondjon-e még többet a barátnőjéről.
132
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Semmit nem tudok a gyilkosságokról.
133
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Három évig voltál mellette, Carmen.
134
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
Azt várod, hogy elhiggyük?
135
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
A kisfiú, akit megölt,
136
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
kétéves volt.
137
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Johnny Castro.
138
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
Mi van, ha hallgatsz, és újra megtörténik?
139
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Tudod, mit?
140
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Ki akarok szállni.
141
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Ha okos vagy, te is leállsz.
142
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Kapjátok el a drogokért,
és vigyetek biztonságos helyre!
143
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Rafa!
144
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Találtál valamit?
145
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Elvitték a cuccaikat.
146
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Biztos leléptek.
147
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Én is azt tenném,
miután kinyírtam egy Ochoát.
148
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Láttad, hogy hagyták ott?
149
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
A jacuzziban főve találtam rá,
mint egy darab húsra.
150
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Kurvára kár érte! Még előtte állt az élet.
151
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
El akarja majd adni a kokót,
152
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
és én tudni akarok róla,
amint kikerül az utcákra.
153
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Hiram!
154
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Egymilliót kap, aki először szól nekem.
155
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Jól vagy?
156
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Azt kértem, hogy leckéztesd meg.
157
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
És te megölöd a gyerekét?
158
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Baleset volt.
Azt mondtam Rivinek, hogy ijesszen rá, és...
159
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Neked meg mi bajod van?
160
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Ubernek igaza volt.
161
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
Hazug vagy.
162
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Dixon!
163
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Rivi apránként fogja eladni a kokót,
hogy Ochoáék ne tudják meg.
164
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Lesz pénzünk oda menni,
ahol senki nem talál ránk.
165
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Sem a zsaruk, sem az Ochoák, se senki.
166
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
És Dario meg Michael?
167
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Van egy ötletem, hogy hol vannak.
168
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Megpróbálom meggyőzni őket,
de ha nem megy, hát legyen!
169
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Dixon!
170
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Igazad volt.
171
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
Nem voltam mindig őszinte veletek.
172
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
De szeretném, ha ez mostantól megváltozna.
173
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Adni akartam nektek valamit
174
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
Dario bulija után, de...
175
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Szétvágattam a nyakláncomat.
176
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Hogy mindenkinek legyen egy,
és közelebb hozzon minket.
177
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Ozzy.
178
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Dixon.
179
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Uber.
180
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Nekem is van egy.
181
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
És Michaelnek is.
182
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Köszönjük, anya.
183
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Halló?
184
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Carolina!
185
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
Itt Griselda.
186
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Beszélhetnék Darióval?
187
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Mondtam már, Griselda. Dario nincs itt.
188
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Tudom, hogy ott van.
189
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Kérlek, add át Michaelnek, hogy szeretem!
190
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
Légy szíves, ne hívj többé!
191
00:16:31,991 --> 00:16:32,866
Szia!
192
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Jól vagy?
193
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Dario nem beszél velem.
194
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Ez majd feldob.
195
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Eladtam az első adagot.
196
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
Van egy tervem.
197
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Rafa!
198
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Jól van?
199
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Mit akarsz?
200
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Hírt kaptam,
hogy kokaint adott el Los Angelesben.
201
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Los Angelesben?
202
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Igen, uram. Egy Long Beach-i motelben van.
203
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Akkor menjünk Los Angelesbe, baszd meg!
204
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Menjünk Los Angelesbe!
205
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
- Halló?
- Én vagyok.
206
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
Rafa L.A.-ben van. Úton van a motelbe.
207
00:18:27,648 --> 00:18:29,233
Jobb, ha lelépsz!
208
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Egy rolni aprót kérek!
- Ön az ügyfelünk?
209
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Csak ügyfeleknek válthatunk pénzt.
210
00:18:56,552 --> 00:19:00,097
Adjon egy kis aprót, kérem!
Fontos hívást kell intéznem.
211
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Sajnálom, nem lehet.
212
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
A következőt!
213
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Problémánk lesz, uram?
214
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Jézusom!
- Adjon egy kibaszott rolnit!
215
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Köszönöm.
216
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Játsszatok tovább!
217
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Halló?
- Griselda, Rafa úton van felétek.
218
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Oké.
219
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Tudod, mit kell tenned.
220
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Várj!
221
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Tudom, hogy ott vannak a fiúk,
úgyhogy figyelj!
