1
00:00:15,348 --> 00:00:16,558
Griselda.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
Vi må snakke sammen.
3
00:00:19,644 --> 00:00:20,979
Papo fikk Amilcars områder.
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,314
Han vil ikke handle med deg.
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,317
Han har alt inngått en avtale med Rafa.
Jeg blir med ham.
6
00:00:26,317 --> 00:00:29,237
Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Jeg tok langerne dine med meg.
8
00:00:37,412 --> 00:00:40,248
- Du har ingenting.
- Hvorfor tok du ikke oppkjøpet?
9
00:00:40,248 --> 00:00:42,876
Døra er den veien, kjerring.
10
00:01:02,103 --> 00:01:03,730
Sannheten er...
11
00:01:05,607 --> 00:01:07,442
...at du skremmer meg mer enn dem.
12
00:01:12,947 --> 00:01:15,241
Noen av båtene er for skranglete
til turen.
13
00:01:15,241 --> 00:01:17,869
Og utenriksdepartementet
har advart båtførerne om
14
00:01:17,869 --> 00:01:19,996
at de kan arresteres og få store bøter.
15
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Men det foregår fortsatt.
16
00:01:21,706 --> 00:01:25,668
En pøbelarmada med båter
som drar mellom Miami og Cuba
17
00:01:25,668 --> 00:01:27,170
for å få ut kubanere som sier
18
00:01:27,170 --> 00:01:30,507
de ikke lenger kan leve
under et kommuniststyre.
19
00:01:30,507 --> 00:01:34,761
Altfor lenge har gjenger med doplangere
holdt byen vår som gissel.
20
00:01:34,761 --> 00:01:37,388
Derfor kunngjør jeg i dag opprettelsen
21
00:01:37,388 --> 00:01:40,141
av en ny føderalt godkjent CENTAC-enhet.
22
00:01:40,850 --> 00:01:43,895
Denne arbeidsgruppen består av
lokale og føderale agenter,
23
00:01:43,895 --> 00:01:46,564
og vil ledes av betjent Raul Diaz.
24
00:01:48,691 --> 00:01:49,734
Gratulerer.
25
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
Tusen takk. Står til, Jim?
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
Dette er huset jeg fortalte om.
27
00:02:02,080 --> 00:02:05,583
Vi blir her noen dager
til jeg har fikset en del ting.
28
00:02:05,583 --> 00:02:06,543
Hvilke ting?
29
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
Ting.
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
Tror jeg så en alligator.
31
00:02:10,505 --> 00:02:11,965
Hvorfor de nye vaktene?
32
00:02:12,507 --> 00:02:14,342
Bare en forholdsregel.
33
00:02:25,478 --> 00:02:26,938
Dette er Rigo.
34
00:02:26,938 --> 00:02:29,607
Han og søskenbarna kom hit på de båtene
35
00:02:29,607 --> 00:02:31,484
fra Cuba vi så på nyhetene.
36
00:02:31,484 --> 00:02:33,278
De kaller oss "marielitoer".
37
00:02:38,032 --> 00:02:39,033
Ta dem på.
38
00:02:39,033 --> 00:02:39,951
Takk.
39
00:02:40,577 --> 00:02:42,912
Ta ut varene fra bagasjerommet.
40
00:02:43,663 --> 00:02:44,998
Jeg må ta en telefon.
41
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
Hun er en helgen for Rigo
42
00:02:50,587 --> 00:02:53,172
fordi hun ga jobber
til ham og fetteren hans.
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
Se på deg. Du er full også.
44
00:03:02,348 --> 00:03:03,266
Kom igjen.
45
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Hallo.
46
00:03:09,981 --> 00:03:10,899
Hvordan går det?
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
Tar bare en dyprens.
48
00:03:13,818 --> 00:03:16,154
Mener du at du blir høy i hagen?
49
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
Vi trenger en "ferie" også.
50
00:03:21,868 --> 00:03:22,827
Har det skjedd?
51
00:03:23,995 --> 00:03:25,538
Jeg har ikke gitt ordren ennå.
52
00:03:26,915 --> 00:03:28,207
Hør på meg.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,294
Før i tiden,
når en mann behandlet oss dårlig,
54
00:03:31,294 --> 00:03:33,463
kunne vi bare sparke ham i skrittet.
55
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
Nå har du midler,
56
00:03:35,465 --> 00:03:37,967
så ikke vær redd for
å ta tilbake det som er ditt.
57
00:03:38,718 --> 00:03:39,761
Hva skjer?
58
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
Hun skal ta drittsekkene
som stjal territoriene hennes.
59
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
Visst faen, gudmor!
60
00:03:46,559 --> 00:03:48,770
Rengjør huset på et tidspunkt.
61
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
Skal bli, kaptein.
62
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
Lykke til.
63
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
Hallo.
64
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Vi er her.
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,130
Gjør det.
66
00:04:25,890 --> 00:04:26,975
Hvem er disse folkene?
67
00:04:26,975 --> 00:04:28,935
Må være familien som eier huset.
68
00:04:28,935 --> 00:04:32,105
Rigo. Chucho.
Dario er på vei. Dere burde dra.
69
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
Hvor skal de?
70
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
Ingen steder. Kom deg i orden.
71
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Er det ham?
72
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
Tiden er inne.
73
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Ingen kommer ut i live.
74
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
Ser du hva Castro gjør?
75
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
Allerede nok kubanere i denne byen.
76
00:06:19,837 --> 00:06:22,090
De er som jævla kakerlakker.
77
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
En øl, pappa?
78
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Ja.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,354
Vi drar.
80
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
Mamma.
81
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Ozzy, du skremte meg.
82
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
Tror jeg fant alligatoren.
83
00:07:51,429 --> 00:07:55,433
- Burde du lete etter den?
- Jeg vil se den spise noe.
84
00:07:56,767 --> 00:07:58,352
Hvor lenge blir vi her?
85
00:08:00,062 --> 00:08:03,149
Vi bør være hjemme om et par dager.
86
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
Det er gjort.
87
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Du. Det er over.
88
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
Dritten er over.
89
00:08:30,968 --> 00:08:32,845
Du var flink, min kjære.
