1
00:00:00,000 --> 00:00:41,720
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:43,760 --> 00:00:47,080
.يتجه أكثر من 300 مُجرم إلى البلاد الأجنبية للفرار من الشرطة كل عام
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,590
،ويختبئ عدد كبير منهم في دول جنوب شرق آسيا
4
00:00:49,590 --> 00:00:53,180
.ويواصلون ممارسة أنشطتهم الإجرامية على السُياح والتجار الكوريين
5
00:00:55,990 --> 00:01:00,780
- مدينة (هو تشي منه)، الفيتنام عام 2008 -
6
00:01:41,960 --> 00:01:44,850
ما رأيك؟ أليس رائعاً؟
.وفي منطقة قريبة من المدينة أيضاً
7
00:01:44,850 --> 00:01:47,750
.إنه مكان مثالي لبناء منتجعك
8
00:01:48,350 --> 00:01:49,950
لماذا المنطقة ليست قيد التطوير حتى الآن؟
9
00:01:49,950 --> 00:01:52,070
،كانت هذه المنطقة مخصصة لمصنع أشباه الموصلات
10
00:01:52,370 --> 00:01:55,220
.لكن تغيرت الخطة واُستبدلت لتصبح منطقة سياحية
11
00:01:55,610 --> 00:02:00,410
في هذا الموقع الممتاز بمنظر خلاب
.سيصبح مركز جذب سياحي رئيسي
12
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
بمن سألتقي اليوم؟
13
00:02:04,430 --> 00:02:07,840
.إنه شخص يمتلك شركة كبيرة لتأجير السيارات
.يتوقُ لمقابلتك
14
00:02:08,750 --> 00:02:09,960
كم دفعَ لك؟
15
00:02:09,960 --> 00:02:11,430
.الأمر ليس كذلك
16
00:02:11,770 --> 00:02:12,510
.لا بد أنك تلقيتَ أجراً
17
00:02:12,510 --> 00:02:15,520
هل وجهي يوحي أنني مرتشي؟
18
00:02:16,500 --> 00:02:18,640
.إنه شخص قادر على فعل شيء ليكون في صفك
19
00:02:24,160 --> 00:02:26,680
يا سيد "تشوي"، هل خف صداعك؟
20
00:02:26,680 --> 00:02:29,490
لماذا كان صنبور البيرة يسكب الكثير البارحة؟
21
00:02:29,490 --> 00:02:32,900
.تمكنت من شرب نبيذ "لويس 13" لأول مرة بفضلك
22
00:02:33,460 --> 00:02:35,930
وأنت سمحت له بالشرب؟
!كان ينبغي عليك إيقافهم
23
00:02:35,930 --> 00:02:37,660
.لكنك كسبت الكثير
24
00:02:37,660 --> 00:02:38,990
،كسب المال أمر مختلف
25
00:02:39,000 --> 00:02:42,450
.عليك إنفاق المال بحكمة وألا تهدره على الخمور
26
00:02:43,270 --> 00:02:45,430
.لننهي عملنا ثم نشرب حساء يخلصنا من آثار الثمالة
27
00:02:45,430 --> 00:02:47,940
.توسلّ هذا الرجل لرؤيتكم شخصياً
28
00:02:48,040 --> 00:02:49,060
هل يمتلك بعض المال؟
29
00:02:49,060 --> 00:02:51,370
.صفقاته التجارية ليس حصراً مع الكوريين
30
00:02:51,690 --> 00:02:53,860
.يمتلك عدد من المباني في "هو تشي منه" أيضاً
31
00:02:58,090 --> 00:02:59,800
السيد "تشوي يونغ قي"؟
32
00:03:00,210 --> 00:03:00,990
.مساء الخير
33
00:03:01,590 --> 00:03:03,020
.سمعت الكثير عنك
34
00:03:03,360 --> 00:03:03,970
.تفضل
35
00:03:04,450 --> 00:03:06,040
.فلتحظيا بحديث ممتع
36
00:03:07,470 --> 00:03:08,770
ألا تشعر بالحر؟
37
00:03:09,500 --> 00:03:10,320
أتتناول بعض الوجبات الخفيفة؟
38
00:03:12,350 --> 00:03:14,080
.ينبغي أن تتناول طعاماً أفضل
39
00:03:23,110 --> 00:03:26,320
.أخبرني "جونغ هون" أنك تدير شركة كبير لتأجير السيارات
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,120
.سمعت أنك فاحش الثراء
41
00:03:28,120 --> 00:03:28,770
ماذا؟
42
00:03:30,330 --> 00:03:31,580
!أيها السافل
43
00:03:36,330 --> 00:03:37,670
!ارفع رأسك
44
00:03:43,510 --> 00:03:45,530
ما خطبكم يا أوغاد؟
45
00:03:45,670 --> 00:03:47,180
!ما الأمر؟ أيها السفلة
46
00:03:47,480 --> 00:03:48,690
.ابتعد
47
00:03:52,540 --> 00:03:55,000
هل وجهي يوحي أنني أدير شركة لتأجير السيارات؟
48
00:03:56,950 --> 00:03:57,640
هل أبدو كذلك؟
49
00:04:06,100 --> 00:04:07,610
.أنت مختطف
50
00:04:10,360 --> 00:04:14,090
الإغــــــارة
- الخارجون عن القانون 2 -
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,980
!ألقِ السكين يا وغد
52
00:04:18,070 --> 00:04:18,850
!مهلاً أيها العربيد
53
00:04:18,850 --> 00:04:21,440
!"أخبرتكم، أنا العربيد من حيّ "يونغ دونغبو
54
00:04:21,440 --> 00:04:23,950
!حسناً! حسناً
!ما الذي تتفوه به أصلاً؟
55
00:04:27,840 --> 00:04:28,960
!اللعنة عليكم
56
00:04:29,310 --> 00:04:30,260
!لا تفعلها يا رجل
57
00:04:30,260 --> 00:04:31,210
!تعالا للداخل
58
00:04:31,470 --> 00:04:33,070
!يمكنني قتلكم يا سفلة
59
00:04:33,370 --> 00:04:35,230
!تباً! يشتمنا مرة أخرى
60
00:04:36,260 --> 00:04:38,210
!هنا! من هنا
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,230
!من هذا الاتجاه! من هنا
62
00:04:42,230 --> 00:04:43,310
!مساء الخير، أيها القائد
63
00:04:43,310 --> 00:04:44,780
.من هنا -
أين هو؟ -
64
00:04:45,080 --> 00:04:45,940
.إنهُ في الداخل
65
00:04:45,990 --> 00:04:47,410
كلا، أقصد أين "سوك دو"؟
66
00:04:47,410 --> 00:04:49,050
!إنه لا يجيب على هاتفه
67
00:04:50,050 --> 00:04:51,080
...تباً
68
00:04:56,310 --> 00:04:58,170
!ألقِ السكين أيها العربيد
69
00:05:00,940 --> 00:05:02,230
.مرحباً يا سيدي
70
00:05:03,400 --> 00:05:04,180
ماذا يجري؟
71
00:05:04,440 --> 00:05:05,600
ما الذي أخرّك؟
72
00:05:06,170 --> 00:05:07,040
...كان لدي
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,670
.موعد غرامي
74
00:05:08,970 --> 00:05:10,530
كيف يعقل أن تخرج في مواعيد غرامية أسبوعياً؟
75
00:05:10,530 --> 00:05:12,210
.ينبغي أن يتزوج في يومٍ ما
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,680
ما مشكلته؟
77
00:05:13,680 --> 00:05:16,060
.إنهُ يعرف باسم "العربيد"، شخص مختل بكل تأكيد
78
00:05:16,060 --> 00:05:17,050
عربيد؟
79
00:05:17,180 --> 00:05:19,040
.هربَ من مصحة
80
00:05:19,040 --> 00:05:19,860
والرهائن؟
81
00:05:19,860 --> 00:05:22,320
.اثنتان، صاحبة المتجر وطالبة جامعية
82
00:05:22,320 --> 00:05:23,620
هل نقتحم المتجر وحسب؟
83
00:05:23,620 --> 00:05:27,510
!كلا! هذا خطِر
!لنستدعي قوات التدخل السريع
84
00:05:27,680 --> 00:05:30,320
...لا ندري ما الذي سيقدم على فعله ذلك المجنون
85
00:05:30,320 --> 00:05:31,400
إلى أين ذهبوا؟
86
00:05:31,400 --> 00:05:33,770
!لا تقسو عليه! جميع الأنظار مسلطة علينا
87
00:05:34,010 --> 00:05:35,420
!أيها السفلة
88
00:05:35,610 --> 00:05:37,360
هل تعرفون مدى صعوبة حياة البلطجية؟
89
00:05:37,360 --> 00:05:38,870
.أعرف! أعرف
90
00:05:40,000 --> 00:05:41,420
!"أمي من "سونتشون
91
00:05:41,420 --> 00:05:43,510
ماذا عنها؟ -
!إنها لا تجيد الطهي -
92
00:05:44,320 --> 00:05:46,650
.يا رباه! أشعر بالحزن على حالك
93
00:05:46,650 --> 00:05:50,410
!ادخلوا! دعوني أقطعكم
94
00:05:50,840 --> 00:05:52,960
!ألقِ السكين
95
00:05:53,480 --> 00:05:54,430
ما هذا؟
96
00:05:57,510 --> 00:05:58,620
...تباً
97
00:05:58,970 --> 00:06:01,120
!اللعنة! قضي علينا
98
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
!يا عربيد
99
00:06:04,930 --> 00:06:06,250
ما الذي ستفعله؟
100
00:06:06,330 --> 00:06:07,390
.اقترب! لنتحدث
101
00:06:07,390 --> 00:06:08,380
!ماذا؟
102
00:06:09,120 --> 00:06:09,770
!تراجع
103
00:06:09,770 --> 00:06:10,850
!يا وغد
104
00:06:11,060 --> 00:06:12,580
!لا تقترب مني -
!مهلاً -
105
00:06:12,580 --> 00:06:13,660
.هذا خطِر
106
00:06:13,660 --> 00:06:14,910
.يا وغد
107
00:06:14,910 --> 00:06:17,070
لم ترني من قبل، صحيح؟
.وأنا أيضاً لم أركَ قط
108
00:06:17,760 --> 00:06:19,060
هل تثق بي أم لا؟
109
00:06:19,060 --> 00:06:20,220
!ما الذي يستدعي الثقة؟
110
00:06:20,540 --> 00:06:23,330
!ألقِ السكين. هذا خطِر جداً
111
00:06:28,690 --> 00:06:29,690
.أخرجهما
112
00:06:29,690 --> 00:06:30,770
!"حسناً، يا "هونغ سوك
113
00:06:30,770 --> 00:06:32,540
!اخرجا -
!من هنا -
114
00:06:33,230 --> 00:06:35,170
!أدخلاهما السيارة بسرعة
115
00:06:36,000 --> 00:06:37,250
.أيها الوغد
116
00:06:37,380 --> 00:06:38,800
،إن طعنت الناس بهذا السكين
117
00:06:38,800 --> 00:06:40,750
هل سيؤلمهم أم لا؟
مؤلم أم لا؟
118
00:06:41,400 --> 00:06:42,130
!بلى! يؤلم
119
00:06:42,130 --> 00:06:43,120
...أيها الحقير
120
00:06:43,340 --> 00:06:44,540
.انهض
121
00:06:48,310 --> 00:06:49,560
!تباً
122
00:06:52,540 --> 00:06:55,700
يا وغد، هل أنت زومبي؟
123
00:06:59,240 --> 00:07:02,270
.تعالوا إلى هنا! وأنتم لا تلتقطوا الصور
124
00:07:03,560 --> 00:07:06,540
، تستخدم الشرطة القوة المفرطة"
..."نطالب بخضوعهم لإعادة التأهيل لـ 12 أسبوعاً
125
00:07:07,840 --> 00:07:10,170
كيف لهذا أن يعتبر قوة مفرطة؟
126
00:07:10,260 --> 00:07:12,330
،ربما كان ينبغي أن نتحدث بأدب مع ذلك المختل ونقول
127
00:07:12,410 --> 00:07:15,010
"المعذرة يا سيدي، هل يمكنك أن تضع سكينك في الأرض؟"
128
00:07:15,010 --> 00:07:18,990
،لقد كان يهتفون ويصفقون لك
!يا لها من مقالة مضللة
129
00:07:19,750 --> 00:07:22,490
.لا بأس. لن يتعرف علي أحد وعيني مطموسة بشريط أسود
130
00:07:22,490 --> 00:07:24,560
.يجب أن يطمسوا جسدك بالكامل حتى يصعب التعرف عليك
131
00:07:24,560 --> 00:07:25,770
.كلا، لن يعرف أحد
132
00:07:26,640 --> 00:07:30,350
.في الواقع، بهذا الوجه قد يعتقدوا الناس أنه مجرم
133
00:07:30,350 --> 00:07:31,730
.يا لهذا الوغد المستجد، لقد كبرتَ كثيراً
134
00:07:31,730 --> 00:07:35,360
.إنه يبدو مثل رجل عصابة روسي
135
00:07:35,430 --> 00:07:40,200
.إن نظرت للأمر بهذه الطريقة، فقائدك يمتلك وجه إرهابي
136
00:07:40,550 --> 00:07:43,610
.وجهه متدلي منذ أيام الثانوية
137
00:07:43,760 --> 00:07:44,570
هل أنا محق؟
138
00:07:45,300 --> 00:07:48,760
!إنه يشبه منحوتة الوجوه الخشبية المعلقة في القرى
139
00:07:48,760 --> 00:07:51,220
!يتمدد وجهه ويتقلص حسب اليوم
140
00:07:51,220 --> 00:07:53,160
...عندما التقيت بالقائد لأول مرة -
!اصمت! اصمت -
141
00:07:53,170 --> 00:07:54,200
!كدتُ أن أقيده بالأصفاد
142
00:07:54,200 --> 00:07:55,890
...تقيد من يا وغد. اصمت
143
00:07:59,560 --> 00:08:02,800
مستمتعون؟ هل أنتم سعداء؟
144
00:08:04,490 --> 00:08:05,000
.مرحباً
145
00:08:07,050 --> 00:08:09,540
هل أنت فخور لأن وجهك يملأ الصحف؟
146
00:08:11,050 --> 00:08:14,550
.ابتلاء عظيم أن تكون القائد
147
00:08:16,880 --> 00:08:18,530
هل وبخك كثيراً؟
148
00:08:19,120 --> 00:08:21,380
.سأذهب للتحدث مع الرئيس
149
00:08:21,670 --> 00:08:23,450
.انس الأمر. لا داعِ لذلك
150
00:08:23,730 --> 00:08:25,400
.يجب أن تذهب إلى الفيتنام
151
00:08:25,860 --> 00:08:26,910
ولماذا الفيتنام؟
152
00:08:27,040 --> 00:08:28,550
هل تعرف "يو جونغ هون"؟
153
00:08:28,550 --> 00:08:29,240
لا أعرف. من يكون؟
154
00:08:29,250 --> 00:08:32,790
."إنه أحد الرجال الذين سرقوا محل المجوهرات في منطقة "قاريبونغ
155
00:08:32,790 --> 00:08:34,130
.يو جونغ هون" كان المراقب"
156
00:08:34,130 --> 00:08:36,330
.هؤلاء الأوغاد، لقد تذكرتهم
157
00:08:36,330 --> 00:08:39,920
.سلّم نفسه في الفيتنام بتهمة هذه الجريمة
158
00:08:40,390 --> 00:08:41,080
لماذا؟
159
00:08:41,080 --> 00:08:42,290
.من يدري
160
00:08:42,290 --> 00:08:45,580
،لذلك اذهب وأحضره
.اعتبرها رحلة عمل لثلاثة أيام
161
00:08:45,580 --> 00:08:47,780
.جميل. سأسافر للخارج
162
00:08:48,130 --> 00:08:48,730
من سيأتي معي؟
163
00:08:48,730 --> 00:08:51,580
.يا زميلي، شارك أبي في حرب الفيتنام
164
00:08:51,580 --> 00:08:52,970
.والآن دور ابنه ليذهب إلى هناك
165
00:08:52,970 --> 00:08:55,900
!يا سيدي، أحد المقربين لصديقة أختي يعيش في الفيتنام
166
00:08:55,910 --> 00:08:57,680
ما خطبك؟ -
!سأبذل قصارى جهدي -
167
00:08:57,680 --> 00:09:00,230
!يا لهذا الوغد -
!خبرتك أقل منا، ابتعد -
168
00:09:00,230 --> 00:09:01,310
!يا أوغاد
169
00:09:02,020 --> 00:09:04,720
هل تظنون أن هذه إجازة جماعية؟
170
00:09:04,890 --> 00:09:08,180
!بل وظيفة مهمة لإعادة مجرم عنيف إلى وطنه
171
00:09:09,840 --> 00:09:11,630
.سأذهب معه
172
00:09:12,630 --> 00:09:13,750
!انتظر! لحظة -
ما الأمر؟ -
173
00:09:13,750 --> 00:09:16,820
.لا يمكنك مرافقتي
.أحتاج إلى شخص يجيد التحدث بالإنجليزية
174
00:09:16,820 --> 00:09:17,590
الإنجليزية؟
175
00:09:17,600 --> 00:09:18,550
هل تجيد التحدث بالإنجليزية؟
176
00:09:18,550 --> 00:09:20,150
تسألني إن كنت أعرف الإنجليزية؟
177
00:09:20,200 --> 00:09:20,850
.هيا، أثبت لي
178
00:09:20,900 --> 00:09:23,090
.أود طلب سلطة أولاً
179
00:09:23,300 --> 00:09:23,990
...لكن
180
00:09:23,990 --> 00:09:25,290
،بلا بصل
181
00:09:25,350 --> 00:09:25,760
...و
182
00:09:25,940 --> 00:09:27,920
.بلا خل بلسميك
183
00:09:28,090 --> 00:09:28,790
أرأيت؟
184
00:09:28,790 --> 00:09:30,950
.عجباً! إنك بلبل بالإنجليزية
185
00:09:30,950 --> 00:09:35,140
.هذا صحيح. ستكون بأمان معي في الخارج
186
00:09:35,140 --> 00:09:36,260
.انسوا الأمر. انسوا الأمر
187
00:09:36,260 --> 00:09:39,370
.يكفي حديثاً، ثق بي واتبعني
188
00:09:39,370 --> 00:09:41,060
!قائدنا مذهل
189
00:09:46,370 --> 00:09:49,350
- مطار "هو تشي منه" الدولي -
190
00:09:52,850 --> 00:09:54,150
أثق بك؟
191
00:09:55,830 --> 00:09:58,640
.إنهم لا يفهمون اللهجة البريطانية
192
00:09:59,510 --> 00:10:02,940
...منذ سمعتك تقول "خل بلسميك" عرفت أننا سنقع في ورطة
193
00:10:03,270 --> 00:10:05,690
.لطالما أردت زيارة الفيتنام
194
00:10:06,420 --> 00:10:07,850
.المعذرة
195
00:10:07,850 --> 00:10:10,610
مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟
196
00:10:11,390 --> 00:10:15,540
.نحن ضباط شرطة كوريين. شرطة
197
00:10:16,100 --> 00:10:18,520
.نحن مشغولون للغاية، لذا ينبغي علينا الذهاب
198
00:10:18,740 --> 00:10:20,120
.سنخرج، حسناً؟ سنخرج
199