222
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Van egy érzésem, hogy egy korábbi
életünkben szeretők voltunk.
223
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Ég veled, Rivi!
224
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Ég veled...
225
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Griselda Blanco!
226
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Rivi volt az.
227
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
El akar vinni vacsizni,
de én fáradt vagyok.
228
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
Fogjatok egy taxit, jó?
229
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Te nem jössz?
230
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Nem, fel akarom hívni Dariót,
231
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
hátha most felveszi.
232
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Szia, anya!
- Sziasztok!
233
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Szia!
- Gyere ide!
234
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Közel vagyunk már?
235
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Igen, uram.
236
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Griselda Blanco?
237
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Letartóztatom.
238
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Tegye a háta mögé a kezét!
239
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Az a picsa magára hívta a zsarukat.
240
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Bassza meg!
241
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
Egy trükk volt, Al.
242
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
Ez az egész.
243
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Tudja, hogy csak a drogokkal
tudjuk megvádolni.
244
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Jó magaviselettel ül öt évet,
245
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
mi megvédjük a kartelltől,
és már szabad is.
246
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Nem.
247
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Nem, ezt nem fogja megúszni.
248
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
June!
249
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Szerintem már megúszta.
250
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Ami a vádakat illeti,
251
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
Ms. Blanco hajlandó bűnösnek vallani magát
252
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
a terjesztési szándék vádjában.
253
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
De amint tudják,
a Medellín-kartell a fejét akarja.
254
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
Ha akkor nem jelennek meg,
már halott lenne.
255
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
A vallomásáért cserébe
256
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
azt kérjük, helyezzék védelem alá.
257
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Felterjesztem a kérést.
258
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
De vállalhatónak tűnik.
259
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Hoztam magának valamit.
260
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Értesítem, ha megalkudtak.
261
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
VÁRNI FOGUNK RÁD
262
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
SZERETETTEL: A FIAID
263
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Börtönben ül.
264
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
Mire célzol?
265
00:24:54,784 --> 00:24:58,371
Csak arra, hogy a mi munkánk odajuttatni.
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
Talán jobb itt megállni, nem?
267
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
És hagyjuk nyerni?
268
00:25:06,588 --> 00:25:10,425
Al, mindennap, amikor hazajövök,
269
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
és azon a kibaszott kanapén ülök,
a tévé előtt,
270
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
azon agyalok,
hogyan állítsuk meg ezt a nőt.
271
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Jól van.
272
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Próbálj meg aludni!
273
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Al! Várj!
274
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Ez a nő anya.
275
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Nem lépne le anélkül,
hogy valaki vigyázna a gyerekeire.
276
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Rivi.
277
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Mi jár a fejedben?
278
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
A legkisebbik,
279
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Ozzy még kiskorú.
280
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
Kiadhatunk Rivi ellen
körözést emberrablásért,
281
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
így bekerülne a szövetségi rendszerbe,
282
00:26:12,904 --> 00:26:16,992
és ezzel országszerte
a lista elejére ugrana.
283
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Elég egy parkolási cédula...
284
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
És tudni fogjuk, hol van.
285
00:26:24,958 --> 00:26:28,503
Ha elkapjuk Rivit, még Griseldára
bizonyíthatjuk a gyilkosságokat.
286
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Uber! Kavargasd ezt! Telefonálnom kell.
287
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
Azt hittem, nem hívhatunk fel senkit.
288
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Nem a kibaszott barátnőmet hívom fel.
289
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Hallod?
290
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Ez üzlet.
291
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
És most mi lesz?
292
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
Motelről motelre menekülünk
ezzel az őrülttel?
293
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Követjük a tervet.
294
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Én nem bírom tovább a főztjét.
295
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Nincs komoly vád anya ellen.
296
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
Ez a lényeg.
297
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Ennek így is kell maradnia.
298
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
- Megszakítjuk az adásunkat...
- Hé!
299
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
Nézzétek, az én vagyok!
300
00:27:47,707 --> 00:27:50,835
A rendőrök segítséget kérnek
ennek a tízéves fiúnak
301
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
és elrablójának a megtalálásában.
302
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
Osvaldo Blanco tudomásunk szerint
ezzel az emberrel, Rivi Ayalával utazik.
303
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
Ayala állítólag kirabolt
egy bankot Los Angelesben,
304
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
feltehetőleg fegyvere van, és veszélyes.
305
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Ha bárkinek van információja
Ayala hollétéről, arra kérjük...
306
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Elfogadták az alkut?
307
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Közbejött valami.
308
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Jöjjön velem!
309
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Nézze meg!
310
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Nem volt könnyű megtalálni.
311
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Egy biztonsági kamera levideózta,
miközben kirabolt egy bankot pár napja.
312
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
Az ügyintéző szerint egy rolnit vitt el,
hogy telefonálhasson.
313
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
El tudja ezt hinni?
314
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
Még jó,
hogy fel tudta jegyezni a rendszámát.
315
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
Így, amikor a miami rendőrség
körözni kezdte, ráakadtunk.
316
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
Ha azt hiszik, hogy elrabolt egy kisfiút,
317
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
bárhol előkerítik, akkor is,
318
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
ha a maga fia az.
319
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
Összefüggésbe hozták
a Castro fiú megölésével,
320
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
és pár egyéb üggyel,
úgyhogy alkut kínáltunk neki.
321
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Mondjon el mindent magáról,
vagy nézzen szembe
322
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
a halálbüntetéssel!
323
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
Maga szerint mit választott?
324
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Griselda!
325
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- A fiaim!
- Jól vannak.
326
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
Úton vannak Chicagóba, és megvan mindenük,
amire szükségük lehet.
327
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Szeretők voltunk egy előző életben, nem?
328
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
Attól még nem halok meg érted
ebben az életben.
329
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Visszaviszik Miamiba.
330
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Már az ottaniaké.
331
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Ms. Blanco! Hawkins nyomozó vagyok.
Ő pedig Singleton nyomozó.
332
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Menjünk vissza Miamiba!
Tudom, hogy hiányzik.
333
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Negyvenöt perc az LAX reptérig.
334
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
A börtönben elbújni a kartell elől...
335
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Okos húzás volt.
336
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
A fiaimért tettem.
337
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Biztos maga az év anyukája.
338
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Zavarja, igaz?
339
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Miután legyőzte azt a sok férfit,
egy picsa kapta el.
340
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Sokat gondolt rám, igaz?
341
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Arra, hogy elkap.
342
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Hogy azzal értelmet ad
a nyomorult kis életének.
343
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Én egyszer se gondoltam magára!
344
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Nekem ez a munkám, Ms. Blanco.
345
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Semmi több.
346
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Tudnia kell,
hogy az ügyész halálbüntetést akar
347
00:32:17,435 --> 00:32:18,686
azért, amit tett.
348
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Ms. Blanco!
349
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Hé, hallotta?
350
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Hányni fogok.
351
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Álljanak meg!
352
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Kérem!
353
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Álljanak már meg!
354
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Charlie!
355
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Állj félre!
356
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Szálljunk vissza az autóba! Üljünk vissza!
357
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Mindenki üljön vissza!
358
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Induljunk!
359
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Így van.
360
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
És Griselda Blanco rendelte el
a megölésüket?
361
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Igen.
362
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Ő volt.
363
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Rendben.
364
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Térjünk vissza arra,
365
00:34:47,502 --> 00:34:50,838
amikor elrendelte Chucho Castro megölését!
366
00:34:50,922 --> 00:34:53,007
Megnyalom az ajkaid.
367
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
Aztán fogom a gyönyörű melled,
368
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
és a számba veszem.
369
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Körbenyalom a mellbimbód.
370
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Igen!
- Újra.
371
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
És újra.
372
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
Aztán beléd csusszanok,
373
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
és megduglak...
374
00:35:23,871 --> 00:35:27,583
- Istenem! Imádom az akcentusod.
- ...lassan...
375
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
...és mélyen.
376
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Érzel?
377
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Érezlek. Igen.
378
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Aztán még többet adok.
379
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Többet. Egy kicsit
keményebben. Keményebben.
380
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Még keményebben.
381
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
A kurva Istenit, Janice!
382
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Mi folyik itt?
383
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
Ezt nem fogja elhinni.
384
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
Rivi telefonszexelt
az ügyész asszisztensével.
385
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- Micsoda?
- Tudom.
386
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
Ő az első számú tanú.
387
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
Azért lett a nő a képviselője,
hogy bármikor elérje.
388
00:36:18,509 --> 00:36:21,429
Egyik dolog a másikhoz vezetett.
389
00:36:21,512 --> 00:36:24,307
Nem is tudta,
hogy rögzítik a beszélgetést.
390
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
Ki fogják szivárogtatni.
