1
00:00:26,693 --> 00:00:30,280
ГРИСЕЛЬДА
2
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Я облажалась, Марта.
3
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Я сильно облажалась.
Я убила того мальчика.
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Я постоянно думаю об этом.
5
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Очисти свой разум.
6
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Знаешь ли ты, насколько
ты чертовски экстраординарна?
7
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
Никто из этих уродов тебя не ценит.
8
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Ни Рафа, никто из них.
9
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Ну разумеется, мой кузен недоволен.
10
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
И Рафа хочет, чтобы он тебя убил.
11
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Но не обращай на это внимания.
12
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Марта, послушай.
13
00:01:49,442 --> 00:01:54,906
Может, поговоришь с ними насчет меня?
14
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
Сказать Фабио, что ты сожалеешь?
15
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
Хорошо, что мне сказать?
16
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Я знаю.
17
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
Я скажу ему, что ты сожалеешь
18
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
и такое больше не повторится.
19
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
Сказать ему?
20
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Да. А еще скажи ему,
21
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
что я лучше всех
этих ублюдочных гринго.
22
00:02:18,429 --> 00:02:22,308
Что только я знаю,
как правильно вести дела.
23
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Не знаю.
24
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Не знаю.
25
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Я сделаю тебя моим партнером.
26
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Твою мать!
27
00:02:34,070 --> 00:02:38,449
Партнером? Ты серьезно?
28
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Мы будем как греческие богини кокса.
29
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
Греческие гребаные богини кокса!
30
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Марта Очоа.
31
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
И Грисельда Бланко! Ни хрена себе.
32
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Иди и расскажи всё этим кретинам.
33
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
Скажи им, кто теперь всем заправляет.
34
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Слушайте сюда, ублюдки.
35
00:03:01,639 --> 00:03:02,599
Вот так.
36
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
Знайте, что в этом городе главные...
37
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Громче!
38
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
...мы!
39
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Всё будет хорошо.
40
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
И всё вернется на круги своя.
41
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Марта!
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Что случилось?
- Пойдем.
43
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Какого хрена?
44
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Что случилось?
45
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Не знаю.
46
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Несчастный случай.
47
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Передозировка.
48
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Фабио и Рафа могут расценить это иначе.
49
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Я просто объясню им.
50
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
Нет! Это может быть не так просто.
51
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
После той хрени,
что произошла на вечеринке,
52
00:04:12,710 --> 00:04:15,546
один из моих парней проследил
за Кармен, и знаешь что?
53
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Она отправилась в ЦЕНТАК.
54
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- ЦЕНТАК?
- Да.
55
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
После всего, что я для нее сделала.
56
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Ну, ты пыталась убить ее.
57
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
Копы накрыли банк, бумажный след
привел их к другим схронам. Ясно?
58
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Все мои деньги.
59
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Да, твои деньги.
60
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Сын Чучо, Марта, Кармен.
61
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Можешь попрощаться с Очоа, Грисельда.
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Ты меня слышала?
63
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Мать твою!
64
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
- Всё, ради чего работала, потеряно!
- Грисельда.
65
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
Лишилась всего из-за этой суки.
66
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Прекрати! Послушай меня.
67
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Ничто не кончается.
68
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Всегда есть что-то новое.
69
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Поняла?
70
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Риви.
71
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Давай выбросим тело, пусть думают,
что мы с ней вместе уехали из города.
72
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Давай уедем из Майами.
Помоги мне разгрести это дерьмо.
73
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Риви, иди полюбуйся!
74
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Красота.
75
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
Эта сучка всегда жаловалась,
что у нее мало кокса.
76
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Богачи.
77
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Кажется, Вселенная посылает тебе знак.
78
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
А если забрать кокаин
вместе с ее телом?
79
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Рафа решит, что Марта смылась с ним.
80
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Это последние?
- Да.
81
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Я подгоню машину ближе,
чтобы мы закинули туда тело. Жди здесь.
82
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Кто-то приехал.
83
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Чёрт, там моя машина.