90
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
Det var et frekt angrep på et kjøpesenter
91
00:08:40,770 --> 00:08:42,313
som tok livet av to menn.
92
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
Skytterne forlot
det politiet kaller en krigsvogn.
93
00:08:45,066 --> 00:08:47,109
Vi går nå direkte til åstedet.
94
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
To gevær, tre maskinpistoler, tre pistoler
95
00:08:50,488 --> 00:08:52,907
og en rekke skuddsikre vester
var i varevogna.
96
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
Politiet brukte mer enn en time
på å lete etter mistenkte,
97
00:08:56,160 --> 00:08:58,079
men fant ingen.
98
00:08:58,079 --> 00:09:00,122
De mistenkte er fremdeles på frifot.
99
00:09:00,122 --> 00:09:02,792
Politiet sier de ikke kjenner motivet...
100
00:09:04,710 --> 00:09:06,254
{\an8}Jævla satellitt.
101
00:09:10,299 --> 00:09:11,133
Er det henne?
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Griselda? Hun du fortalte meg om?
103
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
Ja.
104
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
De rapporteres også om
105
00:09:19,976 --> 00:09:24,230
{\an8}en enorm eksplosjon som rammet
huset til denne mannen, Papo Mejia.
106
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
Faen, Papo.
107
00:09:25,314 --> 00:09:29,318
Det er ikke rapportert som doprelatert,
men det er absolutt en mulighet.
108
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Hun er en jævla hodepine.
109
00:09:30,736 --> 00:09:32,905
...åpnet dørene
til brennevinsutsalget igjen,
110
00:09:32,905 --> 00:09:34,907
de døde, ofrene er fremdeles inne...
111
00:09:34,907 --> 00:09:36,325
Hun er en råtass.
112
00:09:37,118 --> 00:09:42,373
{\an8}Politiet har nå identifisert et av ofrene,
German Panesso,
113
00:09:42,373 --> 00:09:45,126
{\an8}en kolombiansk statsborger
mistenkt for dopsmugling.
114
00:09:45,126 --> 00:09:48,838
Det antas at Panesso var hovedmålet
for skytingen.
115
00:09:51,340 --> 00:09:53,050
Akkurat nå har vi to...
116
00:09:54,302 --> 00:09:55,803
Jeg har hørt om det alt...
117
00:09:58,472 --> 00:09:59,432
Etterlatt med vilje.
118
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
Noen sender en beskjed om
at de ikke kødder.
119
00:10:02,268 --> 00:10:03,394
Det med Papo også.
120
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Men hvem?
121
00:10:05,896 --> 00:10:10,610
Offeret var en langer fra Medellín.
Navnet er German Panesso.
122
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
Vi kan vel begynne der.
123
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Vi gjør en stor arrest her,
gjør det offentlig og betrygger alle.
124
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
Det er derfor vi fikk CENTAC.
125
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
Alle øyne er på oss.
126
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
Du og jeg tar denne saken sammen.
127
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Du trengte ikke komme helt hit.
128
00:10:43,559 --> 00:10:45,227
Gi deg, Griselda.
129
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
Du ville at jeg skulle komme helt hit.
130
00:10:49,649 --> 00:10:51,484
De tok fra meg alt, Rafa.
131
00:10:57,907 --> 00:10:59,241
Og jeg vil ha det tilbake.
132
00:11:00,409 --> 00:11:01,494
Det skjønner jeg.
133
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
Men jeg liker ikke metodene dine.
134
00:11:05,665 --> 00:11:06,957
Jeg prøvde å snakke.
135
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
Ikke det jeg mente.
136
00:11:10,211 --> 00:11:15,341
Du tror at når du sprenger et hus,
dreper du dem inni det.
137
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
Vanligvis gjør det det.
138
00:11:18,719 --> 00:11:23,307
Men problemet er
at av og til er offeret på feil sted.
139
00:11:23,307 --> 00:11:27,478
Og når en vegg kollapser,
beskytter den ham istedenfor å knuse ham.
140
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Det stemmer.
141
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
Papo lever ennå.
142
00:11:33,859 --> 00:11:37,238
Og etter det jeg vet,
styrer han fortsatt byen.
143
00:11:38,072 --> 00:11:41,617
Så jeg er ikke her for å gi deg en dritt.
144
00:11:41,617 --> 00:11:44,078
Hvilket lik snakket de om?
145
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
Det er det beste.
146
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Det var Papos far.
147
00:11:50,042 --> 00:11:51,710
Herregud, Griselda.
148
00:11:51,710 --> 00:11:54,797
Du sprengte gamlingen i lufta.
149
00:11:56,841 --> 00:11:59,760
Der var derfor jeg kom helt hit.
150
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
Jeg ville ikke gå glipp av
151
00:12:02,972 --> 00:12:06,767
det jævla ansiktsuttrykket ditt nå.
152
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
Dette er et øyeblikk å nyte.
153
00:12:11,689 --> 00:12:14,483
Papo er smartere enn jeg trodde.
154
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Livvakten hans fikk ham ut
før politiet kom.
155
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Og han lot deg tro du tok ham.
156
00:12:22,658 --> 00:12:26,203
Jeg er imponert over Papo.
157
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
Og her er du og ordner blomster.
158
00:12:30,124 --> 00:12:32,501
Senker forsvarsverket, antar jeg.
159
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Men ikke vær redd. Slapp av.
160
00:12:36,380 --> 00:12:41,010
Ingenting skjer deg her.
Du har stengt ned dette stedet.
161
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
Papo kommer ikke helt hit for å finne deg.
162
00:12:43,554 --> 00:12:45,681
Han er ikke dum.
163
00:12:49,393 --> 00:12:50,978
Men vet du hva jeg ville gjort?
164
00:12:52,354 --> 00:12:55,816
Sjekket de andre tingene dine nå.
165
00:12:56,901 --> 00:12:59,862
Og så ville jeg dratt
til helvete ut av byen.
166
00:13:02,656 --> 00:13:04,617
For hvis ikke Papo dreper deg...
167
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
Hør nøye etter.
168
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
...må jeg kanskje knerte deg selv.
169
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
Begge dere.
170
00:13:26,096 --> 00:13:28,057
Rigo og Isa er i det andre huset.
