1
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
Sıçıp batırdım Marta.
2
00:00:49,507 --> 00:00:52,135
Hem de fena batırdım. O çocuğu öldürdüm.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
Bir türlü aklımdan çıkmıyor.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
Zihnini boşalt, yeter.
5
00:01:16,993 --> 00:01:21,081
Ne kadar muhteşem olduğunun
farkında mısın?
6
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
O pisliklerin hiçbiri
senin değerini bilmiyor.
7
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Rafa da dâhil hiçbiri bilmiyor.
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,765
Tabii ki kuzenim memnun olmadı.
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,852
Rafa da kuzenimin
seni öldürtmesini istiyor.
10
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Ama sen onlara kafayı takma.
11
00:01:47,690 --> 00:01:49,359
Marta, beni dinle.
12
00:01:49,442 --> 00:01:54,906
Benim için onlarla konuşabilir misin?
13
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
Fabio'ya özür dilediğini mi söyleyeyim?
14
00:01:57,492 --> 00:02:00,161
Tamam, ne diyeyim?
15
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Buldum.
16
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
Çok üzgün olduğunu
17
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
ve bir daha yapmayacağını söylerim.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
Öyle diyeyim mi?
19
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Evet. Ayrıca benim
20
00:02:14,509 --> 00:02:18,346
o gringo şerefsizlerin hepsinden
daha iyi olduğumu söyle.
21
00:02:18,429 --> 00:02:22,308
İş bitirmeyi bilen tek kişinin
ben olduğumu söyle.
22
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Bilemiyorum.
23
00:02:26,104 --> 00:02:27,355
Bilemiyorum.
24
00:02:28,356 --> 00:02:31,067
Seni ortağım yaparım.
25
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
Düşünsene!
26
00:02:34,070 --> 00:02:38,449
Ortak mı? Ciddi misin?
27
00:02:38,533 --> 00:02:41,870
Kokainin Yunan tanrıçaları oluruz.
28
00:02:41,953 --> 00:02:44,539
Kokainin Yunan tanrıçaları!
29
00:02:44,622 --> 00:02:45,748
Marta Ochoa.
30
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
Ve Griselda Blanco! Yok artık!
31
00:02:49,752 --> 00:02:53,172
Hadi git, o şerefsizlere söyle.
32
00:02:53,965 --> 00:02:56,968
İşleri artık kimin yürüteceğini söyle.
33
00:02:59,262 --> 00:03:01,556
Beni dinleyin lan şerefsizler!
34
00:03:01,639 --> 00:03:02,599
İşte bu.
35
00:03:02,682 --> 00:03:06,060
Haberiniz olsun, bu şehri yöneten...
36
00:03:06,144 --> 00:03:07,186
Daha yüksek sesle!
37
00:03:09,689 --> 00:03:11,107
Biziz!
38
00:03:14,986 --> 00:03:16,404
Her şey yoluna girecek.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,742
Her şey eski hâline dönecek.
40
00:03:26,247 --> 00:03:33,171
Marta!
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,852
- Ne oldu?
- Gel.
42
00:03:51,773 --> 00:03:53,107
Nasıl ya?
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
Ne oldu?
44
00:03:56,527 --> 00:03:57,528
Bilmiyorum.
45
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Kazara oldu.
46
00:03:59,656 --> 00:04:00,823
Aşırı doz.
47
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Fabio ve Rafa buna inanmayabilir.
48
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Güzelce açıklarım.
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,747
Hayır! O kadar basit değil.
50
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Partide yaşananlardan sonra
adamlarımdan biri
51
00:04:12,710 --> 00:04:15,546
Carmen'i takip etti. Bil bakalım ne yaptı.
52
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Doğruca MTB'ye gitti.
53
00:04:20,677 --> 00:04:21,636
- MTB'ye mi?
- Evet.
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,222
Onun için onca şey yapmıştım.
55
00:04:24,305 --> 00:04:26,057
Ama öldürmeye de çalıştın.
56
00:04:26,766 --> 00:04:31,396
Polisler bankayı basmış, evraklardan
diğer depoları da bulmuşlar. Anladın mı?
57
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Param.
58
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Evet, paran.
59
00:04:36,818 --> 00:04:40,113
Chucho'nun oğlu, Marta, Carmen.
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,369
Ochoa'larla artık çalışamazsın Griselda.
61
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Anlıyor musun?
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,463
Şerefsiz!
63
00:04:57,547 --> 00:04:59,924
- Uğruna çalıştığım her şey yok oldu!
- Griselda.
64
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
Bu orospu her şeyi mahvetti.
65
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Dur! Beni dinle.
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,764
Hiçbir şey bitmez.
67
00:05:10,476 --> 00:05:12,186
Her zaman yeni bir şey başlar.
68
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Anlıyor musun?
69
00:05:20,611 --> 00:05:21,654
Rivi.
70
00:05:23,072 --> 00:05:27,160
Cesedi bir yerlere atalım,
onunla şehirden kaçtığımı sansınlar.
71
00:05:28,119 --> 00:05:32,373
Miami'den ayrılalım.
Şunu temizlememe yardım et.
72
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Rivi, şuna baksana!
73
00:05:55,271 --> 00:05:56,856
Çok güzel.
74
00:05:58,316 --> 00:06:02,528
Kaltak sürekli yeterince kokainim yok diye
yakınıp duruyordu.
75
00:06:03,279 --> 00:06:04,530
Zenginler böyle işte.
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,701
Evren sana bir mesaj gönderiyor bence.
77
00:06:12,163 --> 00:06:14,499
Cesetle beraber kokaini de mi alsak?
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,543
Rafa, Marta'nın alıp kaçtığını düşünür.
79
00:06:23,966 --> 00:06:25,802
- Bunlar son mu?
- Evet.
80
00:06:25,885 --> 00:06:29,430
Arabayı yanaştırayım,
cesedi daha kolay taşırız. Burada bekle.
81
00:06:31,390 --> 00:06:32,475
Birisi geldi.
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Kahretsin, arabam.
83
00:06:46,114 --> 00:06:47,031
Gel.
84
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Marta, sana McDonald's'tan
bir şeyler aldım.
85
00:07:30,783 --> 00:07:31,617
Marta!
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Gitti. Hadi.
87
00:07:50,678 --> 00:07:53,306
- Ne oluyor?
- Hemen gitmemiz gerekiyor.
88
00:07:53,389 --> 00:07:56,142
Yine ne oldu? Bir şey daha mı yaptın?
89
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
Bakın. Başım dertte.
90
00:07:59,896 --> 00:08:02,356
Peşime düştüler. Ama elimde çokça mal var.
91
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
Başka bir şehre gidip
sıfırdan başlayabiliriz.
92
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
Kartelin bizi bulamayacağı bir yer var mı?
93
00:08:13,534 --> 00:08:14,494
Alo?
94
00:08:15,870 --> 00:08:17,705
- Dario?
- Bana ver.
95
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Gidin.
96
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Neredesin sen?
97
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
- Gitmemiz gerekiyor.
- Griselda.
98
00:08:24,378 --> 00:08:26,589
Carmen MTB'ye konuşmuş. Ochoa'lar peşimde...
99
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
Griselda. Ne olduğu umurumda değil.
Ben gelmiyorum.
100
00:08:30,551 --> 00:08:31,636
Ne saçmalıyorsun?
101
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
Partide bana ne dediğini unuttun mu?
102
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Kafam iyiydi.
103
00:08:36,974 --> 00:08:38,935
Bu konuyu uzun uzun düşündüm.
104
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Buna artık devam edemem Griselda.
105
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Bitti.
106
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
Nasıl yani?
107
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Hayır Dario.
108
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
- Michael nerede?
- Güvende.
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
- Benim yanımda.
- Onu nereye götürüyorsun?
110
00:09:05,586 --> 00:09:07,171
Söylemeyeceğimi biliyorsun.
111
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Beni dinle Dario.
Michael'ı hemen buraya getir.
112
00:09:09,966 --> 00:09:12,176
Yoksa seni bir şekilde bulur,
113
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
güzel yüzüne aldırmadan
kafa derini yüzerim.
114
00:09:14,887 --> 00:09:16,764
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
115
00:09:16,847 --> 00:09:19,892
Bu yüzden Miami'den ayrıldım,
bir daha da dönmem.
116
00:09:19,976 --> 00:09:21,811
Beni dinle beş para etmez herif!
117
00:09:21,894 --> 00:09:25,189
Benimle tanışmadan önce bir hiçtin,
sadece bir korumaydın!
118
00:09:25,273 --> 00:09:28,818
Sana para verdim, evlat verdim,
oğlumu benden koparacak mısın?
119
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Hayır, onu senden kurtaracağım.
120
00:09:34,282 --> 00:09:35,116
Gel oğlum.
121
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Orospu çocuğu!
122
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Çıkalım mı?
123
00:10:08,190 --> 00:10:11,068
Biz de anlattıklarının
üzerinden geçiyorduk.
124
00:10:11,152 --> 00:10:13,946
Griselda'yı tutuklamak için
hazırlık yapıyoruz.
125
00:10:14,030 --> 00:10:16,532
Rivi ya da Dario hakkında ne biliyorsun?
126
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Cinayetten suçlu bulunursa
ona ne olacak Dedektif Hawkins?
127
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
Uzun bir hapis cezası alacak.
128
00:10:27,460 --> 00:10:28,919
Ya da idam, değil mi?
129
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Orası savcıya kalmış.
130
00:10:33,841 --> 00:10:35,134
Ne durumdayız?
131
00:10:36,761 --> 00:10:40,681
Carmen arkadaşı hakkında
daha fazla bilgi vermek istemiyor.
132
00:10:41,891 --> 00:10:44,018
Cinayetler hakkında bir şey bilmiyorum.
133
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Üç yıldır onun yanındaydın Carmen.
134
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
Buna inanmamızı mı bekliyorsun?
135
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Öldürdüğü küçük çocuk
136
00:10:51,859 --> 00:10:53,778
daha iki yaşındaydı.
137
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Johnny Castro.
138
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
Konuşmazsan aynı şeyi tekrar yapabilir.
139
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Bir şey diyeceğim.
140
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Benden bu kadar.
141
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Akıllıysan sen de artık uzatma.
142
00:11:14,298 --> 00:11:17,968
Onu uyuşturucudan tutukla,
beni de güvenli bir yere götür.
143
00:11:30,564 --> 00:11:31,607
Rafa.
144
00:11:33,192 --> 00:11:34,610
Bir şey kalmış mı?
145
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Her şeyi almışlar.
146
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
Şehirden ayrılmışlardır.
147
00:11:40,533 --> 00:11:43,244
Ochoa soyadlı birini öldürsem
ben de öyle yapardım.
148
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
Onu nereye bırakmışlar, gördün mü?
149
00:11:50,084 --> 00:11:54,630
Cesedini jakuzide buldum,
et gibi kaynıyordu.
150
00:11:55,881 --> 00:12:00,136
Yazık oldu. Daha gencecik bir kadındı.
151
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
O orospu o kokaini satacak,
152
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
sokaklarda görülür görülmez haberim olsun.
153
00:12:12,606 --> 00:12:13,482
Hiram.
154
00:12:17,361 --> 00:12:19,989
İlk haber verene
bir milyon dolar vereceğim.
155
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Sen iyi misin?
156
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
Sadece bir ders ver demiştim.
157
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
Adamın çocuğunu niye öldürdün?
158
00:13:13,501 --> 00:13:17,254
Kazara oldu.
Korkutması için Rivi'yi göndermiştim...
159
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Senin neyin var?
160
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
Uber haklıymış.
161
00:13:23,636 --> 00:13:24,929
Yalancının tekisin.
162
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
Dixon.
163
00:13:37,816 --> 00:13:42,780
Rivi kokaini burada satacak. Ochoa'lar
uyanmasın diye parça parça satacağız.
164
00:13:43,781 --> 00:13:47,201
Yeterince paramız olunca gideceğiz,
kimse bizi bulamayacak.
165
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Ne polis ne Ochoa'lar ne de bir başkası.
166
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
Dario ve Michael ne olacak?
167
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Nerede olduklarını tahmin ediyorum.
168
00:13:58,546 --> 00:14:05,302
Onları ikna etmeye çalışacağım
ama gelmezlerse yapacak bir şey yok.
169
00:14:08,514 --> 00:14:09,640
Dixon.
170
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
Haklısın.
171
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
Size her zaman gerçekleri anlatmadım.
172
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Ama şu andan itibaren bu durum değişecek.
173
00:14:22,778 --> 00:14:25,531
Dario'nun partisinden sonra
size vermek istediğim
174
00:14:27,116 --> 00:14:28,742
bir şey vardı ama...
175
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
Bunları benim kolyemden yaptırdım.
176
00:14:34,498 --> 00:14:38,210
Hepimiz birer tane takıp
birbirimize yakın hissedelim diye.
177
00:14:39,336 --> 00:14:40,296
Ozzy.
178
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
Dixon.
179
00:14:51,724 --> 00:14:52,641
Uber.
180
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Bende de var.
181
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
Biri de Michael'ın.
182
00:15:00,024 --> 00:15:01,066
Teşekkürler anne.
183
00:16:04,630 --> 00:16:05,506
Alo?
184
00:16:05,589 --> 00:16:06,507
Carolina.
185
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
Ben Griselda.
186
00:16:09,510 --> 00:16:10,928
Dario ile konuşabilir miyim?
187
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
Söyledim ya Griselda. Dario burada değil.
188
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Orada olduğunu biliyorum.
189
00:16:19,770 --> 00:16:22,439
Lütfen Michael'a onu sevdiğimi söyle.
190
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
Lütfen arama artık.
191
00:16:31,991 --> 00:16:32,866
Hey.
192
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
İyi misin?
193
00:16:36,996 --> 00:16:38,664
Dario benimle konuşmak istemiyor.
194
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
Bu seni biraz teselli eder.
195
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
İlk partiyi sattım.
196
00:16:56,932 --> 00:16:58,058
Bir planım var.
197
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Rafa.
198
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
İyi misin?
199
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
Ne istiyorsun?
200
00:17:34,303 --> 00:17:37,473
Haber geldi, kokainin bir kısmını
Los Angeles'ta satmış.
201
00:17:41,810 --> 00:17:42,686
Los Angeles mı?
202
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Evet. Long Beach'teki bir motelde kalıyor.
203
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
O zaman Los Angeles'a gidelim.
204
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
Hadi Los Angeles'a gidelim.
205
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
- Alo.
- Benim.
206
00:18:24,520 --> 00:18:27,564
Rafa, Los Angeles'ta.
Motele doğru gidiyor.
207
00:18:27,648 --> 00:18:29,233
Acele etsen iyi olur.
208
00:18:50,712 --> 00:18:53,423
- Şunu bozabilir misiniz?
- Müşterimiz misiniz?
209
00:18:54,216 --> 00:18:56,468
Sadece banka müşterilerine bozabiliyoruz.
210
00:18:56,552 --> 00:19:00,097
Rica ediyorum, lütfen.
Çok önemli bir arama yapmam gerekiyor.
211
00:19:00,180 --> 00:19:02,141
Üzgünüm, yapamam.
212
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
Sıradaki lütfen.
213
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Bir sorun mu var?
214
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
- Tanrı aşkına.
- Parayı hemen boz.
215
00:19:17,948 --> 00:19:18,782
Teşekkürler.
216
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
Siz devam edin.
217
00:19:37,384 --> 00:19:39,928
- Alo?
- Griselda, Rafa oraya doğru geliyor.
218
00:19:43,223 --> 00:19:44,183
Tamam.
219
00:19:45,184 --> 00:19:46,852
Ne yapacağını biliyorsun.
220
00:19:46,935 --> 00:19:48,353
Dur.
221
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Çocuklar orada, biliyorum. Sadece dinle.
222
00:19:52,649 --> 00:19:58,405
Önceki hayatlarımızda seninle sevgiliydik,
öyle hissediyorum.
223
00:20:03,368 --> 00:20:04,328
Elveda Rivi.
224
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Elveda
225
00:20:07,331 --> 00:20:08,498
Griselda Blanco.
226
00:20:30,062 --> 00:20:30,896
Rivi aradı.
227
00:20:32,231 --> 00:20:35,567
Bizi yemeğe çağırıyor ama ben yorgunum.
228
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
Siz taksiye atlayıp gidin.
229
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Sen gelmiyor musun?
230
00:20:48,872 --> 00:20:51,083
Hayır, Dario'yu tekrar arayacağım,
231
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
belki telefonu o açar.
232
00:20:56,672 --> 00:20:58,298
- Hoşça kal anne.
- Güle güle.
233
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
- Hoşça kal.
- Gel buraya.
234
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Motele yaklaştık mı?
235
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
Evet efendim.
236
00:22:31,058 --> 00:22:32,059
Griselda Blanco?
237
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Tutuklusun.
238
00:22:35,812 --> 00:22:37,439
Ellerini arkana koy.
239
00:23:01,505 --> 00:23:04,716
Orospu kendini polise ihbar etmiş.
240
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Sikeyim!
241
00:23:18,647 --> 00:23:20,065
Oyunmuş Al.
242
00:23:20,148 --> 00:23:21,650
Baştan aşağı oyunmuş!
243
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
Sadece uyuşturucudan dolayı
ceza alacağını biliyor.
244
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
İyi hâlden beş yıl ceza alır,
245
00:23:27,739 --> 00:23:30,367
kartelden korunmuş olur, sonra da çıkar.
246
00:23:30,450 --> 00:23:31,284
Hayır.
247
00:23:32,327 --> 00:23:34,371
Yaptıkları yanına kâr kalamaz.
248
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
June.
249
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
Bence kaldı bile.
250
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Bayan Blanco, kendisine yöneltilen
251
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
dağıtım amaçlı bulundurma suçlamasını
252
00:23:48,176 --> 00:23:50,011
kabul etmeye hazır.