391
00:36:25,892 --> 00:36:29,145
Ami azt jelenti,
Rivi már nem tanúskodhat maga ellen.
392
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Fogalmam sincs, mi járt a fejében,
393
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
de belerondított a vádjukba.
394
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
Griselda?
395
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Rodney! Mit kínáltak?
396
00:36:42,408 --> 00:36:43,826
Nyolc évet.
397
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
Mondd nekik, hogy hetet ülök.
398
00:36:45,828 --> 00:36:46,996
Vettem.
399
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
És van egy üzenetem magának.
400
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Rivitől.
401
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
„Szívesen."
402
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
{\an8}Egy telefonszex-botrány.
403
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Azért veszítünk,
mert egy titkárnő megunta a férjét.
404
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Meg kell hagyni,
elég ügyesen tönkretette az eljárást.
405
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Kibaszott férfiak!
406
00:37:11,854 --> 00:37:15,900
Ne vegyél egy kalap alá vele,
csak mert mindketten állva pisálunk!
407
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
June, nézd, megértem.
408
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Biztos sokáig fogsz még ezen agyalni.
409
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
De a hét év is több a semminél.
410
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
Miután megölt annyi embert?
411
00:37:28,663 --> 00:37:32,667
Még hozzárakjuk a hat évet
a kábítószerek miatt, és 13 évet ül.
412
00:37:32,750 --> 00:37:36,212
A mi dolgunk elkapni őket,
és ezt meg is tettük.
413
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Griselda Blanco
sokáig nem tesz semmit senkivel.
414
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Valahogy biztos megoldja.
415
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Tessék!
416
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Kinyitom.
417
00:37:58,901 --> 00:37:59,860
Oké.
418
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Ne játssz az étellel!
419
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Apa!
420
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Dario!
421
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Elvitték Michaelt! Dario!
422
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
- Jól vagy?
- Igen.
423
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Dario?
424
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Az én kisfiaim!
425
00:39:31,077 --> 00:39:32,995
Hogy vagy, anya?
426
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Sokkal jobban.
427
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
Van egy meglepetésünk.
428
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Köszönj anyának!
429
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Szia, anyu!
- Kicsikém!
430
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Úgy hiányoztál.
431
00:39:48,302 --> 00:39:50,638
Dario egyik barátja hozta el.
432
00:39:50,721 --> 00:39:53,015
Dariónak el kellett mennie dolgozni.
433
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Nem tudott vigyázni rá,
azt akarta, hogy itt legyen.
434
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Olyan boldog vagyok!
435
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Ha kijutok, újra egy család leszünk.
436
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Mondd, hogy hiányzik!
437
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Hiányzol, anyu!
438
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Fegyver.
439
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
HÉT ÉVVEL KÉSŐBB
440
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Táska.
441
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Tessék.
442
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Köszönöm.
443
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Mit akar?
444
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Foglaljon helyet!
445
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Végre talált egy gyilkosságot,
amivel megvádolhat?
446
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Már nem vagyok nyomozó.
447
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Irodista lettem.
448
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Túl sok volt?
449
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Többet akartam a fiammal
és a férjemmel lenni.
450
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Mit akar?
451
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Ms. Blanco!
452
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
A fiait megtámadták.
453
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
Dixont az autója felé menet lőtték le.
454
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
Ozzyt pedig egy zsúfolt klubban.
455
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
De...
456
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Meghaltak.
457
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
És Uber?
458
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Ubert Kolumbiában lőtték le
egy drogügylet közben.
459
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Ez volt nála, amikor meghalt.
460
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Ki tette ezt?
461
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Nem tudjuk.
462
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Úgy gondoljuk, kivárták a büntetése végét,
463
00:43:06,667 --> 00:43:10,087
hogy a lehető legjobban fájjon.
464
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Sajnálom.
465
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Más hír is van.
466
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
A legkisebb fia, Michael Corleone.
467
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
Ő még életben van.
468
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
Dario anyjával van Medellínben.
469
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
MIUTÁN KISZABADULT,
GRISELDA VISSZATÉRT MEDELLÍNBE.
470
00:45:23,637 --> 00:45:25,305
2012. SZEPTEMBER 3-ÁN
EGY ISMERETLEN ORGYILKOS ÖLTE MEG,
471
00:45:25,389 --> 00:45:27,516
MIUTÁN EGY HENTESÜZLETBEN VÁSÁROLT.
472
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
HATVANKILENC ÉVES VOLT.
473
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
A feliratot fordította: Bozó Ádám