171
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
Det er sprøtt. Disse galningene.
172
00:15:31,972 --> 00:15:33,182
Hallo, Griselda.
173
00:15:34,183 --> 00:15:35,726
Trodde du var i fengsel.
174
00:15:36,518 --> 00:15:41,023
De tok Amilcar,
men jeg kom meg unna og dro fra byen.
175
00:15:41,023 --> 00:15:45,152
Jeg er glad du ga disse jævlene
det de fortjener.
176
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
Hvor er du?
177
00:15:51,325 --> 00:15:52,201
California.
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Tryggere for meg her.
179
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
Hva så, Rivi?
180
00:15:59,041 --> 00:16:03,212
Ringte du for å si
at du likte det jeg gjorde?
181
00:16:05,589 --> 00:16:08,676
Jeg går ut i heten hver dag her
182
00:16:08,676 --> 00:16:13,138
og tar dette stoffet
indianerne spiser, peyote.
183
00:16:13,138 --> 00:16:16,517
Og sitter og tenker
i den endeløse ørkenen.
184
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
Men tankene mine...
185
00:16:21,188 --> 00:16:23,691
...går stadig til deg, Griselda.
186
00:16:23,691 --> 00:16:24,608
Meg?
187
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
Jeg vet ikke hvorfor.
188
00:16:27,027 --> 00:16:30,072
Kanskje fordi du er den ukjente.
189
00:16:30,072 --> 00:16:32,616
Dette handler ikke om Papo eller Panesso.
190
00:16:33,325 --> 00:16:36,704
Det handler om himmelen
som holder deg nede
191
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
hver eneste dag.
192
00:16:42,835 --> 00:16:44,586
Jeg sa at jeg kan hjelpe deg.
193
00:16:45,170 --> 00:16:48,465
Ring meg når du er klar.
194
00:16:59,601 --> 00:17:01,103
- Vent.
- Politiet er her.
195
00:17:01,103 --> 00:17:02,396
Kan jeg få en lommelykt?
196
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
Hjemmelaget.
197
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Antakelig i fengsel.
198
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
Han er en marielito.
199
00:17:11,905 --> 00:17:15,242
Ekspeditøren på Dadeland sa
at skytteren hadde tatoveringer.
200
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
Kan være enda en marielito.
201
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Ja.
202
00:17:22,332 --> 00:17:25,544
Hvilken av de hundre tusen
som har kommet hit så langt?
203
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Miguelito er her.
204
00:17:52,237 --> 00:17:54,073
Vi er her.
205
00:18:02,039 --> 00:18:03,832
Dette er min tante, Rigos mor.
206
00:18:04,541 --> 00:18:06,418
Jeg må snakke med fru Blanco.
207
00:18:07,377 --> 00:18:08,212
Vær så snill.
208
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
Jeg kom hit fra Cuba for mange år siden.
209
00:18:16,011 --> 00:18:19,848
Men sønnen min var i fengsel
for noe han gjorde som svært ung.
210
00:18:21,433 --> 00:18:24,394
Jeg ventet og ventet
til Castro lot ham komme.
211
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Og nå
212
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
får jeg aldri se ham igjen.
213
00:18:30,776 --> 00:18:31,985
Jeg har sønner.
214
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
Jeg kan ikke forestille meg det.
215
00:18:36,532 --> 00:18:41,411
Rigo sa du er mor til tre gutter,
men også for alle som jobber for deg.
216
00:18:42,621 --> 00:18:44,748
Han sa folk kaller deg gudmoren.
217
00:18:47,042 --> 00:18:49,962
Så kanskje du vet svaret.
218
00:18:52,172 --> 00:18:53,006
Fortell.
219
00:18:53,006 --> 00:18:55,134
De kappet av hodet på sønnen min.
220
00:18:57,719 --> 00:19:01,140
Tror du han likevel kommer til himmelen?
221
00:19:04,393 --> 00:19:05,769
Ja, selvsagt.
222
00:19:09,022 --> 00:19:10,983
Rigo døde på grunn av meg.
223
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
Du aner ikke hvor lei meg jeg er.
224
00:19:16,405 --> 00:19:19,366
Det er ingen vi kan stole på her.
225
00:19:21,827 --> 00:19:26,039
Politiet og de med makten
er ikke annerledes enn dem på Cuba.
226
00:19:26,039 --> 00:19:27,624
Så mange kom hit,
227
00:19:29,459 --> 00:19:31,086
men har ingenting.
228
00:19:31,086 --> 00:19:33,005
Ingenting å gjøre.
229
00:19:33,005 --> 00:19:34,381
Ingenting å tro på.
230
00:19:36,008 --> 00:19:37,134
Du ga ham det.
231
00:19:38,385 --> 00:19:43,557
Hvis Rigos brødre kommer seg hit,
232
00:19:43,557 --> 00:19:46,268
håper jeg de kan jobbe for deg også.
233
00:19:50,480 --> 00:19:51,356
Takk.
234
00:19:54,234 --> 00:19:55,527
Vent, Esmeralda.
235
00:19:57,362 --> 00:19:59,406
Hva om jeg kan fikse dette?
236
00:20:00,949 --> 00:20:03,619
Få mennene til å svi for det de gjorde
237
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
og gi deg pengene
til å få sønnene dine hit.
238
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
Kan du gjøre det?
239
00:20:13,378 --> 00:20:14,671
Jeg gjør alt for deg.
240
00:20:23,597 --> 00:20:24,556
Hallo.
241
00:20:24,556 --> 00:20:27,684
Rivi, du må finne Papos sicario.
242
00:20:37,903 --> 00:20:39,404
Hvorfor lar du ikke meg?
243
00:20:42,074 --> 00:20:44,368
De må vite at jeg gjorde det selv.
244
00:21:39,423 --> 00:21:40,257
Kom igjen.
245
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
Der inne.
246
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
Faen ta deg, kjerring!
247
00:22:06,366 --> 00:22:07,451
Hold kjeft!
248
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
Slå ham. Jeg fullfører.
249
00:22:15,208 --> 00:22:17,544
Du får det vennen min fikk, din jævel.
250
00:22:17,544 --> 00:22:19,004
Og det fetteren min fikk.
251
00:22:20,297 --> 00:22:21,548
Ikke drep meg.
252
00:22:22,132 --> 00:22:23,800
Vær så snill.
253
00:22:24,384 --> 00:22:26,303
La meg gå.
254
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
Vær så snill...
255
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
Griselda?
256
00:22:40,108 --> 00:22:42,360
Takk.
257
00:22:52,120 --> 00:22:54,164
Det er over. Han er død.
258
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
Kom igjen, vi må dra.
259
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Hvordan holder vi tritt?
260
00:24:19,666 --> 00:24:22,544
Han sier han så noe,
men jeg snakker ikke spansk.
261
00:24:30,510 --> 00:24:31,344
Senõr.
262
00:24:32,012 --> 00:24:33,180
Så du noe?
263
00:24:34,389 --> 00:24:37,392
Det var tre,
men jeg så ikke ansiktene deres.
264
00:24:37,392 --> 00:24:39,895
Jeg vet bare at en av dem var kvinne.
265
00:24:46,234 --> 00:24:47,319
Det var mer,
266
00:24:47,319 --> 00:24:49,821
men dette var alt vi fikk plass til.
267
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
Jeg tok dette til deg.
268
00:24:56,077 --> 00:24:58,830
Du bør ha det på for deres skyld.
269
00:25:10,675 --> 00:25:12,636
Takk for at dere kom, folkens.
270
00:25:14,846 --> 00:25:16,640
Jeg er Griselda Blanco.
271
00:25:24,022 --> 00:25:26,233
Vi har alle sammen problem.
272
00:25:26,816 --> 00:25:31,655
I alle rom jeg går inn i,
er jeg bare en kvinne.
273
00:25:31,655 --> 00:25:37,327
I alle rom dere går inn i,
er dere bare marielitoer.
274
00:25:39,913 --> 00:25:41,456
Når folk ser på dere,
275
00:25:42,123 --> 00:25:45,126
ser de bare tatoveringene
og at dere ikke snakker engelsk.
276
00:25:45,752 --> 00:25:49,714
De tenker: "Hvordan kan jeg bruke dem?"
277
00:25:49,714 --> 00:25:51,549
"Hvordan kan jeg misbruke dem?"
278
00:25:51,549 --> 00:25:55,303
Den eneste måten å få det vi vil ha,
279
00:25:55,303 --> 00:25:59,349
er å ta det.
280
00:26:02,269 --> 00:26:04,604
Og for å gjøre det, trenger vi styrke.
281
00:26:06,523 --> 00:26:09,025
Styrke i antall, og styrke her.
282
00:26:12,862 --> 00:26:19,786
Jeg trenger ikke fortelle dere
hva jeg gjør for familiene deres.
283
00:26:19,786 --> 00:26:21,454
Dere har sett det.
284
00:26:22,330 --> 00:26:28,712
Jeg trenger ikke å si at jeg skal kjempe
for dere, for dere har sett det.
285
00:26:29,713 --> 00:26:33,300
Det dere trenger å vite,
er at om dere jobber for meg,
286
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
har dere et formål
287
00:26:35,719 --> 00:26:38,138
og vil få respekt.
288
00:26:41,057 --> 00:26:43,560
Når vi er ferdige med dette,
289
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
vasker dere ikke opp etter dem.
290
00:26:47,272 --> 00:26:52,235
Dere sitter ved deres bord,
spiser deres hummer,
291
00:26:52,235 --> 00:26:54,404
kjører deres Cadillacer
292
00:26:54,404 --> 00:26:57,741
og svømmer i de jævla bassengene deres.
293
00:27:02,203 --> 00:27:03,913
Hvem vil ta del i det?
294
00:27:06,166 --> 00:27:09,127
Kom igjen, mine venner.
295
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Kom igjen.
296
00:27:23,641 --> 00:27:26,227
Hun har en hær med marielitoer, Papo.
297
00:27:26,227 --> 00:27:29,939
De vokter huset hennes
og gjerdene langs veien.
298
00:27:29,939 --> 00:27:30,982
Ingen vei inn.
299
00:27:31,608 --> 00:27:33,318
Vi kan vente til hun drar...
300
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Hvorfor i helvete skulle kjerringa dra?
301
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
Hun vet jeg vil kappe av henne hodet.
302
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
Hagen din ser ut som et kubansk fengsel.
303
00:27:47,165 --> 00:27:48,917
Det er den nye hæren hennes.
304
00:27:48,917 --> 00:27:51,961
Jeg antar dette har å gjøre
med hvorfor jeg flytter inn.
305
00:27:51,961 --> 00:27:54,255
Jeg skal angripe Ochoa-droppene.
306
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
Du går til krig mot Ochoa-familien.
307
00:28:01,429 --> 00:28:02,680
Ikke bare dem.
308
00:28:03,765 --> 00:28:05,600
Papo og langerne hans også.
309
00:28:06,267 --> 00:28:09,604
Fra i morgen angriper jeg dem alle.
310
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
Kødder til operasjonene deres.
311
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
Ochoa-familien har
alt det kokainet på Bahamas,
312
00:28:15,360 --> 00:28:17,153
men vil ikke ha noe sted å selge.
313
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
De gir meg det jeg vil ha.
314
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Territoriet ditt?
315
00:28:21,491 --> 00:28:25,036
Det som er vårt. Vi har jobbet for det.
316
00:28:25,036 --> 00:28:27,247
- Du så ikke det jeg så.
- Men...
317
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
Du så ikke det jeg så.
318
00:28:28,623 --> 00:28:32,085
De jævlene stopper ikke, og det vet du.
319
00:28:32,877 --> 00:28:36,548
Vi er trygge med marielitoene her.
Vi trenger ikke rømme.
320
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Det er den eneste måten, Arturo.
321
00:28:44,639 --> 00:28:47,142
Jeg kan jo ikke motsette meg gudmoren.
322
00:30:12,977 --> 00:30:16,898
De lurer på hvordan du alltid vet
hvor du skal sende oss, alltid foran.
323
00:30:19,275 --> 00:30:22,946
Jeg har en kilde, Miguelito.
Men ikke si det til dem.
324
00:30:22,946 --> 00:30:25,532
Jeg har alt sagt at du har hjelp fra oven.