00:10:20,900 --> 00:10:22,020
!التزم الهدوء
200
00:10:23,830 --> 00:10:25,260
.تباً، هذا الرجل لا يفهم الإنجليزية إطلاقاً
201
00:10:25,260 --> 00:10:27,250
!لا تشتم! يمكنني فهم الكورية
202
00:10:27,740 --> 00:10:28,700
!اجلسا
203
00:10:31,010 --> 00:10:32,040
.لنجلس
204
00:10:33,730 --> 00:10:34,810
.أنا آسف
205
00:10:39,520 --> 00:10:40,510
.شكراً
206
00:10:42,020 --> 00:10:44,440
.تقبلوا اعتذاري! لقد تأخرت قليلاً
207
00:10:44,540 --> 00:10:47,100
."أنا "بارك تشانغ سو
.أنا موظف في القنصلية الكورية
208
00:10:47,120 --> 00:10:49,500
!سررت بلقائك
209
00:10:49,590 --> 00:10:51,100
."أنا القائد "جيون إيل مان" من شرطة "قومتشون
210
00:10:51,100 --> 00:10:52,270
!أنت القائد
211
00:10:52,270 --> 00:10:53,260
."أنا المحقق "ما سوك دو
212
00:10:53,260 --> 00:10:54,640
...محقق -
.مرحباً. مرحباً -
213
00:10:54,640 --> 00:10:58,360
.محققي لا يجيد التحدث بالإنجليزية على الإطلاق
214
00:10:58,360 --> 00:11:00,780
.لهذا السبب وقعنا في هذا المأزق المضحك
215
00:11:00,780 --> 00:11:02,720
...ماذا -
.صحيح -
216
00:11:03,110 --> 00:11:05,570
لا بأس. هل نذهب لتناول الطعام أولاً؟
217
00:11:05,580 --> 00:11:07,650
!نعم، بالطبع -
.بالتأكيد -
218
00:11:07,650 --> 00:11:09,550
!أحضر كل الأمتعة -
...أمتعتك -
219
00:11:09,900 --> 00:11:11,020
!أنت
220
00:11:11,020 --> 00:11:13,180
هل توجد مطاعم جيدة هنا؟
221
00:11:13,180 --> 00:11:13,650
...يا إلهي
222
00:11:24,280 --> 00:11:25,970
هذا بدولار واحد فقط؟ حقاً؟
223
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
.نعم -
.هذا مذهل -
224
00:11:28,170 --> 00:11:30,630
كيف يمكنهم التنقل من دون حمل المال النقدي؟
225
00:11:30,640 --> 00:11:31,930
.كانوا يساومون من دون توقف
226
00:11:32,150 --> 00:11:34,220
.هؤلاء الأوغاد هم أفراد عصابة كوريون
227
00:11:35,260 --> 00:11:37,810
.رجال العصابات الكوريون موجودون هنا بكثرة
228
00:11:38,200 --> 00:11:42,170
،افتتحت العديد من المتاجر الكورية هنا
فظهرت العصابات مترصدة بجانبهم
229
00:11:42,690 --> 00:11:44,650
.وارتفع معدل جرائم العنف أيضاً
230
00:11:45,670 --> 00:11:47,620
اللعنة! إلامَ ينظر؟
231
00:11:48,090 --> 00:11:50,470
.يا بلطجية، سرّني لقاؤكم
232
00:11:50,810 --> 00:11:52,200
.قطعتم مسافة طويلة للسفر إلى الفيتنام
233
00:11:52,200 --> 00:11:54,140
.تباً، إنه شرطي
234
00:11:54,140 --> 00:11:56,950
بجدية؟ -
أأنت متأكد؟ -
235
00:11:57,210 --> 00:12:00,360
،انظر إلى ذلك
.بحوزتهم المخدرات والماريجوانا أيضاً
236
00:12:00,360 --> 00:12:01,570
.إنهم مثيرون للريبة
237
00:12:01,570 --> 00:12:03,690
.تلك ليست ماريجوانا -
.سأعود في الحال -
238
00:12:03,690 --> 00:12:06,070
!بربك، أنت مخطئ
239
00:12:06,070 --> 00:12:08,660
...لكن أولئك الأوغاد -
!يجب أن نستريح يا رجل -
240
00:12:08,660 --> 00:12:10,650
!انظر! إنهم يغادرون -
!دعهم وشأنهم -
241
00:12:10,650 --> 00:12:11,600
هل أنتم كوريون؟
242
00:12:12,380 --> 00:12:14,750
.لدينا افتتاح كبير، وسنقدم لكم معاملة مميزة
243
00:12:14,750 --> 00:12:15,660
!يوجد الكثير من الكوريين هنا
244
00:12:15,660 --> 00:12:17,390
"خدمة فاخرة مثل خدمات حي "كانغنام
!"وبسعر مدينة "هو تشي منه
245
00:12:17,390 --> 00:12:20,280
!ابتعد! أبعد هذا عن وجهي
246
00:12:21,580 --> 00:12:22,750
!"المحقق "ما سوك دو
247
00:12:23,220 --> 00:12:24,520
!أنت! "غازولين"، أيها اللعين
248
00:12:26,030 --> 00:12:26,980
...يا سيدي
249
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
تباً، ما الذي تفعله هنا؟
250
00:12:30,210 --> 00:12:32,860
{\an8}- غازولين، كاريوكي كوري -
251
00:12:31,040 --> 00:12:33,650
،إنني أتطلع لمستقبل مشرق
252
00:12:33,740 --> 00:12:36,100
.فلم أستطع مواصلة العيش بتلك الطريقة في كوريا
253
00:12:36,620 --> 00:12:40,440
،إذاً لا تعمل في الوظائف الليلية
.وافعل شيئاً أثناء النهار
254
00:12:40,810 --> 00:12:42,360
.لكنه يعمل بكل براعة
255
00:12:42,490 --> 00:12:43,490
من هذا الوغد؟
256
00:12:43,640 --> 00:12:44,830
.أنا زيت الطهي
257
00:12:45,860 --> 00:12:46,790
...زيت طهي، ما هذا
258
00:12:47,380 --> 00:12:50,490
ما الذي أحضركم إلى هنا؟
للقبض على مجرم؟
259
00:12:51,140 --> 00:12:52,840
.نحن في إجازة
260
00:12:52,960 --> 00:12:55,370
.يجب أن تتوخى الحذر، يا سيدي
261
00:12:55,480 --> 00:12:58,220
.لا توجد أي سلطة للشرطة الكورية هنا
262
00:12:58,220 --> 00:13:02,150
.الكثير من رجال العصابات يحملون الأسلحة هنا
263
00:13:02,150 --> 00:13:02,890
أسلحة؟
264
00:13:02,890 --> 00:13:06,210
،نعم، بحوزتهم أسلحة وخناجر بهذا الحجم
265
00:13:06,520 --> 00:13:08,740
.الأوضاع مختلفة هنا عن كوريا
266
00:13:09,590 --> 00:13:12,310
.ومن يهتم؟ نحن في إجازة
267
00:13:12,740 --> 00:13:14,380
.هذا لا يعني أننا سنتعرض لطلق ناري
268
00:13:14,380 --> 00:13:16,410
!إذاً، تعالوا للمرح -
.بالطبع -
269
00:13:16,890 --> 00:13:17,920
.حسناً
270
00:13:17,920 --> 00:13:19,180
!"خدمة "كانغنام
271
00:13:19,180 --> 00:13:20,300
!"بسعر "هو تشي منه
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,710
- قنصلية جمهورية كوريا -
273
00:13:22,770 --> 00:13:25,660
.لا تختلف مكاتب القنصلية كثيراً عن مكاتبنا
274
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
.يا لهذه الحالة السيئة
275
00:13:28,060 --> 00:13:30,410
.يتوفر لدينا مكيّف الهواء على الأقل
276
00:13:30,410 --> 00:13:31,970
.نعم، الجو حارّ جداً هنا
277
00:13:31,970 --> 00:13:34,300
...كيف يمكن لأي شخص -
!أشكركم على الانتظار -
278
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
.الجو حار حقاً -
.بالطبع -
279
00:13:37,800 --> 00:13:40,260
هل يوجد الكثير من قضايا السُياح المفقودين؟
280
00:13:40,260 --> 00:13:43,370
،بقدوم 30 ألف سائح شهرياً
.فعدد كبير منهم يصبح في عداد المفقودين
281
00:13:43,850 --> 00:13:45,920
.والبعض منهم يختفي بإرادته
282
00:13:46,270 --> 00:13:48,430
.ودائماً المال هو المشكلة
283
00:13:48,820 --> 00:13:50,240
.وقع هنا من فضلك
284
00:13:50,240 --> 00:13:52,320
،بمجرد تقديم هذه الوثائق إلى مكتب الهجرة
285
00:13:52,320 --> 00:13:55,000
.يمكنك أن تأخذه معك إلى كوريا بعد العاشرة صباحاً في الغد
286
00:13:55,260 --> 00:13:57,030
لماذا توجد الكثير من الأوراق؟
287
00:13:57,030 --> 00:14:00,350
.هذه قضية فريدة من نوعها
288
00:14:01,130 --> 00:14:05,110
.لم يسبق وأن سلّم مجرم نفسه إلى قنصلية
289
00:14:05,370 --> 00:14:08,180
،أفرغنا غرفة وأبقيناه هنا
290
00:14:08,700 --> 00:14:10,290
.لكن هذا يؤرق كاهلنا
291
00:14:10,870 --> 00:14:13,930
لماذا سلّم نفسه؟
292
00:14:14,870 --> 00:14:17,120
.شعر بتأنيب الضمير
293
00:14:17,340 --> 00:14:18,800
ماذا؟ شعرَ بماذا؟
294
00:14:20,400 --> 00:14:22,160
.بتأنيب الضمير
295
00:14:22,220 --> 00:14:23,320
...بتأنيب
296
00:14:26,540 --> 00:14:27,580
.تأنيب الضمير
297
00:14:28,440 --> 00:14:31,290
.تباً، اقترفت خطأً
298
00:14:31,750 --> 00:14:33,020
."وقعت بـ "جيون الضمير
299
00:14:34,530 --> 00:14:36,000
.أعتذر عن هذا الخطأ
300
00:14:42,270 --> 00:14:43,350
."يا "جونغ هون
301
00:14:43,650 --> 00:14:45,940
لماذا سلَمت نفسك؟
302
00:14:47,150 --> 00:14:49,570
.أنا نادم أشدّ الندم
303
00:14:50,780 --> 00:14:52,160
.سأنال عقابي في كوريا
304
00:14:52,160 --> 00:14:55,010
تريد قضاء محكوميتك في كوريا؟
305
00:14:55,630 --> 00:14:57,030
.أجل
306
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
.إنك تلتهم الطعام مثل الثعبان
307
00:15:02,430 --> 00:15:03,770
.أيها القائد
308
00:15:05,150 --> 00:15:06,240
.إلى غرفة الحقيقة
309
00:15:07,760 --> 00:15:08,710
هنا؟
310
00:15:13,330 --> 00:15:14,540
.حسناً، لحظة واحدة
311
00:15:14,930 --> 00:15:15,670
!أعطني هذا
312
00:15:25,390 --> 00:15:26,380
!كل شيء جاهز
313
00:15:26,380 --> 00:15:28,590
.تولى أمر المراقبة
314
00:15:28,890 --> 00:15:29,450
!حسناً
315
00:15:32,170 --> 00:15:33,120
.استرخِ، لا بأس
316
00:15:35,590 --> 00:15:37,230
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
317
00:15:37,490 --> 00:15:39,910
ماذا؟ تعثر على ماذا؟
318
00:15:40,380 --> 00:15:42,050
لماذا سلّمت نفسك؟
319
00:15:42,590 --> 00:15:43,580
...شعرت بتأنيب الضمير
320
00:15:43,750 --> 00:15:44,700
أنبك ضميرك؟
321
00:15:48,510 --> 00:15:50,750
!جـ... جـ... جونغ دو
322
00:15:52,270 --> 00:15:54,120
!حاولَ "جونغ دو" قتلي
323
00:15:54,290 --> 00:15:57,710
جونغ دو"؟ ذلك الغبي "لي جونغ دو"؟"
ما زلتَ بصحبته؟
324
00:15:57,930 --> 00:15:59,320
إنه هنا، صحيح؟
325
00:15:59,730 --> 00:16:00,570
.كلا
326
00:16:01,250 --> 00:16:02,030
كلا؟
327
00:16:05,400 --> 00:16:07,300
.يمكن للمحقق "ما" العثور على كل شيء
328
00:16:08,710 --> 00:16:10,970
.دعني أمزق إحدى أذنيك
329
00:16:10,970 --> 00:16:12,230
!أذني! أذني
330
00:16:12,230 --> 00:16:14,820
!أيها المحقق "ما"، لا تقسو عليه
331
00:16:14,820 --> 00:16:16,980
.لديه العديد من الآذان، يمكنني أخذ واحدة
332
00:16:16,980 --> 00:16:18,490
!اعترف بسرعة يا رجل
333
00:16:18,490 --> 00:16:20,050
لماذا حاول "جونغ دو" قتلك؟
334
00:16:20,050 --> 00:16:21,130
!هذا يؤلم! يؤلم
335
00:16:23,530 --> 00:16:25,610
..."لأنني عبثت مع فتاة "جونغ دو
336
00:16:25,670 --> 00:16:28,080
.أيها السافل! اقطع أذنه
337
00:16:28,340 --> 00:16:31,780
إذا "جونغ دو" هنا، فهذا يعني أن "كي بيك" هنا أيضاً؟
338
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
!ثلاثتكم عصابة، أيها الأحمق
339
00:16:33,930 --> 00:16:35,180
...كلا -
كلا؟ -
340
00:16:36,860 --> 00:16:38,120
.حسناً، لا تجيب
341
00:16:38,500 --> 00:16:41,870
،حتى إن لم تتفوه بأي شيء
.فالمحقق "ما" يمكنه معرفة كل شيء
342
00:16:42,990 --> 00:16:45,710
هل ستفعل تلك الحركة؟
!لحظة، انتظر
343
00:16:46,320 --> 00:16:47,530
...لا يجب عليك حقاً
344
00:16:48,830 --> 00:16:50,770
.لا تتحرك. ابق ثابتاً
.سوف تتأذى
345
00:16:51,290 --> 00:16:53,060
.قد تموت إن تحركت
346
00:16:55,050 --> 00:16:56,210
!لا تقتلني
347
00:16:58,550 --> 00:17:00,060
هل توجد أعمال بناء؟
348
00:17:00,410 --> 00:17:03,950
!طبلة أذني على وشك الانفجار
!توقف، هذا يؤلم
349
00:17:03,950 --> 00:17:07,400
!أنا لا أعرف شيئاً إطلاقاً
!لستُ متأكداً مما إذا كان هنا
350
00:17:10,040 --> 00:17:11,510
لستَ متأكداً بشأن "كي بيك"؟
351
00:17:12,070 --> 00:17:13,930
لكنك متأكد بشأن "جونغ دو"؟
352
00:17:15,440 --> 00:17:16,520
...أجل
353
00:17:18,250 --> 00:17:20,840
.لا أعتقد ينبغي علينا الذهاب والقبض عليه بمفردنا
354
00:17:20,840 --> 00:17:24,000
إذا جلبنا مجرمين بدلاً من مجرم واحد
.سنحصل على ترقية بصورة عاجلة
355
00:17:24,000 --> 00:17:27,320
.كلا، لا نملك أي سلطة هنا
356
00:17:27,320 --> 00:17:29,870
.إجراء تحقيقات والاعتقال غير قانوني هنا
357
00:17:30,480 --> 00:17:33,500
.سنطلب منه بلطف تسليم نفسه. فهذا ليس تحقيقاً
358
00:17:33,500 --> 00:17:35,140
.إن ورطت نفسك بالأمر، فسوف يعتبر تحقيقاً
359
00:17:35,270 --> 00:17:37,450
!هل سيعتبر موعد غرامي؟ بل تحقيق
360
00:17:37,450 --> 00:17:38,430
!هيا، لنسرع
361
00:17:38,430 --> 00:17:40,680
ماذا قال "يو جونغ هون"؟
362
00:17:41,240 --> 00:17:43,180
.استمرَ بقول الهراء
363
00:17:43,920 --> 00:17:46,010
.أيها القائد، سأقدم هذا إلى مكتب الهجرة
364
00:17:46,250 --> 00:17:47,240
.نعم، بالطبع
365
00:17:47,240 --> 00:17:50,090
...لدي صديق في مدينة "هو تشي منه" يجب أن أقابله
366
00:17:50,100 --> 00:17:50,740
.نعم
367
00:17:50,740 --> 00:17:52,340
هل تعرف أين يقع هذا المكان؟
368
00:17:52,340 --> 00:17:54,460
.ليس ببعيد من هنا
369
00:17:54,720 --> 00:17:57,050
.لكنه في حيّ عنيف
370
00:17:57,050 --> 00:17:58,820
.لا مشكلة لدي
371
00:17:59,690 --> 00:18:00,980
.إنه أعنف
372
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
.إنه هنا
373
00:18:14,160 --> 00:18:15,590
.يوجد أناس في المبنى
374
00:18:18,140 --> 00:18:19,480
.إنه مقفل
375
00:18:20,640 --> 00:18:22,070
مقفل؟ -
.نعم -
376
00:18:28,810 --> 00:18:29,850
.إنه مفتوح الآن
377
00:18:31,400 --> 00:18:33,280
!كيف أمكنك كسره
378
00:18:33,780 --> 00:18:36,500
.يا "جونغ دو"، أفشى "جونغ هون" بكل شيء
379
00:18:36,930 --> 00:18:38,190
...لنعود إلى كوريا
380
00:18:40,910 --> 00:18:43,280
ما هذا؟
381
00:18:47,870 --> 00:18:48,820
...سحقاً
382
00:18:48,990 --> 00:18:50,890
اللعنة! ماذا حدث؟
383
00:18:53,140 --> 00:18:54,610
.هذه جريمة قتل
384
00:18:56,120 --> 00:18:58,560
.هذا يعقد الأمور
385
00:18:59,490 --> 00:19:01,300
.اتصل بالسيد "بارك" فوراً
386
00:19:06,450 --> 00:19:08,690
!استيقظ يا وغد
387
00:19:10,330 --> 00:19:12,150
تجرأت بالكذب علي؟
388
00:19:12,620 --> 00:19:13,750
ماذا يحدث؟
389
00:19:13,860 --> 00:19:16,380
.مات "جونغ دو" مقتولاً، يا وغد
390
00:19:17,680 --> 00:19:20,400
ما الذي فعلته؟
.أخبرني بكل شيء
391
00:19:20,830 --> 00:19:21,870
ما رأيك في أن أضربك أولاً؟
392
00:19:21,870 --> 00:19:24,200
،سيدي النائب
.هذا قد يثير مشكلة كبيرة
393
00:19:24,200 --> 00:19:26,840
هل يمكنك أن توقفه، أيها القائد؟
394
00:19:28,010 --> 00:19:29,040
.لا تفعلها
395
00:19:32,070 --> 00:19:35,050
.دعنا لا نفعل هذا
.سأطلق سراحك. غادر وحسب
396
00:19:35,220 --> 00:19:35,830
ماذا؟
397
00:19:35,830 --> 00:19:37,600
.أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة. هيا! غادر المكان
398
00:19:37,600 --> 00:19:38,680
.هيا. اخرج
399
00:19:38,680 --> 00:19:41,440
.لقد سلمتُ نفسي، أيها المحقق
400
00:19:42,440 --> 00:19:43,640
سلّمت نفسك؟
401
00:19:43,690 --> 00:19:45,250
.لن أقبل بهذا، لذا غادر
402
00:19:45,250 --> 00:19:46,110
!تعال إلى هنا
403
00:19:46,110 --> 00:19:46,800
!اخرج الآن
404
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
!سلمتُ نفسي، تباً لك
405
00:19:49,270 --> 00:19:51,990
تباً"؟ هل شتمتني؟"
406
00:19:51,990 --> 00:19:53,410
!أيها المحقق -
.سأرافقك للخارج -
407
00:19:53,410 --> 00:19:55,790
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني -
!لنذهب! لنعود إلى الوطن -
408
00:19:55,790 --> 00:19:57,430
!انتظر رجاءً
!ما الذي تفعله؟
409
00:19:57,430 --> 00:19:59,890
!أنا آسف! أنا آسف
410
00:20:02,870 --> 00:20:06,810
!"اختطفنا رجل هنا بالتعاون مع شخص يدعى "كانغ هاي سانغ
411
00:20:07,670 --> 00:20:08,920
من؟ "كانغ هاي سانغ"؟
412
00:20:09,420 --> 00:20:13,160
،"استدرجنا لاختطاف "تشوي يونغ جي
.رجل يدير أعمال المنتجعات
413
00:20:13,290 --> 00:20:14,840
.ينحدر "تشوي" من عائلة ثرية
414
00:20:15,150 --> 00:20:20,030
ذلك الشاب كان مغفلاً
.لكنه ينفق المال ببذخ
415
00:20:20,030 --> 00:20:20,980
.أعطني ذلك
416
00:20:22,800 --> 00:20:24,440
.إنها 50 ألف دولار فقط
417
00:20:26,660 --> 00:20:28,070
.وهذه 90 ألف دولار تقريباً
418
00:20:28,330 --> 00:20:30,920
.مما يعني أقل من 20 ألف لكل شخص
419
00:20:31,050 --> 00:20:32,600
!مستحيل، ما هذا الهراء
420
00:20:33,040 --> 00:20:35,200
ما الذي يجري؟
421
00:20:35,200 --> 00:20:37,050
تكبدنا كل هذا العناء من أجل هذا المبلغ؟
422
00:20:37,530 --> 00:20:38,690
.تحدث بصراحة
423
00:20:39,210 --> 00:20:40,250
،"يا سيد "جونغ دو
424
00:20:40,640 --> 00:20:43,970
.قلت إن أصدقاءك محترفون، لكنهم مجرد هواة
425
00:20:44,120 --> 00:20:45,440
ماذا؟ -
هواة؟ -
426
00:20:45,880 --> 00:20:47,250
.ربما سُذّج
427
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
!اللعنة؟
428
00:20:54,380 --> 00:20:56,630
ما الذي قلته للتو يا وغد؟
429
00:20:56,630 --> 00:21:00,170
.لو لم يكن من أجل أموال "تشوي"، لكُنتَ ميتاً
430
00:21:01,040 --> 00:21:03,190
.تساهلت معك كثيراً، يا وغد
431
00:21:03,930 --> 00:21:05,100
.يا سفلة
432
00:21:06,570 --> 00:21:08,470
ألا تريدون كسب المال؟
433
00:21:09,200 --> 00:21:10,890
.لصبري حدود
434
00:21:11,360 --> 00:21:13,180
...دو إيك"، أنت" -
.وغد لعين -
435
00:21:13,440 --> 00:21:14,950
!توقف
436
00:21:16,980 --> 00:21:17,670
!ما هذا؟
437
00:21:18,320 --> 00:21:19,440
!أمسك بذلك الوغد
438
00:21:20,390 --> 00:21:22,600
!قف مكانك -
!أيها السافل -
439
00:21:23,500 --> 00:21:24,760
.سنكمل هذه المحادثة لاحقاً
440
00:21:25,360 --> 00:21:27,220
!أمسك اللعين
441
00:21:39,020 --> 00:21:40,570
!تباً، أنت
442
00:21:40,740 --> 00:21:42,250
!إياك أن تفقده
443
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
!قف مكانك حالاً
444
00:21:46,400 --> 00:21:47,570
!انهض
445
00:21:49,300 --> 00:21:50,720
!أمسك به
446
00:21:50,770 --> 00:21:52,150
!أيها السافل
447
00:21:56,470 --> 00:21:58,160
!أيها السافل اللعين
448
00:22:02,090 --> 00:22:03,640
!تعال إلى هنا، تباً
449
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
!وغد لعين
450
00:22:07,510 --> 00:22:09,780
هل تتمنى الموت؟
451
00:22:10,900 --> 00:22:11,980
!انتظر، رجاءً
452
00:22:11,980 --> 00:22:17,120
!سأعطي كل واحد منكم 100 ألف، هذا وعد مني
453
00:22:17,130 --> 00:22:18,210
...تباً
454
00:22:18,210 --> 00:22:20,540
!مئة ألف دولار لكل شخص -
حقاً؟ أأنت متأكد؟ -
455
00:22:20,540 --> 00:22:24,250
،لدي 200 ألف دولار في غرفة الفندق
.وبعض من سبائك الذهب أيضاً
456
00:22:24,260 --> 00:22:26,630
إذاً، ما هي كلمة المرور؟
457
00:22:26,630 --> 00:22:28,580
!2963
458
00:22:28,580 --> 00:22:31,080
2963؟
أهذه كلمة المرور الصحيحة؟
459
00:22:31,340 --> 00:22:35,400
.لو أقرضتنا المال مسبقاً لوفرنا الكثير من العناء
460
00:22:35,400 --> 00:22:36,310
...آسف
461
00:22:36,700 --> 00:22:40,130
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
ما الذي نفعله هنا؟
462
00:22:40,180 --> 00:22:43,140
!كان بإمكاننا بناء منتجع من دون ذلك السافل
463
00:22:43,140 --> 00:22:44,520
.انظروا لهذا اللعين
464
00:22:44,520 --> 00:22:47,630
.لا تحسب أنك ستعيش إن كذبت علينا
465
00:23:02,000 --> 00:23:03,460
.مات
466
00:23:06,430 --> 00:23:08,590
هل فقدت عقلك؟
467
00:23:08,760 --> 00:23:10,920
مجنون؟ كيف أمكنك قتله؟
468
00:23:11,270 --> 00:23:15,370
!يجب أن نحصل على مالنا قبل نحره، أيها السافل
469
00:23:15,370 --> 00:23:17,110
...سافل لعين، المال
470
00:23:18,610 --> 00:23:20,210
...ماذا؟ اللعنة
471
00:23:29,370 --> 00:23:31,010
.التخلص من رأس يعني زيادة في المال للبقية
472
00:23:43,720 --> 00:23:47,210
ما الذي تفعله؟
!احفر جيداً أيها الوغد
473
00:23:56,380 --> 00:23:58,290
.لا بد أن العمل رائع في الخارج
474
00:23:58,420 --> 00:24:01,780
،الشرطة ضعيفة هنا
.مما يسهل إنجاز المهمة
475
00:24:02,090 --> 00:24:06,400
.هذه 200 ألف دولار وسبائك ذهب من خزنة الفندق
476
00:24:08,560 --> 00:24:09,510
هذا كل شيء؟
477
00:24:10,550 --> 00:24:12,260
.يمكنني عصرّ المزيد منه
478
00:24:14,780 --> 00:24:15,820
.يا هذا
479
00:24:18,720 --> 00:24:19,710
.انتظرا
480
00:25:07,590 --> 00:25:11,280
،يا سيد "تشوي" هذه ذراع ابنك"
."ارسل لي نصف مليون دولار وستحصل عليه
481
00:25:11,390 --> 00:25:12,250
ثم؟
482
00:25:13,550 --> 00:25:17,720
،حصل على المبلغ بعد يومين
."فهربنا أنا و"جونغ دو
483
00:25:17,910 --> 00:25:20,030
.لقد تحولّ إلى شيطان بمجرد أن أمسك بالمال
484
00:25:20,680 --> 00:25:24,090
،منذ بضعة أيام وإلى الآن
.أشعر بوجود رجال يراقبونني
485
00:25:25,350 --> 00:25:28,540
!أعتقد أن الوغد "كانغ" أرسلَ رجاله لقتلي
486
00:25:30,980 --> 00:25:32,000
.أنا آسف
487
00:25:32,600 --> 00:25:34,760
!كان يفترض بك إخباري بهذا مسبقاً
488
00:25:35,970 --> 00:25:37,660
لهذا السبب سلّمت نفسك؟
489
00:25:37,660 --> 00:25:38,650
...أجل
490
00:25:38,960 --> 00:25:41,550
."لا بد أن "كانغ" قتلَ "جونغ دو
491
00:25:42,070 --> 00:25:44,050
.إذا عرفَ أنني هنا، فأنا ميت لا محالة
492
00:25:44,050 --> 00:25:47,900
!أرجوك أرسلني إلى كوريا، يا سيدي
493
00:25:47,900 --> 00:25:50,530
ماذا الآن؟
.لقد سمعنا كل شيء
494
00:25:51,920 --> 00:25:53,380
.لنعثر على الجثث أولاً
495
00:25:53,730 --> 00:25:55,070
.إنه متحمس جداً
496
00:25:55,070 --> 00:25:56,840
.دونّ العنوان هنا
497
00:25:56,840 --> 00:25:58,050
العنوان؟ -
.نعم -
498
00:25:58,570 --> 00:26:01,680
.يا نائب القائد، هذا سيثير المتاعب للجميع
499
00:26:01,680 --> 00:26:05,270
.صحيح، لكن ما زلت بحاجة للعنوان
500
00:26:05,870 --> 00:26:06,720
.لا بأس. لا بأس
501
00:26:07,560 --> 00:26:10,450
.أيها القائد، ينبغي تسليم هذه القضية لشرطة فيتنام
502
00:26:10,450 --> 00:26:12,870
!وإلا سيتم ترحيله
503
00:26:13,130 --> 00:26:14,690
.نعم، اجعل هذا يحدث
504
00:26:14,690 --> 00:26:15,200
ماذا؟
505
00:26:15,210 --> 00:26:17,190
.دعهم يقومون بترحيله إذاً
506
00:26:18,230 --> 00:26:20,040
.أتوسلك أيها القائد
507
00:26:21,170 --> 00:26:23,160
- شرطة "قومتشون"، كوريا -
508
00:26:25,270 --> 00:26:27,650
هل أنت مستمتع في الفيتنام، يا سيدي؟
509
00:26:28,210 --> 00:26:31,980
،"اكتشف إذا يوجد سجل لشخص اسمه "كانغ هاي سانغ
510
00:26:32,580 --> 00:26:35,690
."وبلاغ عن شخص مفقود باسم "تشوي يونغ جي
511
00:26:35,690 --> 00:26:37,460
كانغ هاي سانغ" وَ"تشوي يونغ جي"؟"
512
00:26:38,670 --> 00:26:40,090
هل توجد أي تفاصيل؟
513
00:26:40,090 --> 00:26:41,040
.لا توجد
514
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
.الآن! وداعاً
515
00:26:43,510 --> 00:26:44,460
.نعم، فهمت
516
00:26:44,930 --> 00:26:45,970
.شكراً لكم
517
00:26:46,490 --> 00:26:48,480
إذاً، ماذا قالوا؟
518
00:26:48,840 --> 00:26:52,450
.لا يتعاطف رجال الشرطة مع رجال الشرطة الآخرين
519
00:26:52,450 --> 00:26:54,780
.سيستغرق الأمر حوالي شهر قبل إصدار مذكرة توقيف
520
00:26:55,210 --> 00:26:58,020
!سيسافر "كانغ" إلى بلد آخر قبل ذلك الحين
521
00:26:58,030 --> 00:26:59,750
إذاً، ماذا يمكننا فعله؟
.لسنا في كوريا
522
00:26:59,750 --> 00:27:00,830
ماذا يمكننا أن نفعل؟
523
00:27:00,830 --> 00:27:02,820
ألا ينبغي أن تفعل شيئاً؟
524
00:27:03,300 --> 00:27:04,230
.لا يمكن القيام بأي شيء
525
00:27:04,300 --> 00:27:05,760
.مثل ماذا؟ لا شيء يمكن فعله
526
00:27:06,020 --> 00:27:06,880
!تباً
527
00:27:06,880 --> 00:27:07,960
إلى أين أنت ذاهب؟
528
00:27:08,140 --> 00:27:11,030
!يا نائب القائد
إلى أين سيذهب الآن؟
529
00:27:11,030 --> 00:27:14,100
أوقفه يا سيد "بارك"، إنه لن
530
00:27:14,660 --> 00:27:15,870
.يصغي إلي
531
00:27:18,460 --> 00:27:19,760
هل رأيتما هذا الشخص؟
532
00:27:19,760 --> 00:27:21,050
.لا أعرف ما الذي تقصده
533
00:27:21,110 --> 00:27:22,550
هل يمكنك فهمه؟
534
00:27:22,870 --> 00:27:24,380
.قبل بضعة أشهر على ما أعتقد
535
00:27:24,640 --> 00:27:27,490
."أعرف أنه لا يمكنني إيقافك، يا "سوك دو
536
00:27:27,620 --> 00:27:29,490
.لكنك لستَ في حيّ كوري
537
00:27:30,480 --> 00:27:32,290
!أنت، أنت
538
00:27:32,290 --> 00:27:33,330
!انتظرا لحظة
539
00:27:33,330 --> 00:27:35,010
!توقف يا رجل -
!كف عن ذلك -
540
00:27:35,530 --> 00:27:37,220
ما خطبك، أيها المحقق "ما"؟
541
00:27:37,220 --> 00:27:40,280
،دعني أجد ذلك الخسيس
.ابتعد عن طريقي
542
00:27:41,450 --> 00:27:42,490
!انتظر
543
00:27:42,620 --> 00:27:44,780
."لا يمكنك حقاً فعل هذا، أيها المحقق "ما
544
00:27:44,950 --> 00:27:46,980
هل ستتحمل مسؤولية أي مشكلة؟
545
00:27:46,980 --> 00:27:48,580
!ما تفعله هو نشاط غير قانوني بكل وضوح
546
00:27:48,580 --> 00:27:53,360
،إذا تعجز هذه البلاد عن حماية مواطنينا
ألا يمكننا نحن حمايتهم؟
547
00:27:53,400 --> 00:27:54,890
...أنت محق، يا "سوك دو"، لكن
548
00:27:54,890 --> 00:27:56,210
هل أنا مخطئ؟
549
00:28:03,490 --> 00:28:04,700
.اتصل بالشرطة
550
00:28:05,170 --> 00:28:06,550
.سيلقى القبض علينا جميعاً
551
00:28:13,830 --> 00:28:17,500
يا إلهي، أهو فعلاً هنا؟
552
00:28:19,520 --> 00:28:24,010
هل تقوم بأعمال البستنة؟
!احفر بسرعة
553
00:28:24,010 --> 00:28:25,440
!هنا، هنا
554
00:28:25,960 --> 00:28:26,990
...إنها دودة
555
00:28:27,380 --> 00:28:28,090
...تباً
556
00:28:30,970 --> 00:28:31,900
ما هذا؟
557
00:28:39,870 --> 00:28:41,160
!تباً
558
00:28:42,810 --> 00:28:45,310
!وجدته! إنه هنا
559
00:28:45,660 --> 00:28:46,740
ماذا؟
560
00:28:47,860 --> 00:28:48,600
!يا إلهي
561
00:28:48,860 --> 00:28:50,240
!وجدت شخصاً هنا
562
00:28:50,760 --> 00:28:51,880
شخص آخر؟
563
00:28:54,440 --> 00:28:55,640
.نحن في مصيبة
564
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
.سأبلغ السلطات
565
00:29:11,540 --> 00:29:13,400
.المجموع أربع جثث
566
00:29:14,930 --> 00:29:17,030
.لقد جئت حقاً إلى هناء لقضاء الإجازة
567
00:29:17,630 --> 00:29:18,540
ما الأمر، أيها المحقق؟
568
00:29:18,540 --> 00:29:21,360
هل سبق وأن سمعت عن "كانغ هاي سانغ"؟
569
00:29:21,700 --> 00:29:22,640
ماذا؟
570
00:29:23,210 --> 00:29:25,260
أنت تطارد هذا الوغد أيضاً؟
571
00:29:25,580 --> 00:29:26,790
كيف تعرفه؟
572
00:29:27,960 --> 00:29:33,440
"هنا بلطجي كوري يدعى "راكو
"كان يبحث عن "كانغ هاي سانغ
573
00:29:33,480 --> 00:29:35,220
.قبل ثلاثة أيام تقريباً
574
00:29:35,290 --> 00:29:36,860
راكو"؟"
575
00:29:37,250 --> 00:29:39,340
أين هو الآن؟ -
.لا أعرف -
576
00:29:40,190 --> 00:29:42,650
هل طرأ أمر جديد؟ -
!ابحث في الأمر واتصل بي بسرعة -
577
00:29:42,650 --> 00:29:44,290
!ما الذي يفعله محقق كوري هنا؟
578
00:29:44,290 --> 00:29:46,900
ألا يوجد قانون في بلدكم؟
579
00:29:46,960 --> 00:29:48,180
.نود الاعتذار منكم
580
00:29:48,240 --> 00:29:49,620
!لن نتسبب في المزيد من المتاعب
581
00:29:50,170 --> 00:29:52,030
.ستكون مسؤولاً عن هذا
582
00:29:52,420 --> 00:29:53,630
!عُد إلى فندقك
583
00:29:54,400 --> 00:29:55,270
ماذا؟ فندق؟ -
ماذا قال؟ -
584
00:29:55,270 --> 00:29:57,210
...لا، لا فندق! نحن
585
00:29:57,210 --> 00:29:59,200
...أنا أطلب منك
586
00:29:59,200 --> 00:30:01,190
!نحن رجال شرطة أيضاً
587
00:30:01,360 --> 00:30:03,950
كيف يمكننا أن نقف متفرجين بينما يتعرض شعبنا للذبح؟
588
00:30:03,950 --> 00:30:04,430
!أيها القائد
589
00:30:04,650 --> 00:30:06,370
...حتى لو كنا لا نملك أي سلطة هنا
590
00:30:06,370 --> 00:30:08,600
.تمهل، تمهل. إنهم يشهرون أسلحتهم
591
00:30:08,660 --> 00:30:10,390
...لكن مع ذلك
592
00:30:10,870 --> 00:30:12,770
.سأعتني بالأمور هنا، لذا عودا إلى الفندق
593
00:30:12,770 --> 00:30:15,360
.حسناً، فهمت. آسف. آسف
594
00:30:16,450 --> 00:30:18,550
.سألقي القبض على ذلك الوغد مهما حدث
595
00:30:18,970 --> 00:30:22,630
،إذا أحضرناه إلى القنصلية
.سنتمكن من وضعه على متن الطائرة
596
00:30:22,660 --> 00:30:25,470
كيف سنلقي القبض عليه؟ ألديك خطة؟
597
00:30:28,110 --> 00:30:29,100
.تعال معي
598
00:30:41,720 --> 00:30:43,620
...يا للرطوبة الشديدة
599
00:30:49,620 --> 00:30:50,810
أأنت هنا؟
600
00:30:50,880 --> 00:30:51,670
أين؟
601
00:30:51,740 --> 00:30:53,930
!من هنا! يا سيدي
602
00:30:54,160 --> 00:30:55,200
.لنذهب
603
00:30:55,670 --> 00:30:57,010
!اعثروا عليه حالاً
604
00:30:57,270 --> 00:30:59,690
يجب أن يكون هنا نصف مليون دولار نقداً
.لذا ابحثوا جيداً
605
00:31:01,770 --> 00:31:03,710
أرأيته بأم عينيك؟
606
00:31:03,710 --> 00:31:06,910
.أجل، أنا متأكد
.رأيته بنفسي
607
00:31:07,560 --> 00:31:09,810
.رأيت "كانغ هاي سانغ" يغادر هذا الصباح
608
00:31:10,150 --> 00:31:11,270
!وجدته
609
00:31:14,420 --> 00:31:15,550
.جيد، يمكنك الرحيل
610
00:31:16,160 --> 00:31:17,150
...حسناً
611
00:31:18,490 --> 00:31:19,610
.شكراً لك
612
00:31:20,950 --> 00:31:22,510
.إنه كثير جداً
613
00:31:24,750 --> 00:31:26,050
.يا لهذا الوغد
614
00:31:26,050 --> 00:31:28,560
.لا بد أن هذا أكثر من مليون دولار
615
00:31:29,080 --> 00:31:30,410
كم شخصاً قتل؟
616
00:31:30,420 --> 00:31:32,010
.لنعيد الأموال أولاً
617
00:31:32,580 --> 00:31:33,530
.حسناً
618
00:31:34,870 --> 00:31:37,330
.نعم، وجدناه
619
00:31:44,980 --> 00:31:46,100
ما الذي أحضركما إلى هنا؟
620
00:31:46,100 --> 00:31:47,310
.الحافلة أحضرتنا إلى هنا
621
00:31:49,300 --> 00:31:50,940
.عجباً، انظر إليهم
622
00:31:51,670 --> 00:31:53,530
.انظر، مجموعة كبيرة من الكوريين
623
00:31:55,780 --> 00:31:57,640
!أنت، يا هذا
624
00:31:58,010 --> 00:31:59,620
.تعال إلى هنا
625
00:31:59,620 --> 00:32:00,620
!اقترب
626
00:32:02,130 --> 00:32:02,910
ما الأمر؟
627
00:32:02,910 --> 00:32:06,720
.أحضر لي "راكو" أو "روكو" أياً كان اسمه
628
00:32:07,010 --> 00:32:08,050
من أنتما؟
629
00:32:08,200 --> 00:32:10,560
.جميعهم كوريون بلطجية مثيرون للفوضى
630
00:32:10,640 --> 00:32:12,490
!أنتم، اجتمعوا
631
00:32:12,630 --> 00:32:14,530
أأنتما من الشرطة؟
632
00:32:14,880 --> 00:32:16,860
.غادرا وأفلتا بجلدكما قبل سفك الدماء
633
00:32:17,430 --> 00:32:18,540
أهو ذلك؟
634
00:32:18,600 --> 00:32:19,900
إلى أين أنت ذاهب؟
635
00:32:25,890 --> 00:32:26,590
...يا هذا
636
00:32:29,400 --> 00:32:30,860
.لا تتحركوا
637
00:32:30,860 --> 00:32:32,630
!سوف تتأذون
638
00:32:33,460 --> 00:32:34,750
.انبطح وحسب
639
00:32:46,460 --> 00:32:47,370
!توقفوا
640
00:32:47,370 --> 00:32:48,580
.ابقوا على الأرض
641
00:32:48,800 --> 00:32:52,380
لماذا الشرطة الكورية اللعينة تثير ضجة في أرضي؟
642
00:32:53,030 --> 00:32:54,540
هل أنتم من الشرطة المحلية؟
643
00:32:54,670 --> 00:32:55,790
هل أنت "راكو"؟
644
00:32:55,850 --> 00:32:58,190
.أجل، هذا أنا. يا لعين
645
00:33:00,590 --> 00:33:01,410
!يا سيدي
646
00:33:02,920 --> 00:33:03,960
ومن أنت؟
647
00:33:03,960 --> 00:33:05,080
."أنا "مشاكس
648
00:33:05,090 --> 00:33:06,290
!توقف عن المشاكسة إذاً
649
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
!أنت
650
00:33:10,680 --> 00:33:12,690
.ستموتون جميعاً، أيها الأوغاد
651
00:33:12,950 --> 00:33:16,180
!نحن في الفيتنام وليسَ كوريا، أيها الوغد
652
00:33:16,310 --> 00:33:17,970
...سوف
653
00:33:20,340 --> 00:33:23,230
.هذا مسدس حقيقي، يا وغد
أظننت بإمكانك قتلي؟
654
00:33:23,230 --> 00:33:24,570
!تعال إلى هنا! اقترب
655
00:33:25,090 --> 00:33:27,120
!سأقتلك -
!تراجعوا -
656
00:33:27,550 --> 00:33:29,260
!تراجعوا يا أوغاد
657
00:33:29,540 --> 00:33:31,660
!لا تتحركوا
658
00:33:31,660 --> 00:33:33,820
!لا تجرؤوا على التحرك
659
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
!ابقوا في أماكنكم، يا أوغاد
660
00:33:38,700 --> 00:33:41,420
.انتقِ كلماتك بحذر وإلا سيكون هذا يومك الأخير
661
00:33:41,420 --> 00:33:42,030
.حاضر يا سيدي
662
00:33:42,030 --> 00:33:43,320
.تحدث بصدق
663
00:33:44,020 --> 00:33:45,360
لماذا بحثت عن "كانغ هاي سانغ"؟
664
00:33:45,360 --> 00:33:48,560
.تلقينا أجراً من أجل تقفي أثره، ولا أعرف التفاصيل
665
00:33:48,640 --> 00:33:50,670
إذاً، من استأجرك؟
666
00:33:51,280 --> 00:33:54,860
!بعض من المرتزقة الكوريين، هذا كل ما أعرفه
667
00:33:54,860 --> 00:33:55,940
مرتزقة؟
668
00:33:56,630 --> 00:33:57,580
.أجل يا سيدي
669
00:33:57,800 --> 00:33:59,310
إذاً، هل عثرت على "كانغ"؟
670
00:34:00,950 --> 00:34:02,980
.ذلك الشخص هو من أرشدهم
671
00:34:03,890 --> 00:34:05,920
يا، من أنت؟
672
00:34:06,960 --> 00:34:07,650
."أنا "مشاكس
673
00:34:07,650 --> 00:34:09,550
!تعال إلى هنا، أيها المشاكس اللعين
674
00:34:11,200 --> 00:34:13,220
!سأعود -
.أراك قريباً -
675
00:34:16,900 --> 00:34:17,980
أين أنت يا سيدي؟
676
00:34:17,980 --> 00:34:20,270
."نحن متجهون إلى موقع "كانغ هاي سانغ
677
00:34:20,360 --> 00:34:21,650
هل وجدت أي شيء؟
678
00:34:21,700 --> 00:34:25,240
،"سألتُ زميلاً في الاستخبارات عن سجلات "كانغ
679
00:34:25,240 --> 00:34:29,470
.والمثير للغرابة، لم يبلغ أحد عن "تشوي" كمفقود
680
00:34:29,470 --> 00:34:30,120
حقاً؟
681
00:34:30,810 --> 00:34:34,440
ما قصة عائلته؟ وما عمل والده؟
682
00:34:34,520 --> 00:34:37,590
،والده هو "تشوي تشون بيك" رئيس شركة "جوون" المالية
683
00:34:37,600 --> 00:34:38,850
.إنه مرابي قروض مُبجل
684
00:34:38,850 --> 00:34:41,500
.تشوي تشون بيك"، أعتقد أنني قد سمعت باسمه"
685
00:34:41,580 --> 00:34:44,040
،"إنهُ ذو سمعة سيئة في "ميونغدونغ
686
00:34:44,090 --> 00:34:47,300
،وعمله الأساسي هو إقراض الأموال للشركات
687
00:34:47,580 --> 00:34:51,480
.يقال إن مبالغ معاملاته اليومية بالملايين
688
00:34:51,560 --> 00:34:54,190
لكنه لم يبلغ أبداً عن فقدانه لابنه؟
689
00:34:54,190 --> 00:34:55,350
هل يجب أن أتقصى أكثر؟
690
00:34:55,350 --> 00:34:57,000
.أجل، ابحث في الأمر
691
00:34:57,260 --> 00:34:58,250
.حسناً
692
00:34:59,200 --> 00:35:00,670
ماذا قال؟
693
00:35:01,590 --> 00:35:05,900
.يبدو أن والد "تشوي" أرسلَ مرتزقة لقتل الخاطفين
694
00:35:05,900 --> 00:35:06,730
ماذا؟
695
00:35:26,980 --> 00:35:28,150
.لنستعد
696
00:37:07,960 --> 00:37:09,260
.يا لهذا الوغد
697
00:38:45,910 --> 00:38:46,520
!مُت
698
00:38:56,460 --> 00:38:57,800
أنت من كوريا؟
699
00:39:28,170 --> 00:39:29,380
أنت من أخذ مالي؟
700
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
من أرسلك؟
701
00:39:43,820 --> 00:39:45,150
.تباً لك يا سافل
702
00:39:51,960 --> 00:39:54,290
تشوي"... "تشوي تشون بيك"؟"
703
00:39:54,490 --> 00:39:55,480
!"تشوي تشون بيك"
704
00:39:55,570 --> 00:39:56,730
تشوي تشون بيك"؟"
705
00:39:57,120 --> 00:39:58,640
والد "يونغ جي"؟
706
00:40:06,480 --> 00:40:09,590
- شركة جوون المالية -
707
00:40:14,840 --> 00:40:16,130
،"يا والد "تشوي يونغ جي
708
00:40:17,910 --> 00:40:19,070
."هذا أنا، "كانغ هاي سانغ
709
00:40:19,760 --> 00:40:21,540
لم تمت بعد؟
710
00:40:21,970 --> 00:40:23,870
أرسلتَ رجالاً لقتلي؟
711
00:40:24,600 --> 00:40:27,270
.أنت أخذت مالي وقتلت ابني
712
00:40:27,760 --> 00:40:29,700
أظننتَ أنك ستكون في أمان؟
713
00:40:29,960 --> 00:40:34,640
،قلتَ إنك ستستعيد ابنك
.لكنني لم أضمن لك أنه سيكون حياً
714
00:40:35,480 --> 00:40:37,550
...أنا
715
00:40:38,860 --> 00:40:40,500
.سأقتلك
716
00:40:45,300 --> 00:40:47,200
لماذا أخذتَ مالي؟
717
00:40:49,710 --> 00:40:50,920
.أعده
718
00:40:51,310 --> 00:40:53,120
.وإلا أنا قادم إلى كوريا
719
00:41:02,540 --> 00:41:04,570
.يا لأخلاقه اللعينة
720
00:41:17,190 --> 00:41:18,960
!انتظر يا صاح
721
00:41:19,950 --> 00:41:20,600
!مُستعد
722
00:41:20,730 --> 00:41:22,330
لماذا أحضرتَ المسدس؟
723
00:41:22,630 --> 00:41:24,840
.نسيتُ أن أعيده له
724
00:41:24,840 --> 00:41:25,920
!انتظرني
725
00:41:29,420 --> 00:41:30,630
.الباب مفتوح
726
00:41:31,770 --> 00:41:34,620
.تباً، تركَ رائحته العفنة هنا وهرب
727
00:41:39,050 --> 00:41:40,220
!تباً
728
00:41:40,220 --> 00:41:41,260
ماذا؟
729
00:41:41,730 --> 00:41:43,200
ما كل هذا؟
730
00:41:44,840 --> 00:41:46,700
كم عدد الموتى هنا؟
731
00:41:46,870 --> 00:41:48,560
.أعتقد أننا قد تأخرنا كثيراً
732
00:41:51,800 --> 00:41:52,790
...تباً
733
00:42:00,420 --> 00:42:02,360
لماذا يوجد الكثير من الحقائب؟
734
00:42:03,770 --> 00:42:07,090
استهدفَ هذا الوغد السُياح الكوريين
735
00:42:08,740 --> 00:42:10,120
.انظر لكل جوازات السفر هذه
736
00:42:10,600 --> 00:42:11,760
ما هذا؟
737
00:42:13,230 --> 00:42:15,040
."وجدته! "تشوي يونغ جي
738
00:42:15,730 --> 00:42:16,980
...يا إلهي
739
00:42:30,380 --> 00:42:31,900
...تعال إلى هنا، يا وغد
740
00:42:50,740 --> 00:42:52,200
...أوغاد قذرون
741
00:42:53,420 --> 00:42:55,010
أنتَ "كانغ هاي سانغ"؟
742
00:43:02,490 --> 00:43:03,480
!الشرطة
743
00:43:04,690 --> 00:43:05,990
...لا تتحرك
744
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
.ألقِ السكين
745
00:43:10,010 --> 00:43:11,430
!ألقِها يا وغد
746
00:43:24,270 --> 00:43:27,070
!ابتعد عني يا سافل
747
00:43:38,090 --> 00:43:39,480
!تعال إلى هنا يا وغد
748
00:43:58,580 --> 00:43:59,310
...تباً
749
00:44:03,590 --> 00:44:04,580
!اللعنة
750
00:44:09,290 --> 00:44:10,460
!أيها القائد
751
00:44:12,230 --> 00:44:13,960
!طلقة! طلقة
752
00:44:14,170 --> 00:44:15,770
...تباً
753
00:44:16,290 --> 00:44:18,620
...يا لهذه القطعة عديمة الفائدة
754
00:44:21,150 --> 00:44:23,140
- مستشفى "هو تشي منه" العسكري -
755
00:44:23,610 --> 00:44:25,930
.نعم، لم أكن أعرف على الإطلاق
756
00:44:25,930 --> 00:44:31,370
،لكن حدث هذا لأنهما كانا يعملان من أجل سياحنا الكوريين
757
00:44:31,370 --> 00:44:33,230
...لذا، إذا قررت القيام بذلك
758
00:44:33,230 --> 00:44:35,900
...نعم، أعرف الإجراء يا سيدي القنصل. لكن
759
00:44:35,960 --> 00:44:37,290
..."سوك دو"
760
00:44:37,640 --> 00:44:40,340
.لنقبض عليه. أنا غاضب جداً
761
00:44:40,460 --> 00:44:43,380
.سأقبض عليه، لذا استرح قليلاً
762
00:44:43,440 --> 00:44:46,970
كيف يمكنك؟
...لا يمكنني حتى التبول بمفردي
763
00:44:47,060 --> 00:44:50,240
!اتصل بي عندما تريد التبول، تباً
764
00:44:50,900 --> 00:44:55,640
بالمناسبة، كم يلزمنا للبقاء محبوسين هنا؟
765
00:44:57,120 --> 00:44:58,220
!"نعم، يا "هونغ سوك
766
00:44:58,380 --> 00:45:00,770
هل أنت بخير يا سيدي؟
كيف حال القائد؟
767
00:45:00,930 --> 00:45:03,690
.القائد بخير
هل من مستجدات عن "كانغ هاي سانغ"؟
768
00:45:03,770 --> 00:45:09,060
جمعت الاستخبارات معلومات حول قضايا الاختطاف
والقتل في جنوب شرق آسيا ضد السياح من كوريا
769
00:45:09,120 --> 00:45:10,850
.والفلبين وكمبوديا
770
00:45:10,930 --> 00:45:13,900
."جميع القضايا تشبه أسلوب "كانغ
771
00:45:13,970 --> 00:45:17,300
.أسلوبه في التواصل والتودد للضحايا ثم اختطافهم وطلب الفدية
772
00:45:17,580 --> 00:45:19,920
.لكن حتى بعد استلامه للفدية، لم يعد أحد من الرهائن حياً
773
00:45:20,020 --> 00:45:21,320
كم المجموع؟
774
00:45:21,370 --> 00:45:23,310
.لم يُحدد سوى أربع حتى الآن
775
00:45:23,830 --> 00:45:24,860
،وأيضاً يا سيدي
776
00:45:25,810 --> 00:45:28,920
...يطلب منك الرئيس التوقف عن إثارة المتاعب
777
00:45:28,930 --> 00:45:30,390
!حسناً! سأغلق الخط
778
00:45:30,780 --> 00:45:33,330
كيف حالك، أيها القائد؟ أأنتَ بخير؟
779
00:45:33,760 --> 00:45:36,260
.لا عليك. إنه بخير
.إنهُ كالطفل المتباكي
780
00:45:36,440 --> 00:45:39,380
...لهذا أخبرتك أن تبقى في الفندق
781
00:45:39,770 --> 00:45:40,720
...يا رجل
782
00:45:41,240 --> 00:45:44,720
.سوف يتم ترحيلكما
783
00:45:45,390 --> 00:45:45,950
ماذا؟
784
00:45:46,050 --> 00:45:48,870
.ستأخذكما السلطات الفيتنامية إلى المطار
785
00:45:48,920 --> 00:45:49,750
.انتظر لحظة
786
00:45:49,750 --> 00:45:51,000
.ابق مكانك
787
00:45:51,000 --> 00:45:53,520
!يجب أن نقبض على "كانغ" هنا
788
00:45:53,610 --> 00:45:55,830
."رجاءً، أيها المحقق "ما
789
00:45:56,450 --> 00:45:58,350
ما السبب الذي يدفعك
790
00:45:58,350 --> 00:46:00,600
للوصول إلى هذا الحد في بلد أجنبي؟
791
00:46:01,040 --> 00:46:03,890
هل يفترض وجود سبب
وراء الرغبة في القبض على قاتل؟
792
00:46:04,850 --> 00:46:06,900
!لا بد للشرير أن يُعتقل
793
00:46:07,040 --> 00:46:10,070
،يجب أن نعتقل ذلك الوغد
!لن أغادر من دونه
794
00:46:10,140 --> 00:46:10,970
!أبداً
795
00:46:11,960 --> 00:46:12,910
.أعتذر بشأن هذا
796
00:46:12,910 --> 00:46:15,820
.لن أغادر! أنا حانق
797
00:46:15,850 --> 00:46:17,100
!لن أغادر
798
00:46:17,170 --> 00:46:18,230
...ذلك
799
00:46:18,960 --> 00:46:21,010
...ذلك الوغد الطويل الذي أحضرته
800
00:46:27,300 --> 00:46:28,290
ماذا؟
801
00:46:28,860 --> 00:46:30,710
!ساعدوني! ساعدوني
802
00:46:31,620 --> 00:46:34,000
!هربَ المحققان الكوريان اللذان كانا في الحجز
803
00:46:34,000 --> 00:46:35,680
!أحتاج إلى دعم
804
00:46:36,460 --> 00:46:38,400
!دعم، دعم، دعم
805
00:46:51,800 --> 00:46:53,400
...أيها الوغد الحقير
806
00:46:54,520 --> 00:46:57,420
أنت، أين "كانغ هاي سانغ"؟
807
00:46:59,100 --> 00:47:02,020
هل ستتحمل تهمة قتل الجثث الثمانية التي عثرنا عليها؟
808
00:47:03,380 --> 00:47:05,970
.ستقتلك الشرطة المحلية إن بقيت هنا
809
00:47:07,790 --> 00:47:08,870
!يا رجل
810
00:47:09,730 --> 00:47:12,050
،"أخبرني أين "كانغ
811
00:47:13,190 --> 00:47:15,670
.وسأعيدك إلى الوطن
812
00:47:18,370 --> 00:47:19,990
!التنفيذ فوري
813
00:47:20,230 --> 00:47:22,310
!سيتم ترحيلك من الفيتنام
814
00:47:22,470 --> 00:47:23,350
!كبّله بالأصفاد
815
00:47:23,410 --> 00:47:24,460
!خذوه إلى المطار
816
00:47:24,470 --> 00:47:25,590
!لا حاجة للأصفاد
817
00:47:25,590 --> 00:47:27,490
!لا أستطيع! لن أذهب
818
00:47:27,490 --> 00:47:29,910
!انتظروا! توقفوا! توقفوا
819
00:47:29,910 --> 00:47:31,120
!"سوك دو" -
!ابتعدوا -
820
00:47:31,220 --> 00:47:32,910
.لا تفعلوا هذا. رجاءً
821
00:47:33,380 --> 00:47:35,670
!حسناً. يجب أن نذهب
822
00:47:35,670 --> 00:47:36,710
!نذهب -
!يجب أن نفعل ذلك -
823
00:47:36,710 --> 00:47:38,090
نذهب إلى أين؟ -
!إلى كوريا -
824
00:47:38,090 --> 00:47:38,700
لماذا هناك؟
825
00:47:38,700 --> 00:47:40,990
!يجب أن نغادر! يجب أن نغادر
826
00:47:41,160 --> 00:47:41,980
نحن؟
827
00:47:41,980 --> 00:47:43,450
!نعم! لنلتزم بأحكام القانون
828
00:47:43,450 --> 00:47:44,920
.ترجم لنا
829
00:47:45,220 --> 00:47:46,650
.سيتعاونون
830
00:47:46,650 --> 00:47:48,460
!لنذهب إلى المطار الآن
831
00:47:48,460 --> 00:47:49,970
!نحن، إلى كوريا، بسرعة، بسرعة
832
00:47:50,620 --> 00:47:52,310
!حسناً. لنذهب، لنذهب
833
00:47:52,480 --> 00:47:54,430
.يجب أن نذهب -
!هل أنت مجنون؟ -
834
00:47:54,430 --> 00:47:55,720
!"يجب أن نمسك بـ "كانغ
835
00:47:56,410 --> 00:47:58,270
."إنه في كوريا لمقاّبلة "تشوي تشون بيك
836
00:47:59,350 --> 00:48:00,430
!لنذهب
837
00:48:04,060 --> 00:48:04,670
.سيدي
838
00:48:04,970 --> 00:48:06,740
.انظر إلى هذا اللعين، مبتسماً كالآبله
839
00:48:06,740 --> 00:48:07,910
.اسمح لي -
.نعم، هنا -
840
00:48:08,560 --> 00:48:10,970
.أيهاالقائد، انظر إلى نفسك
841
00:48:10,970 --> 00:48:12,010
.إياك أن تذكر هذا
842
00:48:12,010 --> 00:48:16,330
...تعرضتُ لكمين من قبل عشرات الأشرار بالمناجل
843
00:48:16,330 --> 00:48:17,150
.اذهب للراحة في المنزل
844
00:48:17,150 --> 00:48:19,230
أذهبُ للراحة... كيف يمكنني؟
845
00:48:19,230 --> 00:48:21,730
.يجب أن أن أعود وأقدم تقريراً للرئيس
846
00:48:21,730 --> 00:48:23,760
...بصفتي القائد -
.أعطِ القائد أمتعته -
847
00:48:23,760 --> 00:48:25,190
.نعم، بالطبع -
.لنتحرك بسرعة -
848
00:48:25,190 --> 00:48:26,610
ماذا تفعل؟
849
00:48:27,130 --> 00:48:29,120
!"يجب أن تحمل هذا من أجلي يا "دونغ قيون
850
00:48:29,120 --> 00:48:30,680
!يدايّ يا صديقي
851
00:48:30,980 --> 00:48:33,230
.السفر مرهق
852
00:48:33,230 --> 00:48:35,130
.يا لها من فوضى
853
00:48:35,130 --> 00:48:39,620
،هونغ سوك" والمستجد يبحثان عن سفن التهريب"
854
00:48:40,270 --> 00:48:42,340
سيهرب، أليس كذلك؟
855
00:48:42,340 --> 00:48:43,640
.نعم، أنا واثق من ذلك
856
00:48:43,900 --> 00:48:46,400
.كاد القائد أن يموت
857
00:48:47,820 --> 00:48:50,490
.ذلك الوغد الشرير، أشعر بالجنون عندما أفكر بالأمر
858
00:48:50,620 --> 00:48:52,320
كيف يمكنه أن يطعن شرطي؟
859
00:48:54,010 --> 00:48:56,000
.أعطني فرصة واحدة فحسب
860
00:49:11,900 --> 00:49:13,320
متوجه لأي طابق؟
861
00:49:13,670 --> 00:49:14,920
.الطابق الثالث
862
00:49:15,100 --> 00:49:15,920
.تعال معنا
863
00:49:15,920 --> 00:49:17,640
...سأنهي الأمر كما يجب
864
00:49:17,650 --> 00:49:18,550
!توصيل الطلب
865
00:49:18,550 --> 00:49:21,010
!هؤلاء الرجال ليسوا رجالي
866
00:49:21,020 --> 00:49:21,880
أين يجب أن أضع هذا؟
867
00:49:21,880 --> 00:49:23,300
!ضعه هناك فحسب
868
00:49:23,780 --> 00:49:25,770
!سيدي! سيدي
869
00:49:27,970 --> 00:49:30,050
...اللعنة
870
00:49:35,280 --> 00:49:36,090
.تمتع بوجبتك
871
00:49:39,940 --> 00:49:41,930
.سأقلب هذا المكان رأساً على عقب
872
00:49:43,010 --> 00:49:46,340
.إنه يأكل هذا هنا. حتى أنه طلب لحم الخنزير الحلو الحامض
873
00:49:46,340 --> 00:49:48,540
.شكراً على الوجبة -
كل هذا لشخص واحد؟ -
874
00:49:51,690 --> 00:49:53,460
كيف علمت أنني هنا؟
875
00:49:53,470 --> 00:49:55,060
هل سبق لك أن سمعت بنظام التموضع العالمي؟
876
00:49:55,060 --> 00:49:56,620
.كل شيء قابل للبحث
877
00:49:57,090 --> 00:49:58,040
!يا أحمق
878
00:49:59,080 --> 00:50:01,720
.اجلس. أنت أجنبي مقيم بصفة غير قانونية، تعال واجلس
879
00:50:01,980 --> 00:50:05,610
أصبحتُ مقيماً شرعياً منذ فترة طويلة، ومنذ كدت أموت
880
00:50:05,870 --> 00:50:07,720
.لا أقوم إلا بالأعمال القانونية
881
00:50:07,980 --> 00:50:11,140
العثور على عمل للأجانب المقيمين بصفة غير قانونية
هل هذا ما تسميه بالعمل القانوني؟
882
00:50:11,140 --> 00:50:13,430
.هذا يكفي. لا وقت لدينا
883
00:50:13,560 --> 00:50:16,450
.أعطني معلومات عن أي سفن قادمة من الصين
884
00:50:17,270 --> 00:50:19,260
!تركتُ هذه الحياة منذ زمن بعيد
885
00:50:19,870 --> 00:50:22,670
.ما خطب يدك؟ أيها الوغد الفظ
886
00:50:23,750 --> 00:50:26,480
.لقد نفد صبري معك. مر وقت طويل
887
00:50:27,860 --> 00:50:28,900
.اقترب
888
00:50:30,710 --> 00:50:31,660
.اسمع
889
00:50:31,660 --> 00:50:32,570
ألن تأتي؟
890
00:50:33,050 --> 00:50:34,990
!أنا لستُ "جانغ إيسو" الذي كنت تعرفه في السابق
891
00:50:35,720 --> 00:50:36,760
.واحد
892
00:50:38,100 --> 00:50:41,470
!إن عبثت معي، لن أقبل هذا
893
00:50:41,770 --> 00:50:42,460
.اثنان
894
00:50:55,300 --> 00:50:56,250
...نعم
895
00:50:57,720 --> 00:51:00,700
إذاً هل وصل أي شيء منذ البارحة؟
896
00:51:03,070 --> 00:51:04,970
.حسناً. سأنهي المكالمة
897
00:51:06,360 --> 00:51:07,090
من كان هذا؟
898
00:51:08,170 --> 00:51:10,160
.إنه يُعرف بالقائد ذو العين الواحدة
899
00:51:10,160 --> 00:51:12,670
.إنه الخيار الوحيد في المدينة عندما يتعلق الأمر بالصين
900
00:51:12,670 --> 00:51:14,010
"الربان "كيم جيو بوم
901
00:51:14,010 --> 00:51:17,290
."قال إن سفينة جديدة دخلت ميناء "جونغبيونغ
902
00:51:17,290 --> 00:51:19,150
."اتصل بـ "هونغ سوك -
.نعم -
903
00:51:20,960 --> 00:51:22,560
هونغ سوك" أين أنت؟"
904
00:51:22,730 --> 00:51:26,020
.اذهب إلى ميناء "جونغبيونغ" واحصل على جميع لقطات كاميرا المراقبة
905
00:51:26,320 --> 00:51:27,180
.نعم، لحظة واحدة
906
00:51:27,410 --> 00:51:28,450
و؟
907
00:51:30,170 --> 00:51:31,070
!و؟
908
00:51:31,810 --> 00:51:33,150
!هذا فقط
909
00:51:33,150 --> 00:51:33,800
.هذا كل شيء
910
00:51:34,530 --> 00:51:36,780
!لا يمكنك اقتحام المكان وإزعاجي فحسب
911
00:51:36,780 --> 00:51:39,240
اخرس وأجب بسرعة عندما أتصل بك، هل فهمت؟
912
00:51:39,890 --> 00:51:41,050
.لنغادر
913
00:51:43,670 --> 00:51:46,180
!أيها الوغد اللعين
914
00:51:48,360 --> 00:51:50,130
هل ناديتني؟ -
.كلا يا سيدي -
915
00:51:52,980 --> 00:51:55,320
...يا له من أحمق لعين
916
00:51:56,650 --> 00:51:58,860
- شرطة قومتشون -
917
00:51:58,860 --> 00:52:01,530
- سوق "جونغبيونغ"، الكاميرا رقم 3 -
918
00:52:02,310 --> 00:52:03,390
من أين هذا؟
919
00:52:03,390 --> 00:52:06,980
.موقف سيارات خلف الميناء. لم أحصل على شيء
920
00:52:08,280 --> 00:52:09,440
.تحقق من التالي
921
00:52:13,070 --> 00:52:14,540
.سيدي -
ماذا؟ -
922
00:52:17,050 --> 00:52:19,770
.هذا الرجل مريب. إنه يفحص الإطارات
923
00:52:20,120 --> 00:52:21,200
ربما من أجل مفاتيح السيارة؟
924
00:52:21,840 --> 00:52:23,610
.سيدي، أعتقد أننا حصلنا على شيء
925
00:52:23,620 --> 00:52:24,520
هل عثرت عليه؟
926
00:52:25,000 --> 00:52:25,990
.أعده للوراء
927
00:52:26,940 --> 00:52:27,500
.لنرى
928
00:52:29,190 --> 00:52:29,970
.توقف
929
00:52:30,490 --> 00:52:31,260
.كبر هنا
930
00:52:32,690 --> 00:52:34,070
...2608251
931
00:52:34,070 --> 00:52:35,500
.نعم، إنه هو
932
00:52:35,760 --> 00:52:38,130
.أرسل بياناته لكل الوحدات -
.نلنا منك أيها الأحمق -
933
00:52:48,160 --> 00:52:51,500
.أيها الرئيس، يبدو أن "كانغ" دخل كوريا
934
00:52:51,920 --> 00:52:53,690
.أحضر المزيد من المرتزقة
935
00:52:54,080 --> 00:52:55,500
.أحضرهم من الخارج
936
00:52:56,460 --> 00:53:00,520
.أعطهم دفعتين كبيرتين مقدماً، ومثلهما بعد إنهاء العمل
937
00:53:00,520 --> 00:53:02,680
.لا أهتم إن كان حياً أو ميتاً
938
00:53:03,330 --> 00:53:04,710
.نعم أيها الرئيس
939
00:53:24,840 --> 00:53:26,920
- طعن رجال شرطة كوريين في فيتنام -
940
00:53:26,920 --> 00:53:30,420
.وفقاً لأوامرك، سأسوي الأمر مع وسائل الإعلام
941
00:53:31,110 --> 00:53:33,230
.حسناً، تابع عملك
942
00:53:37,420 --> 00:53:38,630
!"ما سوك دو"
943
00:53:38,630 --> 00:53:41,310
.قلتُ لك أن تبقى بعيداً عن الأنظار
944
00:53:41,520 --> 00:53:44,200
!لقد أحدثت فوضى كبيرة لتضعني في مأزق، أليس كذلك؟
945
00:53:44,370 --> 00:53:46,880
.مستحيل. كنتُ أحاول الإمساك بالمجرم وحسب
946
00:53:48,090 --> 00:53:50,080
!لماذا كنت تحاول الإمساك بالمجرم هناك؟
947
00:53:50,080 --> 00:53:51,800
.لديهم شرطة هناك أيضاً
948
00:53:52,070 --> 00:53:55,870
.وأنت، لقد أرسلتك لمراقبته
949
00:53:55,870 --> 00:53:58,460
!مع ذلك فقد أشعلت النار، وأطلقت النار أيضاً
950
00:53:58,460 --> 00:54:01,480
.بالكاد أطلقتُ النار على أي شيء. كان تالفاً
951
00:54:02,090 --> 00:54:05,240
لماذا يُسلم هذا الأمر إلى الشؤون الخارجية؟
952
00:54:05,240 --> 00:54:08,310
.نحن على وشك إغلاق القضية بأدلة كاميرا المراقبة
953
00:54:08,310 --> 00:54:10,080
كيف يمكنك تسليمها كلها الآن؟
954
00:54:10,080 --> 00:54:10,600
!نعم
955
00:54:10,770 --> 00:54:12,290
!أنا عاجز في هذا
956
00:54:12,500 --> 00:54:14,710
!لا فائدة من إخباري
957
00:54:15,440 --> 00:54:18,210
.بلا سلطة دائماً، هذا غريب جداً
958
00:54:20,970 --> 00:54:25,720
رئيسنا لم يقرأ تقريرنا جيداً مجدداً، أليس كذلك؟
959
00:54:25,810 --> 00:54:26,850
!مجدداً؟ -
!نعم -
960
00:54:26,850 --> 00:54:28,010
.لا عجب
961
00:54:29,090 --> 00:54:30,090
ماذا تقصدان؟
962
00:54:30,090 --> 00:54:34,800
.تباً. عُثر على أربع جثث في فيتنام
963
00:54:35,190 --> 00:54:39,460
من بين قضايا السائحين الكوريين المفقودين في الفلبين وكمبوديا
964
00:54:39,460 --> 00:54:41,620
!كانغ" مشتبه به بقتل أربعة منهم"
965
00:54:41,630 --> 00:54:42,140
!أربعة
966
00:54:42,140 --> 00:54:44,480
!هذا الرجل في مستوى خاص به
967
00:54:44,480 --> 00:54:46,720
!لهذا السبب تتولى الشؤون الخارجية زمام الأمور
968
00:54:46,720 --> 00:54:49,580
.إن كانت هذه نهاية الأمر، فإن استدعاؤك هو الأمر المناسب
969
00:54:49,880 --> 00:54:51,220
هل هناك أمر آخر؟
970
00:54:51,220 --> 00:54:54,800
،ثأراً لوفاة ابنه
971
00:54:54,800 --> 00:54:58,820
!أرسل والد "تشوي" مرتزقة لقتل "كانغ" ورجاله
972
00:54:59,040 --> 00:55:01,540
.لكن "كانغ" قتل حتى هؤلاء الرجال
973
00:55:01,540 --> 00:55:03,700
!"وهو هنا للعثور على "تشوي تشون بيك
974
00:55:03,710 --> 00:55:07,070
إن ظهر "كانغ" فجأة هل سيتراجع "تشوي"؟
975
00:55:07,330 --> 00:55:08,330
أليس هذا جنوناً؟
976
00:55:08,840 --> 00:55:09,540
.إنه كذلك بالتأكيد
977
00:55:09,880 --> 00:55:11,870
.سيرسل "تشوي" رجال العصابات
978
00:55:12,350 --> 00:55:13,860
!ستتحول "سوول" إلى حمام دماء
979
00:55:14,080 --> 00:55:16,150
.ثم سنظهر على شاشة التلفاز
980
00:55:16,150 --> 00:55:18,440
.إن حدث هذا، سنكون جميعاً في عداد الموتى
981
00:55:18,440 --> 00:55:19,130
.كلنا في عداد الموتى
982
00:55:19,130 --> 00:55:20,600
!بالأخص أنت، سيُقضى عليك تماماً
983
00:55:20,690 --> 00:55:22,980
!ستموت كلياً بصفتك رئيس الشرطة -
.الرئيس -
984
00:55:22,980 --> 00:55:25,910
هل أدركت هذا من التقرير؟ أن هذا سيثير المشاكل؟
985
00:55:25,910 --> 00:55:29,850
!أتوسل إليك، رجاءً
986
00:55:29,850 --> 00:55:31,790
!اقرأ التقرير جيداً
987
00:55:33,820 --> 00:55:35,720
.يمكنني تعطيلهم لمدة أسبوع
988
00:55:35,720 --> 00:55:37,150
!أغلقا هذه القضية خلال أسبوع
989
00:55:37,150 --> 00:55:39,050
.أسبوع! لك ذلك
990
00:55:39,350 --> 00:55:40,610
!أسبوع -
!أسبوع -
991
00:55:40,870 --> 00:55:42,160
!رائع! أسبوع
992
00:56:04,500 --> 00:56:08,090
أنت المحقق الذي أعاد ابني، أليس كذلك؟
993
00:56:10,030 --> 00:56:11,110
.نعم يا سيدتي
994
00:56:15,390 --> 00:56:16,680
.شكراً لك
995
00:56:18,630 --> 00:56:20,100
.ابقَ رجاءً لتناول وجبة
996
00:56:21,400 --> 00:56:22,390
.نعم يا سيدتي
997
00:56:27,270 --> 00:56:28,850
.إنها زوجته الثانية
998
00:56:28,960 --> 00:56:31,680
.لم ينجب أطفال مطلقاً من زوجته الأولى قبل وفاتها
999
00:56:32,090 --> 00:56:34,010
.وكان "تشوي يونغ جي" ابنه الوحيد
1000
00:56:36,040 --> 00:56:37,470
.لا عجب أنه أرسل المرتزقة
1001
00:56:37,470 --> 00:56:38,460
.نعم، أعتقد ذلك
1002
00:56:40,100 --> 00:56:42,050
.هذه حفلة نقانق عصابات
1003
00:56:42,700 --> 00:56:43,820
.نعم، صحيح
1004
00:56:45,070 --> 00:56:46,500
.طقس جميل
1005
00:56:46,890 --> 00:56:48,830
هل نتلقى علاوة للبنزين؟
1006
00:56:49,130 --> 00:56:51,770
.هل أنت جاد؟ أيها الغبي
1007
00:56:52,720 --> 00:56:54,840
ما عدد الأشهر الممولة؟
1008
00:56:55,010 --> 00:56:57,780
.ستون شهراً، بقي 59 شهر
1009
00:56:58,210 --> 00:57:01,580
.ترفق بها، لا تستخدمها في العمليات
1010
00:57:02,020 --> 00:57:03,780
هل تعلم كم أعتز بطفلتي؟
1011
00:57:03,850 --> 00:57:04,860
أليست هذه سيارة مستعملة؟
1012
00:57:04,920 --> 00:57:07,030
.نعم، "دونغ قيون"، فهمت
1013
00:57:09,100 --> 00:57:11,000
.مفاتيحك -
لماذا؟ -
1014
00:57:11,170 --> 00:57:13,760
.عثر "دونغ قيون" على سيارة "كانغ" سأذهب للتحقق
1015
00:57:13,760 --> 00:57:14,760
.سآتي معك
1016
00:57:14,760 --> 00:57:17,650
،"كلا، ابقَ هنا وراقب "تشوي
1017
00:57:17,650 --> 00:57:19,640
وأنت أيها المستجد، راقب الكاميرات بإمعان، هل فهمت؟
1018
00:57:19,640 --> 00:57:20,290
.نعم يا سيدي
1019
00:57:20,290 --> 00:57:22,100
.أعطه مفتاحك، بسرعة -
مفتاحي؟ -
1020
00:57:22,100 --> 00:57:24,560
.أعطني مفتاحك، أحب هذا النوع من السيارات. يو إس بي
1021
00:57:26,080 --> 00:57:27,460
...إنها إس يو في
1022
00:57:35,330 --> 00:57:37,400
.تباً، لم يجدِ
1023
00:57:46,210 --> 00:57:47,160
.سيدي
1024
00:57:47,510 --> 00:57:48,720
هل توصلت لأي شيء؟
1025
00:57:48,720 --> 00:57:51,050
.كانغ" شديد الحرص"
1026
00:57:51,400 --> 00:57:54,470
.لقد مسح السيارة قبل أن يتخلى عنها
1027
00:57:54,990 --> 00:57:56,580
.لا توجد كاميرات أمنية في مكان قريب أيضاً
1028
00:57:57,360 --> 00:57:58,790
.لن يكون هذا سهلاً
1029
00:58:19,310 --> 00:58:21,510
.إنهم يقفون جانباً في موقف السيارات السفلي
1030
00:58:21,770 --> 00:58:24,500
هل هم رجال السيد "جو"؟
1031
00:58:24,500 --> 00:58:26,350
.نعم، إنهم كذلك بالتأكيد
1032
00:58:26,350 --> 00:58:28,770
.إن فشلت هذه المرة، ستموت أولاً
1033
00:58:28,770 --> 00:58:29,720
.نعم يا سيدي
1034
00:58:31,710 --> 00:58:33,790
.الرئيس سينزل للأسفل. استعدوا
1035
00:58:44,070 --> 00:58:45,620
.أنا قادم
1036
00:58:47,660 --> 00:58:48,780
.عُلم
1037
00:58:52,150 --> 00:58:53,230
.لنذهب
1038
00:58:58,240 --> 00:58:59,540
.انتظر لحظة
1039
00:59:00,830 --> 00:59:02,390
من هؤلاء الحمقى؟
1040
00:59:15,740 --> 00:59:17,770
...لا أرى أي تشابه
1041
00:59:25,980 --> 00:59:27,410
."أنا "كانغ هاي سانغ
1042
00:59:27,620 --> 00:59:28,400
!أيها الوغد
1043
00:59:37,780 --> 00:59:38,900
!مت
1044
00:59:51,220 --> 00:59:53,030
!مت عليك اللعنة
1045
01:00:12,820 --> 01:00:14,590
.قلتُ لك إنني سآتي إلى كوريا
1046
01:00:15,280 --> 01:00:16,670
أين مالي؟
1047
01:00:17,400 --> 01:00:19,340
،حيّ الرئيس بشكل لائق
1048
01:00:19,520 --> 01:00:21,850
."لا نريد إلا قتل "كانغ هاي سانغ
1049
01:00:23,540 --> 01:00:26,520
.إنه مجرد رجل واحد، سينتهي هذا بسرعة
1050
01:00:35,160 --> 01:00:36,500
ما الذي يجري هنا؟
1051
01:00:56,890 --> 01:00:58,190
.تعال إلى هنا أيها الأحمق
1052
01:01:19,450 --> 01:01:20,740
.لم أرك منذ فترة طويلة
1053
01:01:21,740 --> 01:01:23,420
من هؤلاء الأوغاد؟
1054
01:01:24,680 --> 01:01:26,190
.ادفع لنا أكثر لقاء قتلهم
1055
01:01:34,790 --> 01:01:35,780
ما هذا؟
1056
01:01:37,120 --> 01:01:37,590
!اللعنة
1057
01:01:39,070 --> 01:01:41,400
!هونغ سوك"، الموقف ب 1"
1058
01:01:41,400 --> 01:01:43,250
!"اُختطف "تشوي
1059
01:01:45,930 --> 01:01:47,010
!ابتعدوا عن الطريق
1060
01:01:47,710 --> 01:01:48,220
!اللعنة
1061
01:01:56,260 --> 01:01:58,290
!الموقف رقم 1! سيارة إيكوس! إيكوس
1062
01:01:58,770 --> 01:02:01,790
!أيها اللعين! توقف مكانك
1063
01:02:08,750 --> 01:02:09,790
...توقف
1064
01:02:16,610 --> 01:02:17,950
هل أنت بخير؟
1065
01:02:17,950 --> 01:02:19,290
هل التقطت رقم لوحة السيارة؟
1066
01:02:19,320 --> 01:02:20,350
...نعم
1067
01:02:24,260 --> 01:02:25,950
هل الكاميرا تعمل؟
1068
01:02:26,250 --> 01:02:27,760
هل رأيتِ هذا؟
1069
01:02:28,880 --> 01:02:31,480
.سيُقطع رأسه غداً
1070
01:02:32,210 --> 01:02:33,160
.هنا
1071
01:02:33,550 --> 01:02:34,460
.حسناً
1072
01:02:37,440 --> 01:02:39,340
.جهزي مليوني دولار من أجل الغد
1073
01:02:39,640 --> 01:02:41,110
.ابقي هاتفك قيد التشغيل
1074
01:02:45,650 --> 01:02:48,370
متى تلقيتِ هذا؟
1075
01:02:50,490 --> 01:02:52,560
.الليلة الماضية عبر البريد
1076
01:02:57,750 --> 01:02:59,560
.أعده إلى الوراء قليلاً -
.حسناً -
1077
01:03:01,770 --> 01:03:03,450
هل هما شقيقان؟ -
.نعم -
1078
01:03:04,860 --> 01:03:06,910
...قتل مأجور، سطو مسلح
1079
01:03:07,410 --> 01:03:11,490
.لا يمكن إعادة تأهيل هؤلاء السفلة
1080
01:03:11,830 --> 01:03:15,070
،فرا إلى الفلبين بعد صدور مذكرة باعتقالهما
1081
01:03:15,080 --> 01:03:17,710
.وكانا على قائمة الإنتربول من أجل قضية قتل في كوريا
1082
01:03:18,010 --> 01:03:19,390
.لقد تحققت من سجلاتهما
1083
01:03:19,400 --> 01:03:22,850
.وتداخلت إقامتهما في الفلبين مع إقامة "كانغ" لمدة ستة أشهر
1084
01:03:23,430 --> 01:03:25,520
.يبدو كمصنع مهجور
1085
01:03:25,690 --> 01:03:28,260
هل كان هناك مصنع بالقرب من مكان العثور على السيارة؟
1086
01:03:30,370 --> 01:03:32,490
.نحن لا نتلقى أي دعم
1087
01:03:32,490 --> 01:03:36,510
.لذا لنذهب إلى "إيلسان" ونبحث في الأرجاء مع الدوريات هناك
1088
01:03:36,510 --> 01:03:38,020
.فهمت
1089
01:03:43,520 --> 01:03:44,380
.أنت
1090
01:03:44,980 --> 01:03:46,620
هل سنكون بخير بمفردنا؟
1091
01:03:46,790 --> 01:03:49,040
.إن ساءت الأمور، سنكون في مأزق
1092
01:03:49,560 --> 01:03:51,410
.لا يوجد وقت
1093
01:03:52,060 --> 01:03:57,160
.قد لا يكون زوجي وابني "يونغ جي" نظيفين، لكنهما عائلتي
1094
01:03:58,850 --> 01:04:01,020
.افعلوا كل ما يلزم لاعتقاله رجاءً
1095
01:04:03,860 --> 01:04:05,540
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟
1096
01:04:06,970 --> 01:04:08,740
...إذاً الأمر هو
1097
01:04:09,430 --> 01:04:11,460
.أننا لا نستطيع تحويل الفدية
1098
01:04:11,510 --> 01:04:14,010
.ما أن تُرسل للخارج، لا يمكننا تعقبها
1099
01:04:14,230 --> 01:04:16,300
.ولا يمكننا ضمان سلامة زوجك
1100
01:04:16,300 --> 01:04:19,410
.لذا يجب أن يكون التفاوض شخصياً
1101
01:04:19,590 --> 01:04:21,700
.نريد منكِ أن تستدرجيه
1102
01:04:21,880 --> 01:04:24,250
.لا تنفعلي أثناء التحدث بالهاتف
1103
01:04:24,250 --> 01:04:26,540
...سنرشدكِ طوال الوقت
1104
01:04:27,360 --> 01:04:28,870
.أعتذر لجعلكِ تفعلين هذا
1105
01:04:28,880 --> 01:04:32,320
.لا داع للاعتذار، لا توجد طريقة أخرى
1106
01:04:35,700 --> 01:04:37,040
!لقد تلقينا المكالمة، إنه هو
1107
01:04:37,040 --> 01:04:38,390
!استعدوا
1108
01:04:38,770 --> 01:04:40,540
!اصمتوا! اصمتوا -
.لحظة واحدة -
1109
01:04:41,360 --> 01:04:42,790
،واحد، اثنان
1110
01:04:43,050 --> 01:04:43,700
.ثلاثة
1111
01:04:43,830 --> 01:04:44,690
.أجيبي من فضلك
1112
01:04:49,750 --> 01:04:50,650
مرحباً؟
1113
01:04:50,910 --> 01:04:52,550
."معكِ "كانغ هاي سانغ
1114
01:04:54,070 --> 01:04:56,700
.سيسير كل شيء بسلاسة إن اتبعتِ أوامري
1115
01:04:57,440 --> 01:04:58,520
هل النقود جاهزة؟
1116
01:04:59,250 --> 01:05:01,630
.سأرسل لكِ بيانات حسابي المصرفي
1117
01:05:01,890 --> 01:05:03,480
هل أنت غبي؟ -
ماذا؟ -
1118
01:05:03,770 --> 01:05:05,410
لماذا يجب أن أدفع لك مليوني دولار؟
1119
01:05:05,700 --> 01:05:06,860
.انتظر
1120
01:05:07,550 --> 01:05:08,370
.أمهلها دقيقة
1121
01:05:08,370 --> 01:05:09,410
.أيها الوغد
1122
01:05:09,920 --> 01:05:12,300
.لقد قتلت ابني حتى بعد استلام الفدية
1123
01:05:13,270 --> 01:05:15,820
.لا توجد ضمانة بأنك ستطلق سراح زوجي
1124
01:05:16,190 --> 01:05:17,960
فلماذا أرسل المال؟
1125
01:05:18,050 --> 01:05:19,210
إذاً ألن تحاولي على الأقل؟
1126
01:05:19,990 --> 01:05:21,720
.إن لم تفعلي، سيموت زوجكِ بالتأكيد
1127
01:05:22,110 --> 01:05:23,540
.سأشكرك على هذا
1128
01:05:24,750 --> 01:05:25,820
ماذا؟
1129
01:05:26,430 --> 01:05:29,320
.لقد قتلت ابني يا رجل
1130
01:05:29,500 --> 01:05:32,860
إن قتلت زوجي أيضاً، فمن سيرث ماله في النهاية؟
1131
01:05:33,260 --> 01:05:35,290
ستهرب من البلاد، أليس كذلك؟
1132
01:05:35,810 --> 01:05:36,800
هل أنا محقة؟
1133
01:05:37,580 --> 01:05:40,040
.سأعطيك مليوني دولار نقداً
1134
01:05:41,250 --> 01:05:42,940
.تعامل معه شخصياً
1135
01:05:42,940 --> 01:05:45,050
.سأسلم المال لك عندما أراه حياً
1136
01:05:45,400 --> 01:05:47,340
.أنتِ مفاوضة بارعة
1137
01:05:48,900 --> 01:05:49,420
.حسناً
1138
01:05:51,060 --> 01:05:53,870
.أحضري مليوني دولار في حقيبة غداً
1139
01:05:54,650 --> 01:05:58,840
،إن عثرتُ على أداة تعقب أو عبثتِ معي
1140
01:05:58,840 --> 01:06:00,220
.سأقتل زوجكِ وأسعى خلفكِ
1141
01:06:00,220 --> 01:06:01,600
- سائق واحد -
1142
01:06:02,030 --> 01:06:03,370
هل فهمتِ؟
1143
01:06:03,810 --> 01:06:07,860
تعالي إلى تقاطع "إيلسان" المركزي غداً
.بحلول الساعة الواحدة ظهراً غداً بمفردك
1144
01:06:08,080 --> 01:06:09,030
هل فهمتِ هذا؟
1145
01:06:09,680 --> 01:06:12,920
.لا أستطيع القيادة. أنا بحاجة لسائق
1146
01:06:13,270 --> 01:06:14,220
...يا إلهي
1147
01:06:14,610 --> 01:06:15,300
ألا يناسبك؟
1148
01:06:16,030 --> 01:06:16,940
إذاً لا اتفاق؟
1149
01:06:17,420 --> 01:06:18,890
سائق واحد فقط؟
1150
01:06:19,100 --> 01:06:20,100
.حسناً
1151
01:06:20,790 --> 01:06:22,820
...لنفعل هذا بشكل صحيح ونبقي زوجكِ
1152
01:06:28,220 --> 01:06:30,030
.قلة التهذيب تسري في الأسرة
1153
01:06:34,530 --> 01:06:35,520
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟
1154
01:06:35,520 --> 01:06:36,690
!ماء -
.نعم يا سيدي -
1155
01:06:38,800 --> 01:06:40,190
.قمتِ بعمل رائع
1156
01:06:44,730 --> 01:06:46,110
.خذي. اشربي بعض الماء
1157
01:06:59,240 --> 01:07:01,400
.هذه السيدة لا تمزح
1158
01:07:02,010 --> 01:07:04,040
.أريد النيل من هذا الوغد حقاً
1159
01:07:04,770 --> 01:07:07,840
إذاً من يجب أن نستخدم لدور السائق؟
1160
01:07:08,400 --> 01:07:10,430
.لا يمكننا استخدام شخص منا. سيكون دليلاً على ذلك
1161
01:07:10,430 --> 01:07:11,560
من إذاً؟
1162
01:07:12,340 --> 01:07:15,530
.إن استخدمنا شخصاً ضعيفاً، سينهار هذا الأمر بسرعة للغاية
1163
01:07:22,490 --> 01:07:24,300
.الزواج المزيف ليس بالأمر السيئ
1164
01:07:24,700 --> 01:07:27,330
.كل الحيوات الجديدة تبدأ بهذه الطريقة
1165
01:07:27,760 --> 01:07:30,660
.اصمدا هناك 3 أشهر فحسب
1166
01:07:34,290 --> 01:07:35,840
هل أحضرتما المال؟
1167
01:07:36,180 --> 01:07:36,920
.نعم
1168
01:07:39,340 --> 01:07:41,930
صف لنا وجه الرجل؟
1169
01:07:42,240 --> 01:07:43,660
كيف يبدو؟
1170
01:07:44,740 --> 01:07:46,600
.سيكون هنا بعد قليل
1171
01:07:50,750 --> 01:07:51,740
!أيها الوغد
1172
01:07:51,740 --> 01:07:54,250
!هل تتجاهل مكالماتي؟ سأقتلك
1173
01:07:54,600 --> 01:07:56,810
.لقد جعلتني أقود عبر المدينة فحسب
1174
01:07:57,190 --> 01:07:58,570
ما الذي يحدث هنا؟
1175
01:07:58,570 --> 01:08:01,460
.كنتُ على وشك الانتهاء من هذه المقابلة
1176
01:08:02,160 --> 01:08:03,880
ما هذا؟ استمارة الحالة الاجتماعية؟
1177
01:08:03,880 --> 01:08:05,180
!أيها الأحمق
1178
01:08:05,180 --> 01:08:06,130
،من فضلكما
1179
01:08:06,130 --> 01:08:08,330
.هذا الرجل محتال، اذهبا للمنزل رجاءً
1180
01:08:08,330 --> 01:08:10,560
.لا تعطياه أي مال. اذهبا للمنزل
1181
01:08:10,620 --> 01:08:12,520
.اذهب رجاءً، اذهب للمنزل
1182
01:08:12,530 --> 01:08:14,430
.إنه أجنبي مقيم بصفة غير قانونية
1183
01:08:15,550 --> 01:08:16,800
.تعال معي
1184
01:08:17,020 --> 01:08:19,520
.أريد منك أن تقود. لنذهب
1185
01:08:21,380 --> 01:08:23,500
جانغ"! كيف حالك؟"
1186
01:08:24,320 --> 01:08:26,390
.يا ذو العين الواحدة أحضر لي قارباً
1187
01:08:26,390 --> 01:08:27,260
لأي يوم؟
1188
01:08:27,780 --> 01:08:28,940
.غداً
1189
01:08:28,940 --> 01:08:31,500
غداً؟ فجأة؟
1190
01:08:32,360 --> 01:08:34,600
.سيكون هذا صعباً
1191
01:08:34,990 --> 01:08:37,410
.إلا إذا حصلت على عمولة إضافية
1192
01:08:38,100 --> 01:08:39,180
.سأدفع الضعف
1193
01:08:40,310 --> 01:08:41,210
الوقت وعدد الأشخاص؟
1194
01:08:41,220 --> 01:08:42,510
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص
1195
01:08:42,680 --> 01:08:45,060
.الواحدة صباحاً، 3 أشخاص. حسناً
1196
01:08:45,490 --> 01:08:46,530
.حسناً
1197
01:08:49,340 --> 01:08:50,370
هل تضمنه؟
1198
01:08:50,380 --> 01:08:52,020
،أُغلقت كل الطرق المؤدية إلى الصين
1199
01:08:52,020 --> 01:08:54,360
.هذا الوغد هو سبيلنا الوحيد للهرب دون أثر
1200
01:08:52,020 --> 01:08:54,360
{\an8} - "القبطان "كيم جيو بوم -
1201
01:08:55,430 --> 01:08:56,810
.نحن هنا
1202
01:08:57,070 --> 01:08:57,810
.توجه شمالاً
1203
01:08:58,330 --> 01:09:00,140
،"قُد حول "إيلسان
1204
01:09:00,490 --> 01:09:02,560
.عندما أعطيك إشارة، تتجه للأسفل
1205
01:09:03,080 --> 01:09:05,930
.نتخلص من تلك العاهرة هنا، نأخذ المال وننطلق
1206
01:09:05,930 --> 01:09:06,970
لماذا نحن الاثنان فقط؟
1207
01:09:07,230 --> 01:09:08,260
...أيها اللعين
1208
01:09:08,740 --> 01:09:10,420
.لا تحاول أن تتذاكى
1209
01:09:10,420 --> 01:09:13,320
هل تحاول الاستئثار بالمال لنفسك؟
1210
01:09:13,320 --> 01:09:14,050
أليس كذلك؟
1211
01:09:16,820 --> 01:09:20,490
ستتبعان المال، هل تعانيان من مشاكل في الثقة؟
1212
01:09:22,960 --> 01:09:24,250
...هل أنتَ تثق
1213
01:09:25,200 --> 01:09:26,240
بنا؟
1214
01:09:27,710 --> 01:09:29,520
.سنقبض على"كانغ" اليوم
1215
01:09:30,040 --> 01:09:33,060
.إنه يعرف القائد ووجهي، لذا اتبعوه أنتم يا رفاق
1216
01:09:33,070 --> 01:09:35,690
.انزل هنا وتحقق من المنطقة المجاورة
1217
01:09:35,760 --> 01:09:36,470
.نعم يا سيدي
1218
01:09:39,980 --> 01:09:41,620
.جانغ" يتجه للخارج"
1219
01:09:44,130 --> 01:09:46,630
...اللعنة على هذا
1220
01:09:59,120 --> 01:10:00,420
.أسرعي
1221
01:10:00,420 --> 01:10:03,250
.ضع المال في الخلف حيث يمكنني رؤيته
1222
01:10:18,150 --> 01:10:20,290
.السيدة غادرت الآن مع سائق
1223
01:10:20,290 --> 01:10:21,720
لا عناصر شرطة بالأنحاء؟
1224
01:10:22,370 --> 01:10:23,450
!لا يوجد
1225
01:10:24,140 --> 01:10:26,600
.تحركا كما خططنا عند دخولهما التقاطع المركزي
1226
01:10:26,860 --> 01:10:29,190
اتبعوا أوامري فقط، حسناً؟
1227
01:10:30,320 --> 01:10:34,420
.إنه يأمرنا بالاسترخاء في المخبأ
1228
01:10:34,600 --> 01:10:36,450
.يعتقد أنه الرئيس
1229
01:10:37,010 --> 01:10:38,220
.تعقبهما
1230
01:10:53,740 --> 01:10:55,550
.أيها المحقق -
ماذا؟ نعم؟ -
1231
01:10:57,370 --> 01:10:58,960
.شكراً لك على مساعدتي
1232
01:10:59,910 --> 01:11:01,730
...نعم
1233
01:11:04,750 --> 01:11:06,060
.لا تقلقي
1234
01:11:11,060 --> 01:11:12,850
.ركزوا أنظاركم على سيارة المرسيدس
1235
01:11:12,920 --> 01:11:13,870
.حسناً
1236
01:11:14,480 --> 01:11:15,640
.ليستعد الجميع
1237
01:11:15,690 --> 01:11:17,460
.هونغ سوك"، تحقق من السيارات الأخرى"
1238
01:11:17,720 --> 01:11:19,310
.سانغ هون" تولَ زمام الأمور"
1239
01:11:19,320 --> 01:11:20,390
.عُلم
1240
01:11:20,520 --> 01:11:23,070
.الوحدة المركزية، تحققوا من الأرجاء المحيطة
1241
01:11:25,320 --> 01:11:26,530
.أنا في إثرهم
1242
01:11:35,350 --> 01:11:36,810
ما هذا بحق الجحيم؟
1243
01:11:37,590 --> 01:11:39,230
.ابقَ خلفهم
1244
01:11:43,690 --> 01:11:45,720
.سيدي، عثرنا على منطقة المصنع المهجورة
1245
01:11:46,280 --> 01:11:49,170
.منطقة البحث كبيرة، وسيستغرق ذلك بعض الوقت
1246
01:11:49,590 --> 01:11:51,790
!اعثروا على "تشوي" بأسرع ما يمكن
1247
01:11:51,910 --> 01:11:52,970
!عُلم يا سيدي
1248
01:12:05,120 --> 01:12:06,370
."عثرتُ على أخوة "جانغ
1249
01:12:06,370 --> 01:12:09,220
.سيارة بيضاء أفانتي، 38 م 1775
1250
01:12:09,220 --> 01:12:10,520
هل "كانغ" معهما؟
1251
01:12:10,730 --> 01:12:12,160
.كلا، هما الاثنان فقط
1252
01:12:12,510 --> 01:12:15,880
اللعنة، أين هو بحق الجحيم؟
1253
01:12:18,640 --> 01:12:22,050
.على بعد 200 متر من التقاطع المركزي. أوشكنا على الوصول
1254
01:12:22,530 --> 01:12:23,780
.نحن قريبان
1255
01:12:24,910 --> 01:12:27,450
.لا تقلقي، هذا تخصصي
1256
01:12:31,860 --> 01:12:34,240
.ابقي هادئة، ابقي هادئة فحسب
1257
01:12:36,140 --> 01:12:37,350
مرحباً؟
1258
01:12:37,350 --> 01:12:39,210
.لقد وصلتِ في الوقت المحدد
1259
01:12:39,470 --> 01:12:40,330
أين أنت؟
1260
01:12:41,070 --> 01:12:42,150
.انعطفي للوراء
1261
01:12:42,410 --> 01:12:43,360
ماذا؟
1262
01:12:43,700 --> 01:12:45,520
.أعتقد أن شاحنة البريد هذه تلاحقنا
1263
01:12:45,990 --> 01:12:47,030
.لنبدأ
1264
01:12:47,200 --> 01:12:47,850
.خفف السرعة
1265
01:12:53,120 --> 01:12:54,070
تباً، ما هذا بحق الجحيم؟
1266
01:12:54,070 --> 01:12:55,320
ماذا نفعل؟
1267
01:12:56,660 --> 01:12:57,530
.تمسكي جيداً
1268
01:13:00,550 --> 01:13:01,680
!إنه ينعطف للوراء
1269
01:13:01,680 --> 01:13:02,450
هل أتبعه؟
1270
01:13:02,450 --> 01:13:04,050
!كلا، كلا! قُد بخط مستقيم وحسب
1271
01:13:07,940 --> 01:13:09,760
!لماذا انعطف؟
1272
01:13:09,760 --> 01:13:10,750
!سانغ هون"، قد فحسب. انطلق"
1273
01:13:10,840 --> 01:13:12,130
!قد مبتعداً! انطلق
1274
01:13:14,510 --> 01:13:15,720
.ابقَ قريباً منها
1275
01:13:15,980 --> 01:13:18,180
!هذا اللعين يحاول استدراجنا. سأتعقبه
1276
01:13:19,310 --> 01:13:20,340
.لنتحرك
1277
01:13:20,520 --> 01:13:22,550
.هؤلاء الأوغاد يحاولون التذاكي
1278
01:13:22,850 --> 01:13:24,880
.هونغ سوك"، تأهب عند التقاطع"
1279
01:13:25,570 --> 01:13:28,210
.أيها القائد وَ"سانغ هون"، استعدا
1280
01:13:28,210 --> 01:13:29,070
.عُلم يا سيدي
1281
01:13:29,370 --> 01:13:30,840
!نحن في الطريق
1282
01:13:31,130 --> 01:13:32,120
!اركب بسرعة
1283
01:13:40,480 --> 01:13:43,820
كيف يُفترض بي أن أبحث في كل هذه المباني؟
1284
01:13:44,410 --> 01:13:45,730
هل وصلتِ؟
1285
01:13:46,310 --> 01:13:47,820
كم مرة أنعطف؟
1286
01:13:47,820 --> 01:13:49,250
.انعطفا مرة أخرى
1287
01:13:49,250 --> 01:13:50,680
هل تمزح معي؟
1288
01:13:51,020 --> 01:13:52,530
ألا تريد أن يُدفع لك؟
1289
01:13:53,010 --> 01:13:55,600
.أغلقي فمكِ وافعلي كما أقول
1290
01:14:06,360 --> 01:14:08,310
!اللعنة! انعطف
1291
01:14:09,000 --> 01:14:09,990
...اللعنة
1292
01:14:14,480 --> 01:14:15,480
.سوك دو" سنقود بخط مستقيم"
1293
01:14:16,600 --> 01:14:17,980
.سانغ هون" انطلق"
1294
01:14:23,770 --> 01:14:25,330
.سيدي، سيكون من السيئ إضاعة المزيد من الوقت
1295
01:14:25,330 --> 01:14:27,320
.لقد انعطفنا للمرة الرابعة بالفعل
1296
01:14:28,080 --> 01:14:29,560
.سيكتشفون أمرنا قريباً
1297
01:14:29,560 --> 01:14:31,590
.سوك دو" لنقبض على الأخوين أولاً"
1298
01:14:31,850 --> 01:14:34,270
،سنباغتهما ونقطع كل الاتصالات
1299
01:14:34,270 --> 01:14:36,300
.ونعثر على "تشوي" في هذه الأثناء
1300
01:14:36,480 --> 01:14:39,070
.كلا، يجب تأمين سلامة "تشوي تشون بيك" أولاً
1301
01:14:39,070 --> 01:14:40,540
.السيدة "تشوي" أولوية أيضاً
1302
01:14:40,540 --> 01:14:42,050
ماذا لو فقدنا هؤلاء الأوغاد أيضاً؟
1303
01:14:42,050 --> 01:14:43,650
!كلا، مصلحة الرهينة أولاً
1304
01:14:43,650 --> 01:14:44,860
.لا أصدق هذا
1305
01:14:48,010 --> 01:14:49,310
...اللعنة
1306
01:15:05,520 --> 01:15:06,900
!تباً
1307
01:15:08,190 --> 01:15:08,710
!سيدي
1308
01:15:09,410 --> 01:15:11,310
."لقد عثرنا على سيارة الإيكوس التي خُطف فيها "تشوي
1309
01:15:11,480 --> 01:15:12,900
نعم؟ وماذا عن "تشوي"؟
1310
01:15:12,900 --> 01:15:15,110
.لم أره، لكن سأتحقق من المبنى
1311
01:15:15,110 --> 01:15:16,470
!اتصل ما أن تجده
1312
01:15:16,550 --> 01:15:17,440
!عُلم يا سيدي
1313
01:15:17,870 --> 01:15:19,640
!أيها القائد، عثر "دونغ قيون" على سيارة الإيكوس
1314
01:15:19,640 --> 01:15:22,370
!حقاً. حسناً. فهمت. سأعود إليه
1315
01:15:28,890 --> 01:15:32,220
.أشعر به الآن
1316
01:15:35,520 --> 01:15:36,860
.هذا هو
1317
01:15:38,650 --> 01:15:42,710
السيد "تشوي" أين يمكن أن يكون؟
1318
01:15:45,960 --> 01:15:47,040
!تباً
1319
01:15:48,620 --> 01:15:50,000
!"سيد "تشوي
1320
01:15:50,970 --> 01:15:52,910
هل أنت بخير؟
1321
01:15:55,460 --> 01:15:56,760
هل يمكنك النهوض؟
1322
01:15:59,350 --> 01:16:01,570
!يجب أن نغادر. هيا
1323
01:16:02,460 --> 01:16:03,800
هل أنت بخير؟
1324
01:16:04,110 --> 01:16:06,310
.كدنا نصل. كدنا نصل
1325
01:16:06,740 --> 01:16:08,340
...الأوغاد الأغبياء
1326
01:16:17,200 --> 01:16:19,570
!هنا! هنا
1327
01:16:19,570 --> 01:16:21,090
!نطلب الدعم الاحتياطي
1328
01:16:21,090 --> 01:16:22,210
!عُثر على المشتبه به
1329
01:16:24,330 --> 01:16:26,920
!"عثرتُ على "كانغ هاي سانغ
1330
01:16:29,820 --> 01:16:31,500
!عُثر على المشتبه به، نطلب الدعم الاحتياطي
1331
01:16:31,500 --> 01:16:32,930
!نطلب الدعم الاحتياطي
1332
01:16:33,790 --> 01:16:35,730
...أيها اللعين
1333
01:16:36,600 --> 01:16:40,490
!إلى أين تذهب أيها الوغد؟ عُد إلى هنا
1334
01:17:03,040 --> 01:17:05,050
أليس هذا "تشوي تشون بيك"؟
1335
01:17:08,740 --> 01:17:12,070
!"اعتقلوا الأخوين! لقد عثرنا على "تشوي
1336
01:17:12,070 --> 01:17:13,020
!عثرتم عليه؟
1337
01:17:13,020 --> 01:17:14,580
!نعم. إنه لدينا
1338
01:17:14,970 --> 01:17:16,950
!جيد! سنبدأ العملية
1339
01:17:17,050 --> 01:17:18,900
...لماذا لم تجب على مكالماتي
1340
01:17:21,200 --> 01:17:22,280
ما الخطب؟
1341
01:17:23,740 --> 01:17:24,650
!"دونغ قيون"
1342
01:17:25,210 --> 01:17:27,840
ما خطبك؟
1343
01:17:27,840 --> 01:17:29,870
...أيها القائد... أنا آسف
1344
01:17:30,180 --> 01:17:31,210
!تباً
1345
01:17:31,210 --> 01:17:33,030
...تركتُ "كانغ" يفلت
1346
01:17:34,110 --> 01:17:34,840
ماذا حدث؟
1347
01:17:34,840 --> 01:17:36,570
!اتصل بالمسعفين! ابقَ واعياً
1348
01:17:36,730 --> 01:17:37,980
ما الذي يجري؟
1349
01:17:38,350 --> 01:17:40,470
."طُعن "دونغ قيون
1350
01:17:40,630 --> 01:17:41,540
!ماذا؟
1351
01:17:41,650 --> 01:17:43,640
!طعنه "كانغ" وهرب
1352
01:17:47,290 --> 01:17:48,580
...تباً
1353
01:17:54,850 --> 01:17:56,020
أين أنت؟
1354
01:17:56,370 --> 01:17:58,700
كم مرة يجب أن أقول لك؟
1355
01:17:58,740 --> 01:18:01,550
.التقاطع المركزي. بالقرب من متجر "إل سي" متعدد الأقسام
1356
01:18:02,130 --> 01:18:03,730
.انسحبا الآن. الشرطة يسعون خلفنا
1357
01:18:04,130 --> 01:18:06,110
ما الذي تقوله؟ الشرطة؟
1358
01:18:06,560 --> 01:18:07,300
أين؟
1359
01:18:07,670 --> 01:18:08,820
.لا أرى أياً منهم هنا
1360
01:18:08,880 --> 01:18:09,630
.دعك من هذا
1361
01:18:09,630 --> 01:18:10,970
.عودا إلى الفندق
1362
01:18:11,090 --> 01:18:13,640
.لنعد ترتيب صفوفنا هناك، واحرص على التخلص من السيارة
1363
01:18:13,930 --> 01:18:17,550
!لا تأمرني أيها الأحمق، لا يوجد عناصر شرطة هنا
1364
01:18:17,610 --> 01:18:19,050
."جانغ كي تشول"
1365
01:18:19,600 --> 01:18:21,710
.فمك قد يقتلك
1366
01:18:22,530 --> 01:18:26,010
هل تطعننا بالظهر؟
1367
01:18:26,190 --> 01:18:31,610
!تباً لك. سنأخذ المال لأنفسنا، أيها السافل
1368
01:18:35,210 --> 01:18:36,110
.حسناً
1369
01:18:39,100 --> 01:18:39,960
!اسمع
1370
01:18:40,390 --> 01:18:43,070
.استعدنا "تشوي"، ونحن في طريقنا الآن للأخوين
1371
01:18:43,240 --> 01:18:46,010
،هرب "كانغ" بعد أن طعن "دونغ قيون"، وإن فقدنا هذين الرجلين
1372
01:18:46,010 --> 01:18:47,300
."لن نتمكن من الوصول لـ "كانغ
1373
01:18:47,350 --> 01:18:47,870
...اللعنة
1374
01:18:54,480 --> 01:18:55,680
."أنت! المحقق "ما
1375
01:18:56,340 --> 01:18:59,330
أنت"؟ هل تريد الموت؟"
1376
01:19:00,140 --> 01:19:01,780
.ضعني على مكبر الصوت -
.فهمت -
1377
01:19:03,120 --> 01:19:03,980
.تحدث
1378
01:19:04,080 --> 01:19:06,410
.سيدتي، لقد استعدنا زوجك
1379
01:19:06,790 --> 01:19:08,570
.إنه بأمان، لذا لا تقلقي
1380
01:19:08,640 --> 01:19:11,590
جانغ إيسو"، هل ترى سيارة أفانتي بيضاء خلفك؟"
1381
01:19:12,700 --> 01:19:15,190
.نحن نلاحق هذين الرجلين
1382
01:19:15,250 --> 01:19:16,600
!هذان السافلان
1383
01:19:16,600 --> 01:19:17,980
!كيف ستقبضون عليهما؟
1384
01:19:17,980 --> 01:19:21,530
حافظ على سرعتك وانطلق بخط مستقيم
إلى أن أعطيك إشارة، هل فهمت؟
1385
01:19:21,530 --> 01:19:22,490
!فهمت
1386
01:19:24,120 --> 01:19:25,540
.ثقي بي فحسب
1387
01:19:26,240 --> 01:19:27,400
...أنت
1388
01:19:28,220 --> 01:19:29,690
لست شرطياً، أليس كذلك؟
1389
01:19:32,540 --> 01:19:33,710
هل يمكنكِ المعرفة؟
1390
01:19:37,010 --> 01:19:39,510
.عند إشارتي، اعترض طريقهما في التقاطع التالي
1391
01:19:40,500 --> 01:19:42,480
ماذا لو كانوا شرطة حقاً؟
1392
01:19:42,610 --> 01:19:44,210
.تباً، من يبالي
1393
01:19:44,650 --> 01:19:45,860
.أوقفها
1394
01:19:45,940 --> 01:19:47,020
...الوغد اللعين
1395
01:20:00,460 --> 01:20:01,360
!تباً لك
1396
01:20:08,580 --> 01:20:10,270
!هناك! اذهب إلى هناك -
أين؟ أين؟ -
1397
01:20:17,310 --> 01:20:18,430
!تباً
1398
01:20:20,510 --> 01:20:23,050
!سيدي، لقد دخلا إلى موقف سيارات المتجر متعدد الأقسام
1399
01:20:23,060 --> 01:20:23,700
المتجر؟
1400
01:20:23,700 --> 01:20:25,520
!اتبعوهما، لا يمكن أن نفقدهما
1401
01:20:27,680 --> 01:20:28,410
!اللعنة
1402
01:20:37,920 --> 01:20:38,870
!تمسكي جيداً
1403
01:20:58,530 --> 01:20:59,000
!اخرجي
1404
01:21:00,820 --> 01:21:02,030
!أسرعي، اخرجي من هنا
1405
01:21:03,970 --> 01:21:05,140
!ماذا تفعل؟
1406
01:21:05,360 --> 01:21:06,310
ماذا ستفعل؟
1407
01:21:07,260 --> 01:21:08,810
!أنت! ماذا تفعل؟
1408
01:21:09,120 --> 01:21:09,720
!إنه عالق
1409
01:21:09,720 --> 01:21:10,970
!هل فقدت عقلك اللعين؟
1410
01:21:11,490 --> 01:21:13,610
!اتركه، لنذهب
1411
01:21:13,610 --> 01:21:14,820
!أحضر المال! اركض
1412
01:21:15,940 --> 01:21:16,980
!اذهبي يا امرأة
1413
01:21:23,460 --> 01:21:25,620
!توقف! أعطني المال -
!افتح -
1414
01:21:30,370 --> 01:21:31,280
!أيها السافل
1415
01:21:34,050 --> 01:21:36,210
!أيها اللعين أوقف السيارة
1416
01:21:36,420 --> 01:21:37,680
!لنستمر بفعل ذلك أيها الوغد اللعين
1417
01:21:45,020 --> 01:21:46,230
!أيها السافل
1418
01:21:48,090 --> 01:21:49,080
!لنفعل ذلك أيها الأحمق
1419
01:21:55,350 --> 01:21:56,950
!هونغ سوك"، الموقف رقم 7 ب"
1420
01:21:56,950 --> 01:21:58,500
!أوقفوهم مهما كلف الأمر
1421
01:22:09,430 --> 01:22:10,380
!أوقف السيارة
1422
01:22:12,110 --> 01:22:13,150
!توقف
1423
01:22:24,520 --> 01:22:26,500
!لا أبالي بهذا
1424
01:22:27,930 --> 01:22:29,660
!إلى أين تذهب؟
1425
01:22:31,730 --> 01:22:32,810
إلى أين يذهب؟
1426
01:22:47,110 --> 01:22:48,490
!انتشروا، الآن -
!نعم يا سيدي -
1427
01:22:49,920 --> 01:22:50,650
...تباً
1428
01:22:56,140 --> 01:22:57,480
!الشرطة! لا تتحرك
1429
01:22:58,740 --> 01:23:00,070
من بحق الجحيم؟
1430
01:23:00,080 --> 01:23:01,280
!قلت لا تتحرك
1431
01:23:12,300 --> 01:23:14,070
ماذا يجب أن أفعل معك أيها اللعين؟
1432
01:23:14,250 --> 01:23:16,240
اللعنة! كيف يجب أن أقطعك؟
1433
01:23:30,360 --> 01:23:31,400
هل تفاديته؟
1434
01:23:31,660 --> 01:23:32,740
!أنت، أيها الوغد
1435
01:23:33,820 --> 01:23:34,560
!أمسك به
1436
01:23:34,560 --> 01:23:35,980
!دعوني
1437
01:23:37,450 --> 01:23:39,050
!دعوني أذهب عليكم اللعنة
1438
01:23:41,900 --> 01:23:43,590
!ادفعه
1439
01:23:49,980 --> 01:23:51,710
!هنا! هنا -
!لا تتحرك -
1440
01:23:54,950 --> 01:23:56,640
!انتظر أيها الأحمق
1441
01:23:57,800 --> 01:23:58,870
!أين السيدة "تشوي"؟
1442
01:23:58,930 --> 01:24:00,070
.اعتقلنا المشتبه به -
السيدة "تشوي"؟ -
1443
01:24:00,150 --> 01:24:00,950
!اللعنة
1444
01:24:03,460 --> 01:24:04,330
!سيدتي
1445
01:24:07,740 --> 01:24:08,730
أين هي؟
1446
01:24:11,970 --> 01:24:13,010
...تباً
1447
01:24:17,120 --> 01:24:18,500
...العاهرة اللعينة
1448
01:24:31,120 --> 01:24:31,940
!دعوني أمر
1449
01:24:33,970 --> 01:24:35,180
!تعالي إلى هنا
1450
01:24:41,230 --> 01:24:42,780
!أين سائقكِ اللعين؟
1451
01:24:43,680 --> 01:24:44,660
أين مالي؟
1452
01:24:45,420 --> 01:24:46,410
أين هو؟
1453
01:24:48,180 --> 01:24:49,130
!أين؟
1454
01:24:50,690 --> 01:24:52,160
!انهضي أيتها العاهرة
1455
01:24:53,070 --> 01:24:54,230
!عليك اللعنة
1456
01:24:54,360 --> 01:24:55,530
!اخرجي من هنا
1457
01:24:56,310 --> 01:24:58,160
هل أنتِ بخير؟ -
!من هذا الاتجاه -
1458
01:25:17,180 --> 01:25:18,520
هل تريد العودة للأسفل؟
1459
01:25:32,040 --> 01:25:33,510
!لحظة واحدة -
!الشرطة -
1460
01:25:33,860 --> 01:25:34,980
!ابتعدوا عن الطريق
1461
01:25:40,340 --> 01:25:41,510
!أبعدوا هذا الشيء
1462
01:25:45,000 --> 01:25:46,130
.لننظف المكان
1463
01:25:53,220 --> 01:25:54,220
!رائع
1464
01:25:55,890 --> 01:25:56,840
!رائع جداً
1465
01:26:08,150 --> 01:26:09,320
...تباً
1466
01:26:11,570 --> 01:26:12,780
من اللعين؟
1467
01:26:23,030 --> 01:26:24,670
!يا إلهي
1468
01:26:36,160 --> 01:26:37,200
!أسرع، انطلق
1469
01:26:43,730 --> 01:26:45,190
!من فضلك! سيدي
1470
01:26:46,750 --> 01:26:47,830
...اعذرني
1471
01:26:55,430 --> 01:26:58,160
!انتهى العرض، اذهبوا للمنزل عليكم اللعنة
1472
01:27:17,930 --> 01:27:20,400
!هكذا تبدأ حياة جديدة
1473
01:27:26,200 --> 01:27:27,110
!سيدي
1474
01:27:28,110 --> 01:27:29,920
."تمكن "جانغ إيسو" من الإفلات من "كانغ
1475
01:27:30,150 --> 01:27:33,050
.لكن "كانغ" طعن رجال الدورية وهرب
1476
01:27:33,500 --> 01:27:34,880
...السافـ
1477
01:27:35,920 --> 01:27:37,260
.عمموا بيانات "كانغ" على المستوى الوطني
1478
01:27:37,260 --> 01:27:37,910
.حسناً
1479
01:27:38,080 --> 01:27:38,900
كيف حال "دونغ قيون"؟
1480
01:27:38,900 --> 01:27:41,290
.أخذه القائد إلى المستشفى
1481
01:27:41,450 --> 01:27:43,400
."سيدي، لا أستطيع الوصول إلى "جانغ إيسو
1482
01:27:43,400 --> 01:27:46,290
.إنه لا يرد على هاتفه، أعتقد أنه هرب بالمال
1483
01:27:47,590 --> 01:27:51,010
.قُبض على اثنين من المشتبه بهم المتورطين في قضية اختطاف
1484
01:27:51,060 --> 01:27:54,370
عممت الشرطة بيانات المشتبه به الذي هرب
1485
01:27:54,450 --> 01:27:55,970
.بعد طعن شرطة الدورية
1486
01:27:56,320 --> 01:28:01,410
،أصدرت أيضاً مذكرة اعتقال بحق "جانغ إيسو" الكوري الصيني
1487
01:28:01,500 --> 01:28:03,650
.الذي هرب مع فدية قدرها مليوني دولار
1488
01:28:04,100 --> 01:28:07,080
،تعتقد الشرطة أن "جانغ" سيهرب إلى الصين
1489
01:28:07,120 --> 01:28:08,980
.وتقوم بمراقبة البحر الغربي
1490
01:28:16,450 --> 01:28:17,400
...تباً
1491
01:28:21,760 --> 01:28:22,550
مرحباً؟
1492
01:28:22,650 --> 01:28:23,280
.ذو العين الواحدة
1493
01:28:23,540 --> 01:28:24,700
ما الأمر؟
1494
01:28:24,870 --> 01:28:26,340
.أنا بحاجة لقارب للصين
1495
01:28:26,670 --> 01:28:27,700
قارب للصين؟
1496
01:28:28,710 --> 01:28:30,740
...لا يوجد أي قارب في هذا الوقت
1497
01:28:30,880 --> 01:28:32,610
!بربك يا رجل، أسدِ لي معروفاً
1498
01:28:33,010 --> 01:28:38,230
.أنا لست "أوبر" لا يمكنني الحصول على قارب على أهبة الاستعداد لك
1499
01:28:38,550 --> 01:28:40,240
!تباً -
.ليس لدي -
1500
01:28:40,600 --> 01:28:41,940
.سأدفع أربعة أضعاف
1501
01:28:42,090 --> 01:28:43,760
.هناك قارب لأربعة أشخاص
1502
01:28:44,980 --> 01:28:46,970
.لكن لا يوجد مقعد شاغر
1503
01:28:49,050 --> 01:28:51,250
!إذاً سأدفع لك ضعف ذلك الرباعي، أيها اللعين
1504
01:28:51,620 --> 01:28:52,610
أين أنت؟
1505
01:28:52,780 --> 01:28:55,030
.سأرسل رجلي لالتقاطك
1506
01:28:55,950 --> 01:28:57,330
.خلف الموقف الساحلي
1507
01:28:57,380 --> 01:28:58,360
!حسناً
1508
01:29:17,250 --> 01:29:18,370
هل أنت "جانغ إيسو"؟
1509
01:29:21,220 --> 01:29:22,820
هل أحضرت المال؟
1510
01:29:23,640 --> 01:29:24,400
.هنا، افتح
1511
01:29:24,530 --> 01:29:25,990
.كله هنا
1512
01:29:26,970 --> 01:29:28,570
."اذهب إلى ميناء "هايجونغ
1513
01:29:29,130 --> 01:29:30,120
!أنت
1514
01:29:39,840 --> 01:29:40,850
من أنت؟
1515
01:29:43,860 --> 01:29:45,200
ألم تشاهد نشرة الأخبار؟
1516
01:29:48,620 --> 01:29:51,730
...ما سوك دو"، ذلك اللعين"
1517
01:30:00,050 --> 01:30:02,140
!أيها الحقير اللعين
1518
01:30:04,930 --> 01:30:06,520
من تظنني؟
1519
01:30:11,770 --> 01:30:12,890
من أنت بحق الجحيم؟
1520
01:30:16,900 --> 01:30:20,440
!أنا "جانغ تشان" من "هاربين" أيها الأحمق
1521
01:30:21,930 --> 01:30:23,960
!تقدم أيها الأحمق
1522
01:30:24,260 --> 01:30:25,640
!أرني ما لديك أيها اللعين
1523
01:30:26,550 --> 01:30:27,420
...انتظر
1524
01:30:29,660 --> 01:30:31,950
!انتظر، انتظر
1525
01:30:32,340 --> 01:30:34,360
!ابقَ مكانك أيها الأحمق
1526
01:30:34,550 --> 01:30:38,020
!أيها الوغد اللعين، لا تقترب أكثر
1527
01:30:40,420 --> 01:30:42,800
!إنه يوم سعدك أيها المغفل
1528
01:30:50,100 --> 01:30:52,280
!كلا أيها الأحمق، تعال إلى هنا
1529
01:30:52,440 --> 01:30:53,090
جولة ثانية؟
1530
01:30:53,100 --> 01:30:55,590
.كلا، ابقَ هناك، ابقَ هناك
1531
01:32:37,130 --> 01:32:38,810
!أنا من الشرطة
1532
01:32:39,130 --> 01:32:42,930
،أنا أعمل في قضية قائمة
هل يمكنني أن أطلب منكم الترجل من الحافلة؟
1533
01:32:42,960 --> 01:32:44,470
.انزلوا للحظة رجاءً
1534
01:32:46,470 --> 01:32:47,380
ماذا قلت؟
1535
01:32:47,470 --> 01:32:51,050
سيدتي، هل يمكنكِ النزول من الحافلة للحظة، رجاءً؟
1536
01:32:51,890 --> 01:32:53,920
.خذي، أعطي هذا لحفيدك
1537
01:32:54,020 --> 01:32:55,960
.شكراً لك -
.اعتني بنفسك، كوني حذرة -
1538
01:33:00,900 --> 01:33:04,700
.لقد جعلتني أتصبب عرقاً أيها التافه
1539
01:33:05,190 --> 01:33:07,440
كيف فكرت في مطاردة حافلة؟
1540
01:33:08,200 --> 01:33:09,370
.أنت أذكى مما تبدو
1541
01:33:09,820 --> 01:33:10,900
.أفضل من الأغلبية
1542
01:33:14,000 --> 01:33:16,410
لماذا تسعى خلفي ككلب متعطش؟
1543
01:33:18,130 --> 01:33:19,430
هل تحتاج للمال؟
1544
01:33:22,210 --> 01:33:23,330
هل تريد اقتسامه؟
1545
01:33:28,590 --> 01:33:29,930
النصف بالنصف؟
1546
01:33:31,920 --> 01:33:33,040
من يريد النصف؟
1547
01:33:37,130 --> 01:33:38,870
.أنت خاسر
1548
01:33:39,260 --> 01:33:40,430
!تباً
1549
01:33:41,550 --> 01:33:43,410
.أنت بحاجة للتعرض لضرب مبرح
1550
01:33:44,110 --> 01:33:46,200
،إن اعتقدت أنك على وشك الموت
1551
01:33:48,240 --> 01:33:52,380
.اقرع الجرس وسأسمح لك بالخروج
1552
01:34:35,870 --> 01:34:37,210
!تعال إلى هنا
1553
01:34:52,630 --> 01:34:53,540
.أنت
1554
01:34:54,060 --> 01:34:55,480
.لم ننتهِ بعد. انهض
1555
01:36:19,910 --> 01:36:21,600
...سأقتلك
1556
01:36:23,630 --> 01:36:24,750
...وعائلتك أيضاً
1557
01:36:37,870 --> 01:36:40,850
...يا رجل، يا لها من فوضى
1558
01:36:42,210 --> 01:36:43,550
.أعتذر بشأن هذا
1559
01:36:46,960 --> 01:36:48,650
!لنتحرك
1560
01:36:49,790 --> 01:36:51,440
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1561
01:36:51,480 --> 01:36:52,520
أين "كانغ"؟
1562
01:36:52,620 --> 01:36:53,790
.إنه هناك
1563
01:36:54,090 --> 01:36:55,950
!المال! المال -
.بالداخل -
1564
01:36:56,300 --> 01:36:57,160
!لنتحرك
1565
01:36:57,160 --> 01:36:58,710
!أنهوا الأمر بسرعة -
!نعم يا سيدي -
1566
01:36:58,890 --> 01:37:00,350
ماذا حدث للحافلة؟
1567
01:37:01,930 --> 01:37:02,840
ماذا؟
1568
01:37:03,060 --> 01:37:04,870
!على أي حال، أحسنت عملاً
1569
01:37:04,980 --> 01:37:06,320
!أمّنوا المال
1570
01:37:06,480 --> 01:37:07,690
ما هذا بحق الجحيم؟
1571
01:37:08,350 --> 01:37:09,520
!انظروا إلى هذا الرجل
1572
01:37:10,230 --> 01:37:14,160
!قلتُ له أن يقبض على المجرم لا أن يعجنه
1573
01:37:14,230 --> 01:37:16,170
!ما سوك دو" أيها الشقي"
1574
01:37:29,050 --> 01:37:30,340
...أيها السافل
1575
01:37:31,420 --> 01:37:32,200
مرحباً؟
1576
01:37:32,290 --> 01:37:32,940
!يا صديقي
1577
01:37:33,150 --> 01:37:34,690
."قبضنا على "كانغ
1578
01:37:35,460 --> 01:37:37,020
.أحسنت عملاً أيها الشقي
1579
01:37:37,760 --> 01:37:42,600
استصدرت مذكرة لاعتقالي، وتقول إنني أحسنتُ عملاً؟
1580
01:37:51,950 --> 01:37:55,190
- لدينا الأرقام التسلسلية لتلك النقود، ما أن تُستخدم سيتم تعقبها -
1581
01:37:55,360 --> 01:37:57,090
...عرفتُ ذلك، اللعنة
1582
01:38:01,450 --> 01:38:03,050
!أيها السافل
1583
01:38:04,820 --> 01:38:05,680
مرحباً؟
1584
01:38:05,750 --> 01:38:07,440
هل تهرب بذلك المال؟
1585
01:38:07,490 --> 01:38:08,340
ماذا قلت؟
1586
01:38:08,400 --> 01:38:10,200
!"كدتُ أموت وأنا أحاول القبض على "كانغ
1587
01:38:10,250 --> 01:38:12,800
.في الواقع، تسلل إلى خارج البلاد
1588
01:38:13,290 --> 01:38:14,070
ماذا؟
1589
01:38:14,210 --> 01:38:18,790
اتصل بذي العين الواحدة، واحجز قارب إلى الصين الليلة، هل فهمت؟
1590
01:38:24,360 --> 01:38:25,390
أتسلل؟
1591
01:38:25,690 --> 01:38:28,160
كن صادقاً أيها الأحمق، كنت ستهرب بالمال، أليس كذلك؟
1592
01:38:28,720 --> 01:38:33,000
مرحباً؟ مرحباً؟
1593
01:38:33,080 --> 01:38:35,420
...الإشارة هنا ضعيفة
1594
01:38:36,710 --> 01:38:38,960
!"مرحباً" "جانغ إيسو
1595
01:38:40,900 --> 01:38:42,330
...الوغد الغبي
1596
01:38:55,850 --> 01:38:59,480
.كانغ" الذي قتل 13 شخصاً اُعتقل"
1597
01:38:59,480 --> 01:39:03,240
.استهدف "كانغ" وقتل السياح الكوريين في جنوب شرق آسيا
1598
01:39:03,240 --> 01:39:07,300
.وقُبض عليه أثناء محاولته الفرار بعد قضية اختطاف
1599
01:39:07,950 --> 01:39:11,620
.تشوي" الذي سعى للانتقام لمقتل ابنه"
1600
01:39:11,630 --> 01:39:15,380
.استأجر مرتزقة لقتل "كانغ" وسيُحاكم
1601
01:39:15,410 --> 01:39:18,480
الشرطة تدرس أمر إرسال ضباط إلى المناطق
1602
01:39:18,880 --> 01:39:24,850
.التي تتفشى فيها الجرائم بحق المواطنين الكوريين
1603
01:39:25,540 --> 01:39:28,300
،أيها القائد، مرآة سيارتي الجانبية تلفت تماماً
هل أحصل على أي تعويض؟
1604
01:39:28,360 --> 01:39:28,870
!أنا أيضاً
1605
01:39:28,930 --> 01:39:31,410
.من يبالي بشأن سيارتك. لقد طعنتُ عدة مرات
1606
01:39:31,410 --> 01:39:34,700
.لقد طُعنت بسكين بهذا الحجم أيها الطفل الباكي
1607
01:39:34,960 --> 01:39:37,200
،ذلك المنجل الذي طُعنتُ به
1608
01:39:37,850 --> 01:39:39,450
.كان بهذا الطول
1609
01:39:39,450 --> 01:39:43,600
.لقد اخترق جسدي. اعتقدتُ أنني هالك لا محالة
1610
01:39:43,600 --> 01:39:44,770
هل اخترقه؟ -
!نعم -
1611
01:39:44,770 --> 01:39:46,450
!كاد رأسي يخرج من مكانه
1612
01:39:46,450 --> 01:39:48,480
!توقف عن المبالغة يا صاح
1613
01:39:48,480 --> 01:39:49,090
!لستُ أبالغ
1614
01:39:49,090 --> 01:39:51,550
بعد كل هذا العمل، تُقدم لهم الغضاريف؟
1615
01:39:51,550 --> 01:39:54,010
!إنهم يستحقون لحم بقر حقيقي
1616
01:39:54,010 --> 01:39:55,260
.حسناً، حسناً
1617
01:39:55,270 --> 01:39:56,390
...وغد بخيل
1618
01:39:56,390 --> 01:39:58,460
.لهذه المناسبة، أحضرتُ شيئاً كبيراً
1619
01:39:58,460 --> 01:39:59,370
ما هو؟
1620
01:39:59,370 --> 01:40:02,220
!ويسكي معتق من 30 عاماً
1621
01:40:02,220 --> 01:40:03,040
!انتظر! انتظر
1622
01:40:03,040 --> 01:40:06,200
!أنا سأفتحها! أنا سأفتحها! إنها مفتوحة
1623
01:40:06,200 --> 01:40:06,800
!لا عودة
1624
01:40:06,800 --> 01:40:08,310
ألا تكون مختومة عادة؟
1625
01:40:08,320 --> 01:40:09,090
.لا فكرة لدي
1626
01:40:09,090 --> 01:40:10,090
!شكراً لك، تحية
1627
01:40:10,090 --> 01:40:14,190
!هذه ليست جديدة! كانت مفتوحة بالفعل
1628
01:40:14,190 --> 01:40:15,010
هل يمكنك المعرفة؟
1629
01:40:15,010 --> 01:40:16,740
!بربك، لا تشرب هذا
1630
01:40:16,740 --> 01:40:17,260
لا تشربه؟
1631
01:40:17,260 --> 01:40:19,200
.إن شعرت بالإهانةـ لا تشربه إذاً
1632
01:40:19,460 --> 01:40:20,800
...نعم، لا تشربه
1633
01:40:21,060 --> 01:40:24,730
!لذا أحضرتُ مشروب الجينسنغ المخمر من 30 عاماً
1634
01:40:26,590 --> 01:40:27,930
.هذا حقيقي
1635
01:40:28,020 --> 01:40:29,660
.لا عجب
1636
01:40:29,660 --> 01:40:31,080
.جدياً
1637
01:40:32,040 --> 01:40:34,930
!"شراب لـ "دونغ قيون
1638
01:40:35,450 --> 01:40:36,360
!وآخر لك
1639
01:40:36,360 --> 01:40:37,650
!لا تشربوا أشياء غير موثوقة
1640
01:40:37,650 --> 01:40:38,430
!شكراً لك
1641
01:40:39,640 --> 01:40:41,020
.يجب ألا تشرب -
.كلا، لا أريده -
1642
01:40:41,020 --> 01:40:42,580
!مذاقه رائع
1643
01:40:44,960 --> 01:40:46,420
!أحسنتم عملاً جميعاً
1644
01:40:49,020 --> 01:40:51,480
- إخراج لي سانغ يونغ -
1645
01:40:51,480 --> 01:46:00,970
Sondos - CAPA :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع