1 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 Sıçıp batırdım Marta. 2 00:00:49,507 --> 00:00:52,135 Hem de fena batırdım. O çocuğu öldürdüm. 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 Bir türlü aklımdan çıkmıyor. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 Zihnini boşalt, yeter. 5 00:01:16,993 --> 00:01:21,081 Ne kadar muhteşem olduğunun farkında mısın? 6 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 O pisliklerin hiçbiri senin değerini bilmiyor. 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Rafa da dâhil hiçbiri bilmiyor. 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Tabii ki kuzenim memnun olmadı. 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 Rafa da kuzenimin seni öldürtmesini istiyor. 10 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Ama sen onlara kafayı takma. 11 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Marta, beni dinle. 12 00:01:49,442 --> 00:01:54,906 Benim için onlarla konuşabilir misin? 13 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 Fabio'ya özür dilediğini mi söyleyeyim? 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,161 Tamam, ne diyeyim? 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Buldum. 16 00:02:01,871 --> 00:02:04,082 Çok üzgün olduğunu 17 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 ve bir daha yapmayacağını söylerim. 18 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 Öyle diyeyim mi? 19 00:02:09,379 --> 00:02:13,383 Evet. Ayrıca benim 20 00:02:14,509 --> 00:02:18,346 o gringo şerefsizlerin hepsinden daha iyi olduğumu söyle. 21 00:02:18,429 --> 00:02:22,308 İş bitirmeyi bilen tek kişinin ben olduğumu söyle. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Bilemiyorum. 23 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 Bilemiyorum. 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,067 Seni ortağım yaparım. 25 00:02:32,527 --> 00:02:33,987 Düşünsene! 26 00:02:34,070 --> 00:02:38,449 Ortak mı? Ciddi misin? 27 00:02:38,533 --> 00:02:41,870 Kokainin Yunan tanrıçaları oluruz. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,539 Kokainin Yunan tanrıçaları! 29 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 Marta Ochoa. 30 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 Ve Griselda Blanco! Yok artık! 31 00:02:49,752 --> 00:02:53,172 Hadi git, o şerefsizlere söyle. 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 İşleri artık kimin yürüteceğini söyle. 33 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 Beni dinleyin lan şerefsizler! 34 00:03:01,639 --> 00:03:02,599 İşte bu. 35 00:03:02,682 --> 00:03:06,060 Haberiniz olsun, bu şehri yöneten... 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 Daha yüksek sesle! 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 Biziz! 38 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Her şey yoluna girecek. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,742 Her şey eski hâline dönecek. 40 00:03:26,247 --> 00:03:33,171 Marta! 41 00:03:46,100 --> 00:03:47,852 - Ne oldu? - Gel. 42 00:03:51,773 --> 00:03:53,107 Nasıl ya? 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Ne oldu? 44 00:03:56,527 --> 00:03:57,528 Bilmiyorum. 45 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 Kazara oldu. 46 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Aşırı doz. 47 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 Fabio ve Rafa buna inanmayabilir. 48 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Güzelce açıklarım. 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Hayır! O kadar basit değil. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 Partide yaşananlardan sonra adamlarımdan biri 51 00:04:12,710 --> 00:04:15,546 Carmen'i takip etti. Bil bakalım ne yaptı. 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Doğruca MTB'ye gitti. 53 00:04:20,677 --> 00:04:21,636 - MTB'ye mi? - Evet. 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,222 Onun için onca şey yapmıştım. 55 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 Ama öldürmeye de çalıştın. 56 00:04:26,766 --> 00:04:31,396 Polisler bankayı basmış, evraklardan diğer depoları da bulmuşlar. Anladın mı? 57 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Param. 58 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Evet, paran. 59 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 Chucho'nun oğlu, Marta, Carmen. 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,369 Ochoa'larla artık çalışamazsın Griselda. 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Anlıyor musun? 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,463 Şerefsiz! 63 00:04:57,547 --> 00:04:59,924 - Uğruna çalıştığım her şey yok oldu! - Griselda. 64 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 Bu orospu her şeyi mahvetti. 65 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Dur! Beni dinle. 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,764 Hiçbir şey bitmez. 67 00:05:10,476 --> 00:05:12,186 Her zaman yeni bir şey başlar. 68 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Anlıyor musun? 69 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Rivi. 70 00:05:23,072 --> 00:05:27,160 Cesedi bir yerlere atalım, onunla şehirden kaçtığımı sansınlar. 71 00:05:28,119 --> 00:05:32,373 Miami'den ayrılalım. Şunu temizlememe yardım et. 72 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Rivi, şuna baksana! 73 00:05:55,271 --> 00:05:56,856 Çok güzel. 74 00:05:58,316 --> 00:06:02,528 Kaltak sürekli yeterince kokainim yok diye yakınıp duruyordu. 75 00:06:03,279 --> 00:06:04,530 Zenginler böyle işte. 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,701 Evren sana bir mesaj gönderiyor bence. 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,499 Cesetle beraber kokaini de mi alsak? 78 00:06:15,500 --> 00:06:17,543 Rafa, Marta'nın alıp kaçtığını düşünür. 79 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 - Bunlar son mu? - Evet. 80 00:06:25,885 --> 00:06:29,430 Arabayı yanaştırayım, cesedi daha kolay taşırız. Burada bekle. 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Birisi geldi. 82 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Kahretsin, arabam. 83 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Gel. 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Marta, sana McDonald's'tan bir şeyler aldım. 85 00:07:30,783 --> 00:07:31,617 Marta! 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Gitti. Hadi. 87 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 - Ne oluyor? - Hemen gitmemiz gerekiyor. 88 00:07:53,389 --> 00:07:56,142 Yine ne oldu? Bir şey daha mı yaptın? 89 00:07:57,852 --> 00:07:59,812 Bakın. Başım dertte. 90 00:07:59,896 --> 00:08:02,356 Peşime düştüler. Ama elimde çokça mal var. 91 00:08:02,440 --> 00:08:05,151 Başka bir şehre gidip sıfırdan başlayabiliriz. 92 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 Kartelin bizi bulamayacağı bir yer var mı? 93 00:08:13,534 --> 00:08:14,494 Alo? 94 00:08:15,870 --> 00:08:17,705 - Dario? - Bana ver. 95 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Gidin. 96 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Neredesin sen? 97 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 - Gitmemiz gerekiyor. - Griselda. 98 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Carmen MTB'ye konuşmuş. Ochoa'lar peşimde... 99 00:08:26,672 --> 00:08:29,926 Griselda. Ne olduğu umurumda değil. Ben gelmiyorum. 100 00:08:30,551 --> 00:08:31,636 Ne saçmalıyorsun? 101 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 Partide bana ne dediğini unuttun mu? 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Kafam iyiydi. 103 00:08:36,974 --> 00:08:38,935 Bu konuyu uzun uzun düşündüm. 104 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Buna artık devam edemem Griselda. 105 00:08:43,898 --> 00:08:44,732 Bitti. 106 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 Nasıl yani? 107 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Hayır Dario. 108 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 - Michael nerede? - Güvende. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,503 - Benim yanımda. - Onu nereye götürüyorsun? 110 00:09:05,586 --> 00:09:07,171 Söylemeyeceğimi biliyorsun. 111 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 Beni dinle Dario. Michael'ı hemen buraya getir. 112 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Yoksa seni bir şekilde bulur, 113 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 güzel yüzüne aldırmadan kafa derini yüzerim. 114 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 115 00:09:16,847 --> 00:09:19,892 Bu yüzden Miami'den ayrıldım, bir daha da dönmem. 116 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 Beni dinle beş para etmez herif! 