325
00:30:28,701 --> 00:30:31,079
For gudmoren! Den barmhjertige!
326
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
Drikk og hvil dere litt.
327
00:30:35,917 --> 00:30:39,254
I morgen angriper vi de jævlene igjen!
328
00:30:42,924 --> 00:30:46,261
Det ryktes
at det er helt tomt på markedet.
329
00:30:47,679 --> 00:30:51,391
Dette bør få Rafa til bordet.
330
00:30:54,102 --> 00:30:55,228
Gudmor!
331
00:30:58,940 --> 00:30:59,774
Se.
332
00:31:00,775 --> 00:31:03,862
Tror hun begynner å like dette.
333
00:31:12,245 --> 00:31:14,163
Og det er berusende, min venn.
334
00:31:25,925 --> 00:31:28,469
Jeg vet hva hun gjorde
for å vinne dem over.
335
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
Håper jeg aldri blir som henne.
336
00:31:36,728 --> 00:31:37,687
Det blir du ikke.
337
00:31:38,563 --> 00:31:39,772
Du er ikke henne.
338
00:31:40,690 --> 00:31:42,775
Du kommer fra et annet sted.
339
00:31:44,569 --> 00:31:46,654
Jeg vet det er mye hun ikke sier.
340
00:31:47,530 --> 00:31:48,865
Hun beskytter deg bare.
341
00:31:52,535 --> 00:31:55,788
Hver eneste last hun tar,
gjør henne sterkere,
342
00:31:55,788 --> 00:31:58,625
og det stopper hele systemet vårt
nå i starten.
343
00:31:58,625 --> 00:32:01,252
Papo, du styrer byen.
344
00:32:01,252 --> 00:32:02,795
Tror du ikke jeg vet det?
345
00:32:03,504 --> 00:32:04,881
Hva skal jeg gjøre?
346
00:32:04,881 --> 00:32:08,051
Det er ingen vei inn til henne.
Hun har en jævla hær, Rafa.
347
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
Hva?
348
00:32:10,219 --> 00:32:11,137
Hei.
349
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
Det er sent.
350
00:32:13,556 --> 00:32:17,977
Jeg gikk gjennom en av veskene
til de halshuggede kvinnene i huset.
351
00:32:17,977 --> 00:32:20,355
- Vi antok de var prostituerte.
- Ja.
352
00:32:20,355 --> 00:32:23,775
Men jeg fant disse notatene med tall,
som kan være kokain.
353
00:32:25,443 --> 00:32:28,529
Tre og et halv gram og 28 gram.
354
00:32:28,529 --> 00:32:31,491
Ja, de sper ut kilospakker. Gatesalg.
355
00:32:31,491 --> 00:32:34,577
- Langere hyrer vanligvis noen til det.
- Nettopp.
356
00:32:34,577 --> 00:32:37,914
Men det ville ikke vært en kvinne,
med mindre en kvinne hyrer.
357
00:32:37,914 --> 00:32:40,291
Vi hadde et vitne på siste drapsåsted.
358
00:32:40,291 --> 00:32:42,377
Han så en kvinne og beskrev henne.
359
00:32:43,586 --> 00:32:45,254
Du tror ennå på denne narkodama.
360
00:32:45,254 --> 00:32:47,215
Jeg vet hva du skal si. "Hva har..."
361
00:32:47,215 --> 00:32:49,133
Det kan ikke knyttes til drapene.
362
00:32:50,259 --> 00:32:54,138
Men om en av hennes ansatte var offer,
er hun kanskje tilknyttet.
363
00:32:54,138 --> 00:32:55,723
"Kanskje tilknyttet?"
364
00:32:56,432 --> 00:32:57,266
Hør her.
365
00:32:58,977 --> 00:33:03,231
Røde prikker er enkeltdrap.
Blå er angrep av marielitoene.
366
00:33:03,231 --> 00:33:05,608
Ja, folk sier dette er en krigssone.
367
00:33:05,608 --> 00:33:08,695
Diaz. Disse angrepene
på Ochoa-organisasjonen
368
00:33:08,695 --> 00:33:10,071
er ikke tilfeldige.
369
00:33:10,071 --> 00:33:12,281
De er direkte. Presise.
370
00:33:17,954 --> 00:33:22,333
Hvem er villig til å systematisk gå
etter Ochoa-organisasjonen?
371
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
Ingen.
372
00:33:29,298 --> 00:33:31,884
Med mindre de har marielitoer i staben.
373
00:33:33,469 --> 00:33:37,306
Vi vet at marielitoer døde
sammen med kvinnene i det huset.
374
00:33:38,349 --> 00:33:42,395
Så det er ikke bare kvinner
som jobber for min mystiske narkodame,
375
00:33:42,395 --> 00:33:43,855
det er marielitoer også.
376
00:33:44,605 --> 00:33:49,152
Så jeg tror disse angrepene er et tilsvar,
377
00:33:49,152 --> 00:33:52,739
en slags hevn
for det som skjedde i huset hennes.
378
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
Sier du at én person står bak alt dette?
379
00:33:56,034 --> 00:33:57,076
Ja.
380
00:33:58,453 --> 00:34:01,456
Jeg sier at én kvinne står bak det.
381
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
"Ikke spør om forretningene mine, Kay."
382
00:34:25,563 --> 00:34:28,232
"Ikke spør om forretningene mine."
383
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
"Det holder"!
384
00:34:37,241 --> 00:34:38,493
Straks tilbake.
385
00:34:46,209 --> 00:34:47,043
Mamma?
386
00:34:48,127 --> 00:34:48,961
Er alt i orden?
387
00:34:50,797 --> 00:34:53,674
Bare nerver. Gå tilbake til filmen.
388
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Nerver.
389
00:35:02,266 --> 00:35:03,184
Det er ikke sant.
390
00:35:06,479 --> 00:35:09,857
Jeg lar deg lyve
fordi jeg tror det hjelper deg.
391
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
Men jeg tror ikke det.
392
00:35:14,695 --> 00:35:17,698
Jeg vet det begynner å gjøre meg sint.
393
00:35:20,118 --> 00:35:23,871
Jeg er gravid, Uber.
Derfor kaster jeg opp.
394
00:35:25,039 --> 00:35:26,916
Dario vet det ikke.
395
00:35:33,339 --> 00:35:37,218
Jeg husker den dagen jeg innså
at moren min var en løgner.
396
00:35:39,512 --> 00:35:45,810
Men forskjellen på henne og meg er
at hun løy for å hjelpe seg selv.
397
00:35:46,936 --> 00:35:48,479
Alt handlet om henne.
398
00:35:49,897 --> 00:35:53,109
Du skal vite at alt jeg gjør,
399
00:35:53,109 --> 00:35:54,819
er for dere guttene.
400
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
For familien.
401
00:36:01,200 --> 00:36:03,661
Dette må bli mellom oss.
402
00:36:12,461 --> 00:36:15,089
Det er hit alle langerne kommer.
403
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
Jeg har en tyster her, Monkey Morales.
404
00:36:18,551 --> 00:36:21,053
Hvis noen vet om en narkodame,
405
00:36:21,929 --> 00:36:23,139
er det ham.
406
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
Så hvordan fungerer det med denne Monkey?
407
00:36:28,060 --> 00:36:29,187
Vi venter her.
408
00:36:30,813 --> 00:36:31,981
Ser om han kan snakke.
409
00:36:42,366 --> 00:36:43,576
Kan jeg spørre om noe?
410
00:36:44,160 --> 00:36:45,578
Står du din far nær?
411
00:36:46,495 --> 00:36:47,330
Faren min?
412
00:36:48,789 --> 00:36:52,501
Min ekte far satte meg og min bror
på et fly alene ut fra Cuba.
413
00:36:52,501 --> 00:36:55,129
Så "pappa" er bare noen fulle onkler
som bor her.
414
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Hvordan det?
415
00:36:59,425 --> 00:37:01,802
Gutten min vil bo hos faren sin.
416
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
Følte at han ikke kjente ham.
417
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
Og du ble såret.
418
00:37:06,057 --> 00:37:07,183
Veldig.
419
00:37:08,684 --> 00:37:12,521
Men han må finne ut selv
at fyren er en drittsekk.
420
00:37:15,942 --> 00:37:17,109
Og kanskje
421
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
jeg måtte få ham vekk
så jeg kunne ta denne jobben.
422
00:37:23,282 --> 00:37:26,619
Det er ingenting å skamme seg over.
Du liker det du gjør.
423
00:37:26,619 --> 00:37:29,580
Ikke vondt ment, Diaz,
men du er ingen enslig mor.
424
00:37:30,498 --> 00:37:32,124
Tror du det er tøft å lede CENTAC?
425
00:37:32,124 --> 00:37:34,335
Da stilte du meg ikke rett spørsmål.
426
00:37:35,753 --> 00:37:38,965
Jeg sto moren min veldig nær.
427
00:37:38,965 --> 00:37:42,802
Da hun kom seg hit, jobbet hun
og holdt meg og brødrene mine sammen.
428
00:37:42,802 --> 00:37:43,886
Akkurat som deg.
429
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
Det er Monkey.
430
00:37:50,977 --> 00:37:51,811
Greit.
431
00:37:52,728 --> 00:37:54,772
Din tur. Han vil møte oss.
432
00:37:56,607 --> 00:38:00,569
Vet du om eller har du hørt noe
om en narkodame?
433
00:38:03,739 --> 00:38:05,199
En narkodame...
434
00:38:07,576 --> 00:38:09,203
Min høyde, brunt hår.
435
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
Pen.
436
00:38:13,416 --> 00:38:16,043
Så politidama er ute etter narkodama?
437
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
Svar på spørsmålet, Monkey.
438
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
Jeg vet ikke en dritt.
439
00:38:31,976 --> 00:38:34,478
Greit. Takk for ingenting.
440
00:38:52,621 --> 00:38:54,415
Jeg er sikker på at han vet noe.
441
00:38:54,415 --> 00:38:56,959
Han er vanligvis veldig ærlig mot meg.
442
00:38:58,169 --> 00:39:01,213
Du er litt besatt av den narkodama.
443
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Kanskje du ikke tenker klart.
444
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
Jeg står over denne.
445
00:39:13,225 --> 00:39:16,145
Gå tilbake og si jeg er dum, og spøk om
446
00:39:16,145 --> 00:39:19,231
at politidamer er så plagsomme
at du ba meg ligge unna.
447
00:39:19,231 --> 00:39:21,859
- Jeg vil ikke gå tilbake, June.
- Bare gjør det.
448
00:39:29,617 --> 00:39:30,451
Diaz.
449
00:39:31,911 --> 00:39:34,080
Pokker. Faen.
450
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
Nå?
451
00:40:02,483 --> 00:40:04,318
Betjent Hawkins...
452
00:40:06,278 --> 00:40:09,990
...det viser seg at Monkey så narkodama di
på Mutiny flere ganger.
453
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
Så henne?
454
00:40:14,078 --> 00:40:16,038
Hun heter Griselda Blanco.
455
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Hva er problemet?
456
00:40:47,069 --> 00:40:48,904
Hun tok flere av droppene våre.
457
00:40:50,197 --> 00:40:51,282
Hun er sinnssyk.
458
00:40:52,616 --> 00:40:54,160
Vurderer å be fetteren din
459
00:40:54,160 --> 00:40:57,371
sende tungvekterne sine på kjerringa.
460
00:40:57,955 --> 00:41:01,542
Kaller du inn Ochoa-hæren?
461
00:41:04,170 --> 00:41:09,008
"Dø, jævler."
462
00:41:17,975 --> 00:41:20,060
Men da
463
00:41:21,896 --> 00:41:23,856
må du jo innrømme til familien min
464
00:41:24,482 --> 00:41:28,402
at Miami-soldatene dine ble beseiret
av en kvinne.
465
00:41:45,628 --> 00:41:49,381
Rafa, så bra du ringte.
Hvordan går virksomheten?
466
00:41:49,381 --> 00:41:51,425
Hva har du gjort med kokainet mitt?
467
00:41:52,510 --> 00:41:56,430
Ikke vær redd. Alt er her.
468
00:41:56,430 --> 00:41:58,807
Greit. Da gjør vi følgende:
469
00:41:59,892 --> 00:42:02,269
Du slutter med denne dritten,
470
00:42:02,269 --> 00:42:05,397
gir meg tilbake kokainet
og du får tilbake territoriet.
471
00:42:06,065 --> 00:42:06,899
Og Papo?
472
00:42:06,899 --> 00:42:09,151
Papo vil også bli ferdig med dette
473
00:42:09,151 --> 00:42:11,403
så han kan dra til Medellín, begrave faren
474
00:42:11,403 --> 00:42:14,073
og tjene penger igjen.
Hva er galt med det?
475
00:42:14,782 --> 00:42:15,908
Som det bør være.
476
00:42:15,908 --> 00:42:21,080
Bra. Jeg trenger bare ditt ord på
at nå han kommer tilbake,
477
00:42:21,080 --> 00:42:23,624
tar dere to hverandre i hånden.
478
00:42:23,624 --> 00:42:25,918
Jeg vil ikke ha mer bråk i Miami.
479
00:42:31,757 --> 00:42:34,468
Jeg sa han fikk svaret mitt
i morgen tidlig.
480
00:42:34,468 --> 00:42:36,387
Hva faen trenger du å tenke over?
481
00:42:36,387 --> 00:42:37,763
Hun vil ikke stoppe.
482
00:42:38,305 --> 00:42:41,308
Du har alt fått ham til å gi etter,
det er utrolig.
483
00:42:41,308 --> 00:42:45,479
Ta imot seieren. Hva må du tenke over?
484
00:42:45,479 --> 00:42:46,981
Gi oss et øyeblikk.
485
00:42:58,075 --> 00:43:00,452
Tenkte jeg kunne fikse opp stedet litt.
486
00:43:01,161 --> 00:43:04,123
Dyrke noe her, så lenge vi må bli værende.
487
00:43:09,211 --> 00:43:10,588
Hva er galt, Dario?
488
00:43:10,588 --> 00:43:13,549
Jeg trodde dette bare gjaldt
å få tilbake territoriet.
489
00:43:13,549 --> 00:43:14,466
Det var det.
490
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
Nå er jeg ikke sikker.
491
00:43:16,885 --> 00:43:19,138
Jeg synes vi bør stoppe.
492
00:43:21,515 --> 00:43:23,392
Uber sa at jeg var gravid.
493
00:43:25,144 --> 00:43:26,770
Hvorfor sa ikke du det?
494
00:43:27,396 --> 00:43:30,357
Jeg var redd for at når du fant det ut,
495
00:43:30,357 --> 00:43:34,153
ville du se på meg
som noe skjørt du måtte beskytte...
496
00:43:34,153 --> 00:43:36,905
Og at jeg ikke ville la deg ta
flere sjanser.
497
00:43:37,489 --> 00:43:40,492
Jeg vet hvem du er.
498
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
Jeg vet hvilken type kvinne du er.
499
00:43:42,995 --> 00:43:46,832
At du er en råtass som ikke slutter,
og jeg elsker det ved deg.
500
00:43:48,459 --> 00:43:51,920
Jeg er bare redd
dette har gått deg til hodet
501
00:43:51,920 --> 00:43:54,340
og du ikke tenker klart.
502
00:43:54,340 --> 00:43:55,841
Tenker ikke på framtiden.
503
00:43:55,841 --> 00:43:58,677
Fordi jeg er gravid?
504
00:43:58,677 --> 00:44:03,515
Fordi du har en hær med gale kubanere
som gjør alt du ber om.
505
00:44:11,440 --> 00:44:12,483
Dette er vårt.
506
00:44:13,942 --> 00:44:16,028
Det er ditt og mitt. Og det er vakkert.
507
00:44:18,989 --> 00:44:21,158
Og jeg tror vi bare må være
mer forsiktige.
508
00:44:21,784 --> 00:44:23,744
Ta territoriet ditt.
509
00:44:24,953 --> 00:44:26,330
Det er mer enn nok.
510
00:44:28,248 --> 00:44:30,042
Hvordan funker etterretningen?
511
00:44:30,042 --> 00:44:32,795
Rafa ga meg tilbake territoriet mitt.
512
00:44:35,506 --> 00:44:37,341
Men det føles ikke riktig.
513
00:44:39,176 --> 00:44:40,010
Nei.
514
00:44:40,928 --> 00:44:42,388
Vennen din som døde.
515
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
Hva ville hun sagt?
516
00:44:47,351 --> 00:44:48,811
Fortsett å kjempe.
517
00:44:50,354 --> 00:44:51,480
Men?
518
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
Men hun hadde ikke barn. Det har jeg.
519
00:44:55,150 --> 00:44:59,446
Føles som jo mer jeg kjemper for dem,
jo mer mister jeg dem.
520
00:45:00,781 --> 00:45:02,491
Og nå er jeg gravid.
521
00:45:07,579 --> 00:45:10,791
Det er et stort ansvar
å bringe liv til verden.
522
00:45:12,376 --> 00:45:13,460
Å ta det også.
523
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
Når du er her,
524
00:45:18,132 --> 00:45:21,218
ser du historiens store sykluser.
525
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
Og du innser at tiden...
526
00:45:25,764 --> 00:45:27,391
...ikke går i rett linje.
527
00:45:29,017 --> 00:45:30,769
Det er en kontinuerlig sirkel
528
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
som ikke stopper.
529
00:45:38,944 --> 00:45:42,489
Svært få kan bryte syklusen.
530
00:45:44,992 --> 00:45:46,410
Hva sier du?
531
00:45:46,410 --> 00:45:50,789
At jeg ikke kan stanse Ochoa-familien
og at det er dumt å prøve?
532
00:45:51,665 --> 00:45:55,544
Jeg sier at du ikke trenger råd fra meg.
533
00:45:59,756 --> 00:46:01,550
Du kjenner din egen sannhet.
534
00:46:20,903 --> 00:46:23,780
Vi gjorde ikke dette
for et fjell med kokain.
535
00:46:25,491 --> 00:46:31,622
Vi gjorde det så de jævlene kunne føle seg
slik vi føler oss!
536
00:46:31,622 --> 00:46:35,626
Maktesløse! Redde!