84
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Идем.
85
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Марта, я принес тебе
еду из «Макдональдса».
86
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Марта!
87
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Он ушел. Пошли.
88
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Что происходит?
- Мы уезжаем, сейчас же.
89
00:07:53,389 --> 00:07:56,142
Что сейчас? Что ты еще натворила?
90
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Послушайте. У меня проблемы.
91
00:07:59,896 --> 00:08:02,356
Меня ищут. Но у меня полно кокаина.
92
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
Поедем в другой город и начнем с нуля.
93
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Назови такой,
где картель нас не найдет.
94
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Алло?
95
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Дарио?
- Дай мне.
96
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Выйдите.
97
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Где ты, мать твою?
98
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
- Мы уезжаем отсюда.
- Грисельда.
99
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Кармен в ЦЕНТАК, и Очоа ищут меня...
100
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
Грисельда. Мне плевать,
что случилось. Я не поеду.
101
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
О чём ты говоришь?
102
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
Забыла, что сказала мне на вечеринке?
103
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Я была под кайфом.
104
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Я много думал об этом.
105
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Больше так продолжаться
не может, Грисельда.
106
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Всё кончено.
107
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
О чём ты?
108
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Нет, Дарио.
109
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Где Майкл?
- Он в безопасности.
110
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
- Со мной.
- Куда ты его везешь?
111
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
Этого я тебе не скажу.
112
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Послушай, Дарио.
Срочно привези Майкла сюда.
113
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
Если нет, я выслежу тебя
114
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
и разорву твою милую мордашку.
115
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Ты себя слышишь?
116
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Именно поэтому я уехал
из Майами и никогда не вернусь.
117
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Слушай, ты, никчемный кусок дерьма!
118
00:09:21,894 --> 00:09:25,189
Ты был никем до встречи со мной,
гребаным телохранителем!
119
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
Я дала тебе деньги, подарила сына,
а ты забираешь его у меня?
120
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Нет. Я спасаю его от тебя.
121
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Идем, сынок.
122
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Ублюдок!
123
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Готова?
124
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Мы тут изучили то,
что вы нам рассказали.
125
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Теперь подготовим материалы
для ареста Грисельды.
126
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
У вас есть что-нибудь
на Риви или Дарио?
127
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Что будет, если ее арестуют
за убийство, детектив Хокинс?
128
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Она сядет в тюрьму надолго.
129
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Или ее казнят, да?
130
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Это зависит от прокурора.
131
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Как дела?
132
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Кармен не хочется сдавать свою подругу.
133
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Я ничего не знаю об убийствах.
134
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Три года вы были рядом с ней, Кармен.
135
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
Думаете, мы в это поверим?
136
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Тому мальчику, которого она убила,
137
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
было два года.
138
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Джонни Кастро.
139
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
А если вы промолчите
и это случится снова?
140
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Знаете что?
141
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Я сматываю удочки.
142
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
И вы тоже, если ума хватит.
143
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Привлеките ее за наркотики
и спрячьте меня в безопасном месте.
144
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Рафа.
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Узнал что-нибудь?
146
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Они забрали всё барахло.
147
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Похоже, уехали из города.
148
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Я бы уехал, если бы убил Очоа.
149
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Видел, как они ее бросили?
150
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
Я нашел ее в гребаном джакузи,
варящуюся, как кусок мяса.
151
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Какая потеря.
А ведь у нее вся жизнь была впереди.
152
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Эта сучка намерена продать тот кокс,
153
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
и я хочу знать,
как только он появится на улице.
154
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Хирам.
155
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
Миллион долларов тому,
кто сообщит мне первым.
156
00:12:39,925 --> 00:12:43,929
ЛОНГ-БИЧ, КАЛИФОРНИЯ
157
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Ты в порядке?
158
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Я лишь попросил тебя проучить его.
159
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
А ты убила его ребенка?
160
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Это был несчастный случай.
Я послала Риви напугать его, и...
161
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Да что с тобой такое?
162
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Убер был прав.
163
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
Ты лгунья.
164
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Диксон.
165
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Риви будет продавать кокс здесь,
частями, чтобы не насторожить Очоа.
166
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Тогда нам хватит денег, чтобы жить там,
где нас не найдут.
167
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Ни копы. Ни Очоа. Никто.
168
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
А что насчет Дарио и Майкла?
169
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Я знаю, где они.
170
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Я постараюсь убедить их приехать к нам,
но если не выйдет, то так тому и быть.
171
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Диксон.
172
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Ты прав.
173
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
Я не всегда была честна с вами.
174
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Но я хочу изменить это прямо сейчас.
175
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Есть кое-что, что я хотела подарить вам
176
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
после вечеринки Дарио, но...
177
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Я сделала их из своего колье.
178
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Каждому по экземпляру, и, нося это,
мы станем ближе друг к другу.
179
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Оззи.
180
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Диксон.
181
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Убер.
182
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
У меня тоже есть.
183
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
И один для Майкла.
184
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Спасибо, мам.
185
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Алло?
186
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Каролина.
187
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
Это Грисельда.
188
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Можно поговорить с Дарио?
189
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Я же говорила тебе, Грисельда.
Дарио здесь нет.
190
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Я знаю, что он там.
191
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Пожалуйста, передай Майклу,
что я люблю его.
192
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
Прошу, перестань звонить.
193
00:16:31,991 --> 00:16:32,866
Эй.
194
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
Ты в порядке?
195
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Дарио не хочет общаться со мной.
196
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Это поднимет тебе настроение.
197
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Я продал первую партию.
198
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
У меня есть план.
199
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Рафа.
200
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Вы в порядке?
201
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Что тебе нужно?
202
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Дошли слухи, что она продала
часть кокса в Лос-Анджелесе.
203
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
В Лос-Анджелесе?
204
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Да, сеньор. Она в мотеле в Лонг-Бич.
205
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Тогда поехали в гребаный Лос-Анджелес.
206
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Поехали в Лос-Анджелес.
207
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
- Алло.
- Это я.
208
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
Рафа в Лос-Анджелесе. Едет в мотель.
209
00:18:27,648 --> 00:18:29,233
Сваливайте быстрей.
210
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Разменяйте четвертаками.
- Вы клиент?
211
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Размен только для клиентов банка.
212
00:18:56,552 --> 00:19:00,097
Разменяйте четвертаками.
Мне надо сделать очень важный звонок.
213
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Извините, я не могу.
214
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
Следующий.
215
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Какие-то проблемы?
216
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Боже.
- Дай мне четвертаки.
217
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Спасибо.
218
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Играйте дальше.
219
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Алло?
- Грисельда, Рафа уже едет.
220
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Ясно.
221
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Ты знаешь, что делать.
222
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Погоди.
223
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Я знаю, мальчики там,
так что просто послушай.
224
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Мне кажется, что в прошлой жизни
мы с тобой были возлюбленными.
225
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Прощай, Риви.
226
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Прощай...
227
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Грисельда Бланко.
228
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Риви звонил.
229
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
Он хочет, чтобы мы поужинали
с ним, но я устала.
230
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
Почему бы вам не взять такси?
231
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Ты не хочешь идти?
232
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Нет, попробую еще раз позвонить Дарио,
233
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
может, он возьмет трубку.
234
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Пока, мам.
- Пока.
235
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Пока.
- Иди сюда.
236
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Мы уже подъезжаем к мотелю?
237
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Да, сеньор.
238
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Грисельда Бланко?
239
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Вы арестованы.
240
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Руки за спину.
241
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Сучка сама вызвала копов.
242
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Проклятье!
243
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
Это был фарс, Эл.
244
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
Вся эта гребаная история.
245
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Она знает, что на нее можно
повесить только наркотики.
246
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Она отсидит пять лет,
247
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
защищенная от картеля,
и выйдет по УДО чистой.
248
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Нет.
249
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Нет, ей это не сойдет с рук.
250
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
Джун.
251
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Я думаю, ей уже сошло.
252
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Касательно обвинений
в адрес г-жи Бланко:
253
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
два пункта обвинения в хранении
с целью распространения,
254
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
она готова признать себя виновной.
255
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
Но вы знаете,
медельинский картель жаждет ее головы.
256
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
Не появись вы вовремя,
она была бы мертва.
257
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
И в обмен на признание вины
258
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
мы просим вас поместить ее
под постоянную охрану.
259
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Я обсужу это с руководством.
260
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Но звучит убедительно.
261
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
У меня для тебя кое-что есть.
262
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Я сообщу тебе насчет сделки.
263
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
МЫ БУДЕМ ЖДАТЬ...
264
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
С ЛЮБОВЬЮ,
ТВОИ ДЕТИ
265
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Она в тюрьме.
266
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
К чему ты клонишь?
267
00:24:54,784 --> 00:24:58,371
К тому, что наша работа –
отправить ее туда.
268
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
Может, остановимся на этом, а?
269
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
И позволим ей победить?
270
00:25:06,588 --> 00:25:10,425
Эл, каждый день я прихожу домой
271
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
и сижу на диване перед телевизором,
272
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
пытаясь успокоиться,
думая, как остановить эту женщину.
273
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Ладно.
274
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Постарайся поспать.
275
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Эл. Подожди.
276
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Она всё-таки мать, Эл.
277
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Она бы не оставила детей
без того, кто их защитит.
278
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Риви.
279
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Что у тебя на уме?
280
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
Ее младший, Оззи.
281
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
Он несовершеннолетний.
282
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
То есть можно объявить
его в розыск за похищение,
283
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Риви попадет в федеральную систему
284
00:26:12,904 --> 00:26:16,992
и станет самым разыскиваемым
преступником по всей стране.
285
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Так что если он получит
хотя бы штраф за парковку...
286
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
Мы сразу узнаем, где он.
287
00:26:24,958 --> 00:26:28,503
И если поймать Риви, можно было бы
привлечь ее за убийства, Эл.
288
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
ПАКОЙМА, КАЛИФОРНИЯ
289
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Убер, помешай за меня.
Мне нужно позвонить.
290
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
Я думал, никому нельзя звонить.
291
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Мы не звоним гребаным подружкам.
292
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Слышишь меня?
293
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
Это по делу.
294
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
И что?
295
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
Будем переезжать из мотеля
в мотель с этим психом?
296
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Надо придерживаться плана.
297
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Я больше не могу есть это дерьмо.
298
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
На маму нет ничего серьезного.
299
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
В этом и суть.
300
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Так мы не усугубим ситуацию.
301
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
- Мы прерываем программу для...
- Эй.
302
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
Посмотрите. Это же я.
303
00:27:47,707 --> 00:27:50,835
Полиция просит помощи
в поиске десятилетнего мальчика
304
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
и предполагаемого похитителя.
305
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
Предполагается, что Освальдо Бланко
вместе с этим человеком, Риви Аялой.
306
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
Сообщается, что пару дней назад
Аяла ограбил банк в Лос-Анджелесе
307
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
и он вооружен и опасен.
308
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Всем, кто располагает информацией
о его местонахождении, следует...
309
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Прокурор одобрил мою сделку?
310
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Кое-что произошло.
311
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Идемте со мной.
312
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Взгляните.
313
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Риви нелегко было поймать.
314
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Камера слежения засняла,
как он пару дней назад грабил банк.
315
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
И кассир сказала, что ему были нужны
четвертаки, чтобы сделать звонок.
316
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
Представляете?
317
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
Хорошо, что кассиру
хватило духу записать номера.
318
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
Когда полиция Майами
объявила в розыск, номера совпали.
319
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
А они найдут тебя где угодно,
320
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
если решат, что у тебя чей-то ребенок.
321
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
Даже ваш.
322
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
Полиция Майами может обвинить его
в убийстве сына Кастро,
323
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
а также паре других,
поэтому мы предложили ему сделку.
324
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
Рассказать нам всё о вас...
325
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
или его ждет смертная казнь.
326
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
Что, по-вашему, парень выбрал?
327
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Грисельда.
328
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- Мои мальчики.
- Они в порядке.
329
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
На пути в Чикаго со всем необходимым.
330
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Мы же в прошлой жизни возлюбленными.
331
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
Но это не значит,
что я умру ради тебя в этой.
332
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Вами займется полиция Майами.
333
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Теперь вы в их ведении.
334
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Мисс Бланко. Я детектив Хокинс.
Это детектив Синглтон.
335
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Вернем вас в Майами, ладно?
Знаю, вы по нему скучаете.
336
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Прибытие в аэропорт
Лос-Анджелеса – 45 минут.
337
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Сесть в тюрьму,
чтобы спастись от картеля.
338
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
Это было умно.
339
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
Я сделала это ради сыновей.
340
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Да, безусловно, вы мать года.
341
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Это вам не по нраву, не так ли?
342
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Вы победили всех этих мужчин,
а какая-то сука поймала вас.
343
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Ты постоянно думала обо мне, не так ли?
344
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Как поймать меня.
345
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Как это придаст смысл
твоей паршивой, никчемной жизни.
346
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Я ни разу о тебе не вспомнила.
347
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Это моя работа, мисс Бланко.
348
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Не более того.
349
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Знайте, прокурор будет
добиваться смертной казни для вас
350
00:32:17,435 --> 00:32:18,686
за ваши деяния.
351
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Мисс Бланко.
352
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Слышите меня?
353
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Меня сейчас стошнит.
354
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Остановите машину.
355
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Пожалуйста.
356
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Остановите машину.
357
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Чарли.
358
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Останови машину.
359
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Все по машинам. Возвращайтесь в машину.
360
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Всем вернуться в машину.
361
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Поехали.
362
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Верно.
363
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
И Грисельда Бланко
приказала вам убить этих людей?
364
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Да.
365
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Приказала.
366
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Ясно.
367
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Вернемся к тому моменту,
368
00:34:47,502 --> 00:34:50,838
когда она приказала вам
убить Чучо Кастро.
369
00:34:50,922 --> 00:34:53,007
Я облизываю твои губы.
370
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
А потом я беру в рот
371
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
твою красивую грудь.
372
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Провожу языком по твоему соску.
373
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Да.
- Еще.
374
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
И еще.
375
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
А потом я проникаю в тебя
376
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
и трахаю...
377
00:35:23,871 --> 00:35:27,583
- О боже. Обожаю твой акцент.
- ...медленно...
378
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
...и глубоко.
379
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Чувствуешь меня сейчас?
380
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Я чувствую тебя. Да.
381
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Я вхожу чуть глубже.
382
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Еще глубже. Чуть сильнее. Сильнее.
383
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
И сильнее.
384
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Чёрт возьми, Дженис.
385
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Что здесь происходит?
386
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
Ты не поверишь.
387
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
Итак, Риви занимался сексом по телефону
с помощницей окружного прокурора.
388
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- Что?
- Я знаю.
389
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
Он – их главный свидетель.
390
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
Ее назначили куратором,
и он звонил ей, когда хотел.
391
00:36:18,509 --> 00:36:21,429
Слово за слово, и они занимаются
сексом по телефону.
392
00:36:21,512 --> 00:36:24,307
Она даже не подозревала,
что их записывали.
393
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
И это скоро обнародуют.
394
00:36:25,892 --> 00:36:29,145
И Риви больше не является
весомым свидетелем против тебя.
395
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Не знаю, что он задумал, но, Грисельда,
396
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
он только что развалил всё их дело.
397
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
Грисельда?
398
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Родни. Что они предложили?
399
00:36:42,408 --> 00:36:43,826
Восемь лет.
400
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
Скажи им, что я отсижу семь.
401
00:36:45,828 --> 00:36:46,996
Будет сделано.
402
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
И у меня есть для тебя сообщение.
403
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
От Риви.
404
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
«Не за что».
405
00:36:59,383 --> 00:37:02,220
{\an8}Чертов скандал с сексом по телефону.
406
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Мы проиграли в итоге, потому что
какой-то секретарше наскучил ее муж.
407
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Надо отдать должное Риви.
Выстроил дело, а потом его развалил.
408
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Да, чертовы мужики.
409
00:37:11,854 --> 00:37:15,900
Не равняй меня с Риви Аялой
только потому, что мы оба писаем стоя.
410
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Послушай. Джун, я понимаю.
411
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Вероятно, я буду
часто думать об этом деле.
412
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
Но семь лет? Лучше, чем ничего.
413
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
После стольких совершенных ею убийств?
414
00:37:28,663 --> 00:37:32,667
Если добавить шесть лет за признание
вины за наркоту, то выйдет 13 лет.
415
00:37:32,750 --> 00:37:36,212
Наша работа – поймать их,
и мы это сделали.
416
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Еще долго Грисельда Бланко
никому ничего не сделает.
417
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Я уверена, она найдет способ.
418
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Вот, пожалуйста.
419
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Я открою.
420
00:37:58,901 --> 00:37:59,860
Хорошо.
421
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Не играй с едой.
422
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Папа!
423
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Дарио!
424
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Они забрали Майкла! Дарио!
425
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
- Ты в порядке?
- Да.
426
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Дарио?
427
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Мальчики мои.
428
00:39:31,077 --> 00:39:32,995
Как ты, мама?
429
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Уже намного лучше.
430
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
У нас для тебя сюрприз.
431
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Поздоровайся.
432
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Привет, мамочка.
- Мой малыш.
433
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Я так соскучилась по тебе.
434
00:39:48,302 --> 00:39:50,638
Один из друзей Дарио
привез его из Колумбии.
435
00:39:50,721 --> 00:39:53,015
Дарио нужно было уехать по работе.
436
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Он больше не мог о нём заботиться.
И отправил его к нам.
437
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Я так счастлива.
438
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Когда я выйду,
мы все снова станем семьей.
439
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Скажи маме, что соскучился.
440
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Я скучаю, мамочка.
441
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Пистолет.
442
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ
443
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Кобура.
444
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Готово.
445
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Спасибо.
446
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Что тебе нужно?
447
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Присядьте, пожалуйста.
448
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Ты наконец нашла убийство,
в котором меня можно обвинить?
449
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Я больше не детектив.
450
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Работаю в офисе.
451
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Слишком тяжело для тебя?
452
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Нет. Хочу проводить
больше времени с сыном и мужем.
453
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Что тебе нужно?
454
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Мисс Бланко.
455
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
На ваших сыновей напали.
456
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
В Диксона стреляли,
когда он шел к своей машине.
457
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
А в Оззи –
в полном народу ночном клубе.
458
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
И они...
459
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Они мертвы.
460
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
А Убер?
461
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Убер был застрелен в Колумбии
во время сделки по наркотикам.
462
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Он держал это в руках, когда умер.
463
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Кто это сделал?
464
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Точно не знаем.
465
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Полагаем, что они ждали, пока ваше
пребывание здесь подойдет к концу,
466
00:43:06,667 --> 00:43:10,087
чтобы сделать это
как можно более болезненным.
467
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Мне жаль.
468
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Есть и другие новости.
469
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
Ваш младший сын, Майкл Корлеоне.
470
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
Он жив.
471
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
И он с мамой Дарио в Медельине.
472
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ГРИСЕЛЬДА
ВЕРНУЛАСЬ В МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ.
473
00:45:23,637 --> 00:45:25,305
3 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА
ОНА БЫЛА ЗАСТРЕЛЕНА
474
00:45:25,389 --> 00:45:27,516
НЕИЗВЕСТНЫМ НА ВЫХОДЕ
ИЗ МЯСНОГО МАГАЗИНА.
475
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
ЕЙ БЫЛО 69 ЛЕТ.
476
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
Перевод субтитров: Лидия Д