253
00:23:50,095 --> 00:23:53,098
Ama bildiğiniz üzere
Medellín karteli onun peşinde.
254
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
O sırada gelmeseydiniz
şimdiye ölmüş olurdu.
255
00:23:56,309 --> 00:23:57,727
Yani itirafı karşılığında
256
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
sürekli koruma talep ediyoruz.
257
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
Yukarıyla bir görüşeyim.
258
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
Ama kulağa makul geliyor.
259
00:24:25,881 --> 00:24:27,424
Sana bir şey getirdim.
260
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Anlaşma tamamlanınca haber veririm.
261
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
BEKLİYOR OLACAĞIZ...
262
00:24:38,894 --> 00:24:40,312
SEVGİLER, ÇOCUKLARIN
263
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Kadın hapiste.
264
00:24:53,533 --> 00:24:54,701
Ne demeye çalışıyorsun?
265
00:24:54,784 --> 00:24:58,371
İşimiz onu hapse atmaktı zaten.
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,499
Bu kadarı yetse mi artık?
267
00:25:05,170 --> 00:25:06,504
O mu kazansın yani?
268
00:25:06,588 --> 00:25:10,425
Al, her gün eve gittiğimde
269
00:25:10,508 --> 00:25:13,845
televizyonun karşısındaki
koltuğa oturup sakinleşmeye,
270
00:25:13,929 --> 00:25:17,265
bu kadını durdurmanın
bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
271
00:25:26,775 --> 00:25:27,651
Pekâlâ.
272
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Biraz uyumaya çalış.
273
00:25:39,412 --> 00:25:40,997
Al. Dur.
274
00:25:48,255 --> 00:25:49,965
Kadın sonuçta bir anne, Al.
275
00:25:50,632 --> 00:25:54,010
Çocuklarını birine emanet etmeden
bırakıp gitmez.
276
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Rivi.
277
00:25:58,640 --> 00:25:59,808
Aklından ne geçiyor?
278
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
En küçük çocuğu Ozzy
279
00:26:05,188 --> 00:26:06,356
henüz reşit değil.
280
00:26:07,482 --> 00:26:10,235
Yani adam kaçırma suçlamasıyla
281
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Rivi için arama kararı çıkarabiliriz.
282
00:26:12,904 --> 00:26:16,992
Federal sisteme girmiş olur,
ülke genelinde öncelikli olarak aranır.
283
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
Yani trafik cezası bile alsa...
284
00:26:23,123 --> 00:26:24,874
Yerini öğrenmiş oluruz.
285
00:26:24,958 --> 00:26:28,503
Rivi'yi yakalarsak
cinayet suçlamasını hâlâ tutturabiliriz.
286
00:26:48,231 --> 00:26:50,817
Uber. Şunu karıştır.
Birini aramam lazım.
287
00:26:50,900 --> 00:26:53,945
Hani kimseyi aramayacaktık?
288
00:26:54,696 --> 00:26:57,073
Kız arkadaşlarımızı aramıyoruz.
289
00:26:59,701 --> 00:27:00,952
Anlaşıldı mı?
290
00:27:03,163 --> 00:27:04,372
İş meselesi bu.
291
00:27:18,470 --> 00:27:20,013
Ne yani?
292
00:27:20,096 --> 00:27:22,891
Bu psikopatla motelden motele
taşınıp duracak mıyız?
293
00:27:23,808 --> 00:27:25,268
Plana uymamız gerekiyor.
294
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
O iğrenç şeyi yemekten bıktım.
295
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Ellerinde ciddi bir delil yok.
296
00:27:38,990 --> 00:27:40,533
Önemli olan bu.
297
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Bulamamaları için yapıyoruz.
298
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
- Şimdi bir son dakika haberi...
- Hey.
299
00:27:45,997 --> 00:27:47,624
Bakın. Benim resmim.
300
00:27:47,707 --> 00:27:50,835
Bu adamı ve kaçırdığı
10 yaşındaki çocuğu bulmak için
301
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
polis sizlerden yardım istiyor.
302
00:27:53,588 --> 00:27:59,052
Osvaldo Blanco'nun Rivi Ayala adındaki
bu adamla seyahat ettiği düşünülüyor.
303
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
Birkaç gün önce Los Angeles'ta
bir bankayı soyan Ayala'nın
304
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
silahlı ve tehlikeli biri
olduğu biliniyor.
305
00:28:05,642 --> 00:28:09,270
Ayala'nın nerede olduğuyla ilgili
herhangi bir bilginiz varsa...