537
00:46:36,293 --> 00:46:42,591
Vi er ikke ferdige før de jævlene kneler
538
00:46:42,591 --> 00:46:46,303
og trygler oss om å stoppe!
539
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
For fetteren din Miguelito.
540
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
Ja, gudmor.
541
00:48:42,711 --> 00:48:45,714
Vi avbryter programmet med siste nytt.
542
00:48:45,714 --> 00:48:49,926
En mann har blitt brutalt angrepet
inne på Miami flyplass.
543
00:48:49,926 --> 00:48:51,553
Dette er temmelig...
544
00:48:51,553 --> 00:48:54,431
Overfallsmannen forsøkte angivelig
å kappe hodet av ham
545
00:48:54,431 --> 00:48:57,059
med et stort sverd eller en bajonett.
546
00:48:57,059 --> 00:48:59,478
Følg med for mer informasjon etter hvert.
547
00:49:07,361 --> 00:49:08,195
Rafa.
548
00:49:09,071 --> 00:49:09,905
Dette kom nå.
549
00:49:27,714 --> 00:49:28,548
Hallo.
550
00:49:28,548 --> 00:49:32,594
MÅTTE VI LAGE GULL SAMMEN
551
00:49:33,470 --> 00:49:34,304
Rafa.
552
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
Til deg.
553
00:49:55,033 --> 00:49:59,162
Jeg tok imot rådet ditt. Ingen dynamitt.
554
00:49:59,162 --> 00:50:02,708
Dette er galskap, Griselda.
555
00:50:02,708 --> 00:50:05,335
Nei, det var nødvendig.
556
00:50:06,128 --> 00:50:08,839
Fikk du gaven min? Leste du inskripsjonen?
557
00:50:08,839 --> 00:50:13,385
Jeg forstår det ikke.
Jeg ga deg det du ønsket.
558
00:50:13,385 --> 00:50:16,221
Hør her, din jævel.
Du ga meg det som alt var mitt.
559
00:50:16,221 --> 00:50:18,557
Jeg har sagt ifra til alle langere i byen
560
00:50:18,557 --> 00:50:22,018
at de får smake samme medisin
om de ikke gjør som jeg sier.
561
00:50:22,728 --> 00:50:24,980
Jeg vil ha hele byen, Rafa.
562
00:50:25,647 --> 00:50:28,233
Så gå tilbake til Fabio Ochoa
563
00:50:28,233 --> 00:50:31,820
og si at kartellet ikke selger
et gram med kokain i Miami
564
00:50:31,820 --> 00:50:34,656
med mindre det er gjennom meg.
565
00:50:39,953 --> 00:50:42,622
Du gjorde dette foran hundrevis av vitner.
566
00:50:42,622 --> 00:50:44,332
Det er ingen utvei her.
567
00:50:45,250 --> 00:50:49,963
Gi oss Griselda, så ber vi statsadvokaten
gjøre det lettere for deg.
568
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
Jeg sier aldri et jævla ord.
569
00:51:13,904 --> 00:51:15,405
Dixon sa du ville snakke.
570
00:51:18,074 --> 00:51:20,243
Du holdt alltid på hemmelighetene våre.
571
00:51:23,955 --> 00:51:26,166
Jeg syntes han burde vite det.
572
00:51:33,757 --> 00:51:34,883
Jeg skjønner.
573
00:51:34,883 --> 00:51:37,427
Men neste gang snakker du med meg først.
574
00:51:48,605 --> 00:51:51,316
Det går tilbake til slik det var før.
575
00:51:53,944 --> 00:51:55,237
Bedre enn før.
576
00:52:25,141 --> 00:52:27,310
Jeg sa jo at alt ordnet seg.
577
00:52:27,310 --> 00:52:28,228
Ja.
578
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
Du får alltid viljen din.
579
00:52:38,864 --> 00:52:42,242
Vår nye familie vil få alt den trenger.
580
00:53:07,809 --> 00:53:10,562
Ikke bli for kjepphøy, kjære.
581
00:53:11,229 --> 00:53:12,606
Han er oppe.
582
00:53:20,447 --> 00:53:22,157
Kom inn.
583
00:53:24,534 --> 00:53:27,579
En glede å møte deg, Griselda Blanco.
584
00:53:28,872 --> 00:53:30,373
Du må være Arturo.
585
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
Jeg er Fabio Ochoa.
586
00:53:33,168 --> 00:53:34,961
Gleden er på min side, Fabio.
587
00:53:34,961 --> 00:53:36,546
Vær så god og sitt.
588
00:53:43,178 --> 00:53:46,389
Vi er alle imponerte
av det du har gjort her.
589
00:53:47,140 --> 00:53:49,935
Ikke enkelt å temme
disse bedritne amerikanske byene.
590
00:53:49,935 --> 00:53:54,940
Så mange ego og våpen, og du...
591
00:53:56,608 --> 00:53:57,442
En kvinne.
592
00:53:58,693 --> 00:54:00,528
Var det det du skulle si?
593
00:54:06,993 --> 00:54:07,953
Men her er du.
594
00:54:10,830 --> 00:54:11,957
Her er jeg.
595
00:54:20,090 --> 00:54:22,384
Rafa sa du ville ha kontroll.
596
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
Ja. Det er nøyaktig det jeg vil.
597
00:54:26,638 --> 00:54:28,473
Da skal det skje.
598
00:54:28,473 --> 00:54:33,353
Vår Miami-operasjon og våre produkter
går gjennom deg.
599
00:54:36,022 --> 00:54:42,404
Jeg er ikke bare imponert over
hvor arbeidsom og smart du er,
600
00:54:44,239 --> 00:54:46,116
men også hvor nådeløs.
601
00:54:47,450 --> 00:54:49,160
Denne gangen var det nødvendig.
602
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
Ja.
603
00:54:51,788 --> 00:54:52,747
Av og til er det.
604
00:54:59,421 --> 00:55:02,966
Men du må selvsagt svi
for å kødde med oss.
605
00:55:04,384 --> 00:55:07,095
Så det ikke skjer igjen. Forstått?
606
00:55:20,316 --> 00:55:23,778
Da snakker vi forretninger.
607
00:57:01,793 --> 00:57:06,798
Tekst: Gry Viola Impelluso