1 00:00:26,693 --> 00:00:30,280 ГРИСЕЛЬДА 2 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Я облажалась, Марта. 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 Я сильно облажалась. Я убила того мальчика. 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Я постоянно думаю об этом. 5 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Очисти свой разум. 6 00:01:16,993 --> 00:01:21,081 Знаешь ли ты, насколько ты чертовски экстраординарна? 7 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 Никто из этих уродов тебя не ценит. 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Ни Рафа, никто из них. 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Ну разумеется, мой кузен недоволен. 10 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 И Рафа хочет, чтобы он тебя убил. 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Но не обращай на это внимания. 12 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Марта, послушай. 13 00:01:49,442 --> 00:01:54,906 Может, поговоришь с ними насчет меня? 14 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Сказать Фабио, что ты сожалеешь? 15 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Хорошо, что мне сказать? 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Я знаю. 17 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 Я скажу ему, что ты сожалеешь 18 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 и такое больше не повторится. 19 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 Сказать ему? 20 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 Да. А еще скажи ему, 21 00:02:14,509 --> 00:02:18,346 что я лучше всех этих ублюдочных гринго. 22 00:02:18,429 --> 00:02:22,308 Что только я знаю, как правильно вести дела. 23 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Не знаю. 24 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Не знаю. 25 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 Я сделаю тебя моим партнером. 26 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Твою мать! 27 00:02:34,070 --> 00:02:38,449 Партнером? Ты серьезно? 28 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Мы будем как греческие богини кокса. 29 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 Греческие гребаные богини кокса! 30 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Марта Очоа. 31 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 И Грисельда Бланко! Ни хрена себе. 32 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Иди и расскажи всё этим кретинам. 33 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 Скажи им, кто теперь всем заправляет. 34 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 Слушайте сюда, ублюдки. 35 00:03:01,639 --> 00:03:02,599 Вот так. 36 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 Знайте, что в этом городе главные... 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Громче! 38 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 ...мы! 39 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Всё будет хорошо. 40 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 И всё вернется на круги своя. 41 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Марта! 42 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - Что случилось? - Пойдем. 43 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Какого хрена? 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Что случилось? 45 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 Не знаю. 46 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Несчастный случай. 47 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Передозировка. 48 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Фабио и Рафа могут расценить это иначе. 49 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Я просто объясню им. 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Нет! Это может быть не так просто. 51 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 После той хрени, что произошла на вечеринке, 52 00:04:12,710 --> 00:04:15,546 один из моих парней проследил за Кармен, и знаешь что? 53 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Она отправилась в ЦЕНТАК. 54 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 - ЦЕНТАК? - Да. 55 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 После всего, что я для нее сделала. 56 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Ну, ты пыталась убить ее. 57 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 Копы накрыли банк, бумажный след привел их к другим схронам. Ясно? 58 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Все мои деньги. 59 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Да, твои деньги. 60 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Сын Чучо, Марта, Кармен. 61 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Можешь попрощаться с Очоа, Грисельда. 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Ты меня слышала? 63 00:04:55,753 --> 00:04:57,463 Мать твою! 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 - Всё, ради чего работала, потеряно! - Грисельда. 65 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Лишилась всего из-за этой суки. 66 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Прекрати! Послушай меня. 67 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Ничто не кончается. 68 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Всегда есть что-то новое. 69 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Поняла? 70 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Риви. 71 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Давай выбросим тело, пусть думают, что мы с ней вместе уехали из города. 72 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Давай уедем из Майами. Помоги мне разгрести это дерьмо. 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Риви, иди полюбуйся! 74 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Красота. 75 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 Эта сучка всегда жаловалась, что у нее мало кокса. 76 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Богачи. 77 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Кажется, Вселенная посылает тебе знак. 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 А если забрать кокаин вместе с ее телом? 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Рафа решит, что Марта смылась с ним. 80 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 - Это последние? - Да. 81 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Я подгоню машину ближе, чтобы мы закинули туда тело. Жди здесь. 82 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Кто-то приехал. 83 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Чёрт, там моя машина. 84 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Идем. 85 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Марта, я принес тебе еду из «Макдональдса». 86 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Марта! 87 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Он ушел. Пошли. 88 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 - Что происходит? - Мы уезжаем, сейчас же. 89 00:07:53,389 --> 00:07:56,142 Что сейчас? Что ты еще натворила? 90 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 Послушайте. У меня проблемы. 91 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 Меня ищут. Но у меня полно кокаина. 92 00:08:02,440 --> 00:08:05,151 Поедем в другой город и начнем с нуля. 93 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Назови такой, где картель нас не найдет. 94 00:08:13,534 --> 00:08:14,494 Алло? 95 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Дарио? - Дай мне. 96 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Выйдите. 97 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Где ты, мать твою? 98 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 - Мы уезжаем отсюда. - Грисельда. 99 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Кармен в ЦЕНТАК, и Очоа ищут меня... 100 00:08:26,672 --> 00:08:29,926 Грисельда. Мне плевать, что случилось. Я не поеду. 101 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 О чём ты говоришь? 102 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 Забыла, что сказала мне на вечеринке? 103 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Я была под кайфом. 104 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 Я много думал об этом. 105 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Больше так продолжаться не может, Грисельда. 106 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Всё кончено. 107 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 О чём ты? 108 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Нет, Дарио. 109 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 - Где Майкл? - Он в безопасности. 110 00:09:02,500 --> 00:09:05,503 - Со мной. - Куда ты его везешь? 111 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Этого я тебе не скажу. 112 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Послушай, Дарио. Срочно привези Майкла сюда. 113 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Если нет, я выслежу тебя 114 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 и разорву твою милую мордашку. 115 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Ты себя слышишь? 116 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Именно поэтому я уехал из Майами и никогда не вернусь. 117 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 Слушай, ты, никчемный кусок дерьма! 118 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Ты был никем до встречи со мной, гребаным телохранителем! 119 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 Я дала тебе деньги, подарила сына, а ты забираешь его у меня? 120 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Нет. Я спасаю его от тебя. 121 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 Идем, сынок. 122 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Ублюдок! 123 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Готова? 124 00:10:08,190 --> 00:10:11,068 Мы тут изучили то, что вы нам рассказали. 125 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Теперь подготовим материалы для ареста Грисельды. 126 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 У вас есть что-нибудь на Риви или Дарио? 127 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Что будет, если ее арестуют за убийство, детектив Хокинс? 128 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Она сядет в тюрьму надолго. 129 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 Или ее казнят, да? 130 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Это зависит от прокурора. 131 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Как дела? 132 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Кармен не хочется сдавать свою подругу. 133 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Я ничего не знаю об убийствах. 134 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Три года вы были рядом с ней, Кармен. 135 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 Думаете, мы в это поверим? 136 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Тому мальчику, которого она убила, 137 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 было два года. 138 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Джонни Кастро. 139 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 А если вы промолчите и это случится снова? 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Знаете что? 141 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Я сматываю удочки. 142 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 И вы тоже, если ума хватит. 143 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Привлеките ее за наркотики и спрячьте меня в безопасном месте. 144 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Рафа. 145 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Узнал что-нибудь? 146 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Они забрали всё барахло. 147 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Похоже, уехали из города. 148 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 Я бы уехал, если бы убил Очоа. 149 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Видел, как они ее бросили? 150 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Я нашел ее в гребаном джакузи, варящуюся, как кусок мяса. 151 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Какая потеря. А ведь у нее вся жизнь была впереди. 152 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Эта сучка намерена продать тот кокс, 153 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 и я хочу знать, как только он появится на улице. 154 00:12:12,606 --> 00:12:13,482 Хирам. 155 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 Миллион долларов тому, кто сообщит мне первым. 156 00:12:39,925 --> 00:12:43,929 ЛОНГ-БИЧ, КАЛИФОРНИЯ 157 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Ты в порядке? 158 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Я лишь попросил тебя проучить его. 159 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 А ты убила его ребенка? 160 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Это был несчастный случай. Я послала Риви напугать его, и... 161 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Да что с тобой такое? 162 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Убер был прав. 163 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 Ты лгунья. 164 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Диксон. 165 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Риви будет продавать кокс здесь, частями, чтобы не насторожить Очоа. 166 00:13:43,781 --> 00:13:47,201 Тогда нам хватит денег, чтобы жить там, где нас не найдут. 167 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Ни копы. Ни Очоа. Никто. 168 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 А что насчет Дарио и Майкла? 169 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Я знаю, где они. 170 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Я постараюсь убедить их приехать к нам, но если не выйдет, то так тому и быть. 171 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Диксон. 172 00:14:12,560 --> 00:14:13,852 Ты прав. 173 00:14:13,936 --> 00:14:17,147 Я не всегда была честна с вами. 174 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Но я хочу изменить это прямо сейчас. 175 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Есть кое-что, что я хотела подарить вам 176 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 после вечеринки Дарио, но... 177 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Я сделала их из своего колье. 178 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Каждому по экземпляру, и, нося это, мы станем ближе друг к другу. 179 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Оззи. 180 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Диксон. 181 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Убер. 182 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 У меня тоже есть. 183 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 И один для Майкла. 184 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Спасибо, мам. 185 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Алло? 186 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Каролина. 187 00:16:07,257 --> 00:16:08,175 Это Грисельда. 188 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Можно поговорить с Дарио? 189 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Я же говорила тебе, Грисельда. Дарио здесь нет. 190 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Я знаю, что он там. 191 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Пожалуйста, передай Майклу, что я люблю его. 192 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Прошу, перестань звонить. 193 00:16:31,991 --> 00:16:32,866 Эй. 194 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 Ты в порядке? 195 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Дарио не хочет общаться со мной. 196 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Это поднимет тебе настроение. 197 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Я продал первую партию. 198 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 У меня есть план. 199 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Рафа. 200 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 Вы в порядке? 201 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 Что тебе нужно? 202 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Дошли слухи, что она продала часть кокса в Лос-Анджелесе. 203 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 В Лос-Анджелесе? 204 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Да, сеньор. Она в мотеле в Лонг-Бич. 205 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Тогда поехали в гребаный Лос-Анджелес. 206 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Поехали в Лос-Анджелес. 207 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 - Алло. - Это я. 208 00:18:24,520 --> 00:18:27,564 Рафа в Лос-Анджелесе. Едет в мотель. 209 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Сваливайте быстрей. 210 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Разменяйте четвертаками. - Вы клиент? 211 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 Размен только для клиентов банка. 212 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 Разменяйте четвертаками. Мне надо сделать очень важный звонок. 213 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Извините, я не могу. 214 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Следующий. 215 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Какие-то проблемы? 216 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Боже. - Дай мне четвертаки. 217 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Спасибо. 218 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Играйте дальше. 219 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Алло? - Грисельда, Рафа уже едет. 220 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Ясно. 221 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Ты знаешь, что делать. 222 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Погоди. 223 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Я знаю, мальчики там, так что просто послушай. 224 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Мне кажется, что в прошлой жизни мы с тобой были возлюбленными. 225 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Прощай, Риви. 226 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Прощай... 227 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Грисельда Бланко. 228 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Риви звонил. 229 00:20:32,231 --> 00:20:35,567 Он хочет, чтобы мы поужинали с ним, но я устала. 230 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 Почему бы вам не взять такси? 231 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Ты не хочешь идти? 232 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Нет, попробую еще раз позвонить Дарио, 233 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 может, он возьмет трубку. 234 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Пока, мам. - Пока. 235 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Пока. - Иди сюда. 236 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Мы уже подъезжаем к мотелю? 237 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Да, сеньор. 238 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Грисельда Бланко? 239 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Вы арестованы. 240 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Руки за спину. 241 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Сучка сама вызвала копов. 242 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Проклятье! 243 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Это был фарс, Эл. 244 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 Вся эта гребаная история. 245 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 Она знает, что на нее можно повесить только наркотики. 246 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Она отсидит пять лет, 247 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 защищенная от картеля, и выйдет по УДО чистой. 248 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Нет. 249 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Нет, ей это не сойдет с рук. 250 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 Джун. 251 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Я думаю, ей уже сошло. 252 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Касательно обвинений в адрес г-жи Бланко: 253 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 два пункта обвинения в хранении с целью распространения, 254 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 она готова признать себя виновной. 255 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 Но вы знаете, медельинский картель жаждет ее головы. 256 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 Не появись вы вовремя, она была бы мертва. 257 00:23:56,309 --> 00:23:57,727 И в обмен на признание вины 258 00:23:57,811 --> 00:24:00,814 мы просим вас поместить ее под постоянную охрану. 259 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Я обсужу это с руководством. 260 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Но звучит убедительно. 261 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 У меня для тебя кое-что есть. 262 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Я сообщу тебе насчет сделки. 263 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 МЫ БУДЕМ ЖДАТЬ... 264 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 С ЛЮБОВЬЮ, ТВОИ ДЕТИ 265 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Она в тюрьме. 266 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 К чему ты клонишь? 267 00:24:54,784 --> 00:24:58,371 К тому, что наша работа – отправить ее туда. 268 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 Может, остановимся на этом, а? 269 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 И позволим ей победить? 270 00:25:06,588 --> 00:25:10,425 Эл, каждый день я прихожу домой 271 00:25:10,508 --> 00:25:13,845 и сижу на диване перед телевизором, 272 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 пытаясь успокоиться, думая, как остановить эту женщину. 273 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Ладно. 274 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Постарайся поспать. 275 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 Эл. Подожди. 276 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Она всё-таки мать, Эл. 277 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Она бы не оставила детей без того, кто их защитит. 278 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Риви. 279 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Что у тебя на уме? 280 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 Ее младший, Оззи. 281 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 Он несовершеннолетний. 282 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 То есть можно объявить его в розыск за похищение, 283 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Риви попадет в федеральную систему 284 00:26:12,904 --> 00:26:16,992 и станет самым разыскиваемым преступником по всей стране. 285 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Так что если он получит хотя бы штраф за парковку... 286 00:26:23,123 --> 00:26:24,874 Мы сразу узнаем, где он. 287 00:26:24,958 --> 00:26:28,503 И если поймать Риви, можно было бы привлечь ее за убийства, Эл. 288 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 ПАКОЙМА, КАЛИФОРНИЯ 289 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 Убер, помешай за меня. Мне нужно позвонить. 290 00:26:50,900 --> 00:26:53,945 Я думал, никому нельзя звонить. 291 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Мы не звоним гребаным подружкам. 292 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Слышишь меня? 293 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 Это по делу. 294 00:27:18,470 --> 00:27:20,013 И что? 295 00:27:20,096 --> 00:27:22,891 Будем переезжать из мотеля в мотель с этим психом? 296 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Надо придерживаться плана. 297 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 Я больше не могу есть это дерьмо. 298 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 На маму нет ничего серьезного. 299 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 В этом и суть. 300 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Так мы не усугубим ситуацию. 301 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 - Мы прерываем программу для... - Эй. 302 00:27:45,997 --> 00:27:47,624 Посмотрите. Это же я. 303 00:27:47,707 --> 00:27:50,835 Полиция просит помощи в поиске десятилетнего мальчика 304 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 и предполагаемого похитителя. 305 00:27:53,588 --> 00:27:59,052 Предполагается, что Освальдо Бланко вместе с этим человеком, Риви Аялой. 306 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Сообщается, что пару дней назад Аяла ограбил банк в Лос-Анджелесе 307 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 и он вооружен и опасен. 308 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Всем, кто располагает информацией о его местонахождении, следует... 309 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Прокурор одобрил мою сделку? 310 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Кое-что произошло. 311 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Идемте со мной. 312 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Взгляните. 313 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Риви нелегко было поймать. 314 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Камера слежения засняла, как он пару дней назад грабил банк. 315 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 И кассир сказала, что ему были нужны четвертаки, чтобы сделать звонок. 316 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 Представляете? 317 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Хорошо, что кассиру хватило духу записать номера. 318 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 Когда полиция Майами объявила в розыск, номера совпали. 319 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 А они найдут тебя где угодно, 320 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 если решат, что у тебя чей-то ребенок. 321 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 Даже ваш. 322 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 Полиция Майами может обвинить его в убийстве сына Кастро, 323 00:29:26,765 --> 00:29:30,018 а также паре других, поэтому мы предложили ему сделку. 324 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 Рассказать нам всё о вас... 325 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 или его ждет смертная казнь. 326 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 Что, по-вашему, парень выбрал? 327 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Грисельда. 328 00:29:54,834 --> 00:29:57,128 - Мои мальчики. - Они в порядке. 329 00:29:57,212 --> 00:30:01,382 На пути в Чикаго со всем необходимым. 330 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 Мы же в прошлой жизни возлюбленными. 331 00:30:05,386 --> 00:30:08,556 Но это не значит, что я умру ради тебя в этой. 332 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Вами займется полиция Майами. 333 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Теперь вы в их ведении. 334 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Мисс Бланко. Я детектив Хокинс. Это детектив Синглтон. 335 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Вернем вас в Майами, ладно? Знаю, вы по нему скучаете. 336 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Прибытие в аэропорт Лос-Анджелеса – 45 минут. 337 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 Сесть в тюрьму, чтобы спастись от картеля. 338 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Это было умно. 339 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 Я сделала это ради сыновей. 340 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Да, безусловно, вы мать года. 341 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Это вам не по нраву, не так ли? 342 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Вы победили всех этих мужчин, а какая-то сука поймала вас. 343 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Ты постоянно думала обо мне, не так ли? 344 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Как поймать меня. 345 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Как это придаст смысл твоей паршивой, никчемной жизни. 346 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Я ни разу о тебе не вспомнила. 347 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Это моя работа, мисс Бланко. 348 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Не более того. 349 00:32:14,474 --> 00:32:17,352 Знайте, прокурор будет добиваться смертной казни для вас 350 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 за ваши деяния. 351 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 Мисс Бланко. 352 00:32:27,862 --> 00:32:28,738 Слышите меня? 353 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Меня сейчас стошнит. 354 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Остановите машину. 355 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 Пожалуйста. 356 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Остановите машину. 357 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Чарли. 358 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Останови машину. 359 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Все по машинам. Возвращайтесь в машину. 360 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Всем вернуться в машину. 361 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Поехали. 362 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Верно. 363 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 И Грисельда Бланко приказала вам убить этих людей? 364 00:34:38,659 --> 00:34:39,577 Да. 365 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Приказала. 366 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 Ясно. 367 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Вернемся к тому моменту, 368 00:34:47,502 --> 00:34:50,838 когда она приказала вам убить Чучо Кастро. 369 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 Я облизываю твои губы. 370 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 А потом я беру в рот 371 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 твою красивую грудь. 372 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Провожу языком по твоему соску. 373 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - Да. - Еще. 374 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 И еще. 375 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 А потом я проникаю в тебя 376 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 и трахаю... 377 00:35:23,871 --> 00:35:27,583 - О боже. Обожаю твой акцент. - ...медленно... 378 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 ...и глубоко. 379 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Чувствуешь меня сейчас? 380 00:35:30,753 --> 00:35:32,839 Я чувствую тебя. Да. 381 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Я вхожу чуть глубже. 382 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Еще глубже. Чуть сильнее. Сильнее. 383 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 И сильнее. 384 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 Чёрт возьми, Дженис. 385 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Что здесь происходит? 386 00:36:04,495 --> 00:36:06,247 Ты не поверишь. 387 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Итак, Риви занимался сексом по телефону с помощницей окружного прокурора. 388 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 - Что? - Я знаю. 389 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 Он – их главный свидетель. 390 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 Ее назначили куратором, и он звонил ей, когда хотел. 391 00:36:18,509 --> 00:36:21,429 Слово за слово, и они занимаются сексом по телефону. 392 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 Она даже не подозревала, что их записывали. 393 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 И это скоро обнародуют. 394 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 И Риви больше не является весомым свидетелем против тебя. 395 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Не знаю, что он задумал, но, Грисельда, 396 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 он только что развалил всё их дело. 397 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 Грисельда? 398 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 Родни. Что они предложили? 399 00:36:42,408 --> 00:36:43,826 Восемь лет. 400 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 Скажи им, что я отсижу семь. 401 00:36:45,828 --> 00:36:46,996 Будет сделано. 402 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 И у меня есть для тебя сообщение. 403 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 От Риви. 404 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 «Не за что». 405 00:36:59,383 --> 00:37:02,220 {\an8}Чертов скандал с сексом по телефону. 406 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 {\an8}Мы проиграли в итоге, потому что какой-то секретарше наскучил ее муж. 407 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 Надо отдать должное Риви. Выстроил дело, а потом его развалил. 408 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Да, чертовы мужики. 409 00:37:11,854 --> 00:37:15,900 Не равняй меня с Риви Аялой только потому, что мы оба писаем стоя. 410 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Послушай. Джун, я понимаю. 411 00:37:20,613 --> 00:37:22,949 Вероятно, я буду часто думать об этом деле. 412 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 Но семь лет? Лучше, чем ничего. 413 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 После стольких совершенных ею убийств? 414 00:37:28,663 --> 00:37:32,667 Если добавить шесть лет за признание вины за наркоту, то выйдет 13 лет. 415 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 Наша работа – поймать их, и мы это сделали. 416 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Еще долго Грисельда Бланко никому ничего не сделает. 417 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Я уверена, она найдет способ. 418 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Вот, пожалуйста. 419 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Я открою. 420 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 Хорошо. 421 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Не играй с едой. 422 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Папа! 423 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Дарио! 424 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Они забрали Майкла! Дарио! 425 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 - Ты в порядке? - Да. 426 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Дарио? 427 00:39:29,241 --> 00:39:30,993 Мальчики мои. 428 00:39:31,077 --> 00:39:32,995 Как ты, мама? 429 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Уже намного лучше. 430 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 У нас для тебя сюрприз. 431 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Поздоровайся. 432 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Привет, мамочка. - Мой малыш. 433 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 Я так соскучилась по тебе. 434 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Один из друзей Дарио привез его из Колумбии. 435 00:39:50,721 --> 00:39:53,015 Дарио нужно было уехать по работе. 436 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Он больше не мог о нём заботиться. И отправил его к нам. 437 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Я так счастлива. 438 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Когда я выйду, мы все снова станем семьей. 439 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Скажи маме, что соскучился. 440 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Я скучаю, мамочка. 441 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Пистолет. 442 00:40:43,399 --> 00:40:46,026 СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ 443 00:40:47,361 --> 00:40:48,320 Кобура. 444 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 Готово. 445 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 Спасибо. 446 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 Что тебе нужно? 447 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Присядьте, пожалуйста. 448 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Ты наконец нашла убийство, в котором меня можно обвинить? 449 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Я больше не детектив. 450 00:41:33,949 --> 00:41:35,117 Работаю в офисе. 451 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Слишком тяжело для тебя? 452 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Нет. Хочу проводить больше времени с сыном и мужем. 453 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Что тебе нужно? 454 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Мисс Бланко. 455 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 На ваших сыновей напали. 456 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 В Диксона стреляли, когда он шел к своей машине. 457 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 А в Оззи – в полном народу ночном клубе. 458 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 И они... 459 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Они мертвы. 460 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 А Убер? 461 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Убер был застрелен в Колумбии во время сделки по наркотикам. 462 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Он держал это в руках, когда умер. 463 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Кто это сделал? 464 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Точно не знаем. 465 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Полагаем, что они ждали, пока ваше пребывание здесь подойдет к концу, 466 00:43:06,667 --> 00:43:10,087 чтобы сделать это как можно более болезненным. 467 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Мне жаль. 468 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Есть и другие новости. 469 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 Ваш младший сын, Майкл Корлеоне. 470 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 Он жив. 471 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 И он с мамой Дарио в Медельине. 472 00:45:20,217 --> 00:45:23,554 ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ГРИСЕЛЬДА ВЕРНУЛАСЬ В МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ. 473 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 3 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА ОНА БЫЛА ЗАСТРЕЛЕНА 474 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 НЕИЗВЕСТНЫМ НА ВЫХОДЕ ИЗ МЯСНОГО МАГАЗИНА. 475 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 ЕЙ БЫЛО 69 ЛЕТ. 476 00:46:53,727 --> 00:46:58,732 Перевод субтитров: Лидия Д