306
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
Savcı anlaşmayı imzaladı mı?
307
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
Bir gelişme oldu.
308
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
Gel.
309
00:28:35,130 --> 00:28:36,005
Bak.
310
00:28:48,560 --> 00:28:50,395
Rivi'yi bulmak kolay olmadı.
311
00:28:51,271 --> 00:28:56,359
Birkaç gün önce
banka soyarken kameraya yakalanmış.
312
00:28:58,653 --> 00:29:03,283
Veznedarın söylediğine göre
arama yapmak için bozuk para istiyormuş.
313
00:29:03,992 --> 00:29:05,452
İnanabiliyor musun?
314
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
Neyse ki veznedar
aracının plakasını almış.
315
00:29:08,538 --> 00:29:11,833
Miami polisi arama emri çıkarınca bulduk.
316
00:29:13,084 --> 00:29:15,545
Çocuk kaçırdığı düşünülen biri
317
00:29:17,005 --> 00:29:19,048
nereye kaçarsa kaçsın bulunur.
318
00:29:21,509 --> 00:29:22,594
Çocuk senin bile olsa.
319
00:29:23,470 --> 00:29:26,681
Castro'nun çocuğunun öldürülmesine
ve başka cinayetlere
320
00:29:26,765 --> 00:29:30,018
karıştığına dair delil var,
biz de anlaşma teklif ettik.
321
00:29:30,769 --> 00:29:36,065
"Griselda hakkında bildiğin
her şeyi anlat.
322
00:29:39,736 --> 00:29:41,154
Yoksa idam cezası alırsın."
323
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
Hangisini seçti dersin?
324
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
Griselda.
325
00:29:54,834 --> 00:29:57,128
- Çocuklarım.
- Güvendeler.
326
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
Şikago'ya gidiyorlar,
ihtiyaç duyacakları her şey yanlarında.
327
00:30:02,801 --> 00:30:05,303
Hani önceki hayatlarımızda sevgiliydik?
328
00:30:05,386 --> 00:30:08,556
Senin için ölmeyi kabulleneceğim
anlamına gelmez.
329
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
Miami polisi seni geri alıyor.
330
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Artık onlarınsın.
331
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Bayan Blanco. Ben Dedektif Hawkins.
Bu da Dedektif Singleton.
332
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Miami'ye dönelim mi? Özlemişsindir.
333
00:31:07,574 --> 00:31:09,993
Havaalanına tahminî varış süresi
45 dakika.
334
00:31:15,039 --> 00:31:17,417
Kartelden kurtulmak için hapse girmek
335
00:31:19,168 --> 00:31:20,253
akıllıca bir hamleydi.
336
00:31:22,755 --> 00:31:24,215
Çocuklarım için yaptım.
337
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Evet, yılın annesi ödülünü de alırsın.
338
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Rahatsız oldun, değil mi?
339
00:31:35,977 --> 00:31:39,105
Bir sürü erkeği yendikten sonra
bir kadına yakalandın.
340
00:31:44,485 --> 00:31:46,738
Beni çok düşündün, değil mi?
341
00:31:48,364 --> 00:31:49,532
Beni yakalamayı.
342
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Boktan, beş para etmez hayatına
anlam katacağını sandın.
343
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Ben seni bir kere bile düşünmedim.
344
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
Bu benim işim Bayan Blanco.
345
00:32:07,216 --> 00:32:08,217
Başka bir anlamı yok.
346
00:32:14,474 --> 00:32:17,352
Haberin olsun, yaptıkların için
347
00:32:17,435 --> 00:32:18,686
savcı idam talep edecek.
348
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
Bayan Blanco.
349
00:32:27,862 --> 00:32:28,738
Duyuyor musun?
350
00:32:30,907 --> 00:32:32,408
Midem bulanıyor.
351
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Arabayı durdurun.
352
00:32:35,286 --> 00:32:36,204
Lütfen.
353
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
Durdurun şu arabayı!
354
00:32:38,706 --> 00:32:39,540
Charlie.
355
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Kenara çek.
356
00:33:24,961 --> 00:33:29,424
Arabalara binelim. Hadi.
357
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
Herkes binsin.
358
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
Gidelim.
359
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
Doğru.
360
00:34:32,111 --> 00:34:35,156
Cinayetleri Griselda Blanco'nun
talimatıyla mı işlediniz?
361
00:34:38,659 --> 00:34:39,577
Evet.
362
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Onun talimatıyla.
363
00:34:43,623 --> 00:34:44,582
Peki.
364
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
Chucho Castro'yu
365
00:34:47,502 --> 00:34:50,838
öldürmeniz için talimat verdiği ana
geri dönelim.
366
00:34:50,922 --> 00:34:53,007
Dudaklarını yalıyorum.
367
00:34:55,093 --> 00:34:59,639
Sonra da o güzel göğsünü
368
00:35:00,723 --> 00:35:02,308
ağzıma alıyorum.
369
00:35:04,936 --> 00:35:08,856
Dilimi meme ucunun etrafında döndürüyorum.
370
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
- Evet.
- Tekrar yapıyorum.
371
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
Sonra tekrar.
372
00:35:14,695 --> 00:35:20,034
Sonra içine giriyorum
373
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
ve seni sikiyorum.
374
00:35:23,871 --> 00:35:27,583
- Tanrım. Aksanına bayılıyorum.
- Yavaşça.
375
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
Derinden.
376
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Beni hissediyor musun?
377
00:35:30,753 --> 00:35:32,839
Hissediyorum. Evet.
378
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Biraz daha sokuyorum.
379
00:35:36,134 --> 00:35:39,137
Biraz daha. Biraz daha.
Daha sert. Daha da sert.
380
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Daha da sert.
381
00:35:46,352 --> 00:35:48,271
Tanrı aşkına Janice.
382
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Ne oluyor burada?
383
00:36:04,495 --> 00:36:06,247
İnanmayacaksın.
384
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
Rivi, savcının asistanıyla
telefonda seks yapıyormuş.
385
00:36:12,253 --> 00:36:13,838
- Ne?
- Evet.
386
00:36:13,921 --> 00:36:15,256
En önemli tanıkları o.
387
00:36:15,339 --> 00:36:18,426
Rivi'den bu kadın sorumluymuş,
istedikçe arayabiliyormuş.
388
00:36:18,509 --> 00:36:21,429
Olaylar gelişmiş
ve telefonda seks yapmaya başlamışlar.
389
00:36:21,512 --> 00:36:24,307
Kadın ses kaydı yapıldığının bile
farkında değilmiş.
390
00:36:24,390 --> 00:36:25,808
Yakında haberlere çıkar.
391
00:36:25,892 --> 00:36:29,145
Yani Rivi artık
eskisi kadar güvenilir bir tanık değil.
392
00:36:30,396 --> 00:36:32,690
Rivi'nin aklından ne geçiyordu, bilmiyorum
393
00:36:32,773 --> 00:36:34,859
ama savcılığın işi artık çok zor.
394
00:36:38,946 --> 00:36:39,864
Griselda?
395
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
Rodney. Ne teklif ettiler?
396
00:36:42,408 --> 00:36:43,826
Sekiz yıl.
397
00:36:43,910 --> 00:36:45,745
Yedi yılı kabul ettiğimi söyle.
398
00:36:45,828 --> 00:36:46,996
Tamamdır.
399
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
Sana bir mesaj iletmem istendi.
400
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Rivi'den.
401
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
"Rica ederim" diyor.
402
00:36:59,383 --> 00:37:01,302
Telefonda seks skandalı, vay be.
403
00:37:02,303 --> 00:37:06,265
{\an8}Onca şeyden sonra sırf bir sekreter
kocasından sıkıldı diye kaybediyoruz.
404
00:37:06,807 --> 00:37:10,102
Rivi'ye şapka çıkarmak lazım.
Dava onun tanıklığına bağlıydı.
405
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Evet, lanet olası erkekler.
406
00:37:11,854 --> 00:37:15,900
İkimiz de ayakta işiyoruz diye
beni Rivi Ayala ile aynı kefeye koyma.
407
00:37:17,276 --> 00:37:19,570
Bak. Hey, June, anlıyorum.
408
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Bu vaka uzun bir süre aklından çıkmayacak.
409
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
Ama yedi yıl hiç yoktan iyidir.
410
00:37:26,452 --> 00:37:28,579
Onca insanı öldürdüğü hâlde mi?
411
00:37:28,663 --> 00:37:32,667
Uyuşturucu suçlamasından da altı yılı var,
toplam 13 eder.
412
00:37:32,750 --> 00:37:36,212
İşimiz onları yakalamak, işimizi yaptık.
413
00:37:37,046 --> 00:37:40,132
Griselda Blanco uzunca bir süre
kimseye bir şey yapamaz.
414
00:37:44,845 --> 00:37:46,847
Eminim bir yolunu bulacaktır.
415
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
Al bakalım.
416
00:37:57,900 --> 00:37:58,818
Ben bakarım.
417
00:37:58,901 --> 00:37:59,860
Tamam.
418
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Yemeğinle oynama.
419
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Baba!
420
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Dario!
421
00:38:49,243 --> 00:38:51,746
Michael'ı aldılar! Dario!
422
00:38:51,829 --> 00:38:55,082
- Sen iyi misin?
- Evet.
423
00:39:06,385 --> 00:39:07,386
Dario?
424
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
Canlarım.
425
00:39:31,077 --> 00:39:32,995
Nasılsın anne?
426
00:39:33,871 --> 00:39:34,872
Şimdi daha iyiyim.
427
00:39:35,623 --> 00:39:38,334
Sana bir sürprizimiz var.
428
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
Merhaba de.
429
00:39:43,005 --> 00:39:45,091
- Merhaba anne.
- Bebeğim.
430
00:39:46,550 --> 00:39:48,219
Seni çok özledim.
431
00:39:48,302 --> 00:39:50,638
Kolombiya'dan Dario'nun arkadaşı getirdi.
432
00:39:50,721 --> 00:39:53,015
Dario'nun bir işi varmış.
433
00:39:54,308 --> 00:39:57,353
Ona artık bakamayacakmış.
Bizimle kalmasını istemiş.
434
00:39:59,480 --> 00:40:01,357
Çok sevindim.
435
00:40:02,316 --> 00:40:05,152
Ben çıkınca
yine ailece bir arada olacağız.
436
00:40:11,909 --> 00:40:13,285
Annene "Seni özledim" de.
437
00:40:14,245 --> 00:40:15,496
Seni özledim anne.
438
00:40:42,481 --> 00:40:43,315
Silah.
439
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
YEDİ YIL SONRA
440
00:40:47,361 --> 00:40:48,320
Çanta.
441
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
Buyurun.
442
00:41:07,506 --> 00:41:08,382
Teşekkürler.
443
00:41:19,727 --> 00:41:20,644
Ne istiyorsun?
444
00:41:23,898 --> 00:41:25,232
Otur lütfen.
445
00:41:27,568 --> 00:41:30,654
Sonunda bana yıkacak
bir cinayet mi buldun?
446
00:41:31,530 --> 00:41:32,823
Artık dedektif değilim.
447
00:41:33,949 --> 00:41:35,117
Masabaşına geçtim.
448
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Zor mu geldi?
449
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
Hayır. Eşim ve oğlumla
daha çok vakit geçirmek istedim.
450
00:41:44,668 --> 00:41:45,920
Ne istiyorsun?
451
00:41:49,840 --> 00:41:50,716
Bayan Blanco.
452
00:41:53,385 --> 00:41:54,720
Çocuklarınıza saldırdılar.
453
00:41:57,932 --> 00:42:01,352
Dixon arabasına doğru yürürken vuruldu.
454
00:42:03,479 --> 00:42:05,397
Ozzy kalabalık bir gece kulübündeydi.
455
00:42:11,695 --> 00:42:12,571
Yoksa...
456
00:42:14,448 --> 00:42:15,491
Öldüler.
457
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
Uber?
458
00:42:23,499 --> 00:42:29,547
Uber bir uyuşturucu anlaşması yaparken
Kolombiya'da vuruldu.
459
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Öldüğünde elinde bu vardı.
460
00:42:58,867 --> 00:42:59,910
Bunu kim yaptı?
461
00:43:01,245 --> 00:43:02,329
Emin değiliz.
462
00:43:02,413 --> 00:43:06,584
Size olabildiğince fazla
acı çektirebilmek için
463
00:43:06,667 --> 00:43:10,087
tahliyenizin yaklaşmasını
beklediklerini tahmin ediyoruz.
464
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Başınız sağ olsun.
465
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Bir haberim daha var.
466
00:43:17,136 --> 00:43:20,097
En küçük oğlunuz Michael Corleone
467
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
hâlâ hayatta.
468
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
Medellín'de, Dario'nun annesinin yanında.
469
00:45:20,217 --> 00:45:23,554
GRISELDA HAPİSTEN ÇIKTIKTAN SONRA
MEDELLÍN, KOLOMBİYA'YA DÖNDÜ.
470
00:45:23,637 --> 00:45:25,305
3 EYLÜL 2012'DE BİR KASAPTAN ÇIKARKEN
471
00:45:25,389 --> 00:45:27,516
MEÇHUL BİRİ TARAFINDAN
VURULARAK ÖLDÜRÜLDÜ.
472
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
O SIRADA 69 YAŞINDAYDI.
473
00:46:53,727 --> 00:46:58,732
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram