1
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Fiz merda, Marta.
2
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Fiz merda da grossa. Matei aquele menino.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Não consigo pensar em mais nada.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Limpa a mente.
5
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Sabes que és absolutamente espetacular?
6
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
Nenhum desses filhos da puta te valoriza.
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Nem o Rafa nem nenhum deles.
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Claro que o meu primo não está contente.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
E o Rafa quer que ele te mande matar.
10
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Mas não ligues.
11
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Marta, ouve.
12
00:01:49,442 --> 00:01:54,906
E que tal ires até lá
e falares com eles por mim?
13
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
Digo ao Fabio que estás muito arrependida?
14
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
Que lhe vou dizer?
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Já sei.
16
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
Vou dizer que estás muito arrependida
17
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
e que não voltará a acontecer.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
Digo-lhe isso?
19
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Sim. E também lhe vais dizer
20
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
que sou melhor
do que todos esses gringos filhos da puta!
21
00:02:18,429 --> 00:02:22,308
Que só eu sei fazer este trabalho
melhor do que ninguém.
22
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Não sei.
23
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Eu não sei.
24
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Marta, faço-te sócia.
25
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Puta que pariu!
26
00:02:34,070 --> 00:02:38,449
Sócias? Mentira! A sério?
27
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Seremos as deusas gregas da coca, caralho!
28
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
A porra das deusas gregas da coca!
29
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Marta Ochoa.
30
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
E Griselda Blanco! Puta que pariu!
31
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Vai falar com aqueles filhos da puta.
32
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Diz-lhes quem é que manda
a partir de agora.
33
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Cabrões, ouçam-me!
34
00:03:01,639 --> 00:03:02,599
Isso.
35
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
Fiquem a saber que,
nesta cidade, quem manda...
36
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Com firmeza!
37
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
... somos nós!
38
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Tudo vai ficar bem.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
E tudo vai voltar à normalidade.
40
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Marta!
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Que aconteceu?
- Segue-me.
42
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Mas que merda?
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Que aconteceu?
44
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Não sei.
45
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Foi um acidente.
46
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Uma overdose.
47
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Nem o Fabio nem o Rafa
vão acreditar nisso.
48
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Eu vou explicar-lhes.
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
Não! É mais complicado que isso.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Na noite da festa,
depois da merda toda que aconteceu,
51
00:04:12,710 --> 00:04:15,546
mandei seguir a Carmen. E sabes que mais?
52
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Foi direta à CENTAC.
53
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- À CENTAC?
- Sim.
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
Depois de tudo o que fiz por ela.
55
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Porque também a tentaste matar.
56
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
O banco confiscou as contas
e, por isso, acharam os armazéns.
57
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
O meu dinheiro.
58
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Sim, o dinheiro.
59
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Porque foi o filho do Chucho,
a Marta e a Carmen também.
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
A tua relação com os Ochoa acabou.
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Ouviste o que te disse?
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Desgraçada!
63
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
- Perdi tudo aquilo por que trabalhei!
- Griselda.
64
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
Perdi tudo por causa desta cabra!
65
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Para! Ouve-me.
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Nada acaba.
67
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Haverá sempre algo novo.
68
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Entendes?
69
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Rivi.
70
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Vamos livrar-nos do corpo
e fazê-los pensar que fomos embora juntas.
71
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Vamos deixar Miami.
Ajuda-me a limpar esta merda.
72
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Rivi, anda ver isto!
73
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Lindo.
74
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
A cabra estava sempre a queixar-se
que não tinha coca suficiente.
75
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Gente rica.
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Acho que o universo te está a dizer algo.
77
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
E se levarmos a coca com o corpo?
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
O Rafa vai pensar que a Marta a levou.
79
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Estas são as últimas?
- Sim.
80
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Vou trazer o carro para pormos lá o corpo.
Espera-me aqui.
81
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Chegou alguém.
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Foda-se! O meu carro.
83
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Anda.
84
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Marta, trouxe-te McDonald's.
85
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Marta!
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Já foi. Vamos.
87
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Que se passa?
- Temos de ir embora, já!
88
00:07:53,389 --> 00:07:56,142
Que foi agora? Que mais fizeste?
89
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Ouçam, estou em sarilhos.
90
00:07:59,896 --> 00:08:02,356
Andam atrás de mim,
mas tenho muito produto.
91
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
Podemos ir para outra cidade
e começar do zero.
92
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Diz-me uma onde o cartel não nos encontre.
93
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Estou?
94
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Dario?
- Dá-mo.
95
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Vão.
96
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Onde estás?
97
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
- Temos de sair daqui.
- Griselda.
98
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
A Carmen foi à CENTAC
e os Ochoa procuram-me...
99
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
Griselda, não me importa o que aconteceu.
Não penso voltar.
100
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
Que dizes?
101
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
Esqueceste-te do que me disseste na festa?
102
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Estava drogada.
103
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Há muito tempo que penso nisto.
104
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Não aguento mais isto, Griselda.
105
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Acabou-se.
106
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Como assim?
107
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Dario, não.
108
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Onde está o Michael?
- Está bem.
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
- Está comigo.
- Para onde o levaste?
110
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
Sabes que não posso dizer.
111
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Dario, traz-me o Michael agora mesmo.
112
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
Senão, vou caçar-te
113
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
e, quando te apanhar,
eu mesma te rebento a cara.
114
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Estás a ouvir-te?
115
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Foi por isso que saí de Miami
e nunca mais me verás.
116
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Ouve, monte de merda!
117
00:09:21,894 --> 00:09:25,189
Não eras nada quando te conheci,
um reles guarda-costas!
118
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
Dei-te dinheiro, dei-te um filho
e agora estás a roubar-mo?
119
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Não. Estou a salvá-lo de ti.
120
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Vamos, filho.
121
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Filho da puta!
122
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Pronta?
123
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Estávamos a rever
tudo o que nos contou até agora.
124
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Estamos a tratar de tudo
para deter a Griselda.
125
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
Sabe alguma coisa sobre o Rivi ou o Dario?
126
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Que acontecerá
se a apanhar por homicídio, Det. Hawkins?
127
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Ficará presa por muito tempo.
128
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Ou pena de morte, certo?
129
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Isso é com o procurador.
130
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Como está a correr?
131
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
A Carmen está desconfortável
em revelar mais sobre a amiga.
132
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Não sei nada sobre os homicídios.
133
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Esteve três anos ao lado dela, Carmen.
134
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
Espera que acreditemos nisso?
135
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Aquele menino que ela matou
136
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
tinha dois anos.
137
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
O Johnny Castro.
138
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
E se não disser nada e voltar a acontecer?
139
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Sabe que mais?
140
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Quero sair disto tudo.
141
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
E, se for esperta, também para.
142
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Apanhe-a pelo tráfico
e ponha-me em algum sítio seguro.
143
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Rafa.
144
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Alguma coisa?
145
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Levaram a merda toda.
146
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Devem ter deixado a cidade.
147
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Eu também o faria
se tivesse matado um Ochoa.
148
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Viste como a deixaram?
149
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
A boiar no jacúzi,
a cozer, como um pedaço de carne.
150
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Um desperdício.
Com a vida toda que tinha pela frente.
151
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
A cabra da Griselda vai vender a droga
152
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
e quero saber
mal esteja na rua, entendido?
153
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Hiram.
154
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Oferece um milhão de dólares a quem falar.
155
00:12:39,925 --> 00:12:43,929
CALIFÓRNIA
156
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Estás bem?
157
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Só te pedi que lhe desses uma lição.
158
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
E matas-lhe o filho?
159
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Foi um acidente.
Pedi ao Rivi para assustar o Chucho e...
160
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Que raio se passa contigo?
161
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
O Uber tinha razão.
162
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
És uma mentirosa.
163
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Dixon.
164
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
O Rivi vai vender a cocaína por etapas
e com cuidado para não alertar os Ochoa.
165
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Quando tivermos dinheiro,
vamos para onde não nos encontrem.
166
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Nem a polícia nem os Ochoa. Ninguém.
167
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
E o Dario e o Michael?
168
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Tenho uma ideia de onde estão.
169
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Vou fazer o possível para virem connosco,
mas, se não puderem, assim seja.
170
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Dixon.
171
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Tens razão.
172
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
Muitas vezes não fui sincera convosco.
173
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Mas quero que isso mude agora mesmo.
174
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Tinha uma coisa que vos ia dar
175
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
após a festa do Dario, mas...
176
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Mandei tirá-las do meu colar.
177
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Para todos termos uma
e nos sentirmos unidos.
178
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Ozzy.
179
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Dixon.
180
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Uber.
181
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Eu também tenho uma.
182
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
E tenho uma para o Michael.
183
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Obrigado, mãe.
184
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Estou?
185
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Carolina.
186
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
Fala a Griselda.
187
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Passas ao Dario?
188
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Já te disse, Griselda.
O Dario não está aqui.
189
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Eu sei que está.
190
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Pelo menos,
podes dizer ao Michael que o amo?
191
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
Por favor, para de ligar.
192
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Estás bem?
193
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
O Dario não quer falar comigo.
194
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Isto far-te-á sentir melhor.
195
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Vendi o primeiro lote.
196
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
Tenho um plano.
197
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Rafa.
198
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Sente-se bem?
199
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Que queres?
200
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Disseram-me que vendeu
parte da coca em Los Angeles.
201
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Em Los Angeles?
202
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Sim, senhor. Está num motel em Long Beach.
203
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Então, vamos para Los Angeles, porra!
204
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Vamos para Los Angeles.
205
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
- Estou?
- Sou eu.
206
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
O Rafa está em Los Angeles
e vai a caminho do motel.
207
00:18:27,648 --> 00:18:29,233
É melhor porem-se a andar.
208
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Um rolo de moedas, por favor.
- É cliente?
209
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Só podemos dar moedas a clientes.
210
00:18:56,552 --> 00:19:00,097
Dê-me um, por favor.
Tenho de fazer uma chamada importante.
211
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Lamento, não posso.
212
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
A seguir.
213
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Temos algum problema?
214
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Céus!
- Dê-me um rolo de moedas, porra!
215
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Obrigado.
216
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Continuem a jogar.
217
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Estou?
- Griselda, o Rafa vai para aí.
218
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Muito bem.
219
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Já sabes o que tens de fazer.
220
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Espera.
221
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Sei que os miúdos estão aí, mas ouve só.
222
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Tenho a sensação de que, noutra vida,
tu e eu fomos amantes.
223
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Adeus, Rivi.
224
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Adeus...
225
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
... Griselda Blanco.
226
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Era o Rivi.
227
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
Quer que nos encontremos para comer,
mas estou cansada.
228
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
Porque não chamam um táxi e vão?
229
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Não vens?
230
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Não. Vou continuar a ligar ao Dario,
231
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
ele pode atender.
232
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Adeus, mãe.
- Adeus.
233
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Adeus.
- Anda cá.
234
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Estamos a chegar ao motel.
235
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Sim, senhor.
236
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Griselda Blanco?
237
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Está presa.
238
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Mãos atrás das costas.
239
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Esta cabra entregou-se à polícia.
240
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Puta!
241
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
Foi uma jogada, Al.
242
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
Esta porra toda!
243
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Ela sabe que só temos
estas acusações da treta de tráfico.
244
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Cumpre cinco anos
245
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
protegida do cartel e sai limpa.
246
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Não.
247
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Não, ela não se vai safar disto.
248
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
June.
249
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Acho que já se safou.
250
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Quanto a estas acusações,
251
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
dois crimes de posse ilegal
com intenção de vender,
252
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
a Sra. Blanco declarar-se-á culpada.
253
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
Mas, como sabem,
o cartel de Medellín quer matá-la.
254
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
Se não tivessem aparecido, estaria morta.
255
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
Então, em troca disso,
256
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
pedimos que a ponham sempre
sob proteção policial.
257
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Falarei com as chefias.
258
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Mas parece-me razoável.
259
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Tenho algo para si.
260
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Aviso-a quando o acordo for aceite.
261
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
ESTAREMOS À TUA ESPERA...
262
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
COM AMOR,
OS TEUS FILHOS
263
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Ela está na cadeia.
264
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
Aonde queres chegar?
265
00:24:54,784 --> 00:24:58,371
Pô-la lá é a nossa função.
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
E darmos o assunto por encerrado?
267
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
E deixá-la ganhar?
268
00:25:06,588 --> 00:25:10,425
Al, todos os dias, venho para casa
269
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
e sento-me naquele sofá,
à frente daquela televisão,
270
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
a tentar acalmar-me,
a pensar em formas de parar esta mulher.
271
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Está bem.
272
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Tenta dormir um pouco.
273
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Al. Espera.
274
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Ela continua a ser mãe, Al.
275
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Não partiria sem outra pessoa
para lhe proteger os filhos.
276
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
O Rivi.
277
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Qual é a tua ideia?
278
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
O mais novo, o Ozzy.
279
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Ainda não é adulto.
280
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
Podemos lançar
um alerta para ele por rapto,
281
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
o que põe o Rivi no sistema federal
282
00:26:12,904 --> 00:26:16,992
e o passa para o topo
de todas as listas no país.
283
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Portanto, se apanhar sequer
uma multa de estacionamento...
284
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
Saberemos onde está.
285
00:26:24,958 --> 00:26:28,503
E, se apanharmos o Rivi,
podemos apanhá-la pelos homicídios.
286
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
CALIFÓRNIA
287
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Uber, mexe isto.
Tenho de fazer uma chamada.
288
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
Como assim? Não íamos ligar a ninguém.
289
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Não vamos ligar às namoradinhas.
290
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Entendido?
291
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Isto são negócios.
292
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
E então?
293
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
Vamos andar de motel em motel
com este psicopata?
294
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Temos de seguir o plano.
295
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Já não consigo comer mais essa merda.
296
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Prenderam-na por coisas pequenas.
297
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
A ideia é essa.
298
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
É a forma de se manter assim.
299
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
Interrompemos o programa...
300
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
Vejam. Sou eu.
301
00:27:47,707 --> 00:27:50,835
A polícia pede ajuda
para encontrar um menino raptado
302
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
e o homem que o levou.
303
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
Crê-se que Osvaldo Blanco anda em viagem
com este homem, Rivi Ayala.
304
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
Ayala, alegadamente, roubou um banco
em Los Angeles há uns dias
305
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
e deve ser considerado armado e perigoso.
306
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Quem tiver informações
sobre o seu paradeiro deverá...
307
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
O procurador assinou o acordo?
308
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Surgiu algo.
309
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Venha comigo.
310
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Veja.
311
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
O Rivi é difícil de encontrar.
312
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Uma câmara de segurança
apanhou-o a roubar um banco há uns dias.
313
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
E a funcionária disse que foi por um rolo
de moedas para fazer uma chamada.
314
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
Acredita?
315
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
Ainda bem que ela anotou a matrícula.
316
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
Quando a Polícia de Miami
lançou um alerta, tive um resultado.
317
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
E encontram-nos em qualquer lado
318
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
se acharem que temos o filho de alguém.
319
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
Até o seu.
320
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
A Polícia de Miami consegue pô-lo
no homicídio do menino,
321
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
e em mais alguns,
por isso, oferecemos-lhe um acordo.
322
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Contar-nos tudo sobre si...
323
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
... ou a pena de morte.
324
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
O que acha que ele escolheu?
325
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Griselda.
326
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- Os meus filhos.
- Estão bem.
327
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
A caminho de Chicago
com tudo o que precisam.
328
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Pensei que tínhamos sido
amantes noutra vida.
329
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
Isso não significa
que tenha de morrer nesta.
330
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
A Polícia de Miami vai levá-la.
331
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Agora, é toda deles.
332
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Sra. Blanco, sou a Det. Hawkins
e este é o Det. Singleton.
333
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Vamos levá-la para Miami, sim?
Sei que tem saudades.
334
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Tempo estimado,
45 minutos para o aeroporto.
335
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Ir presa para se salvar do cartel.
336
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Foi inteligente.
337
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
Fi-lo pelos meus filhos.
338
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Sim, de certeza que é a mãe do ano.
339
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Incomoda-a, não incomoda?
340
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Depois de vencer aqueles homens todos,
uma gaja apanhou-a.
341
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Pensou muito em mim, não pensou?
342
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Sobre apanhar-me.
343
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Sobre como daria significado
à sua vidinha de merda.
344
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Não pensei em si uma única vez.
345
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Este é o meu trabalho, Sra. Blanco.
346
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Mais nada.
347
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Saiba que o procurador
vai pedir a pena de morte
348
00:32:17,435 --> 00:32:18,686
pelo que fez.
349
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Sra. Blanco.
350
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Está a ouvir-me?
351
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Vou vomitar.
352
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Pare o carro.
353
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Por favor.
354
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Pare o carro, porra!
355
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Charlie.
356
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Para o carro.
357
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Vamos voltar aos carros.
Volte para o carro.
358
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Voltem todos para o carro.
359
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Vamos.
360
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Exato.
361
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
E a Griselda Blanco
mandou-o matar essas pessoas?
362
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Sim.
363
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Mandou.
364
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Está bem.
365
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Vamos voltar ao momento
366
00:34:47,502 --> 00:34:50,838
em que o mandou matar o Chucho Castro.
367
00:34:50,922 --> 00:34:53,007
Lambo-te os lábios.
368
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
Depois, ponho o teu seio lindo
369
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
na minha boca.
370
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
E passo a minha língua
à volta do teu mamilo.
371
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Sim.
- Uma...
372
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
... e outra vez.
373
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
Depois, entro em ti
374
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
e fodo-te...
375
00:35:23,871 --> 00:35:27,583
- Meu Deus! Adoro o teu sotaque.
- ... devagar...
376
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
... bem fundo.
377
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Já me sentes?
378
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Sinto-te. Sim.
379
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Dou-te mais um pouco.
380
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Mais. Um pouco mais forte. Com mais força.
381
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
E mais forte.
382
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Meu Deus, Janice!
383
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Que se passa aqui?
384
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
Não vai acreditar nisto.
385
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
O Rivi andava a fazer sexo pelo telefone
com a assistente da procuradora.
386
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- O quê?
- Pois é.
387
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
Ele é a testemunha principal
388
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
e nomearam-na o contacto dele,
então, ele podia ligar-lhe.
389
00:36:18,509 --> 00:36:21,429
Uma coisa levou à outra
e fazem sexo pelo telefone.
390
00:36:21,512 --> 00:36:24,307
Ela nem se dá conta
de que os estão a gravar.
391
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
E virá a público.
392
00:36:25,892 --> 00:36:29,145
Ou seja, o Rivi já não é
uma testemunha forte contra si.
393
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Não sei o que lhe passou pela cabeça,
394
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
mas deu cabo do caso deles.
395
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
Griselda?
396
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Rodney, o que propuseram?
397
00:36:42,408 --> 00:36:43,826
Oito anos.
398
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
Diz-lhes que cumpro sete.
399
00:36:45,828 --> 00:36:46,996
É para já.
400
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
E tenho uma mensagem para si.
401
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Do Rivi.
402
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
"De nada."
403
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
{\an8}Uma porra de um escândalo sexual?
404
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Depois de tudo, perdemos
por uma secretária se aborrecer do marido.
405
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Temos de lhe tirar o chapéu.
Faz o caso contra ela e destrói-o.
406
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Sim, raios partam os homens.
407
00:37:11,854 --> 00:37:15,900
Não me ponhas no mesmo saco que o Rivi
só porque mijamos de pé.
408
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Ouve. June, eu entendo.
409
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Deves andar a pensar neste caso há muito.
410
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
Mas sete anos? É melhor que nada.
411
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
Depois de ter matado tanta gente?
412
00:37:28,663 --> 00:37:32,667
Junta seis anos pela droga
e fica presa 13 anos.
413
00:37:32,750 --> 00:37:36,212
O nosso trabalho é apanhá-los
e fizemos isso.
414
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Durante muito tempo,
ela não pode fazer nada a ninguém.
415
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
De certeza que arranjará forma.
416
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Aqui tens.
417
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Eu vou lá.
418
00:37:58,901 --> 00:37:59,860
Está bem.
419
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Não brinques com a comida.
420
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Papá!
421
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Dario!
422
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Levaram o Michael! Dario!
423
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
- Estás bem?
- Sim.
424
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Dario?
425
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Meus filhos.
426
00:39:31,077 --> 00:39:32,995
Mãe, como estás?
427
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Agora, estou bem.
428
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
Temos uma surpresa para ti.
429
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Diz olá à mãe.
430
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Olá, mãe.
- Meu bebé.
431
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Tive tantas saudades tuas.
432
00:39:48,302 --> 00:39:50,638
Um amigo do Dario trouxe-o da Colômbia.
433
00:39:50,721 --> 00:39:53,015
O Dario teve de ir fazer um trabalho
434
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
e não podia cuidar dele.
Quis que ficasse connosco.
435
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Nem sabem como estou feliz.
436
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Quando sair,
vamos voltar a ser uma família.
437
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Diz que tiveste saudades.
438
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Tive saudades, mãe.
439
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Arma.
440
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
SETE ANOS DEPOIS
441
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Carteira.
442
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Aqui tem.
443
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Obrigada.
444
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Que quer?
445
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Sente-se, por favor.
446
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Finalmente encontrou um homicídio
do qual me acusar?
447
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Já não sou detetive.
448
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Trato de papelada.
449
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Era demasiado para si?
450
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Não. Quis mais tempo
com o meu filho e o meu marido.
451
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Que quer?
452
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Sra. Blanco.
453
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
Atacaram os seus filhos.
454
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
O Dixon foi alvejado
quando ia para o carro.
455
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
E o Ozzy estava numa discoteca.
456
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
Eles estão...
457
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Estão mortos.
458
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
O Uber?
459
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
O Uber foi alvejado na Colômbia
durante uma transação de droga.
460
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Tinha isto na mão quando morreu.
461
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Quem fez isto?
462
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Não temos a certeza.
463
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Imaginamos que estivessem à espera
de que a sua pena estivesse quase no fim
464
00:43:06,667 --> 00:43:10,087
para que isto pudesse ser
o mais doloroso possível.
465
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Lamento.
466
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Há mais novidades.
467
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
O seu filho mais novo, o Michael Corleone,
468
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
ainda está vivo.
469
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
E está com a mãe do Dario, em Medellín.
470
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
APÓS A SUA LIBERTAÇÃO,
GRISELDA VOLTOU PARA MEDELLÍN, COLÔMBIA.
471
00:45:23,637 --> 00:45:25,305
A 3 DE SETEMBRO DE 2012,
FOI ABATIDA A TIRO
472
00:45:25,389 --> 00:45:27,516
POR UM ASSASSINO INCÓGNITO
AO SAIR DO TALHO.
473
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
ELA TINHA 69 ANOS.
474
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
Legendas: Ana Sofia Pinto