117 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 Benimle tanışmadan önce bir hiçtin, sadece bir korumaydın! 118 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 Sana para verdim, evlat verdim, oğlumu benden koparacak mısın? 119 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Hayır, onu senden kurtaracağım. 120 00:09:34,282 --> 00:09:35,116 Gel oğlum. 121 00:09:39,745 --> 00:09:41,330 Orospu çocuğu! 122 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Çıkalım mı? 123 00:10:08,190 --> 00:10:11,068 Biz de anlattıklarının üzerinden geçiyorduk. 124 00:10:11,152 --> 00:10:13,946 Griselda'yı tutuklamak için hazırlık yapıyoruz. 125 00:10:14,030 --> 00:10:16,532 Rivi ya da Dario hakkında ne biliyorsun? 126 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Cinayetten suçlu bulunursa ona ne olacak Dedektif Hawkins? 127 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 Uzun bir hapis cezası alacak. 128 00:10:27,460 --> 00:10:28,919 Ya da idam, değil mi? 129 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Orası savcıya kalmış. 130 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Ne durumdayız? 131 00:10:36,761 --> 00:10:40,681 Carmen arkadaşı hakkında daha fazla bilgi vermek istemiyor. 132 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Cinayetler hakkında bir şey bilmiyorum. 133 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 Üç yıldır onun yanındaydın Carmen. 134 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 Buna inanmamızı mı bekliyorsun? 135 00:10:48,814 --> 00:10:50,858 Öldürdüğü küçük çocuk 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 daha iki yaşındaydı. 137 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Johnny Castro. 138 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 Konuşmazsan aynı şeyi tekrar yapabilir. 139 00:11:05,915 --> 00:11:07,249 Bir şey diyeceğim. 140 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 Benden bu kadar. 141 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Akıllıysan sen de artık uzatma. 142 00:11:14,298 --> 00:11:17,968 Onu uyuşturucudan tutukla, beni de güvenli bir yere götür. 143 00:11:30,564 --> 00:11:31,607 Rafa. 144 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Bir şey kalmış mı? 145 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Her şeyi almışlar. 146 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 Şehirden ayrılmışlardır. 147 00:11:40,533 --> 00:11:43,244 Ochoa soyadlı birini öldürsem ben de öyle yapardım. 148 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 Onu nereye bırakmışlar, gördün mü? 149 00:11:50,084 --> 00:11:54,630 Cesedini jakuzide buldum, et gibi kaynıyordu. 150 00:11:55,881 --> 00:12:00,136 Yazık oldu. Daha gencecik bir kadındı. 151 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 O orospu o kokaini satacak, 152 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 sokaklarda görülür görülmez haberim olsun. 153 00:12:12,606 --> 00:12:13,482 Hiram. 154 00:12:17,361 --> 00:12:19,989 İlk haber verene bir milyon dolar vereceğim. 155 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 Sen iyi misin? 156 00:13:06,243 --> 00:13:08,454 Sadece bir ders ver demiştim. 157 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 Adamın çocuğunu niye öldürdün? 158 00:13:13,501 --> 00:13:17,254 Kazara oldu. Korkutması için Rivi'yi göndermiştim... 159 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Senin neyin var? 160 00:13:21,467 --> 00:13:22,593 Uber haklıymış. 161 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 Yalancının tekisin. 162 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Dixon. 163 00:13:37,816 --> 00:13:42,780 Rivi kokaini burada satacak. Ochoa'lar uyanmasın diye parça parça satacağız. 164 00:13:43,781 --> 00:13:47,201 Yeterince paramız olunca gideceğiz, kimse bizi bulamayacak. 165 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Ne polis ne Ochoa'lar ne de bir başkası. 166 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 Dario ve Michael ne olacak? 167 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Nerede olduklarını tahmin ediyorum. 168 00:13:58,546 --> 00:14:05,302 Onları ikna etmeye çalışacağım ama gelmezlerse yapacak bir şey yok. 169 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Dixon. 170 00:14:12,560 --> 00:14:13,852 Haklısın. 171 00:14:13,936 --> 00:14:17,147 Size her zaman gerçekleri anlatmadım. 172 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Ama şu andan itibaren bu durum değişecek. 173 00:14:22,778 --> 00:14:25,531 Dario'nun partisinden sonra size vermek istediğim 174 00:14:27,116 --> 00:14:28,742 bir şey vardı ama... 175 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Bunları benim kolyemden yaptırdım. 176 00:14:34,498 --> 00:14:38,210 Hepimiz birer tane takıp birbirimize yakın hissedelim diye. 177 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Ozzy. 178 00:14:49,847 --> 00:14:50,890 Dixon. 179 00:14:51,724 --> 00:14:52,641 Uber. 180 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Bende de var. 181 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 Biri de Michael'ın. 182 00:15:00,024 --> 00:15:01,066 Teşekkürler anne. 183 00:16:04,630 --> 00:16:05,506 Alo? 184 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Carolina. 185 00:16:07,257 --> 00:16:08,175 Ben Griselda. 186 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Dario ile konuşabilir miyim? 187 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 Söyledim ya Griselda. Dario burada değil. 188 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Orada olduğunu biliyorum. 189 00:16:19,770 --> 00:16:22,439 Lütfen Michael'a onu sevdiğimi söyle. 190 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Lütfen arama artık. 191 00:16:31,991 --> 00:16:32,866 Hey. 192 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 İyi misin? 193 00:16:36,996 --> 00:16:38,664 Dario benimle konuşmak istemiyor. 194 00:16:46,755 --> 00:16:48,340 Bu seni biraz teselli eder. 195 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 İlk partiyi sattım. 196 00:16:56,932 --> 00:16:58,058 Bir planım var. 197 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Rafa. 198 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 İyi misin? 199 00:17:32,384 --> 00:17:34,219 Ne istiyorsun? 200 00:17:34,303 --> 00:17:37,473 Haber geldi, kokainin bir kısmını Los Angeles'ta satmış. 201 00:17:41,810 --> 00:17:42,686 Los Angeles mı? 202 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Evet. Long Beach'teki bir motelde kalıyor. 203 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 O zaman Los Angeles'a gidelim. 204 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 Hadi Los Angeles'a gidelim. 205 00:18:23,268 --> 00:18:24,436 - Alo. - Benim. 206 00:18:24,520 --> 00:18:27,564 Rafa, Los Angeles'ta. Motele doğru gidiyor. 207 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Acele etsen iyi olur. 208 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 - Şunu bozabilir misiniz? - Müşterimiz misiniz? 209 00:18:54,216 --> 00:18:56,468 Sadece banka müşterilerine bozabiliyoruz. 210 00:18:56,552 --> 00:19:00,097 Rica ediyorum, lütfen. Çok önemli bir arama yapmam gerekiyor. 211 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 Üzgünüm, yapamam. 212 00:19:02,224 --> 00:19:03,100 Sıradaki lütfen. 213 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Bir sorun mu var? 214 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Tanrı aşkına. - Parayı hemen boz. 215 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Teşekkürler. 216 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Siz devam edin. 217 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 - Alo? - Griselda, Rafa oraya doğru geliyor. 218 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Tamam. 219 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Ne yapacağını biliyorsun. 220 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Dur. 221 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Çocuklar orada, biliyorum. Sadece dinle. 222 00:19:52,649 --> 00:19:58,405 Önceki hayatlarımızda seninle sevgiliydik, öyle hissediyorum. 223 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Elveda Rivi. 224 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Elveda 225 00:20:07,331 --> 00:20:08,498 Griselda Blanco. 226 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 Rivi aradı. 227 00:20:32,231 --> 00:20:35,567 Bizi yemeğe çağırıyor ama ben yorgunum. 228 00:20:35,651 --> 00:20:37,569 Siz taksiye atlayıp gidin. 229 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 Sen gelmiyor musun? 230 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 Hayır, Dario'yu tekrar arayacağım, 231 00:20:52,125 --> 00:20:53,710 belki telefonu o açar. 232 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 - Hoşça kal anne. - Güle güle. 233 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 - Hoşça kal. - Gel buraya. 234 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Motele yaklaştık mı? 235 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Evet efendim. 236 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 Griselda Blanco? 237 00:22:33,393 --> 00:22:34,644 Tutuklusun. 238 00:22:35,812 --> 00:22:37,439 Ellerini arkana koy. 239 00:23:01,505 --> 00:23:04,716 Orospu kendini polise ihbar etmiş. 240 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Sikeyim! 241 00:23:18,647 --> 00:23:20,065 Oyunmuş Al. 242 00:23:20,148 --> 00:23:21,650 Baştan aşağı oyunmuş! 243 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 Sadece uyuşturucudan dolayı ceza alacağını biliyor. 244 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 İyi hâlden beş yıl ceza alır, 245 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 kartelden korunmuş olur, sonra da çıkar. 246 00:23:30,450 --> 00:23:31,284 Hayır. 247 00:23:32,327 --> 00:23:34,371 Yaptıkları yanına kâr kalamaz. 248 00:23:35,080 --> 00:23:35,997 June. 249 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 Bence kaldı bile. 250 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Bayan Blanco, kendisine yöneltilen 251 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 dağıtım amaçlı bulundurma suçlamasını 252 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 kabul etmeye hazır. 253 00:23:50,095 --> 00:23:53,098 Ama bildiğiniz üzere Medellín karteli onun peşinde. 254 00:23:53,682 --> 00:23:56,226 O sırada gelmeseydiniz şimdiye ölmüş olurdu. 255 00:23:56,309 --> 00:23:57,727 Yani itirafı karşılığında 256 00:23:57,811 --> 00:24:00,814 sürekli koruma talep ediyoruz. 257 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 Yukarıyla bir görüşeyim. 258 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 Ama kulağa makul geliyor. 259 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Sana bir şey getirdim. 260 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Anlaşma tamamlanınca haber veririm. 261 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 BEKLİYOR OLACAĞIZ... 262 00:24:38,894 --> 00:24:40,312 SEVGİLER, ÇOCUKLARIN 263 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Kadın hapiste. 264 00:24:53,533 --> 00:24:54,701 Ne demeye çalışıyorsun? 265 00:24:54,784 --> 00:24:58,371 İşimiz onu hapse atmaktı zaten. 266 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 Bu kadarı yetse mi artık? 267 00:25:05,170 --> 00:25:06,504 O mu kazansın yani? 268 00:25:06,588 --> 00:25:10,425 Al, her gün eve gittiğimde 269 00:25:10,508 --> 00:25:13,845 televizyonun karşısındaki koltuğa oturup sakinleşmeye, 270 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 bu kadını durdurmanın bir yolunu bulmaya çalışıyorum. 271 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Pekâlâ. 272 00:25:34,032 --> 00:25:35,408 Biraz uyumaya çalış. 273 00:25:39,412 --> 00:25:40,997 Al. Dur. 274 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Kadın sonuçta bir anne, Al. 275 00:25:50,632 --> 00:25:54,010 Çocuklarını birine emanet etmeden bırakıp gitmez. 276 00:25:56,680 --> 00:25:57,514 Rivi. 277 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Aklından ne geçiyor? 278 00:26:03,270 --> 00:26:04,312 En küçük çocuğu Ozzy 279 00:26:05,188 --> 00:26:06,356 henüz reşit değil. 280 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 Yani adam kaçırma suçlamasıyla 281 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Rivi için arama kararı çıkarabiliriz. 282 00:26:12,904 --> 00:26:16,992 Federal sisteme girmiş olur, ülke genelinde öncelikli olarak aranır. 283 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 Yani trafik cezası bile alsa... 284 00:26:23,123 --> 00:26:24,874 Yerini öğrenmiş oluruz. 285 00:26:24,958 --> 00:26:28,503 Rivi'yi yakalarsak cinayet suçlamasını hâlâ tutturabiliriz. 286 00:26:48,231 --> 00:26:50,817 Uber. Şunu karıştır. Birini aramam lazım. 287 00:26:50,900 --> 00:26:53,945 Hani kimseyi aramayacaktık? 288 00:26:54,696 --> 00:26:57,073 Kız arkadaşlarımızı aramıyoruz. 289 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Anlaşıldı mı? 290 00:27:03,163 --> 00:27:04,372 İş meselesi bu. 291 00:27:18,470 --> 00:27:20,013 Ne yani? 292 00:27:20,096 --> 00:27:22,891 Bu psikopatla motelden motele taşınıp duracak mıyız? 293 00:27:23,808 --> 00:27:25,268 Plana uymamız gerekiyor. 294 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 O iğrenç şeyi yemekten bıktım. 295 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Ellerinde ciddi bir delil yok. 296 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Önemli olan bu. 297 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Bulamamaları için yapıyoruz. 298 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 - Şimdi bir son dakika haberi... - Hey. 299 00:27:45,997 --> 00:27:47,624 Bakın. Benim resmim. 300 00:27:47,707 --> 00:27:50,835 Bu adamı ve kaçırdığı 10 yaşındaki çocuğu bulmak için 301 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 polis sizlerden yardım istiyor. 302 00:27:53,588 --> 00:27:59,052 Osvaldo Blanco'nun Rivi Ayala adındaki bu adamla seyahat ettiği düşünülüyor. 303 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 Birkaç gün önce Los Angeles'ta bir bankayı soyan Ayala'nın 304 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 silahlı ve tehlikeli biri olduğu biliniyor. 305 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 Ayala'nın nerede olduğuyla ilgili herhangi bir bilginiz varsa... 306 00:28:19,697 --> 00:28:21,324 Savcı anlaşmayı imzaladı mı? 307 00:28:23,493 --> 00:28:24,702 Bir gelişme oldu. 308 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Gel. 309 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Bak. 310 00:28:48,560 --> 00:28:50,395 Rivi'yi bulmak kolay olmadı. 311 00:28:51,271 --> 00:28:56,359 Birkaç gün önce banka soyarken kameraya yakalanmış. 312 00:28:58,653 --> 00:29:03,283 Veznedarın söylediğine göre arama yapmak için bozuk para istiyormuş. 313 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 İnanabiliyor musun? 314 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Neyse ki veznedar aracının plakasını almış. 315 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 Miami polisi arama emri çıkarınca bulduk. 316 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 Çocuk kaçırdığı düşünülen biri 317 00:29:17,005 --> 00:29:19,048 nereye kaçarsa kaçsın bulunur. 318 00:29:21,509 --> 00:29:22,594 Çocuk senin bile olsa. 319 00:29:23,470 --> 00:29:26,681 Castro'nun çocuğunun öldürülmesine ve başka cinayetlere 320 00:29:26,765 --> 00:29:30,018 karıştığına dair delil var, biz de anlaşma teklif ettik. 321 00:29:30,769 --> 00:29:36,065 "Griselda hakkında bildiğin her şeyi anlat. 322 00:29:39,736 --> 00:29:41,154 Yoksa idam cezası alırsın." 323 00:29:42,322 --> 00:29:44,032 Hangisini seçti dersin? 324 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 Griselda. 325 00:29:54,834 --> 00:29:57,128 - Çocuklarım. - Güvendeler. 326 00:29:57,212 --> 00:30:01,382 Şikago'ya gidiyorlar, ihtiyaç duyacakları her şey yanlarında. 327 00:30:02,801 --> 00:30:05,303 Hani önceki hayatlarımızda sevgiliydik? 328 00:30:05,386 --> 00:30:08,556 Senin için ölmeyi kabulleneceğim anlamına gelmez. 329 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 Miami polisi seni geri alıyor. 330 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Artık onlarınsın. 331 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Bayan Blanco. Ben Dedektif Hawkins. Bu da Dedektif Singleton. 332 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Miami'ye dönelim mi? Özlemişsindir. 333 00:31:07,574 --> 00:31:09,993 Havaalanına tahminî varış süresi 45 dakika. 334 00:31:15,039 --> 00:31:17,417 Kartelden kurtulmak için hapse girmek 335 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 akıllıca bir hamleydi. 336 00:31:22,755 --> 00:31:24,215 Çocuklarım için yaptım. 337 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Evet, yılın annesi ödülünü de alırsın. 338 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 Rahatsız oldun, değil mi? 339 00:31:35,977 --> 00:31:39,105 Bir sürü erkeği yendikten sonra bir kadına yakalandın. 340 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 Beni çok düşündün, değil mi? 341 00:31:48,364 --> 00:31:49,532 Beni yakalamayı. 342 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Boktan, beş para etmez hayatına anlam katacağını sandın. 343 00:31:58,166 --> 00:32:01,711 Ben seni bir kere bile düşünmedim. 344 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 Bu benim işim Bayan Blanco. 345 00:32:07,216 --> 00:32:08,217 Başka bir anlamı yok. 346 00:32:14,474 --> 00:32:17,352 Haberin olsun, yaptıkların için 347 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 savcı idam talep edecek. 348 00:32:24,943 --> 00:32:26,277 Bayan Blanco. 349 00:32:27,862 --> 00:32:28,738 Duyuyor musun? 350 00:32:30,907 --> 00:32:32,408 Midem bulanıyor. 351 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 Arabayı durdurun. 352 00:32:35,286 --> 00:32:36,204 Lütfen. 353 00:32:36,955 --> 00:32:38,081 Durdurun şu arabayı! 354 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 Charlie. 355 00:32:40,333 --> 00:32:41,459 Kenara çek. 356 00:33:24,961 --> 00:33:29,424 Arabalara binelim. Hadi. 357 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 Herkes binsin. 358 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Gidelim. 359 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 Doğru. 360 00:34:32,111 --> 00:34:35,156 Cinayetleri Griselda Blanco'nun talimatıyla mı işlediniz? 361 00:34:38,659 --> 00:34:39,577 Evet. 362 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Onun talimatıyla. 363 00:34:43,623 --> 00:34:44,582 Peki. 364 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 Chucho Castro'yu 365 00:34:47,502 --> 00:34:50,838 öldürmeniz için talimat verdiği ana geri dönelim. 366 00:34:50,922 --> 00:34:53,007 Dudaklarını yalıyorum. 367 00:34:55,093 --> 00:34:59,639 Sonra da o güzel göğsünü 368 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 ağzıma alıyorum. 369 00:35:04,936 --> 00:35:08,856 Dilimi meme ucunun etrafında döndürüyorum. 370 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 - Evet. - Tekrar yapıyorum. 371 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 Sonra tekrar. 372 00:35:14,695 --> 00:35:20,034 Sonra içine giriyorum 373 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 ve seni sikiyorum. 374 00:35:23,871 --> 00:35:27,583 - Tanrım. Aksanına bayılıyorum. - Yavaşça. 375 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 Derinden. 376 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Beni hissediyor musun? 377 00:35:30,753 --> 00:35:32,839 Hissediyorum. Evet. 378 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Biraz daha sokuyorum. 379 00:35:36,134 --> 00:35:39,137 Biraz daha. Biraz daha. Daha sert. Daha da sert. 380 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Daha da sert. 381 00:35:46,352 --> 00:35:48,271 Tanrı aşkına Janice. 382 00:35:49,939 --> 00:35:51,107 Ne oluyor burada? 383 00:36:04,495 --> 00:36:06,247 İnanmayacaksın. 384 00:36:06,330 --> 00:36:11,085 Rivi, savcının asistanıyla telefonda seks yapıyormuş. 385 00:36:12,253 --> 00:36:13,838 - Ne? - Evet. 386 00:36:13,921 --> 00:36:15,256 En önemli tanıkları o. 387 00:36:15,339 --> 00:36:18,426 Rivi'den bu kadın sorumluymuş, istedikçe arayabiliyormuş. 388 00:36:18,509 --> 00:36:21,429 Olaylar gelişmiş ve telefonda seks yapmaya başlamışlar. 389 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 Kadın ses kaydı yapıldığının bile farkında değilmiş. 390 00:36:24,390 --> 00:36:25,808 Yakında haberlere çıkar. 391 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Yani Rivi artık eskisi kadar güvenilir bir tanık değil. 392 00:36:30,396 --> 00:36:32,690 Rivi'nin aklından ne geçiyordu, bilmiyorum 393 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 ama savcılığın işi artık çok zor. 394 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 Griselda? 395 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 Rodney. Ne teklif ettiler? 396 00:36:42,408 --> 00:36:43,826 Sekiz yıl. 397 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 Yedi yılı kabul ettiğimi söyle. 398 00:36:45,828 --> 00:36:46,996 Tamamdır. 399 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 Sana bir mesaj iletmem istendi. 400 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Rivi'den. 401 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 "Rica ederim" diyor. 402 00:36:59,383 --> 00:37:01,302 Telefonda seks skandalı, vay be. 403 00:37:02,303 --> 00:37:06,265 {\an8}Onca şeyden sonra sırf bir sekreter kocasından sıkıldı diye kaybediyoruz. 404 00:37:06,807 --> 00:37:10,102 Rivi'ye şapka çıkarmak lazım. Dava onun tanıklığına bağlıydı. 405 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Evet, lanet olası erkekler. 406 00:37:11,854 --> 00:37:15,900 İkimiz de ayakta işiyoruz diye beni Rivi Ayala ile aynı kefeye koyma. 407 00:37:17,276 --> 00:37:19,570 Bak. Hey, June, anlıyorum. 408 00:37:20,613 --> 00:37:22,949 Bu vaka uzun bir süre aklından çıkmayacak. 409 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 Ama yedi yıl hiç yoktan iyidir. 410 00:37:26,452 --> 00:37:28,579 Onca insanı öldürdüğü hâlde mi? 411 00:37:28,663 --> 00:37:32,667 Uyuşturucu suçlamasından da altı yılı var, toplam 13 eder. 412 00:37:32,750 --> 00:37:36,212 İşimiz onları yakalamak, işimizi yaptık. 413 00:37:37,046 --> 00:37:40,132 Griselda Blanco uzunca bir süre kimseye bir şey yapamaz. 414 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 Eminim bir yolunu bulacaktır. 415 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 Al bakalım. 416 00:37:57,900 --> 00:37:58,818 Ben bakarım. 417 00:37:58,901 --> 00:37:59,860 Tamam. 418 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Yemeğinle oynama. 419 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Baba! 420 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Dario! 421 00:38:49,243 --> 00:38:51,746 Michael'ı aldılar! Dario! 422 00:38:51,829 --> 00:38:55,082 - Sen iyi misin? - Evet. 423 00:39:06,385 --> 00:39:07,386 Dario? 424 00:39:29,241 --> 00:39:30,993 Canlarım. 425 00:39:31,077 --> 00:39:32,995 Nasılsın anne? 426 00:39:33,871 --> 00:39:34,872 Şimdi daha iyiyim. 427 00:39:35,623 --> 00:39:38,334 Sana bir sürprizimiz var. 428 00:39:39,752 --> 00:39:41,253 Merhaba de. 429 00:39:43,005 --> 00:39:45,091 - Merhaba anne. - Bebeğim. 430 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 Seni çok özledim. 431 00:39:48,302 --> 00:39:50,638 Kolombiya'dan Dario'nun arkadaşı getirdi. 432 00:39:50,721 --> 00:39:53,015 Dario'nun bir işi varmış. 433 00:39:54,308 --> 00:39:57,353 Ona artık bakamayacakmış. Bizimle kalmasını istemiş. 434 00:39:59,480 --> 00:40:01,357 Çok sevindim. 435 00:40:02,316 --> 00:40:05,152 Ben çıkınca yine ailece bir arada olacağız. 436 00:40:11,909 --> 00:40:13,285 Annene "Seni özledim" de. 437 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Seni özledim anne. 438 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Silah. 439 00:40:43,399 --> 00:40:46,026 YEDİ YIL SONRA 440 00:40:47,361 --> 00:40:48,320 Çanta. 441 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 Buyurun. 442 00:41:07,506 --> 00:41:08,382 Teşekkürler. 443 00:41:19,727 --> 00:41:20,644 Ne istiyorsun? 444 00:41:23,898 --> 00:41:25,232 Otur lütfen. 445 00:41:27,568 --> 00:41:30,654 Sonunda bana yıkacak bir cinayet mi buldun? 446 00:41:31,530 --> 00:41:32,823 Artık dedektif değilim. 447 00:41:33,949 --> 00:41:35,117 Masabaşına geçtim. 448 00:41:35,201 --> 00:41:36,577 Zor mu geldi? 449 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 Hayır. Eşim ve oğlumla daha çok vakit geçirmek istedim. 450 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Ne istiyorsun? 451 00:41:49,840 --> 00:41:50,716 Bayan Blanco. 452 00:41:53,385 --> 00:41:54,720 Çocuklarınıza saldırdılar. 453 00:41:57,932 --> 00:42:01,352 Dixon arabasına doğru yürürken vuruldu. 454 00:42:03,479 --> 00:42:05,397 Ozzy kalabalık bir gece kulübündeydi. 455 00:42:11,695 --> 00:42:12,571 Yoksa... 456 00:42:14,448 --> 00:42:15,491 Öldüler. 457 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 Uber? 458 00:42:23,499 --> 00:42:29,547 Uber bir uyuşturucu anlaşması yaparken Kolombiya'da vuruldu. 459 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Öldüğünde elinde bu vardı. 460 00:42:58,867 --> 00:42:59,910 Bunu kim yaptı? 461 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Emin değiliz. 462 00:43:02,413 --> 00:43:06,584 Size olabildiğince fazla acı çektirebilmek için 463 00:43:06,667 --> 00:43:10,087 tahliyenizin yaklaşmasını beklediklerini tahmin ediyoruz. 464 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Başınız sağ olsun. 465 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Bir haberim daha var. 466 00:43:17,136 --> 00:43:20,097 En küçük oğlunuz Michael Corleone 467 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 hâlâ hayatta. 468 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 Medellín'de, Dario'nun annesinin yanında. 469 00:45:20,217 --> 00:45:23,554 GRISELDA HAPİSTEN ÇIKTIKTAN SONRA MEDELLÍN, KOLOMBİYA'YA DÖNDÜ. 470 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 3 EYLÜL 2012'DE BİR KASAPTAN ÇIKARKEN 471 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 MEÇHUL BİRİ TARAFINDAN VURULARAK ÖLDÜRÜLDÜ. 472 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 O SIRADA 69 YAŞINDAYDI. 473 00:46:53,727 --> 00:46:58,732 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram