1
00:00:44,025 --> 00:00:47,352
Peste 300 de infractori fug peste
hotare de politie în fiecare an.
2
00:00:47,353 --> 00:00:49,858
Multi din ei se ascund în Asia de sud-est,
3
00:00:49,859 --> 00:00:53,444
si îsi continuă activitătile împotriva
turistilor coreeni si a afaceristilor.
4
00:00:56,253 --> 00:01:01,048
ORASUL - HO CHI MINH,
VIETNAM, 2008
5
00:01:35,359 --> 00:01:38,728
Traducerea: Sattan
6
00:01:42,222 --> 00:01:45,496
E minunat, nu? Si e si aproape de oras.
7
00:01:45,624 --> 00:01:48,770
Locul perfect pentru statiunea ta.
8
00:01:48,871 --> 00:01:50,554
De ce zona nu este încă în dezvoltare?
9
00:01:50,673 --> 00:01:53,045
A fost locul unei fabrici de
semiconductori
10
00:01:53,070 --> 00:01:56,160
dar planul a fost abandonat si va
fi transformată într-o zonă turistică.
11
00:01:56,249 --> 00:02:01,044
Cu asemenea locatie si priveliste,
va fi o zonă turistică importantă.
12
00:02:03,232 --> 00:02:04,995
Cu cine mă întâlnesc azi?
13
00:02:05,042 --> 00:02:09,245
Are o afacere de închirieri de masini,
a vrut să te cunoască neapărat.
14
00:02:09,511 --> 00:02:12,393
- Cu cât te-a plătit?
- Nu mi-a dat nimic.
15
00:02:12,553 --> 00:02:16,237
- Ba ai primit.
- Semăn cu cineva care ar primi mită?
16
00:02:17,396 --> 00:02:19,625
Va face orice să-ti facă pe plac.
17
00:02:24,919 --> 00:02:27,338
Dle. Choi, cum e mahmureala?
18
00:02:27,339 --> 00:02:30,147
De ce s-a băut atât de mult aseară?
19
00:02:30,148 --> 00:02:33,559
Multumită d-voastră am băut pentru
prima dată Louis XIII.
20
00:02:34,122 --> 00:02:36,583
Si l-ai lăsat să bea asta?
Trebuia să-l opresti!
21
00:02:36,585 --> 00:02:38,313
Dar ati câstigat experientă.
22
00:02:38,314 --> 00:02:39,652
Câstigul e altă chestie,
23
00:02:39,653 --> 00:02:43,107
cheltuie cu cap,
nu-i cheltui pe băutură.
24
00:02:43,930 --> 00:02:46,089
Să terminăm si să mâncăm
o supă pentru mahmureală.
25
00:02:46,090 --> 00:02:48,595
Tipul ăsta a implorat
să te cunoască personal.
26
00:02:48,898 --> 00:02:49,719
Are bani multi.
27
00:02:49,720 --> 00:02:51,835
Nu face afaceri decât cu coreeni.
28
00:02:52,527 --> 00:02:54,513
Are câteva clădiri în Ho Chi Minh.
29
00:02:58,794 --> 00:03:00,897
Dl. Choi Yong-gi?
30
00:03:01,034 --> 00:03:02,296
Bună ziua.
31
00:03:02,389 --> 00:03:03,812
Am auzit multe despre tine.
32
00:03:04,190 --> 00:03:05,207
Urcă.
33
00:03:05,232 --> 00:03:06,829
Discutie plăcută.
34
00:03:08,124 --> 00:03:09,420
Nu ti-e cald?
35
00:03:10,194 --> 00:03:11,268
Servesti o gustare?
36
00:03:13,005 --> 00:03:14,733
Ar trebui să mănânci ceva mai bun.
37
00:03:23,893 --> 00:03:26,830
So Jong-hoon, mi-a spus că ai o
afacere de închirieri de masini.
38
00:03:27,278 --> 00:03:28,875
Eu am auzit că esti bogat.
39
00:03:28,900 --> 00:03:29,842
Ce?
40
00:03:30,980 --> 00:03:32,232
Nenorocitule.
41
00:03:32,233 --> 00:03:33,399
Idiotule!
42
00:03:36,985 --> 00:03:38,324
Ridică capul!
43
00:03:43,595 --> 00:03:45,841
Ticălosilor, ce naiba aveti?!
44
00:03:46,317 --> 00:03:47,828
Ce este asta?! Nenorocitilor!
45
00:03:48,131 --> 00:03:49,340
Dă-te.
46
00:03:53,437 --> 00:03:55,726
Arăt ca unul care are o afacere de masini?
47
00:04:06,839 --> 00:04:08,263
Esti răpit.
48
00:04:11,160 --> 00:04:15,003
RĂPIREA
49
00:04:16,646 --> 00:04:18,632
Prietene, aruncă cutitul!
50
00:04:18,720 --> 00:04:19,497
Usor, prietene!
51
00:04:19,499 --> 00:04:22,089
V-am spus că sunt Heady din Youngdeungpo!
52
00:04:22,091 --> 00:04:24,594
Bine, bine, ce naiba spui acolo?!
53
00:04:28,610 --> 00:04:29,730
Să v-o trag!
54
00:04:30,148 --> 00:04:31,349
Omule, n-o face!
55
00:04:31,423 --> 00:04:32,222
Intrati!
56
00:04:32,247 --> 00:04:33,844
Vă ucid pe toti, retarzilor!
57
00:04:34,015 --> 00:04:35,871
La naiba, nu răspunde.
58
00:04:36,909 --> 00:04:38,853
Aici, aici!
59
00:04:40,928 --> 00:04:42,870
Pe-aici!
60
00:04:42,871 --> 00:04:43,951
Bună, căpitane!
61
00:04:44,062 --> 00:04:45,569
- Aici, aici.
- Unde este?
62
00:04:45,594 --> 00:04:46,717
E înăuntru.
63
00:04:46,742 --> 00:04:48,226
Nu, unde-i Seok-do?
64
00:04:48,290 --> 00:04:49,931
Nu răspunde!
65
00:04:50,817 --> 00:04:51,853
La naiba...
66
00:04:56,956 --> 00:04:58,813
Aruncă cutitul, drogatule!
67
00:05:01,580 --> 00:05:02,874
Îmi pare bine să vă văd, dle.
68
00:05:04,041 --> 00:05:04,818
Ce se întâmplă?
69
00:05:05,078 --> 00:05:06,244
Ce-a durat atât?!
70
00:05:07,133 --> 00:05:07,812
Am avut...
71
00:05:08,405 --> 00:05:09,311
o întâlnire...
72
00:05:09,615 --> 00:05:11,170
Cum poti avea întâlniri în
fiecare săptămână?
73
00:05:11,171 --> 00:05:12,853
Într-o zi trebuie să se însoare.
74
00:05:13,244 --> 00:05:14,323
Ce are?
75
00:05:14,325 --> 00:05:16,699
E cunoscut ca Heady(drogat),
e nebun sigur.
76
00:05:16,700 --> 00:05:17,694
Heady?
77
00:05:17,824 --> 00:05:19,681
A scăpat de la nebuni.
78
00:05:19,682 --> 00:05:20,502
Ostatici?
79
00:05:20,503 --> 00:05:22,964
Doi, vânzătoarea si o studentă.
80
00:05:22,965 --> 00:05:24,260
Intrăm cu forta?
81
00:05:24,261 --> 00:05:28,149
Nu! E prea periculos,
îi chemăm pe cei de la SWAT.
82
00:05:28,323 --> 00:05:30,957
Nu stim cum va reactiona nebunul...
83
00:05:30,958 --> 00:05:32,038
Unde s-au dus?
84
00:05:32,039 --> 00:05:34,413
Usor. Sunt prea multi ochi aici!
85
00:05:34,803 --> 00:05:36,055
Nenorocitilor!
86
00:05:36,445 --> 00:05:38,000
Stiti cât de greu o duc bătăusii?
87
00:05:38,001 --> 00:05:39,511
Stim, stim.
88
00:05:40,636 --> 00:05:42,061
Mama e din Suncheon!
89
00:05:42,086 --> 00:05:44,595
- Dar ea?
- Nu stie să gătească nimic!
90
00:05:44,620 --> 00:05:46,952
La naiba, îmi pare rău de tine.
91
00:05:47,289 --> 00:05:51,048
Intră, dacă vrei să te tai!
92
00:05:51,481 --> 00:05:53,595
Pune cutitul jos!
93
00:05:54,115 --> 00:05:55,065
Ce dracu'?!
94
00:05:58,349 --> 00:05:59,256
La naiba...
95
00:05:59,603 --> 00:06:01,762
La naiba, am pus-o!
96
00:06:04,268 --> 00:06:05,434
Hei, Heady!
97
00:06:05,565 --> 00:06:06,211
Ce-ai să faci acum?
98
00:06:06,212 --> 00:06:07,119
Ce?!
99
00:06:07,120 --> 00:06:08,026
Vino aici să vorbim.
100
00:06:08,028 --> 00:06:09,020
Ce?!
101
00:06:09,756 --> 00:06:10,403
Nu te apropia!
102
00:06:10,404 --> 00:06:11,484
Haide, omule!
103
00:06:11,700 --> 00:06:13,211
- Nu te apropia!
- Usor, usor.
104
00:06:13,212 --> 00:06:14,291
E periculos.
105
00:06:14,292 --> 00:06:15,544
Hei, Heady.
106
00:06:15,545 --> 00:06:17,705
Nu mă cunosti, corect?
Nici eu nu te cunosc.
107
00:06:18,526 --> 00:06:19,692
Ai încredere în mine sau nu?
108
00:06:19,693 --> 00:06:20,858
De ce să am încredere?!
109
00:06:21,335 --> 00:06:23,968
Pune cutitul jos,
asta e periculos!
110
00:06:29,327 --> 00:06:30,321
Scoateti-le afară!
111
00:06:30,322 --> 00:06:31,400
Bine!
112
00:06:31,401 --> 00:06:33,171
Iesiti afară! Pe-aici!
113
00:06:33,864 --> 00:06:35,806
Băgati-le în masină!
114
00:06:36,629 --> 00:06:37,881
Ticălosule.
115
00:06:38,012 --> 00:06:39,436
Dacă înjunghii oamenii cu cutitul ăsta,
116
00:06:39,437 --> 00:06:41,381
va durea sau nu? Doare sau nu?
117
00:06:42,030 --> 00:06:42,763
Doare!
118
00:06:42,764 --> 00:06:43,756
Golanule.
119
00:06:44,751 --> 00:06:45,269
Ridică-te.
120
00:06:48,942 --> 00:06:50,194
La naiba!
121
00:06:53,175 --> 00:06:56,329
Tâmpitule, te crezi vreun zombi?
122
00:06:59,873 --> 00:07:02,896
Veniti aici, fără poze vă rog!
123
00:07:04,193 --> 00:07:07,174
Politia foloseste forta excesivă,
12 săptămâni la dezintoxicare...
124
00:07:08,471 --> 00:07:10,803
Aia a fost fortă excesivă?
125
00:07:10,977 --> 00:07:12,963
Poate trebuia să fim mai
politicosi cu nebunul,
126
00:07:13,223 --> 00:07:15,642
"Scuzati-mă, dle,
ati vrea să vă calmati?"
127
00:07:15,643 --> 00:07:19,617
Erau bucurosi si aplaudau,
ce articol de doi bani.
128
00:07:20,525 --> 00:07:23,115
Sunt cenzurat,
nu mă va recunoaste nimeni.
129
00:07:23,116 --> 00:07:25,189
Corpul ar trebui să ti-l cenzureze.
130
00:07:25,190 --> 00:07:26,399
Nu, nu mă va recunoaste nimeni.
131
00:07:27,264 --> 00:07:30,979
Sincer, oricine l-ar confunda cu un
gangster cu fata asta.
132
00:07:30,980 --> 00:07:32,362
Bibanul s-a maturizat.
133
00:07:32,363 --> 00:07:35,990
Chiar semeni cu un gangster rus.
134
00:07:36,015 --> 00:07:40,830
Dacă spui asta de mine,
căpitanul înseamnă că este terorist.
135
00:07:41,263 --> 00:07:44,285
Fata lui s-a schimbat încă din liceu.
136
00:07:44,546 --> 00:07:45,193
Am dreptate?
137
00:07:45,928 --> 00:07:49,384
Aduce putin cu un totem de lemn!
138
00:07:49,385 --> 00:07:51,847
Fata lui se contractă si se dilată
în functie de zi.
139
00:07:51,848 --> 00:07:53,790
- Când l-am cunoscut prima dată pe...
- Gura, liniste!
140
00:07:53,792 --> 00:07:54,827
Era să-i pun cătusele!
141
00:07:54,829 --> 00:07:56,513
Gura, idiotule.
142
00:08:00,187 --> 00:08:03,425
Vă distrati? Sunteti bucurosi?
143
00:08:05,112 --> 00:08:05,629
Salut, sefu'.
144
00:08:06,278 --> 00:08:10,166
Te simti tare că esti în ziare?
145
00:08:11,679 --> 00:08:15,177
E un obositor să fii căpitan.
146
00:08:17,684 --> 00:08:19,152
Au tipat destul la tine?
147
00:08:19,931 --> 00:08:22,004
Mă duc să vorbesc cu sefu'.
148
00:08:22,394 --> 00:08:24,077
Las-o baltă.
149
00:08:24,510 --> 00:08:26,022
Trebuie să pleci în Vietnam.
150
00:08:26,541 --> 00:08:27,533
De ce?
151
00:08:27,664 --> 00:08:29,175
Ai auzit de Yoo Jong-hoon?
152
00:08:29,176 --> 00:08:29,867
Cine este?
153
00:08:29,868 --> 00:08:33,409
Sunt tipii care au jefuit
bijuteria din districtul Garibong.
154
00:08:33,410 --> 00:08:36,952
- Yoo stătea la pândă.
- Îmi amintesc de ei.
155
00:08:36,953 --> 00:08:40,539
S-a predat în Vietnam pentru acel caz.
156
00:08:41,014 --> 00:08:41,705
De ce?
157
00:08:41,706 --> 00:08:42,914
Cine stie,
158
00:08:42,915 --> 00:08:46,197
asa că te duci si îl aduci,
gândeste-te că e o excursie de 3 zile.
159
00:08:46,198 --> 00:08:48,402
Iar mă duc în străinătate.
160
00:08:48,748 --> 00:08:49,352
Cine vine cu mine?
161
00:08:49,353 --> 00:08:52,204
Sefu', tatăl meu a luptat în Vietnam.
162
00:08:52,205 --> 00:08:53,586
Si fiul lui trebuie să ajungă acolo.
163
00:08:53,587 --> 00:08:56,524
Dle, prietenul surorii mele
trăieste în Vietnam!
164
00:08:56,525 --> 00:08:58,295
- Ce ai?
- Voi da tot ce pot!
165
00:08:58,296 --> 00:09:00,845
- Priviti la golanul ăsta.
- Esti biban, dispari!
166
00:09:00,846 --> 00:09:01,925
Idiotilor!
167
00:09:02,832 --> 00:09:05,337
Credeti că este o vacantă plătită?
168
00:09:05,511 --> 00:09:08,794
E o misiune importantă pentru
repatrierea unui criminal periculos!
169
00:09:10,610 --> 00:09:12,251
Eu mă duc cu el.
170
00:09:13,245 --> 00:09:14,367
- Asteaptă.
- Ce este?
171
00:09:14,368 --> 00:09:17,435
Nu poti merge, îmi trebuie cineva care
vorbeste engleza.
172
00:09:17,436 --> 00:09:18,212
Engleza?
173
00:09:18,213 --> 00:09:19,163
Poti vorbi engleza?
174
00:09:19,164 --> 00:09:20,935
Mă întrebi dacă stiu engleza?
175
00:09:21,151 --> 00:09:21,583
Dovedeste.
176
00:09:21,584 --> 00:09:23,915
Vreau să comand o salată.
177
00:09:23,916 --> 00:09:24,606
Dar...
178
00:09:24,607 --> 00:09:26,395
fără ceapă, si...
179
00:09:26,684 --> 00:09:28,505
fără otet balsamic.
180
00:09:28,885 --> 00:09:29,403
Bucuros?
181
00:09:29,404 --> 00:09:31,563
Chiar vorbesti engleza bine.
182
00:09:31,564 --> 00:09:35,753
Da, veti învăta multe dacă veti sta
lângă mine!
183
00:09:35,754 --> 00:09:36,876
Lasati-o baltă, lasati-o baltă.
184
00:09:36,877 --> 00:09:39,987
Ajunge, ai încredere si ascultă-mă.
185
00:09:39,988 --> 00:09:41,673
Căpitanul nostru este extraordinar!
186
00:09:46,988 --> 00:09:49,968
Aeroportul international HO-CHI MINH
187
00:09:50,793 --> 00:09:52,113
La naiba...
188
00:09:53,468 --> 00:09:54,764
Să am încredere, nu?
189
00:09:56,633 --> 00:09:59,257
Tipii ăstia nu înteleg accentul englezesc.
190
00:09:59,258 --> 00:10:03,188
Otetul balsamic trebuia să fie un
semnal de alarmă...
191
00:10:03,880 --> 00:10:06,299
Mereu mi-am dorit să vin aici.
192
00:10:07,035 --> 00:10:08,459
Scuză-mă.
193
00:10:08,460 --> 00:10:11,224
Alo? Alo? Alo?
194
00:10:12,003 --> 00:10:16,149
Suntem politisti coreeni.
195
00:10:16,712 --> 00:10:19,131
Ne grăbim asa că trebuie să plecăm.
196
00:10:19,348 --> 00:10:20,729
Afară, bine? Afară.
197
00:10:21,508 --> 00:10:22,629
Liniste!
198
00:10:24,445 --> 00:10:25,871
La naiba, tipul ăsta nu stie nicio engleză.
199
00:10:25,872 --> 00:10:27,858
Nu înjura, vorbesc coreeană!
200
00:10:27,882 --> 00:10:28,882
Stati jos!
201
00:10:31,618 --> 00:10:32,653
Hai să stăm jos.
202
00:10:34,339 --> 00:10:35,418
Îmi pare rău.
203
00:10:40,129 --> 00:10:41,123
Multumesc.
204
00:10:42,765 --> 00:10:45,053
Scuze, am întârziat.
205
00:10:45,271 --> 00:10:47,638
Sunt Park Chang-su,
ofiter rezident la consulat.
206
00:10:47,795 --> 00:10:50,171
Îmi pare bine să te cunosc!
207
00:10:50,196 --> 00:10:51,707
Sunt căpitanul, Jeon Il-man
de la politia din Geumcheon.
208
00:10:51,708 --> 00:10:52,873
D-voastră sunteti căpitanul!
209
00:10:52,874 --> 00:10:53,867
Sunt detectivul, Ma Seok-do.
210
00:10:53,868 --> 00:10:55,249
- Detective...
- Bună, bună.
211
00:10:55,250 --> 00:10:58,965
Colegul meu nu vorbeste deloc engleza,
212
00:10:58,966 --> 00:11:01,385
de aceea suntem în situatia asta
amuzantă.
213
00:11:01,386 --> 00:11:03,329
- Ce dracu'...
- Corect.
214
00:11:03,718 --> 00:11:06,181
Nu face nimic, vreti să luăm masa?
215
00:11:06,182 --> 00:11:08,255
Bineînteles! Desigur.
216
00:11:08,256 --> 00:11:10,156
- Ia bagajele!
- Bagajul tău...
217
00:11:10,502 --> 00:11:11,625
Hei!
218
00:11:11,626 --> 00:11:13,784
Aveti restaurante bune?
219
00:11:13,785 --> 00:11:14,259
La naiba...
220
00:11:24,888 --> 00:11:26,573
Asta e doar 1 dolar? Serios?
221
00:11:27,050 --> 00:11:28,603
- Da.
- Incredibil.
222
00:11:28,778 --> 00:11:31,239
Cum puteau călători fără bani?
223
00:11:31,240 --> 00:11:32,536
Negociau nonstop.
224
00:11:32,752 --> 00:11:34,825
Ticălosii ăstia sunt gangsteri din coreea.
225
00:11:35,863 --> 00:11:38,152
Sunt o grămadă ca ei.
226
00:11:38,925 --> 00:11:42,899
S-au deschis multe magazine coreene,
si bandele au apărut si ele,
227
00:11:43,294 --> 00:11:45,108
si au crescut si crimele.
228
00:11:46,275 --> 00:11:48,219
Ce dracu' se uită la mine ăsta?
229
00:11:48,695 --> 00:11:51,071
Salut smardoiule, mă bucur să te cunosc.
230
00:11:51,417 --> 00:11:52,798
Ai venit de departe în Vietnam.
231
00:11:52,799 --> 00:11:54,742
Băga-mi-as, e politist.
232
00:11:54,743 --> 00:11:57,551
- Serios?
- Esti sigur?
233
00:11:57,811 --> 00:12:00,964
Uite-te, au droguri si marijuana la ei.
234
00:12:00,965 --> 00:12:02,174
Sunt dubiosi.
235
00:12:02,175 --> 00:12:04,290
- Nu e marijuana.
- Mă întorc imediat.
236
00:12:04,291 --> 00:12:06,666
Haide, ti se pare!
237
00:12:06,667 --> 00:12:09,259
- Dar ticălosii ăia.
- Omule, îti trebuie o pauză!
238
00:12:09,260 --> 00:12:11,246
- Priveste, pleacă!
- Lasă-i!
239
00:12:11,247 --> 00:12:12,397
Sunteti coreeni?
240
00:12:12,975 --> 00:12:15,351
Avem o mare deschidere,
vă vom trata bine.
241
00:12:15,352 --> 00:12:16,257
Din nou coreeni?
242
00:12:16,258 --> 00:12:17,986
Reparatii auto Gangnam, Ho Chi Minh!
243
00:12:17,988 --> 00:12:20,881
Dispari! Dă asta din fata mea.
244
00:12:22,179 --> 00:12:23,344
Detective Ma!
245
00:12:23,819 --> 00:12:25,115
Hei, Gasoline!
246
00:12:26,629 --> 00:12:27,578
Sefu'...
247
00:12:27,795 --> 00:12:30,301
La naiba, ce faci aici?
248
00:12:30,699 --> 00:12:31,209
KARAOKE COREEAN
249
00:12:31,234 --> 00:12:34,083
Gândindu-mă la viitorul,
250
00:12:34,622 --> 00:12:36,695
nu mai puteam trăi asa în Coreea.
251
00:12:37,214 --> 00:12:40,886
Atunci lasă munca de noapte,
si fă muncă de ziuă.
252
00:12:41,406 --> 00:12:42,959
Dar functionează perfect.
253
00:12:43,176 --> 00:12:45,422
- Cine-i ticălosul ăsta?
- Sunt Cooking Oil.
254
00:12:46,460 --> 00:12:46,934
Ce dracu'...
255
00:12:47,972 --> 00:12:50,910
Ce v-a adus aici?
Vreti să prindeti vreun criminal?
256
00:12:50,911 --> 00:12:52,896
Suntem în vacantă.
257
00:12:52,897 --> 00:12:55,963
Sefu' trebuie să ai grijă.
258
00:12:56,137 --> 00:12:58,815
Politistii coreeni n-au putere aici.
259
00:12:58,816 --> 00:13:02,747
Multi gangsteri poartă arme aici.
260
00:13:02,748 --> 00:13:03,481
Arme?
261
00:13:03,482 --> 00:13:06,808
Da. Au arme si macete atât de mari,
262
00:13:07,111 --> 00:13:09,011
lucrurile sunt diferite aici.
263
00:13:10,180 --> 00:13:12,900
Cui pasă de-asta, suntem în vacantă.
264
00:13:13,333 --> 00:13:14,974
Nu e ca si cum am fi împuscati.
265
00:13:14,975 --> 00:13:17,004
- Atunci veniti si distrati-vă!
- Desigur.
266
00:13:17,481 --> 00:13:18,517
În regulă.
267
00:13:18,518 --> 00:13:19,770
Gangnam service!
268
00:13:19,771 --> 00:13:20,893
La pret de Ho Chi Minh!
269
00:13:20,894 --> 00:13:23,528
CONSULATUL REPUBLICII COREEA
270
00:13:23,529 --> 00:13:26,250
Birourile nu sunt diferite de-a noastre.
271
00:13:26,468 --> 00:13:28,195
Ce conditii mizerii.
272
00:13:28,801 --> 00:13:31,003
Cel putin noi avem aer conditionat.
273
00:13:31,004 --> 00:13:32,558
Da, e foarte cald aici.
274
00:13:32,559 --> 00:13:34,891
- Cum ar putea cineva...
- Multumesc că m-ati asteptat!
275
00:13:36,059 --> 00:13:38,391
- E foarte cald.
- Da, este.
276
00:13:38,392 --> 00:13:40,853
Aveti multe cazuri de disparitii?
277
00:13:40,854 --> 00:13:43,963
Cu 30.000 de turisti pe lună,
sunt destul de multe.
278
00:13:44,440 --> 00:13:46,513
Unii dispar că vor ei.
279
00:13:46,860 --> 00:13:49,019
Banii sunt problema.
280
00:13:49,409 --> 00:13:50,834
Semnati aici.
281
00:13:50,835 --> 00:13:52,907
După ce depuneti asta la
biroul de imigrare,
282
00:13:52,908 --> 00:13:55,586
îl puteti lua mâine după 10 dimineata.
283
00:13:55,846 --> 00:14:00,944
- De ce sunt atâtea hârtii?
- Acesta e un caz unic.
284
00:14:01,723 --> 00:14:05,696
Nu s-a mai întâmplat ca un criminal
să se predea la consulat.
285
00:14:05,956 --> 00:14:08,764
Am eliberat o cameră si îl tinem acolo,
286
00:14:09,284 --> 00:14:10,881
dar e o bătaie de cap pentru noi.
287
00:14:11,617 --> 00:14:14,451
De ce s-a predat?
288
00:14:15,461 --> 00:14:17,707
La străfulgerat sentimentul de vinovătie.
289
00:14:17,924 --> 00:14:19,392
Ce l-a străfulgerat?
290
00:14:20,992 --> 00:14:23,107
Sentimentul de vinovătie.
291
00:14:23,108 --> 00:14:24,058
Sentimentul de...
292
00:14:27,126 --> 00:14:28,162
Sentimentul de vinovătie.
293
00:14:29,027 --> 00:14:31,878
La naiba, am făcut o greseală,
294
00:14:32,484 --> 00:14:33,717
Am semnat "Jeon Guilt."
295
00:14:35,119 --> 00:14:36,587
Scuze de-asta.
296
00:14:42,851 --> 00:14:43,931
Hei, Jong-hoon.
297
00:14:44,234 --> 00:14:46,523
De ce te-ai predat?
298
00:14:47,843 --> 00:14:50,327
Sunt plin de remuscări.
299
00:14:51,364 --> 00:14:52,744
Vreau să fac pedeapsa în Coreea.
300
00:14:52,745 --> 00:14:55,596
Vreai să faci pedeapsa în Coreea?
301
00:14:59,875 --> 00:15:01,472
Manânci exact ca un sarpe.
302
00:15:03,244 --> 00:15:04,237
Căpitane.
303
00:15:05,620 --> 00:15:06,959
Camera adevărului.
304
00:15:08,343 --> 00:15:09,293
Aici?
305
00:15:13,915 --> 00:15:15,124
O secundă.
306
00:15:15,515 --> 00:15:16,248
Dă-mi asta!
307
00:15:25,970 --> 00:15:26,962
Începem!
308
00:15:26,963 --> 00:15:29,166
Tine de sase.
309
00:15:29,469 --> 00:15:30,031
Bine!
310
00:15:32,752 --> 00:15:33,702
Relaxează-te, va fi bine.
311
00:15:36,166 --> 00:15:37,807
Detectivul Ma poate afla orice.
312
00:15:38,067 --> 00:15:40,486
Ce? Ce să afle?
313
00:15:40,962 --> 00:15:42,387
De ce te-ai predat?
314
00:15:43,165 --> 00:15:44,028
M-a străfulgerat...
315
00:15:44,331 --> 00:15:45,281
Sentimentul de vinovătie?
316
00:15:49,084 --> 00:15:49,515
J- J- JD!
317
00:15:49,516 --> 00:15:51,330
J- J- JD!
318
00:15:52,843 --> 00:15:54,699
JD încearcă să mă omoare!
319
00:15:54,960 --> 00:15:58,286
Lee JD, idiotul cu care umblai?
320
00:15:58,503 --> 00:15:59,668
E aici, nu?
321
00:16:00,405 --> 00:16:01,527
Nu.
322
00:16:01,830 --> 00:16:02,607
Nu?
323
00:16:05,977 --> 00:16:07,877
Detectivul Ma poate afla totul.
324
00:16:09,391 --> 00:16:11,550
Să-ti rupem o ureche.
325
00:16:11,551 --> 00:16:12,802
Urechea, urechea!
326
00:16:12,803 --> 00:16:15,394
Hei, Detective Ma, usor cu el!
327
00:16:15,395 --> 00:16:17,555
Are prea multe urechi,
una minus nu contează.
328
00:16:17,556 --> 00:16:20,623
Prietene, da afară tot.
De ce vrea JD să te omoare?
329
00:16:20,624 --> 00:16:21,703
Doare! Ma doare!
330
00:16:24,253 --> 00:16:26,585
Mi-am făcut de cap cu fata lui JD...
331
00:16:26,586 --> 00:16:28,539
Ticălosule, rupe-i urechea.
332
00:16:28,919 --> 00:16:32,461
Dacă JD este aici este si Ki-baek, nu?
333
00:16:32,462 --> 00:16:34,577
Voi trei sunteti la set, golane!
334
00:16:34,578 --> 00:16:35,441
Nu...
335
00:16:37,430 --> 00:16:38,534
Bine, nu răspunde.
336
00:16:39,072 --> 00:16:42,441
Chiar dacă nu vrei să spui,
detectivul Ma poate afla totul.
337
00:16:43,564 --> 00:16:46,286
Faci chestia aia? Asteaptă putin!
338
00:16:46,892 --> 00:16:48,101
N-ar trebui...
339
00:16:49,398 --> 00:16:51,442
Nu misca, stai nemiscat,
te vei răni,
340
00:16:51,861 --> 00:16:53,630
Dacă misti, ai putea muri.
341
00:16:55,619 --> 00:16:56,785
Nu mă omorâ!
342
00:16:59,119 --> 00:17:00,630
Sunt lucrări aici?
343
00:17:00,977 --> 00:17:04,518
Îmi spargi timpanul, opreste-te!
344
00:17:04,543 --> 00:17:08,473
Chiar nu stiu,
nu sunt sigur dacă este aici.
345
00:17:10,612 --> 00:17:12,080
Nu esti sigur?
346
00:17:12,642 --> 00:17:14,498
Dar de JD esti sigur?
347
00:17:16,011 --> 00:17:17,091
Da...
348
00:17:18,820 --> 00:17:21,412
Nu cred că ar trebui să-l arestăm singuri.
349
00:17:21,413 --> 00:17:24,564
Dacă aducem doi criminali în loc
de unul, vei primi o promotie.
350
00:17:24,565 --> 00:17:27,892
Nu, nu avem jurisdictie.
351
00:17:27,893 --> 00:17:30,441
Investigarea si arestarea este ilegală.
352
00:17:31,047 --> 00:17:34,069
Îl vom ruga frumos să se predea, atât tot.
353
00:17:34,070 --> 00:17:35,811
Dacă te implici, înseamnă ancheta!
354
00:17:35,842 --> 00:17:38,131
Întâlnirile la care te duci?
Ălea sunt investigatii!
355
00:17:38,162 --> 00:17:38,972
Haide, să mergem.
356
00:17:38,997 --> 00:17:41,243
Ce-a spus Yoo?
357
00:17:41,805 --> 00:17:43,748
A spus numai prostii.
358
00:17:44,483 --> 00:17:46,815
Căpitane, atunci voi duce asta la
ofiterul de imigrări.
359
00:17:46,816 --> 00:17:47,810
Bine.
360
00:17:47,811 --> 00:17:50,661
Am un prieten în Ho Chi Minh cu care
trebuie să mă găsesc...
361
00:17:50,662 --> 00:17:51,309
Înteleg.
362
00:17:51,310 --> 00:17:52,907
Stii unde este?
363
00:17:52,908 --> 00:17:55,024
E în apropiere.
364
00:17:55,284 --> 00:17:57,616
Dar e un cartier dur.
365
00:17:57,617 --> 00:17:59,388
Nu mă deranjează.
366
00:18:00,254 --> 00:18:01,549
El e mai dur.
367
00:18:13,387 --> 00:18:14,379
Aici e.
368
00:18:14,726 --> 00:18:16,151
Sunt acasă.
369
00:18:18,701 --> 00:18:20,040
E închisă.
370
00:18:21,207 --> 00:18:22,633
- Închisă?
- Da.
371
00:18:29,373 --> 00:18:30,409
Acum e deschisă.
372
00:18:31,966 --> 00:18:34,512
Cum ai putut s-o spargi!
373
00:18:34,514 --> 00:18:37,062
JD, Jong-hoon te-a turnat.
374
00:18:37,495 --> 00:18:38,748
Să mergem ac...
375
00:18:41,470 --> 00:18:43,845
Ce naiba?!
376
00:18:48,426 --> 00:18:49,376
Iisuse...
377
00:18:49,550 --> 00:18:51,450
Ce s-a întâmplat?
378
00:18:53,697 --> 00:18:55,165
Asta e crimă.
379
00:18:57,748 --> 00:18:59,232
Asta dă totul peste cap.
380
00:19:00,048 --> 00:19:01,862
Sună-l pe dl. Park imediat.
381
00:19:07,004 --> 00:19:09,250
Hei, scoală nenorocitule!
382
00:19:10,893 --> 00:19:12,707
Îndrăznesti să mă minti?
383
00:19:13,181 --> 00:19:14,304
Ce este?
384
00:19:14,608 --> 00:19:16,940
JD a fost ucis, tâmpitule.
385
00:19:18,237 --> 00:19:20,958
Ce-ati făcut? Spune tot.
386
00:19:21,391 --> 00:19:22,427
Vrei să te mai bat?
387
00:19:22,428 --> 00:19:24,759
Dle, asta ar putea naste probleme.
388
00:19:24,761 --> 00:19:27,395
Căpitane, spune-i să n-o facă.
389
00:19:28,563 --> 00:19:29,599
N-o face.
390
00:19:32,625 --> 00:19:35,604
Să nu facem asta, te voi elibera, pleacă.
391
00:19:35,778 --> 00:19:36,382
Ce?
392
00:19:36,383 --> 00:19:38,154
Cred că asta e cea mai bună cale,
pleacă.
393
00:19:38,155 --> 00:19:39,233
Pleacă, haide.
394
00:19:39,234 --> 00:19:41,999
Detective, m-am predat singur.
395
00:19:43,248 --> 00:19:44,025
Te-ai predat singur?
396
00:19:44,332 --> 00:19:45,800
Nu accept, pleacă.
397
00:19:45,801 --> 00:19:46,664
Vino aici!
398
00:19:46,665 --> 00:19:47,356
Iesi naibii afară!
399
00:19:47,357 --> 00:19:48,955
La naiba, m-am predat singur!
400
00:19:49,820 --> 00:19:52,541
"La naiba"? Înjuri în fata mea?
401
00:19:52,542 --> 00:19:53,966
- Detective!
- Te scot afară.
402
00:19:53,967 --> 00:19:56,342
- Te rog! Te rog ajută-mă!
- Să mergem, să mergem acasă!
403
00:19:56,343 --> 00:19:57,984
Te rog, asteaptă! Ce faci?!
404
00:19:57,985 --> 00:20:00,447
Îmi pare rău, îmi pare rău!
405
00:20:03,687 --> 00:20:07,229
Am răpit un bărbat cu un tip pe nume,
Kang Hae-sang!
406
00:20:08,225 --> 00:20:09,476
Cine? Kang Hae-sang?
407
00:20:10,126 --> 00:20:13,710
Ne-a prostit să-l răpim pe Choi Yong-gi,
care avea afaceri cu statiuni.
408
00:20:13,841 --> 00:20:15,395
Choi a venit cu banii.
409
00:20:15,698 --> 00:20:20,580
Tipul era un tont dar cheltuia
bani ca un campion!
410
00:20:20,581 --> 00:20:21,531
Dă-mi-i.
411
00:20:23,346 --> 00:20:24,987
Sunt doar 50.000$.
412
00:20:27,470 --> 00:20:28,616
Si cu ăstia sunt 90.000$.
413
00:20:28,876 --> 00:20:31,468
Abia dacă sunt 20.000$ de fiecare.
414
00:20:31,599 --> 00:20:33,152
Nu se poate.
415
00:20:33,586 --> 00:20:35,745
Prostule, ce s-a întâmplat?
416
00:20:35,746 --> 00:20:37,755
Am trecut prin toate astea doar
pentru atât?
417
00:20:38,079 --> 00:20:39,244
Dă afară tot.
418
00:20:39,894 --> 00:20:40,800
Dle. JD,
419
00:20:41,190 --> 00:20:44,515
Ai spus că prietenii tăi sunt
profesionisti, dar sunt niste amatori.
420
00:20:44,819 --> 00:20:45,984
- Ce?
- Amatori?
421
00:20:46,503 --> 00:20:47,799
Sau poate sunt doar imbecili.
422
00:20:47,800 --> 00:20:49,052
Ce-ai spus?!
423
00:20:54,929 --> 00:20:57,174
Ce-ai spus, tâmpitule?
424
00:20:57,175 --> 00:21:00,717
Dacă nu erau banii lui Choi,
erai mort până acum.
425
00:21:01,583 --> 00:21:03,741
M-am purtat prea bine cu tine.
426
00:21:04,476 --> 00:21:05,642
Tâmpitilor.
427
00:21:07,112 --> 00:21:09,012
Nu vreti să faceti bani?
428
00:21:09,747 --> 00:21:11,432
Am o limită si eu.
429
00:21:11,909 --> 00:21:13,722
- Du-ik...
- Tâmpitul naibii!
430
00:21:13,982 --> 00:21:15,493
Opreste-te!
431
00:21:17,720 --> 00:21:18,573
Ce naiba?!
432
00:21:18,864 --> 00:21:19,986
Prindeti-l!
433
00:21:20,938 --> 00:21:23,140
- Stai pe loc!
- Nenorocitule!
434
00:21:24,048 --> 00:21:25,301
Vom continua discutia.
435
00:21:25,906 --> 00:21:27,763
Prindeti-l pe nenorocit!
436
00:21:40,066 --> 00:21:41,114
Lua-te-ar naiba!
437
00:21:41,288 --> 00:21:42,797
Să nu-l pierdem!
438
00:21:43,663 --> 00:21:45,303
Stai pe loc!
439
00:21:46,946 --> 00:21:48,113
Ridică-te!
440
00:21:49,842 --> 00:21:51,266
Tine-l!
441
00:21:51,311 --> 00:21:52,693
Ticălosule!
442
00:21:57,013 --> 00:21:58,697
Tâmpitul naibii!
443
00:22:02,631 --> 00:22:04,184
Treci aici!
444
00:22:05,698 --> 00:22:07,339
Tâmpitul naibii!
445
00:22:07,685 --> 00:22:10,320
Vrei să mori?
446
00:22:11,444 --> 00:22:12,524
Stati, vă rog!
447
00:22:12,525 --> 00:22:17,664
Vă voi da 100.000 de fiecare.
Promit.
448
00:22:17,665 --> 00:22:18,745
Futu-i...
449
00:22:18,746 --> 00:22:19,263
100.000 de fiecare!
450
00:22:19,264 --> 00:22:21,078
Serios? Esti sigur?
451
00:22:21,079 --> 00:22:24,793
Am 200.000 în camera de la hotel,
si niste aur.
452
00:22:24,794 --> 00:22:27,169
Care este parola?!
453
00:22:27,170 --> 00:22:29,114
2963! 2963!
454
00:22:29,115 --> 00:22:31,620
2963? Sigur este asta?
455
00:22:31,880 --> 00:22:35,940
N-am fi trecut prin atâtea necazuri
dacă ne spuneai mai înainte.
456
00:22:35,941 --> 00:22:36,847
Îmi pare rău...
457
00:22:37,237 --> 00:22:40,174
De ce n-ai spus asa,
ce facem aici?
458
00:22:40,175 --> 00:22:43,673
Am putea deschide o statiune fără
ticălosul ăla!
459
00:22:43,674 --> 00:22:45,055
Priviti la el.
460
00:22:45,056 --> 00:22:48,166
Dacă minti, esti mort.
461
00:23:02,641 --> 00:23:04,584
E mort?
462
00:23:06,961 --> 00:23:09,937
Esti nebun?
463
00:23:10,648 --> 00:23:11,776
De ce l-ai omorât?
464
00:23:11,801 --> 00:23:15,904
Mai întâi trebuia să luăm banii
si după aia să-l omori, tâmpitule!
465
00:23:15,905 --> 00:23:17,416
Ticălosul naibii, banii...
466
00:23:19,145 --> 00:23:20,743
Ce dracu'?!
467
00:23:29,903 --> 00:23:31,944
Unul minus, mai bani multi pentru noi.
468
00:23:44,247 --> 00:23:47,745
Ce faci?
Sapă cum trebuie, tâmpitule!
469
00:23:56,906 --> 00:23:58,676
E minunat să lucrezi peste hotare.
470
00:23:59,196 --> 00:24:02,306
Politisti lipsiti de experientă,
e mai usor să lucrezi.
471
00:24:02,783 --> 00:24:06,929
200.000$ si niste bare de aur
din seiful hotelului.
472
00:24:09,090 --> 00:24:10,140
Asta-i tot?
473
00:24:11,078 --> 00:24:12,847
Puteam să mai storc de la el.
474
00:24:15,312 --> 00:24:16,348
Hei, voi.
475
00:24:19,243 --> 00:24:20,237
Stati asa.
476
00:25:08,108 --> 00:25:11,909
Dle. Choi, este mâna fiului tău,
trimite 500.000$ si e al tău.
477
00:25:11,910 --> 00:25:12,773
Si apoi?
478
00:25:14,069 --> 00:25:18,044
2 zile mai târziu, a primit banii,
si JD si cu mine am fugit.
479
00:25:18,434 --> 00:25:20,550
Când s-a văzut cu bani, a devenit mai rău.
480
00:25:21,242 --> 00:25:24,610
Cu câteva zile în urmă,
am simtit că sunt urmărit.
481
00:25:25,951 --> 00:25:29,761
Cred că Kang si-a trimis oamenii
să mă omoare!
482
00:25:31,870 --> 00:25:32,518
Îmi pare rău.
483
00:25:33,123 --> 00:25:35,282
Ar fi trebuit să ne spui mai devreme!
484
00:25:36,493 --> 00:25:38,178
De-asta te-ai predat?
485
00:25:38,179 --> 00:25:39,171
Da...
486
00:25:39,475 --> 00:25:42,065
Kang cred că l-a ucis pe JD.
487
00:25:42,585 --> 00:25:44,570
Dacă află că sunt aici, sunt mort.
488
00:25:44,571 --> 00:25:48,416
Trimite-mă în Coreea, sefu!
489
00:25:48,417 --> 00:25:51,052
Acum ce facem? Am auzit totul.
490
00:25:52,435 --> 00:25:53,902
Trebuie să găsim corpurile.
491
00:25:54,249 --> 00:25:55,587
Ce entuziasmat este.
492
00:25:55,588 --> 00:25:57,359
Scrie adresa.
493
00:25:57,360 --> 00:25:58,569
- Adresa?
- Da.
494
00:25:59,088 --> 00:26:02,198
Deputate, asta va cauza
dureri de cap altor oameni.
495
00:26:02,199 --> 00:26:05,783
Da, dar tot îmi trebuie adresa.
496
00:26:06,389 --> 00:26:07,437
Va fi bine, va fi bine.
497
00:26:08,075 --> 00:26:10,968
Căpitane, cazul trebuie predat
politiei locale.
498
00:26:10,969 --> 00:26:13,387
Sau va fi deportat!
499
00:26:13,647 --> 00:26:15,202
Da, deportează-l atunci.
500
00:26:15,203 --> 00:26:15,720
Poftim?
501
00:26:15,721 --> 00:26:17,708
Te rog, deportează-l!
502
00:26:18,746 --> 00:26:20,560
Căpitane, te implor.
503
00:26:21,684 --> 00:26:23,670
POLITIA GEUMCHEON
504
00:26:25,788 --> 00:26:28,163
Sefu', te distrezi?
505
00:26:28,726 --> 00:26:32,476
Vezi dacă poti afla ceva de, Kang Hae-sang,
506
00:26:33,090 --> 00:26:36,200
si de o persoană dispărută pe nume,
Choi Yong-gi.
507
00:26:36,201 --> 00:26:37,971
Kang Hae-sang si Choi Yong-gi?
508
00:26:39,182 --> 00:26:40,607
Mai ai si altceva?
509
00:26:40,608 --> 00:26:41,558
Nimic.
510
00:26:42,509 --> 00:26:43,717
Apucă-te de treabă.
511
00:26:44,020 --> 00:26:44,624
Am înteles.
512
00:26:45,447 --> 00:26:46,483
Multumesc.
513
00:26:47,002 --> 00:26:48,989
Ce-au spus?
514
00:26:49,508 --> 00:26:52,963
Politistii nu simpatizează cu alti
politisti.
515
00:26:52,964 --> 00:26:55,296
Va dura o lună până va iesi mandatul.
516
00:26:55,858 --> 00:26:58,536
Kang va fugi în altă tară până atunci!
517
00:26:58,537 --> 00:27:00,265
Atunci ce facem?
Nu suntem în Coreea.
518
00:27:00,266 --> 00:27:01,345
Ce putem face?
519
00:27:01,346 --> 00:27:03,332
N-ar trebui să faci ceva?
520
00:27:03,808 --> 00:27:05,060
Nu se poate face nimic.
521
00:27:05,061 --> 00:27:06,270
Anume? Nu se poate face nimic.
522
00:27:06,530 --> 00:27:07,393
La naiba!
523
00:27:07,394 --> 00:27:08,473
Unde te duci?
524
00:27:08,647 --> 00:27:11,541
Acum unde se mai duce?
525
00:27:11,542 --> 00:27:14,608
Dle. Park, te rog opreste-l,
probabil pe mine nu mă va...
526
00:27:15,171 --> 00:27:16,380
asculta.
527
00:27:18,973 --> 00:27:20,269
Ai văzut persoana asta?
528
00:27:20,270 --> 00:27:21,953
Nu înteleg ce spui.
529
00:27:21,955 --> 00:27:23,379
Tu îl întelegi?
530
00:27:23,380 --> 00:27:24,890
Acum câteva luni, cred că...
531
00:27:25,144 --> 00:27:27,980
Seok-do, stiu că nu te pot opri,
532
00:27:28,245 --> 00:27:29,409
dar ăsta nu-i districtul Garibong.
533
00:27:30,984 --> 00:27:32,798
Hei, hei!
534
00:27:32,799 --> 00:27:33,834
O secundă!
535
00:27:33,835 --> 00:27:35,520
- Opreste-te!
- Nu mai fă aia!
536
00:27:36,039 --> 00:27:37,723
Ce ai?
537
00:27:37,724 --> 00:27:40,791
Lasă-mă să-l găsesc pe ticălosul ăsta,
dă-te la o parte.
538
00:27:41,958 --> 00:27:42,993
Stai!
539
00:27:43,124 --> 00:27:45,284
Detective Ma, nu poti face asta.
540
00:27:45,457 --> 00:27:47,487
Vei fi responsabil pentru probleme?
541
00:27:47,488 --> 00:27:49,086
Asta-i clar o activitate ilegală!
542
00:27:49,087 --> 00:27:53,708
Dacă legile acestei tări nu pot proteja
oamenii nostri, atunci n-ar trebui noi?
543
00:27:53,709 --> 00:27:55,393
Seok-do, ai dreptate, dar...
544
00:27:55,394 --> 00:27:57,337
Gresesc?
545
00:28:03,991 --> 00:28:05,200
Sună la politie.
546
00:28:05,677 --> 00:28:07,059
Ne vor aresta.
547
00:28:14,663 --> 00:28:17,816
Iisuse, macar sunt aici?
548
00:28:20,021 --> 00:28:24,513
Grădinăresti acolo?
Grăbeste-te si fă-o cum trebuie!
549
00:28:24,514 --> 00:28:25,939
Aici, aici!
550
00:28:26,459 --> 00:28:27,495
E un vierme...
551
00:28:28,063 --> 00:28:28,581
La naiba...
552
00:28:31,741 --> 00:28:32,561
Ce-i asta?
553
00:28:40,371 --> 00:28:41,666
La naiba!
554
00:28:43,308 --> 00:28:45,813
L-am găsit, e aici!
555
00:28:46,160 --> 00:28:47,238
Ce?
556
00:28:48,363 --> 00:28:49,097
Iisuse!
557
00:28:49,357 --> 00:28:50,739
Si eu am găsit unul!
558
00:28:51,258 --> 00:28:52,381
Altul?
559
00:28:55,060 --> 00:28:56,138
Suntem în Iad.
560
00:28:56,139 --> 00:28:57,738
Voi anunta autoritătile.
561
00:29:12,040 --> 00:29:13,896
În total patru cadavre.
562
00:29:15,538 --> 00:29:17,525
Chiar n-am venit aici în vacantă.
563
00:29:18,131 --> 00:29:19,364
Detective, ce este?
564
00:29:20,414 --> 00:29:21,960
Stii ceva de Kang Hae-sang?
565
00:29:22,427 --> 00:29:22,952
Ce?
566
00:29:23,899 --> 00:29:25,713
Si tu îl cauti?
567
00:29:26,080 --> 00:29:27,289
Cine îl mai caută?
568
00:29:28,457 --> 00:29:34,437
Un localnic coreean pe nume
Raku îl cauta pe Kang
569
00:29:34,462 --> 00:29:35,714
cu 3 zile în urmă.
570
00:29:36,156 --> 00:29:36,937
Raku?
571
00:29:37,190 --> 00:29:37,851
Da.
572
00:29:37,957 --> 00:29:39,943
- Unde este acum?
- Nu stiu.
573
00:29:40,684 --> 00:29:43,145
- S-a întâmplat ceva?
- Interesează-te si sună-mă!
574
00:29:43,146 --> 00:29:44,787
Ce caută detectivii coreeni aici?!
575
00:29:44,788 --> 00:29:47,522
Aveti legi în tara voastră?!
576
00:29:47,577 --> 00:29:48,874
Am vrea să ne cerem scuze.
577
00:29:48,899 --> 00:29:50,523
Nu vom mai cauza neplăceri!
578
00:29:50,898 --> 00:29:52,755
Vei fi responsabil pentru asta.
579
00:29:53,113 --> 00:29:54,322
Întoarceti-vă la hotel!
580
00:29:55,116 --> 00:29:55,873
- Ce? Hotel?
- Ce-a spus?
581
00:29:55,905 --> 00:29:57,358
Nu, nu, nu hotel! Noi suntem...
582
00:29:57,400 --> 00:29:59,506
Voi suna...
583
00:29:59,531 --> 00:30:01,830
Si noi suntem politisti!
584
00:30:01,855 --> 00:30:04,444
Cum puteti sta degeaba când oamenii
nostri sunt măcelăriti?!
585
00:30:04,446 --> 00:30:05,113
Căpitane!
586
00:30:05,138 --> 00:30:06,865
Chiar dacă nu avem jurisdictie...
587
00:30:06,866 --> 00:30:08,766
Usor, usor, au pus mâna pe arme.
588
00:30:09,156 --> 00:30:10,883
Chiar si asa...
589
00:30:11,360 --> 00:30:13,259
Voi rezolva eu,
vă rog duceti-vă la hotel.
590
00:30:13,260 --> 00:30:15,851
Bine, am înteles, ne pare rău.
591
00:30:16,371 --> 00:30:18,659
Îl prind pe nenorocitul ăsta orice ar fi.
592
00:30:19,568 --> 00:30:23,066
Dacă îl ducem la consulat,
îl vom putea urca în avion.
593
00:30:23,067 --> 00:30:25,961
Cum îl vom prinde? Ai vreun plan?
594
00:30:28,597 --> 00:30:29,691
Vino cu mine.
595
00:30:42,207 --> 00:30:44,107
Ce aer umed...
596
00:30:50,113 --> 00:30:51,625
Ati ajuns?
597
00:30:51,626 --> 00:30:52,230
Unde esti?
598
00:30:52,231 --> 00:30:53,136
Sefu', aici!
599
00:30:54,649 --> 00:30:55,685
Să mergem.
600
00:30:56,162 --> 00:30:57,500
Găsiti-i imediat!
601
00:30:57,760 --> 00:31:00,179
Ar trebui să fie 500.000$ lichizi,
asa că, căutati peste tot.
602
00:31:02,254 --> 00:31:04,197
L-ai văzut cu ochii tăi?
603
00:31:04,198 --> 00:31:07,394
Da, sunt sigur că l-am văzut.
604
00:31:08,044 --> 00:31:09,771
L-am văzut pe Kang azi dimineata când pleca.
605
00:31:10,637 --> 00:31:11,759
I-am găsit!
606
00:31:14,956 --> 00:31:16,036
Bine, poti pleca.
607
00:31:16,642 --> 00:31:17,634
În regulă...
608
00:31:19,018 --> 00:31:20,098
Multumesc.
609
00:31:21,438 --> 00:31:22,991
Sunt multi.
610
00:31:25,239 --> 00:31:26,534
Fiti atenti la nenorocitul ăsta.
611
00:31:26,535 --> 00:31:29,040
Cred că sunt mai mult de 1 milion.
612
00:31:29,560 --> 00:31:30,899
Câti a ucis?
613
00:31:30,900 --> 00:31:32,497
Mai întâi să trimitem banii.
614
00:31:33,059 --> 00:31:34,009
Bine.
615
00:31:35,349 --> 00:31:38,122
Da, i-am găsit.
616
00:31:45,460 --> 00:31:46,582
Ce v-a adus aici?
617
00:31:46,583 --> 00:31:47,792
Autobuzul.
618
00:31:49,780 --> 00:31:51,421
Priveste.
619
00:31:52,156 --> 00:31:54,013
Uite, ăstia sunt coreeni.
620
00:31:56,261 --> 00:31:58,117
Hei, prietene!
621
00:31:58,926 --> 00:32:01,199
Vino aici!
622
00:32:02,612 --> 00:32:03,387
Ce este?
623
00:32:03,388 --> 00:32:06,888
Stii pe unul Raku sau Roku?
624
00:32:07,494 --> 00:32:08,530
Cine sunteti?
625
00:32:08,833 --> 00:32:11,036
Toti sunt niste huligani coreeni.
626
00:32:11,123 --> 00:32:12,764
Băieti, adunarea!
627
00:32:13,110 --> 00:32:15,010
Sunteti politisti?
628
00:32:15,537 --> 00:32:17,523
Mai bine plecati să evitati un măcel.
629
00:32:18,289 --> 00:32:18,882
El este?
630
00:32:19,263 --> 00:32:20,171
Unde te duci?
631
00:32:29,874 --> 00:32:31,741
Nu te ridica.
632
00:32:31,960 --> 00:32:33,729
Vei fi rănit!
633
00:32:33,989 --> 00:32:35,285
Nu te ridica.
634
00:32:46,940 --> 00:32:47,845
Stop!
635
00:32:47,846 --> 00:32:49,055
Stai la pământ.
636
00:32:49,273 --> 00:32:52,858
De ce face nenorocita de politie
coreenă probleme pe proprietatea mea?
637
00:32:53,506 --> 00:32:55,017
Sunteti politia locală?
638
00:32:55,018 --> 00:32:56,140
Tu esti Raku?
639
00:32:56,141 --> 00:32:58,647
Eu sunt, nenorocitule.
640
00:33:01,067 --> 00:33:02,088
Sefu'!
641
00:33:03,399 --> 00:33:04,435
Si tu esti?
642
00:33:04,436 --> 00:33:05,559
Sunt Cheeky.(prost crescut)
643
00:33:05,560 --> 00:33:06,769
Nu fi obraznic!
644
00:33:09,708 --> 00:33:10,701
Hei!
645
00:33:11,351 --> 00:33:12,914
Sunteti morti nenorocitilor.
646
00:33:13,673 --> 00:33:16,696
Aici este Vietnam, nu Coreea,
tâmpitul naibii!
647
00:33:17,109 --> 00:33:17,867
Am să...
648
00:33:20,812 --> 00:33:23,704
La naiba, e adevărată,
ai vrut să mă omori?
649
00:33:23,705 --> 00:33:25,044
Vino aici, vino aici!
650
00:33:25,564 --> 00:33:27,593
- Te omor, tâmpitule!
- Înapoi!
651
00:33:28,026 --> 00:33:29,452
Nu vă apropiati!
652
00:33:30,015 --> 00:33:32,130
Nu miscă nimeni!
653
00:33:32,131 --> 00:33:34,290
Să nu îndrăzniti să miscati!
654
00:33:37,575 --> 00:33:39,173
Stati pe loc, tâmpitilor!
655
00:33:39,174 --> 00:33:41,895
Ai grijă ce spui,
ar putea fi ultima ta zi.
656
00:33:41,896 --> 00:33:42,500
Da, dle.
657
00:33:42,501 --> 00:33:43,795
Vorbeste.
658
00:33:44,487 --> 00:33:45,826
De ce l-ai căutat pe Kang Hae-sang?
659
00:33:46,062 --> 00:33:49,257
Am fost plătiti să-l urmărim,
nu cunosc detaliile.
660
00:33:49,282 --> 00:33:51,311
Cine te-a angajat, tâmpitule?!
661
00:33:51,873 --> 00:33:55,307
Niste mercenari din Coreea,
asta-i tot ce stiu.
662
00:33:55,332 --> 00:33:56,411
Mercenari?
663
00:33:57,103 --> 00:33:58,053
Da, dle.
664
00:33:58,270 --> 00:33:59,781
Si l-ai găsit pe Kang?
665
00:34:01,424 --> 00:34:03,453
El i-a dus acolo.
666
00:34:04,361 --> 00:34:06,391
Hei, cine esti?
667
00:34:07,429 --> 00:34:08,120
Sunt Cheeky.
668
00:34:08,121 --> 00:34:10,021
Maimută nenorocită, vino aici!
669
00:34:11,793 --> 00:34:13,692
- Mă voi întoarce!
- Ne vedem curând!
670
00:34:17,366 --> 00:34:18,445
Unde sunteti, dle?
671
00:34:18,446 --> 00:34:20,735
Ne îndreptăm spre locatia lui Kang.
672
00:34:20,823 --> 00:34:21,988
Ai găsit ceva?
673
00:34:22,163 --> 00:34:25,704
I-am cerut unui prieten de la
inteligentă dosarul lui Kang,
674
00:34:25,705 --> 00:34:29,938
si ciudat, Choi n-a fost dat dispărut.
675
00:34:29,939 --> 00:34:30,713
Da?
676
00:34:31,278 --> 00:34:34,906
Care-i treaba cu familia lui?
Cu ce se ocupă tatăl lui?
677
00:34:34,907 --> 00:34:38,060
Choi Choon-baek,
seful de la Joeun Capital,
678
00:34:38,061 --> 00:34:39,313
cămătar cu acte în regulă.
679
00:34:39,501 --> 00:34:41,524
Choi Choon-baek,
cred că am auzit de el.
680
00:34:42,445 --> 00:34:44,288
Are o reputatie proastă în
Myeongdong,
681
00:34:44,313 --> 00:34:47,596
si afacerea lui principală este
să împrumute bani corporatiilor,
682
00:34:48,041 --> 00:34:51,583
se spune că suma zilnică a
tranzactiilor este de milioane.
683
00:34:51,974 --> 00:34:54,650
Dar n-a raportat disparitia fiului lui?
684
00:34:54,651 --> 00:34:55,817
Vreti să sap mai adânc?
685
00:34:55,818 --> 00:34:57,459
Da, vezi ce afli.
686
00:34:57,719 --> 00:34:58,712
Bine.
687
00:34:59,664 --> 00:35:01,132
Ce-a spus?
688
00:35:02,299 --> 00:35:06,358
Se pare că tatăl lui Choi a trimis
mercenari să-i omoare pe răpitori.
689
00:35:06,525 --> 00:35:07,165
Ce?
690
00:35:27,444 --> 00:35:28,609
Să ne pregătim.
691
00:37:08,413 --> 00:37:09,708
Priviti la golanul ăsta.
692
00:38:46,355 --> 00:38:46,959
Mori!
693
00:38:56,898 --> 00:38:58,236
Esti din Coreea?
694
00:39:28,610 --> 00:39:29,819
Tu mi-ai luat banii?
695
00:39:40,145 --> 00:39:41,354
Cine te-a trimis?
696
00:39:44,250 --> 00:39:45,588
Du-te dracului.
697
00:39:52,286 --> 00:39:54,618
Choi... Choi Choon-baek!
698
00:39:55,238 --> 00:39:56,155
Choi Choon-baek!
699
00:39:56,180 --> 00:39:57,433
Choi Choon-baek?
700
00:39:57,557 --> 00:39:59,069
Tatăl lui Yong-gi?
701
00:40:06,760 --> 00:40:09,870
JOEUN CAPITAL
702
00:40:15,270 --> 00:40:16,566
Dle. Choi,
703
00:40:18,339 --> 00:40:19,504
sunt Kang Hae-sang.
704
00:40:20,196 --> 00:40:21,967
Încă mai trăiesti?
705
00:40:22,400 --> 00:40:24,299
Ai trimis oameni să mă omoare?
706
00:40:25,034 --> 00:40:27,453
Mi-ai luat banii, mi-ai ucis fiul,
707
00:40:28,189 --> 00:40:30,132
ai crezut că va rămâne asa?
708
00:40:30,350 --> 00:40:34,954
Am spus că îl vei primi înapoi,
dar n-am spus că va fi în viată.
709
00:40:36,199 --> 00:40:37,215
O...
710
00:40:39,543 --> 00:40:41,183
să te omor.
711
00:40:45,730 --> 00:40:47,630
De ce mi-ai luat banii?
712
00:40:50,137 --> 00:40:51,346
Dă-i înapoi.
713
00:40:51,736 --> 00:40:53,549
Ori am să vin în Coreea.
714
00:41:02,969 --> 00:41:04,998
Nu are maniere.
715
00:41:17,615 --> 00:41:19,386
Tipule, o secundă!
716
00:41:20,380 --> 00:41:20,811
Gata!
717
00:41:21,158 --> 00:41:22,756
De ce-ai adus arma?
718
00:41:23,059 --> 00:41:25,261
Am uitat s-o returnez.
719
00:41:25,262 --> 00:41:26,341
Asteaptă-mă!
720
00:41:29,842 --> 00:41:31,051
Usa e deschisă.
721
00:41:32,046 --> 00:41:34,896
La naiba, a fugit deja.
722
00:41:39,477 --> 00:41:40,642
Iisuse!
723
00:41:40,643 --> 00:41:41,679
Ce naiba?
724
00:41:42,156 --> 00:41:43,623
Ce s-a întâmplat?
725
00:41:45,266 --> 00:41:47,122
Câti morti sunt?
726
00:41:47,296 --> 00:41:48,981
Am venit prea târziu.
727
00:41:52,222 --> 00:41:53,214
La naiba.
728
00:42:00,733 --> 00:42:02,676
Ce sunt cu bagajele astea?
729
00:42:04,189 --> 00:42:07,515
Nenorocitul viza turistii coreeni.
730
00:42:09,158 --> 00:42:10,539
Priveste câte pasapoarte.
731
00:42:11,016 --> 00:42:12,181
Ce-i asta?
732
00:42:13,650 --> 00:42:15,464
L-am găsit pe al lui Choi Yong-gi.
733
00:42:15,897 --> 00:42:17,150
Iisuse...
734
00:42:30,803 --> 00:42:32,315
Treci aici, ticălosule...
735
00:42:51,153 --> 00:42:52,621
Nenorocitii naibii...
736
00:42:53,831 --> 00:42:55,428
Tu esti Kang Hae-sang?
737
00:43:02,905 --> 00:43:03,896
Politia!
738
00:43:05,107 --> 00:43:06,402
Nu misca...
739
00:43:08,736 --> 00:43:09,730
Aruncă cutitul.
740
00:43:10,422 --> 00:43:11,846
Aruncă-l, tâmpitule!
741
00:43:24,679 --> 00:43:27,487
Dă-te! Nenorocitule!
742
00:43:38,506 --> 00:43:39,887
Treci aici, ticălosule!
743
00:43:58,855 --> 00:43:59,588
Futu-i...
744
00:44:03,995 --> 00:44:04,989
La naiba!
745
00:44:09,700 --> 00:44:10,865
Căpitane!
746
00:44:12,638 --> 00:44:14,364
Bang! Bang!
747
00:44:14,581 --> 00:44:16,179
Băga-mi-as...
748
00:44:16,699 --> 00:44:19,031
Rahat inutil...
749
00:44:21,833 --> 00:44:24,199
SPITALUL MILITAR THONG NHAT
750
00:44:24,224 --> 00:44:26,254
Da, nu stiam nimic.
751
00:44:26,333 --> 00:44:31,776
Dar asta s-a întâmplat pentru că
lucrau pentru cetătenii nostri,
752
00:44:31,777 --> 00:44:33,633
asa că dacă vă decideti să faceti asta...
753
00:44:33,634 --> 00:44:36,439
Da, stiu procedura, dle consul, dar...
754
00:44:36,502 --> 00:44:37,455
Seok-do...
755
00:44:38,191 --> 00:44:40,738
Să-l prindem, sunt nervos.
756
00:44:40,763 --> 00:44:43,699
Îl vom prinde, odihneste-te.
757
00:44:43,700 --> 00:44:47,373
Cum s-o fac? Nici nu voi putea
să mă pis...
758
00:44:47,374 --> 00:44:50,224
Sună-mă când trebuie să te pisi,
la naiba!
759
00:44:51,305 --> 00:44:56,834
Apropo, cât timp trebuie să stau aici?
760
00:44:57,526 --> 00:44:58,347
Hei, Hong-seok!
761
00:44:58,780 --> 00:45:01,068
Esti bine, sefu'?
Căpitanul ce face?
762
00:45:01,329 --> 00:45:04,093
Căpitanul e bine, ai ceva de Kang?
763
00:45:04,094 --> 00:45:07,117
Cei de la inteligentă au adunat
informatii despre răpiri
764
00:45:07,118 --> 00:45:09,364
si cazuri de crimă din sud-estul
Asiei împotriva turistilor coreeni.
765
00:45:09,365 --> 00:45:11,297
Philipine, Cambogia, etc.
766
00:45:11,445 --> 00:45:14,382
Toate patru cazuri îl indică pe Kang.
767
00:45:14,444 --> 00:45:17,702
Fă contact, fii prietenos,
răpeste, apoi cere răscumpărare,
768
00:45:17,876 --> 00:45:20,208
dar si după răscumpărare,
nu s-a întors nimeni.
769
00:45:20,426 --> 00:45:21,721
Câti în total?
770
00:45:21,722 --> 00:45:23,707
Până acum au fost identificati patru.
771
00:45:24,227 --> 00:45:25,090
Si încă ceva, sefu',
772
00:45:26,214 --> 00:45:29,325
seful a spus să nu mai faci probleme...
773
00:45:29,326 --> 00:45:30,794
În regulă, închid!
774
00:45:31,183 --> 00:45:33,731
Căpitane, cum te simti?
775
00:45:34,365 --> 00:45:36,648
E bine, e plângăcios el.
776
00:45:36,843 --> 00:45:39,780
V-am spus să rămâneti la hotel...
777
00:45:40,169 --> 00:45:41,119
Omule...
778
00:45:41,638 --> 00:45:44,445
Veti fi deportati.
779
00:45:45,785 --> 00:45:46,347
Ce?
780
00:45:46,348 --> 00:45:49,155
Autoritătile vă vor duce la aeroport.
781
00:45:49,156 --> 00:45:50,149
O secundă...
782
00:45:50,150 --> 00:45:51,401
Nu te misca.
783
00:45:51,402 --> 00:45:53,734
Trebuie să-l arestăm pe Kang aici!
784
00:45:53,736 --> 00:45:55,894
Detective Ma, te rog.
785
00:45:56,847 --> 00:46:00,994
Care mai exact e motivul de vrei să
mergi atât de departe în tara altcuiva?
786
00:46:01,340 --> 00:46:04,190
Trebui să existe un motiv să prind
un criminal?
787
00:46:05,184 --> 00:46:07,128
Trebuie prins un criminal!
788
00:46:07,345 --> 00:46:10,368
Trebuie să-l prindem pe ticălos,
Nu plec fără el!
789
00:46:10,369 --> 00:46:11,363
Niciodată!
790
00:46:12,357 --> 00:46:13,306
Îmi pare rău.
791
00:46:13,307 --> 00:46:15,898
Nu plec, sunt prea nervos.
792
00:46:16,245 --> 00:46:17,325
Nu plec!
793
00:46:17,627 --> 00:46:18,621
Da.
794
00:46:19,356 --> 00:46:21,040
Ticălosul care l-am adus...
795
00:46:27,695 --> 00:46:28,687
Ce?
796
00:46:29,250 --> 00:46:31,106
Ajutor! Ajutor!
797
00:46:32,015 --> 00:46:34,389
Detectivii coreeni au fugit!
798
00:46:34,390 --> 00:46:36,075
Îmi trebuie întăriri!
799
00:46:36,854 --> 00:46:38,797
Întăriri, întăriri, întăriri!
800
00:46:52,192 --> 00:46:53,788
Nenorocitul...
801
00:46:54,913 --> 00:46:57,807
Prietene, unde-i Kang Hae-sang?
802
00:46:59,493 --> 00:47:02,257
Ai să iei vina pentru cele
opt cadavre găsite?
803
00:47:03,770 --> 00:47:06,362
Politia locală te va ucide
dacă rămâi aici.
804
00:47:08,177 --> 00:47:09,256
Prietene!
805
00:47:10,121 --> 00:47:12,194
Spune-mi unde este Kang...
806
00:47:13,577 --> 00:47:15,823
si te voi repatria.
807
00:47:18,633 --> 00:47:20,143
Cu efect imediat!
808
00:47:20,882 --> 00:47:22,782
Vei fi deportat din Vietnam!
809
00:47:22,922 --> 00:47:23,804
Pune-i cătusele!
810
00:47:23,829 --> 00:47:24,829
Duceti-l la aeroport!
811
00:47:24,854 --> 00:47:25,976
Nu-i nevoie de cătuse!
812
00:47:25,977 --> 00:47:27,877
Nu pot! Nu voi pleca!
813
00:47:27,878 --> 00:47:30,297
Stati asa! Opriti-vă!
814
00:47:30,298 --> 00:47:31,507
- Seok-do!
- La o parte!
815
00:47:31,508 --> 00:47:33,191
Nu faceti asta.
816
00:47:33,667 --> 00:47:35,956
În regulă, trebuie să plecăm!
817
00:47:35,957 --> 00:47:36,993
- Plecăm!
- Trebuie!
818
00:47:36,994 --> 00:47:38,375
- Unde să plecăm?
- În Coreea!
819
00:47:38,376 --> 00:47:38,980
De ce?
820
00:47:38,981 --> 00:47:41,271
Suntem deportati,
trebuie să fim deportati!
821
00:47:41,445 --> 00:47:42,264
Suntem?
822
00:47:42,266 --> 00:47:43,733
Da, supune-te legii!
823
00:47:43,734 --> 00:47:45,202
Tradu.
824
00:47:45,505 --> 00:47:46,931
Vor coopera.
825
00:47:46,932 --> 00:47:48,745
Să mergem imediat la aeroport!
826
00:47:48,746 --> 00:47:50,257
Noi, Coreea, viteză, viteză!
827
00:47:50,907 --> 00:47:52,590
Bine, să mergem, să mergem!
828
00:47:52,764 --> 00:47:54,707
- Trebuie să plecăm.
- Esti nebun?!
829
00:47:54,708 --> 00:47:56,003
Trebuie să-l prindem pe Kang!
830
00:47:56,696 --> 00:47:58,552
S-a dus în Coreea după Choi Choon-baek.
831
00:47:59,634 --> 00:48:00,713
Să mergem!
832
00:48:04,342 --> 00:48:04,946
Bună, sefu'.
833
00:48:05,250 --> 00:48:07,020
Priviti la terminatul ăsta,
zâmbeste ca un idiot.
834
00:48:07,021 --> 00:48:08,187
- Lăsati-mă pe mine.
- Tine.
835
00:48:08,836 --> 00:48:11,254
Căpitane, uită-te la tine.
836
00:48:11,255 --> 00:48:12,291
Nici să aduci vorba.
837
00:48:12,292 --> 00:48:16,611
Am fost atacat de tipi cu macete...
838
00:48:16,612 --> 00:48:17,433
Du-te acasă si odihneste-te.
839
00:48:17,434 --> 00:48:19,507
Să mă odihnesc... Cum as putea s-o fac?
840
00:48:19,508 --> 00:48:22,013
Trebuie să-i raportez sefului.
841
00:48:22,014 --> 00:48:24,041
- Fiind căpitan...
- Dă-i bagajul căpitanului.
842
00:48:24,042 --> 00:48:25,468
- Desigur.
- Să ne miscăm rapid.
843
00:48:25,469 --> 00:48:26,893
Ce faci?
844
00:48:27,412 --> 00:48:29,399
Trebuie să mă ajuti, hei, Dong-gyun!
845
00:48:29,400 --> 00:48:30,955
Prietene, mâinile!
846
00:48:31,258 --> 00:48:35,404
- Nu-mi prieste zborul.
- Ce dezastru.
847
00:48:35,405 --> 00:48:39,898
Hong-seok si bibanul caută pe vasele
de contrabandă,
848
00:48:40,548 --> 00:48:43,916
- Pe apă va veni, nu?
- Da, sunt sigur.
849
00:48:44,176 --> 00:48:46,681
Căpitanul era să fie ucis.
850
00:48:48,411 --> 00:48:51,261
Ticălosul ăla, mă ia dracii numai
când mă gândesc la el.
851
00:48:51,262 --> 00:48:52,600
Cum a putut să înjunghie un politist?
852
00:48:54,286 --> 00:48:56,273
Doar o sansă cer.
853
00:49:12,173 --> 00:49:13,597
La ce etaj te duci?
854
00:49:13,943 --> 00:49:15,196
Etajul 3.
855
00:49:15,370 --> 00:49:16,189
Vino cu noi.
856
00:49:16,190 --> 00:49:18,825
- Voi avea eu grijă...
- Livrarea!
857
00:49:18,826 --> 00:49:21,288
Tipii ăia nu erau ai mei!
858
00:49:21,289 --> 00:49:22,152
Unde s-o pun?
859
00:49:22,153 --> 00:49:23,577
Pune-o acolo!
860
00:49:24,053 --> 00:49:26,040
Dle! Dle!
861
00:49:28,245 --> 00:49:30,318
La dracu'...
862
00:49:35,547 --> 00:49:36,366
Poftă bună.
863
00:49:40,213 --> 00:49:42,200
Voi întoarce locul ăsta cu
fundul în sus.
864
00:49:43,280 --> 00:49:46,606
Manâncă. A comandat până si
carne de porc dulce acrisor.
865
00:49:46,607 --> 00:49:48,809
- Multumim pentru masă.
- Toate astea pentru unul?
866
00:49:51,965 --> 00:49:53,734
De unde stiai că sunt aici?
867
00:49:53,735 --> 00:49:55,333
Ai auzit vreodată de GPS?
868
00:49:55,334 --> 00:49:56,888
Totul se găseste.
869
00:49:57,364 --> 00:49:58,314
Tâmpitule!
870
00:49:59,352 --> 00:50:01,987
Stai jos, faci trafic de persoane,
stai jos.
871
00:50:02,247 --> 00:50:05,875
Lucrez legal de multă vreme,
de când era să mor,
872
00:50:06,135 --> 00:50:07,992
Lucrez doar legal.
873
00:50:08,252 --> 00:50:11,405
E legal găsirea locurilor de
munca pentru imigranti?
874
00:50:11,406 --> 00:50:13,348
Destul, n-avem timp,
875
00:50:13,825 --> 00:50:16,719
dă-mi informatii despre orice
vas care vine din China.
876
00:50:17,541 --> 00:50:19,528
Am părăsit acea viată de mult timp!
877
00:50:20,134 --> 00:50:22,941
Ce-ai la mână? Ce o fătâi asa.
878
00:50:24,021 --> 00:50:26,743
M-am săturat de tine,
a trecut ceva vreme.
879
00:50:28,127 --> 00:50:29,163
Poftim.
880
00:50:30,978 --> 00:50:31,928
Ascultă.
881
00:50:31,929 --> 00:50:32,835
Nu-i bine?
882
00:50:33,312 --> 00:50:35,253
Nu mai sunt acel Jang Isu de dinainte!
883
00:50:35,990 --> 00:50:37,026
1.
884
00:50:38,366 --> 00:50:41,735
Dacă te pui cu mine, n-o să rămână asa!
885
00:50:42,039 --> 00:50:42,729
2.
886
00:50:55,560 --> 00:50:56,510
Da...
887
00:50:57,980 --> 00:51:00,961
Deci, a venit ceva de ieri?
888
00:51:03,337 --> 00:51:05,237
În regulă, închid.
889
00:51:06,621 --> 00:51:07,355
Cine era?
890
00:51:08,436 --> 00:51:10,422
E cunoscut ca, Căpitanul cu un ochi.
891
00:51:10,423 --> 00:51:12,928
Este cel mai bun când vine
vorba de China.
892
00:51:12,929 --> 00:51:14,267
CĂPITAN KIM GYO-BUM
893
00:51:14,268 --> 00:51:17,551
A spus că a intrat un vas în
portul Goongpyong.
894
00:51:17,552 --> 00:51:19,408
- Sună-l pe Hong-seok.
- Sună.
895
00:51:21,225 --> 00:51:22,822
Hong-seok, unde esti?
896
00:51:22,996 --> 00:51:26,278
Du-te în portul Goongpyong si adu
toate filmările video.
897
00:51:26,746 --> 00:51:27,609
Da, o secundă.
898
00:51:28,216 --> 00:51:28,614
Si?
899
00:51:30,693 --> 00:51:31,333
Si?!
900
00:51:32,348 --> 00:51:33,286
Asta-i tot!
901
00:51:33,311 --> 00:51:34,183
Asta-i tot.
902
00:51:34,965 --> 00:51:37,012
Nu poti da buzna aici si să mă hărtuiesti!
903
00:51:37,037 --> 00:51:39,499
Gura si răspunde când sun, ai înteles?
904
00:51:40,148 --> 00:51:41,314
Să mergem.
905
00:51:43,302 --> 00:51:45,806
Ticălos nenorocit!
906
00:51:48,616 --> 00:51:50,386
- M-ai chemat?
- Nu, dle.
907
00:51:52,461 --> 00:51:54,793
Tâmpitul naibii...
908
00:51:56,911 --> 00:51:59,113
POLITIA GEUMCHEON
909
00:51:59,114 --> 00:52:01,792
CAMERA NR. 3 GOONGPYUNG
910
00:52:02,571 --> 00:52:03,650
Unde-i asta?
911
00:52:03,651 --> 00:52:07,236
Parcarea din spatele portului,
n-am nimic.
912
00:52:08,534 --> 00:52:09,699
Vezi următoarea.
913
00:52:13,330 --> 00:52:14,797
- Domnule.
- Ce?
914
00:52:17,304 --> 00:52:20,025
Tipul ăsta e suspicios,
verifică cauciucurile.
915
00:52:20,372 --> 00:52:21,451
Caută cheile?
916
00:52:22,100 --> 00:52:23,869
Sefu', cred că avem ceva.
917
00:52:23,870 --> 00:52:24,777
L-ai găsit?
918
00:52:25,253 --> 00:52:26,246
Dă înapoi.
919
00:52:27,198 --> 00:52:27,758
Să vedem.
920
00:52:29,445 --> 00:52:30,221
Stop.
921
00:52:30,741 --> 00:52:31,518
Mareste.
922
00:52:32,944 --> 00:52:34,325
26O8251...
923
00:52:34,326 --> 00:52:35,751
Da, el este.
924
00:52:36,011 --> 00:52:38,386
- Dati-l în căutare.
- Te-am prins tâmpitule.
925
00:52:48,412 --> 00:52:51,522
Presedinte, se pare că Kang a intrat
în Coreea.
926
00:52:52,171 --> 00:52:53,940
Adu mai multi oameni.
927
00:52:54,331 --> 00:52:55,755
Adu-i de peste ocean.
928
00:52:56,708 --> 00:53:00,767
Dă-le două mii înainte si doua după.
929
00:53:00,769 --> 00:53:02,929
Mort sau viu.
930
00:53:03,576 --> 00:53:04,958
Da, dle. presedinte.
931
00:53:25,092 --> 00:53:27,165
Politisti coreeni înjunghiati
peste hotare.
932
00:53:27,166 --> 00:53:30,666
Cu ordinul d-voastră,
voi rezolva eu cu presa.
933
00:53:31,358 --> 00:53:33,473
Bine, dă-i drumul.
934
00:53:37,665 --> 00:53:38,874
Ma Seok-do!
935
00:53:38,875 --> 00:53:41,553
Ti-am spus să lucrezi linistit.
936
00:53:41,770 --> 00:53:44,446
Ai făcut o grămadă de probleme,
vrei să mă termini?!
937
00:53:44,620 --> 00:53:47,125
Nu. Am încercat să prind doar un
criminal.
938
00:53:48,336 --> 00:53:50,323
De ce încercai să prinzi un criminal acolo?!
939
00:53:50,325 --> 00:53:52,051
Sunt politisti si acolo!
940
00:53:52,312 --> 00:53:56,113
Si tu, te-am trimis să-l supraveghezi,
941
00:53:56,114 --> 00:53:58,489
si ai turnat benzină peste foc si
ai tras cu arma!
942
00:53:58,706 --> 00:54:01,168
Abia a tras, era stricată.
943
00:54:02,336 --> 00:54:05,487
De ce este dat cazul celor
de la Afacerile Externe?
944
00:54:05,488 --> 00:54:10,327
Suntem pe cale să închidem cazul,
cum îl puteti da tocmai acum?
945
00:54:10,328 --> 00:54:10,845
Da!
946
00:54:11,019 --> 00:54:12,531
E peste puterile mele!
947
00:54:12,747 --> 00:54:14,950
Degeaba îmi spuneti!
948
00:54:15,685 --> 00:54:18,449
Mereu e peste puterile lui,
e asa ciudat.
949
00:54:21,215 --> 00:54:25,966
Seful nostru nu a citit raportul din nou?
950
00:54:26,194 --> 00:54:27,230
- Serios?!
- Da!
951
00:54:27,255 --> 00:54:28,514
Nu mă mir.
952
00:54:29,337 --> 00:54:30,331
Cum adică?
953
00:54:30,332 --> 00:54:35,039
Iisuse, au fost descoperite
4 cadavre în Vietnam.
954
00:54:35,429 --> 00:54:39,705
Cazurile de disparitii ale turistilor
coreeni din Filipine si Cambodia,
955
00:54:39,706 --> 00:54:41,866
Kang e suspectat de toate patru!
956
00:54:41,867 --> 00:54:42,384
Patru!
957
00:54:42,385 --> 00:54:44,717
Tipul ăsta e periculos tare!
958
00:54:44,719 --> 00:54:46,963
De-asta Afacerile Externe au luat cazul!
959
00:54:46,965 --> 00:54:49,816
Dacă ăsta ar fi sfârsitul,
acum ar trebui să luati o decizie.
960
00:54:50,119 --> 00:54:51,458
Mai este si altceva?
961
00:54:51,459 --> 00:54:55,043
Să răzbune moartea fiului lui,
962
00:54:55,044 --> 00:54:59,062
tatăl lui Choi a trimis mercenari
să-l ucidă pe Kang si oamenii lui!
963
00:54:59,278 --> 00:55:01,783
Dar Kang i-a ucis pe toti,
964
00:55:01,784 --> 00:55:03,943
si este aici să-l găsească pe
Choi Choon-baek!
965
00:55:03,944 --> 00:55:07,313
Dacă Kang îsi face aparitia,
Choi va sta degeaba?
966
00:55:07,573 --> 00:55:08,567
Nu e o nebunie?
967
00:55:09,296 --> 00:55:09,987
Sigur e.
968
00:55:10,365 --> 00:55:12,352
Choi va trimite gangsterii,
969
00:55:12,586 --> 00:55:14,096
Seul-ul se va transforma într-o
baie de sânge!
970
00:55:14,313 --> 00:55:16,386
Apoi vom ajunge la TV.
971
00:55:16,387 --> 00:55:18,676
Dacă se va întâmpla asta,
vom fi terminati.
972
00:55:18,677 --> 00:55:19,368
Toti vom fi.
973
00:55:19,369 --> 00:55:20,837
În special d-voastră,
d-voastră veti fi superterminat!
974
00:55:21,097 --> 00:55:21,442
Foarte terminat.
975
00:55:21,443 --> 00:55:23,213
- Ca sef de politie!
- Lider.
976
00:55:23,214 --> 00:55:26,150
Ati pus asta în raport?
Rahatul ăsta va fi un dezastru?
977
00:55:26,151 --> 00:55:30,082
Vă implor!
978
00:55:30,083 --> 00:55:32,026
Cititi raportul cu atentie.
979
00:55:34,058 --> 00:55:35,958
Îi pot amâna o săptămână.
980
00:55:35,959 --> 00:55:37,383
Închideti cazul într-o săptămână!
981
00:55:37,385 --> 00:55:39,284
O săptămână! În regulă.
982
00:55:39,588 --> 00:55:40,841
O săptămână! O săptămână!
983
00:55:41,101 --> 00:55:42,396
Frumos! O săptămână!
984
00:56:04,733 --> 00:56:08,318
Tu esti detectivul care mi-a adus
băiatul înapoi, nu-i asa?
985
00:56:10,263 --> 00:56:11,343
Da.
986
00:56:15,620 --> 00:56:16,915
Multumesc.
987
00:56:18,861 --> 00:56:20,329
Vă rog, rămâne-ti la masă.
988
00:56:21,627 --> 00:56:22,619
Da, dnă.
989
00:56:27,830 --> 00:56:28,775
E a doua lui sotie.
990
00:56:29,421 --> 00:56:32,143
N-a avut copii cu prima lui sotie,
991
00:56:32,542 --> 00:56:34,461
si Choi Yong-gi era singurul lui copil.
992
00:56:36,273 --> 00:56:37,697
Nu-i de mirare că a trimis mercenarii.
993
00:56:37,698 --> 00:56:38,259
Da, presupun.
994
00:56:40,334 --> 00:56:42,277
Zici că e o petrecere de gangsteri.
995
00:56:42,927 --> 00:56:44,048
Chiar asa.
996
00:56:45,302 --> 00:56:46,727
Frumoasă vreme.
997
00:56:47,116 --> 00:56:49,060
Primim vreo rambursare pentru combustibil?
998
00:56:49,363 --> 00:56:51,999
Vorbesti serios? Tâmpitule.
999
00:56:52,950 --> 00:56:55,065
Pe câte luni ai luat-o?
1000
00:56:55,551 --> 00:56:58,315
60 de luni. Mai am 59.
1001
00:56:58,701 --> 00:57:02,070
Ai grijă de ea, n-o băga la muncă.
1002
00:57:02,590 --> 00:57:04,244
Stii cât tin la a mea?
1003
00:57:04,269 --> 00:57:05,045
Nu e la mâna a doua?
1004
00:57:05,046 --> 00:57:07,636
Da, Dong-gyun, am înteles.
1005
00:57:09,324 --> 00:57:11,224
- Cheia.
- De ce?
1006
00:57:11,398 --> 00:57:13,988
Dong-gyun a găsit masina lui Kang.
Ma duc să verific.
1007
00:57:13,989 --> 00:57:14,982
Vin cu tine.
1008
00:57:14,983 --> 00:57:17,877
Nu, stai aici si supraveghează-l pe Choi,
1009
00:57:17,878 --> 00:57:19,864
si bibane, ai grijă la camere,
ai înteles?
1010
00:57:19,865 --> 00:57:20,513
Da, dle.
1011
00:57:20,514 --> 00:57:22,328
- Dă-i cheia mai repede.
- Cheia mea?
1012
00:57:22,329 --> 00:57:24,789
Dă-o pe-a ta, îmi place asta,
are usb.
1013
00:57:26,303 --> 00:57:27,685
E un SUV...
1014
00:57:35,549 --> 00:57:37,622
La naiba, n-a mers.
1015
00:57:46,436 --> 00:57:47,386
Sefu'.
1016
00:57:47,732 --> 00:57:48,941
Ai aflat ceva?
1017
00:57:48,942 --> 00:57:51,274
Kang e foarte meticulos.
1018
00:57:51,621 --> 00:57:54,687
A sters toate amprentele înainte s-o
abandoneze.
1019
00:57:55,207 --> 00:57:56,804
Si nu e nicio cameră prin împrejurimi.
1020
00:57:57,583 --> 00:57:59,008
Nu va fi usor.
1021
00:58:19,532 --> 00:58:21,734
Sunt la subsol.
1022
00:58:21,994 --> 00:58:24,715
Sunt băietii lui Ju?
1023
00:58:24,716 --> 00:58:26,572
Da, sunt bazati.
1024
00:58:26,573 --> 00:58:28,992
Dacă dai gres, vei muri primul.
1025
00:58:28,993 --> 00:58:29,942
Da, dle.
1026
00:58:31,931 --> 00:58:34,003
Coboară presedintele, atentie.
1027
00:58:44,287 --> 00:58:45,841
Cobor.
1028
00:58:47,873 --> 00:58:48,996
Am înteles.
1029
00:58:52,367 --> 00:58:53,446
Să mergem.
1030
00:58:58,458 --> 00:58:59,753
O secundă.
1031
00:59:01,050 --> 00:59:02,605
Cine sunt tâmpitii ăstia?
1032
00:59:15,956 --> 00:59:17,986
Nu văd nicio asemănare...
1033
00:59:26,196 --> 00:59:27,619
Sunt Kang Hae-sang.
1034
00:59:27,837 --> 00:59:28,613
Ticălosule!
1035
00:59:37,989 --> 00:59:39,112
Mori!
1036
00:59:51,426 --> 00:59:53,240
Mori, nenorocitule!
1037
01:00:13,029 --> 01:00:14,799
Ti-am spus că voi veni în Coreea.
1038
01:00:15,491 --> 01:00:16,873
Unde-mi sunt banii?
1039
01:00:17,608 --> 01:00:19,552
Salutati-l cum trebuie pe presedinte,
1040
01:00:19,725 --> 01:00:22,058
si omorâti-l pe Kang Hae-sang.
1041
01:00:23,742 --> 01:00:26,723
E doar un singur tip,
vom termina rapid.
1042
01:00:35,365 --> 01:00:36,703
Ce se întâmplă aici?
1043
01:00:57,096 --> 01:00:58,391
Vino aici, tâmpitule.
1044
01:01:19,650 --> 01:01:20,945
A trecut ceva.
1045
01:01:21,939 --> 01:01:23,623
Cine sunt tâmpitii ăstia?
1046
01:01:24,877 --> 01:01:26,388
Vei plăti extra.
1047
01:01:33,432 --> 01:01:35,461
Ce-i asta?
1048
01:01:37,320 --> 01:01:37,794
La naiba!
1049
01:01:39,265 --> 01:01:41,597
Hong-seok! B1!
1050
01:01:41,598 --> 01:01:43,454
Choi este răpit!
1051
01:01:46,133 --> 01:01:47,213
La o parte!
1052
01:01:47,905 --> 01:01:48,423
La naiba!
1053
01:01:56,459 --> 01:01:58,490
B1! Equus! Equus!
1054
01:01:58,966 --> 01:02:01,989
Opriti-vă ticălosilor!
1055
01:02:08,946 --> 01:02:09,982
Stai...
1056
01:02:16,809 --> 01:02:18,147
Esti bine?
1057
01:02:18,148 --> 01:02:19,487
Ai luat numerele?
1058
01:02:19,512 --> 01:02:20,548
Da...
1059
01:02:24,455 --> 01:02:26,140
Camera este pornită?
1060
01:02:26,443 --> 01:02:27,955
Ai văzut asta?
1061
01:02:29,079 --> 01:02:31,671
Mâine urmează capul.
1062
01:02:32,406 --> 01:02:33,355
Aici.
1063
01:02:33,745 --> 01:02:34,651
Bine.
1064
01:02:37,634 --> 01:02:39,534
Două milioane până mâine.
1065
01:02:39,837 --> 01:02:41,305
Să aveti telefonul la îndemână.
1066
01:02:45,842 --> 01:02:48,564
Când ati primit asta?
1067
01:02:50,681 --> 01:02:52,754
A adus-o un curier noaptea trecută.
1068
01:02:57,939 --> 01:02:59,753
- Derulează putin.
- Bine.
1069
01:03:02,263 --> 01:03:04,137
- Sunt frati?
- Da.
1070
01:03:05,284 --> 01:03:07,098
Crime la comandă, jafuri...
1071
01:03:07,099 --> 01:03:11,246
Ăstia nu mai au nicio scăpare.
1072
01:03:12,024 --> 01:03:15,264
Au fugit din Filipine având
mandate de arestare.
1073
01:03:15,265 --> 01:03:17,899
Si erau în vizorul Interpolului
pentru un caz coreean de crimă.
1074
01:03:18,203 --> 01:03:19,584
Le-am verificat dosarul,
1075
01:03:19,585 --> 01:03:23,041
sederea în Filipine de acum 6 luni
se suprapune cu cea a lui Kang.
1076
01:03:24,111 --> 01:03:26,064
Pare o fabrică abandonată.
1077
01:03:26,199 --> 01:03:28,704
Este vreuna în apropiere unde
am găsit masina?
1078
01:03:30,559 --> 01:03:32,675
Nu primim niciun ajutor,
1079
01:03:32,676 --> 01:03:36,693
asa că du-te la Ilsan si caută
în zona cu echipajele de-acolo.
1080
01:03:36,694 --> 01:03:38,205
Am înteles.
1081
01:03:45,162 --> 01:03:46,803
Ne vom descurca de unii singuri?
1082
01:03:46,976 --> 01:03:49,222
Dacă se împute treaba, vei avea probleme.
1083
01:03:49,742 --> 01:03:51,600
Nu mai este timp.
1084
01:03:52,249 --> 01:03:57,345
El si Yong-gi poate nu erau
asa cinstiti, dar sunt familia mea.
1085
01:03:59,337 --> 01:04:01,313
Vă rog să faceti tot posibilul să-i
arestati.
1086
01:04:04,426 --> 01:04:06,110
Cum pot ajuta?
1087
01:04:07,154 --> 01:04:08,924
Treaba este că...
1088
01:04:09,617 --> 01:04:11,647
Nu putem transfera răscumpărarea.
1089
01:04:11,691 --> 01:04:14,195
Odată ce e trimisă în străinătate,
nu poate fi depistată.
1090
01:04:14,412 --> 01:04:16,485
Si nu putem asigura
siguranta sotului tău.
1091
01:04:16,486 --> 01:04:19,596
Asa că va trebui să facem
tranzactia personal,
1092
01:04:19,770 --> 01:04:21,886
vrem ca d-voastră să-l ademeniti.
1093
01:04:22,060 --> 01:04:24,435
Nu vă pierdeti cu firea când vorbiti cu el.
1094
01:04:24,436 --> 01:04:26,724
Vă vom ghida tot drumul...
1095
01:04:27,547 --> 01:04:29,151
Îmi cer scuze că treceti prin asta.
1096
01:04:29,176 --> 01:04:32,612
Nu e nevoie de scuze,
nu există altă cale.
1097
01:04:35,885 --> 01:04:37,223
Sună, el este!
1098
01:04:37,738 --> 01:04:38,926
Pregătiti-vă!
1099
01:04:38,953 --> 01:04:40,724
- Liniste, liniste!
- O clipă.
1100
01:04:41,545 --> 01:04:42,971
1, 2,
1101
01:04:43,231 --> 01:04:43,876
3.
1102
01:04:44,008 --> 01:04:44,871
Răspunde-ti vă rog.
1103
01:04:49,927 --> 01:04:50,833
Alo?
1104
01:04:51,094 --> 01:04:52,735
Sunt, Kang Hae-sang.
1105
01:04:54,246 --> 01:04:56,882
Dacă faceti cum vă spun,
se va termina cu bine.
1106
01:04:57,617 --> 01:04:58,696
Banii sunt pregătiti?
1107
01:04:59,431 --> 01:05:01,807
Vă voi trimite nr. de cont.
1108
01:05:02,372 --> 01:05:03,902
- Esti idiot?
- Ce?
1109
01:05:04,248 --> 01:05:05,731
De ce ar trebui să-ti dau 2 milioane?
1110
01:05:06,171 --> 01:05:07,034
Stai asa.
1111
01:05:07,726 --> 01:05:08,547
Dă-i un minut.
1112
01:05:08,548 --> 01:05:09,584
Ticălosule.
1113
01:05:10,103 --> 01:05:12,478
Mi-ai ucis fiul chiar dacă
Ti-am trimis răscumpărarea.
1114
01:05:13,714 --> 01:05:16,262
Nu e nicio garantie că îi vei da
drumul sotului meu,
1115
01:05:16,687 --> 01:05:18,260
asa că de ce ar trebui să-ti dau bani?
1116
01:05:18,522 --> 01:05:19,687
Deci, nici n-ai să încerci?
1117
01:05:20,364 --> 01:05:22,092
Dacă nu, sotul tău va muri sigur.
1118
01:05:22,474 --> 01:05:23,899
Îti voi multumi.
1119
01:05:25,414 --> 01:05:26,493
Ce?
1120
01:05:26,924 --> 01:05:29,650
Mi-ai ucis fiul.
1121
01:05:30,058 --> 01:05:33,292
Dacă o să-mi ucizi si sotul,
cine va primi banii?
1122
01:05:33,839 --> 01:05:35,869
Vei fugi din tară, nu?
1123
01:05:36,280 --> 01:05:37,272
Gresesc?
1124
01:05:38,128 --> 01:05:40,590
Îti voi da 2 milioane.
1125
01:05:41,783 --> 01:05:43,087
Tratezi cu mine fată-n fată.
1126
01:05:43,432 --> 01:05:45,547
Ti-i voi da când am să-l văd în viată.
1127
01:05:45,855 --> 01:05:47,798
Sunteti un negociator bun.
1128
01:05:49,073 --> 01:05:49,591
Bine.
1129
01:05:51,234 --> 01:05:54,041
Aduce-ti mâine 2 milioane într-o
servietă.
1130
01:05:54,820 --> 01:05:59,009
Dacă găsesc vreun dispozitiv,
sau încercu ceva...
1131
01:05:59,010 --> 01:06:00,392
Îti voi ucide sotul si vin după tine.
1132
01:06:00,393 --> 01:06:01,775
UN SOFER
1133
01:06:02,208 --> 01:06:03,547
Ai înteles?
1134
01:06:04,307 --> 01:06:08,041
Vino singură în intersectia Ilsan
mâine la ora 13.
1135
01:06:08,599 --> 01:06:09,548
Ai înteles?
1136
01:06:10,291 --> 01:06:13,417
Nu pot conduce, îmi va trebui sofer.
1137
01:06:13,807 --> 01:06:14,755
Iisuse...
1138
01:06:15,107 --> 01:06:15,797
Nu-i bine?
1139
01:06:16,510 --> 01:06:17,416
Afacerea cade?
1140
01:06:17,889 --> 01:06:19,357
Doar un sofer?
1141
01:06:19,573 --> 01:06:20,567
Bine.
1142
01:06:21,259 --> 01:06:23,288
S-o facem cum trebuie si să-l tin...
1143
01:06:28,690 --> 01:06:30,504
Toată familia are maniere urâte.
1144
01:06:34,997 --> 01:06:35,990
Pot primi niste apă?
1145
01:06:35,991 --> 01:06:37,157
- Apă!
- Da, dle.
1146
01:06:39,274 --> 01:06:40,656
V-ati descurcat bine.
1147
01:06:45,194 --> 01:06:46,575
Poftiti apă.
1148
01:06:59,711 --> 01:07:01,870
Nu e de glumă cu ea.
1149
01:07:02,476 --> 01:07:04,504
Chiar îmi doresc să-l prind
pe ticălosul ăsta.
1150
01:07:05,240 --> 01:07:08,307
Deci, cine va fi soferul?
1151
01:07:08,870 --> 01:07:10,899
Nu poate fi unul din noi,
îsi va da seama.
1152
01:07:10,901 --> 01:07:12,022
Atunci cine?
1153
01:07:12,802 --> 01:07:15,998
Dacă punem o momâie,
se va duce de râpă totul.
1154
01:07:22,955 --> 01:07:24,767
Un mariaj fals nu este un lucru rău.
1155
01:07:24,985 --> 01:07:27,619
Asa încep toate noile vieti.
1156
01:07:28,225 --> 01:07:31,120
Veti sta cu ei doar 3 luni.
1157
01:07:34,749 --> 01:07:36,304
Ati adus banii?
1158
01:07:39,804 --> 01:07:42,395
Ai vreo poză?
1159
01:07:42,699 --> 01:07:44,123
Cum arată?
1160
01:07:45,204 --> 01:07:47,061
Va sosi imediat.
1161
01:07:51,210 --> 01:07:52,203
Tâmpitule!
1162
01:07:52,204 --> 01:07:54,708
Îmi ignori telefoanele?
Te voi omorâ!
1163
01:07:54,925 --> 01:07:57,128
M-ai făcut să vin de la mama naibii.
1164
01:07:57,647 --> 01:07:59,029
Ce se întâmplă aici?
1165
01:07:59,030 --> 01:08:01,924
Tocmai am terminat întâlnirea.
1166
01:08:02,617 --> 01:08:04,342
Ce-i asta? Formular de căsătorie?
1167
01:08:04,344 --> 01:08:05,640
Idiotule!
1168
01:08:05,641 --> 01:08:06,590
Scuzati-mă.
1169
01:08:06,591 --> 01:08:08,793
Tipul ăsta e un escroc,
plecati vă rog.
1170
01:08:08,794 --> 01:08:10,867
Nu-i dati niciun ban, plecati acasă.
1171
01:08:11,085 --> 01:08:12,985
Vă rog, plecati acasă.
1172
01:08:12,986 --> 01:08:14,885
E un imigrant ilegal.
1173
01:08:16,010 --> 01:08:17,261
Vii cu mine.
1174
01:08:17,479 --> 01:08:19,984
Trebuie să conduci, să mergem.
1175
01:08:21,842 --> 01:08:23,958
Hei, Jang! Ce-ai mai făcut?
1176
01:08:24,779 --> 01:08:26,852
Hei, One-eye, dă-mi un vas.
1177
01:08:26,853 --> 01:08:27,717
Pentru când?
1178
01:08:28,236 --> 01:08:29,402
Mâine.
1179
01:08:29,403 --> 01:08:31,605
Maine? Asa repede?
1180
01:08:32,816 --> 01:08:35,061
Va fi cam greu.
1181
01:08:35,451 --> 01:08:37,870
Asta dacă nu primesc extra.
1182
01:08:38,562 --> 01:08:39,641
Primesti dublu.
1183
01:08:40,765 --> 01:08:41,672
Ora si câti?
1184
01:08:41,673 --> 01:08:42,969
Ora 13, 3 persoane.
1185
01:08:43,142 --> 01:08:45,516
Ora 13, 3 persoane, în regulă.
1186
01:08:45,949 --> 01:08:46,985
Bine.
1187
01:08:49,795 --> 01:08:50,831
Garantezi pentru el?
1188
01:08:50,832 --> 01:08:53,832
Toate rutele spre China sunt blocate,
este singurul care ne poate trece.
1189
01:08:53,857 --> 01:08:55,862
CĂPITANUL KIM GYO-BUM
1190
01:08:55,887 --> 01:08:57,268
Suntem chiar aici.
1191
01:08:57,529 --> 01:08:58,262
O iei spre nord.
1192
01:08:58,782 --> 01:09:00,596
Ocolesti Ilsan,
1193
01:09:00,942 --> 01:09:03,015
când îti trimit semnal, o dai jos.
1194
01:09:03,535 --> 01:09:06,385
Scăpăm de târfă aici,
luăm banii si fugim.
1195
01:09:06,386 --> 01:09:07,422
De ce doar noi doi?
1196
01:09:07,682 --> 01:09:08,718
Tâmpitule...
1197
01:09:09,195 --> 01:09:10,878
N-o face pe desteptul.
1198
01:09:10,879 --> 01:09:13,773
Încerci să iei banii numai pentru tine?
1199
01:09:13,774 --> 01:09:14,507
Nu-i asa?
1200
01:09:17,273 --> 01:09:20,945
Tu vei urmări banii si tot tu ai
probleme cu încrederea?
1201
01:09:23,409 --> 01:09:24,703
Ai încredere în noi?
1202
01:09:25,654 --> 01:09:26,690
Ai?
1203
01:09:28,161 --> 01:09:29,974
Azi îl prindem pe Kang.
1204
01:09:30,494 --> 01:09:33,517
Mă stie pe mine si pe căpitan,
asa că voi îl veti urmări.
1205
01:09:33,518 --> 01:09:35,998
Dati-vă jos si verificati zona.
1206
01:09:36,023 --> 01:09:37,069
Am înteles.
1207
01:09:40,431 --> 01:09:42,072
Jang e pe drum.
1208
01:09:44,578 --> 01:09:47,083
Ce tâmpenie...
1209
01:09:59,571 --> 01:10:00,866
Urcă.
1210
01:10:00,867 --> 01:10:03,372
Pune banii în spate unde pot să-i văd.
1211
01:10:18,495 --> 01:10:20,550
Doamna pleacă cu soferul.
1212
01:10:20,732 --> 01:10:21,964
Politia este?
1213
01:10:22,815 --> 01:10:23,893
Nu!
1214
01:10:24,586 --> 01:10:27,047
Când intră în intersectia centrală
facem cum am spus.
1215
01:10:27,307 --> 01:10:29,640
Urmati ordinele, bine?
1216
01:10:30,764 --> 01:10:34,867
Ne dă ordine din ascunzătoarea lui
confortabilă.
1217
01:10:35,041 --> 01:10:36,897
Se crede sef.
1218
01:10:37,460 --> 01:10:38,669
Stai după ei.
1219
01:10:54,180 --> 01:10:55,994
- Detective.
- Ce? Da?
1220
01:10:57,809 --> 01:10:59,407
Multumesc pentru ajutor.
1221
01:11:00,358 --> 01:11:02,171
Da...
1222
01:11:05,197 --> 01:11:06,017
Nu vă faceti griji.
1223
01:11:11,394 --> 01:11:12,574
Ochii pe mercedes.
1224
01:11:13,233 --> 01:11:14,312
Bine.
1225
01:11:14,918 --> 01:11:16,083
Toată lumea, fiti gata.
1226
01:11:16,128 --> 01:11:17,898
Hong-seok, scanează celelalte masini.
1227
01:11:18,158 --> 01:11:19,756
Sang-hoon, preia.
1228
01:11:19,757 --> 01:11:20,835
Am înteles.
1229
01:11:20,966 --> 01:11:23,515
Unitatea centrală,
verificati zona.
1230
01:11:25,762 --> 01:11:26,971
Sunt după ei.
1231
01:11:35,785 --> 01:11:37,253
Ce dracu'?
1232
01:11:38,033 --> 01:11:39,674
Stai chiar în spatele lor.
1233
01:11:44,124 --> 01:11:46,154
Sefu' am găsit o fabrică
abandonată.
1234
01:11:46,716 --> 01:11:49,611
Zona e imensă, va dura ceva timp.
1235
01:11:49,871 --> 01:11:52,073
Găsiti-l pe Choi cât mai repede!
1236
01:11:52,247 --> 01:11:53,413
Am înteles!
1237
01:12:05,553 --> 01:12:06,806
Am găsit fratii Jang.
1238
01:12:06,807 --> 01:12:09,657
Un Avante alb, 38M1775.
1239
01:12:09,658 --> 01:12:10,954
Kang e cu ei?
1240
01:12:11,170 --> 01:12:12,596
Nu, sunt doar ei.
1241
01:12:12,942 --> 01:12:16,311
La naiba, unde este?
1242
01:12:19,076 --> 01:12:22,489
200 metri până la intersectia centrală,
mai avem putin.
1243
01:12:22,966 --> 01:12:24,216
Suntem aproape.
1244
01:12:25,341 --> 01:12:27,889
Nu vă faceti griji,
asta e specialitatea noastră.
1245
01:12:32,298 --> 01:12:34,673
Fiti calmă, fiti calmă.
1246
01:12:36,575 --> 01:12:37,784
Alo?
1247
01:12:37,785 --> 01:12:39,641
Ati ajuns la timp.
1248
01:12:39,901 --> 01:12:40,764
Unde esti?
1249
01:12:41,500 --> 01:12:42,579
Întoarce complet.
1250
01:12:42,839 --> 01:12:43,788
Ce?
1251
01:12:44,135 --> 01:12:45,948
Cred că masina de postă ne urmăreste.
1252
01:12:46,425 --> 01:12:47,461
Să începem.
1253
01:12:47,635 --> 01:12:48,282
Încetineste.
1254
01:12:53,554 --> 01:12:54,503
Ce naiba?
1255
01:12:54,504 --> 01:12:55,756
Ce facem?
1256
01:12:57,096 --> 01:12:57,959
Tineti-vă.
1257
01:13:00,985 --> 01:13:02,107
A întors pe cealaltă parte!
1258
01:13:02,108 --> 01:13:02,885
Rămân cu ei?
1259
01:13:02,886 --> 01:13:04,483
Nu, nu, mergeti înainte!
1260
01:13:08,373 --> 01:13:10,187
De ce a întors?!
1261
01:13:10,188 --> 01:13:11,180
Sang-hoon, condu! Haide!
1262
01:13:11,205 --> 01:13:12,666
Condu mai departe! Haide!
1263
01:13:14,940 --> 01:13:16,149
Stai în spatele ei.
1264
01:13:16,409 --> 01:13:18,611
Nenorocitul ne-a făcut-o,
continui eu!
1265
01:13:19,735 --> 01:13:20,771
Să mergem.
1266
01:13:20,945 --> 01:13:22,976
Nenorocitii ăstia se cred destepti.
1267
01:13:23,278 --> 01:13:25,308
Hong-seok, stai la intersectie.
1268
01:13:26,000 --> 01:13:28,635
Căpitane, Sang-hoon, ajută-l.
1269
01:13:28,636 --> 01:13:29,500
Am înteles, sefu'.
1270
01:13:29,887 --> 01:13:30,880
Suntem pe drum!
1271
01:13:31,411 --> 01:13:32,270
Urcati!
1272
01:13:40,907 --> 01:13:43,929
Cum as putea să caut în toate astea?
1273
01:13:44,837 --> 01:13:45,954
Ati ajuns?
1274
01:13:46,738 --> 01:13:48,250
Câte întoarceri am să mai fac?
1275
01:13:48,251 --> 01:13:49,675
Mai fă una.
1276
01:13:49,676 --> 01:13:51,102
Glumesti?
1277
01:13:51,448 --> 01:13:52,959
Nu vrei să primesti banii?
1278
01:13:53,436 --> 01:13:56,026
Taci si fă ce ti-am spus.
1279
01:14:06,785 --> 01:14:08,512
La naiba! Întoarce!
1280
01:14:09,421 --> 01:14:10,413
La naiba...
1281
01:14:14,907 --> 01:14:16,602
Seok-do, vom conduce drept.
1282
01:14:17,025 --> 01:14:18,406
Sang-hoon, e rândul tău.
1283
01:14:24,196 --> 01:14:25,751
Sefu', e nasol să mai întârziem.
1284
01:14:25,752 --> 01:14:27,738
Am făcut deja patru întoarceri.
1285
01:14:28,453 --> 01:14:29,883
Îsi vor da seama în curând.
1286
01:14:30,087 --> 01:14:32,118
Seok-do, mai întâi să-i prindem pe frati.
1287
01:14:32,277 --> 01:14:34,694
Îi vom lua prin surprindere,
le vom tăia comunicatiile,
1288
01:14:34,695 --> 01:14:36,725
si îl vom găsi pe Choi între timp.
1289
01:14:36,899 --> 01:14:39,490
Nu, mai întâi trebui să-l găsim pe Choi.
1290
01:14:39,491 --> 01:14:40,959
Si Choi este prioritate,
1291
01:14:40,960 --> 01:14:42,472
dar ce se va întâmpla dacă îi
scăpăm pe ăstia doi?
1292
01:14:42,473 --> 01:14:44,069
Nu, ostaticii au prioritate!
1293
01:14:44,070 --> 01:14:45,279
Nu pot să cred.
1294
01:14:48,435 --> 01:14:49,730
La naiba...
1295
01:15:05,934 --> 01:15:07,314
La naiba!
1296
01:15:08,613 --> 01:15:09,130
Sefu'!
1297
01:15:09,650 --> 01:15:11,550
Am găsit Equus-ul cu care a fost
răpit Choi.
1298
01:15:11,896 --> 01:15:13,321
Da? Dar Choi?
1299
01:15:13,322 --> 01:15:15,524
Nu-l văd, dar voi verifica clădirea.
1300
01:15:15,525 --> 01:15:16,734
Sună-ne cum îl găsesti!
1301
01:15:16,735 --> 01:15:17,857
Am înteles!
1302
01:15:18,290 --> 01:15:20,060
Căpitane, Dong-gyun a găsit masina!
1303
01:15:20,061 --> 01:15:22,783
Serios? Ma duc să-l ajut!
1304
01:15:29,307 --> 01:15:32,633
Presimt ceva.
1305
01:15:35,787 --> 01:15:37,126
Asta e.
1306
01:15:38,769 --> 01:15:42,830
Dle. Choi unde ai putea fi?
1307
01:15:46,373 --> 01:15:47,451
La naiba!
1308
01:15:48,706 --> 01:15:50,088
Dle. Choi!
1309
01:15:51,385 --> 01:15:53,328
Esti bine?
1310
01:15:55,877 --> 01:15:57,173
Te poti ridica?
1311
01:15:59,766 --> 01:16:01,407
Trebuie să iesim afară de-aici!
1312
01:16:02,877 --> 01:16:04,215
Sunteti bine?
1313
01:16:04,518 --> 01:16:06,721
Mai avem putin.
1314
01:16:07,154 --> 01:16:08,752
Nenorocitul naibii...
1315
01:16:17,610 --> 01:16:19,985
Aici! Aici!
1316
01:16:19,986 --> 01:16:21,498
Cer întăriri!
1317
01:16:21,499 --> 01:16:22,621
Suspect găsit!
1318
01:16:24,738 --> 01:16:27,329
L-am prins pe Kang Hae-sang!
1319
01:16:30,226 --> 01:16:31,909
Suspect găsit, cer întăriri!
1320
01:16:31,910 --> 01:16:33,336
Cer întăriri!
1321
01:16:34,200 --> 01:16:36,143
Ticălosule...
1322
01:16:37,008 --> 01:16:40,896
Unde te duci ticălosule? Vino înapoi!
1323
01:17:03,450 --> 01:17:05,219
E Choi Choon-baek?
1324
01:17:08,980 --> 01:17:12,306
Arestati fratii! L-am găsit pe Choi!
1325
01:17:12,479 --> 01:17:13,429
L-ati găsit?!
1326
01:17:13,430 --> 01:17:14,984
Da! L-am găsit!
1327
01:17:15,374 --> 01:17:17,360
Bravo, vom initia operatiunea!
1328
01:17:17,361 --> 01:17:19,304
De ce nu răspunzi la telefon...
1329
01:17:21,661 --> 01:17:22,179
Ce ai?
1330
01:17:24,144 --> 01:17:25,051
Dong-gyun!
1331
01:17:25,613 --> 01:17:28,248
Ce ai?
1332
01:17:28,249 --> 01:17:30,278
Căpitane... Îmi pare rău...
1333
01:17:30,582 --> 01:17:31,618
La naiba!
1334
01:17:31,619 --> 01:17:33,433
L-am lăsat pe Kang să fugă...
1335
01:17:34,513 --> 01:17:35,247
Ce s-a întâmplat?
1336
01:17:35,248 --> 01:17:36,975
Chemati ambulanta! Stai treaz!
1337
01:17:36,976 --> 01:17:38,228
Ce este?!
1338
01:17:38,618 --> 01:17:40,734
Dong-gyun a fost înjunghiat.
1339
01:17:41,038 --> 01:17:41,944
Ce?!
1340
01:17:41,945 --> 01:17:43,930
Kang l-a înjunghiat si a fugit!
1341
01:17:47,691 --> 01:17:48,986
Futu-i...
1342
01:17:55,252 --> 01:17:56,417
Unde sunteti?
1343
01:17:56,462 --> 01:17:58,794
De câte ori trebuie să-ti spun?
1344
01:17:59,140 --> 01:18:01,948
Intersectia centrală,
în apropiere de magazinul LC.
1345
01:18:02,381 --> 01:18:03,978
Retrageti-vă, vă urmăreste politia.
1346
01:18:04,367 --> 01:18:06,354
Ce spui? Politia?
1347
01:18:06,960 --> 01:18:07,404
Unde?
1348
01:18:07,954 --> 01:18:08,990
Nu văd pe nimeni.
1349
01:18:09,077 --> 01:18:10,027
Lăsati-o baltă.
1350
01:18:10,028 --> 01:18:11,366
Întoarceti-vă la hotel.
1351
01:18:11,367 --> 01:18:13,915
Ne regrupăm acolo,
nu uitati să scăpati de masină.
1352
01:18:14,175 --> 01:18:17,803
Nu mai da ordine, tâmpitule,
nu e nicio politie aici!
1353
01:18:17,804 --> 01:18:19,186
Jang Ki-chul.
1354
01:18:19,835 --> 01:18:21,951
Gura aia a ta o să te omoare.
1355
01:18:23,076 --> 01:18:25,839
Ne tragi teapă?
1356
01:18:26,445 --> 01:18:31,543
O să luăm banii doar pentru noi,
tâmpitule!
1357
01:18:35,604 --> 01:18:36,510
Bine.
1358
01:18:39,493 --> 01:18:40,356
Ascultati!
1359
01:18:40,789 --> 01:18:43,467
Îl avem pe Choi,
iar acum îi vom aresta pe frati.
1360
01:18:43,641 --> 01:18:46,404
Kang a fugit după ce l-a înjunghiat
pe Dong-gyun si dacă îi pierdem,
1361
01:18:46,405 --> 01:18:47,528
nu vom mai putea pune mâna pe Kang.
1362
01:18:47,529 --> 01:18:48,263
La dracu'...
1363
01:18:54,873 --> 01:18:55,909
Yo, detective Ma.
1364
01:18:56,732 --> 01:18:59,107
"Yo"? Vrei să mori?
1365
01:19:00,534 --> 01:19:02,175
- Pune-mă pe difuzor.
- Am înteles.
1366
01:19:03,515 --> 01:19:04,377
Dă-i drumul.
1367
01:19:04,378 --> 01:19:06,365
Doamnă, l-am găsit pe sot.
1368
01:19:07,187 --> 01:19:09,174
E în sigurantă, nu vă faceti griji.
1369
01:19:09,199 --> 01:19:12,006
Jang Isu,
vezi un Avante alb în spatele tău?
1370
01:19:12,933 --> 01:19:13,495
Da.
1371
01:19:13,683 --> 01:19:15,471
Vrem să-i prindem pe cei doi.
1372
01:19:15,525 --> 01:19:16,993
Nenorocitii!
1373
01:19:16,994 --> 01:19:18,376
Cum ai să-i prinzi?!
1374
01:19:18,377 --> 01:19:21,919
Mentine viteza si mergi înainte
până îti spun eu, bine?
1375
01:19:21,920 --> 01:19:22,567
Am înteles!
1376
01:19:24,511 --> 01:19:25,937
Aveti încredere.
1377
01:19:26,629 --> 01:19:27,794
Nu...
1378
01:19:28,617 --> 01:19:30,085
esti politist, nu-i asa?
1379
01:19:32,937 --> 01:19:34,101
V-ati dat seama?
1380
01:19:37,257 --> 01:19:39,762
La semnalul meu, blocatii la
următoarea intersectie.
1381
01:19:40,887 --> 01:19:42,873
Dacă chiar sunt politisti?
1382
01:19:43,004 --> 01:19:44,601
La naiba, cui pasă.
1383
01:19:44,861 --> 01:19:46,070
Taie-le fata.
1384
01:19:46,071 --> 01:19:47,150
Nenorocitul...
1385
01:20:00,847 --> 01:20:01,754
La naiba!
1386
01:20:08,969 --> 01:20:10,654
- Acolo! Du-te acolo!
- Unde? Unde?
1387
01:20:17,696 --> 01:20:18,819
La naiba!
1388
01:20:20,894 --> 01:20:23,442
Sefu' au intrat în parcarea
subterană a unui magazin!
1389
01:20:23,443 --> 01:20:24,089
A unui magazin?
1390
01:20:24,091 --> 01:20:25,904
Vezi să nu-i pierzi!
1391
01:20:28,066 --> 01:20:28,799
La naiba!
1392
01:20:38,305 --> 01:20:39,255
Tine-te bine!
1393
01:20:58,913 --> 01:20:59,387
Afară!
1394
01:21:01,203 --> 01:21:02,411
Repede, iesi afară!
1395
01:21:04,356 --> 01:21:05,521
Ce faci?!
1396
01:21:05,739 --> 01:21:06,689
Ce vom face?
1397
01:21:07,640 --> 01:21:09,195
Ce faci?!
1398
01:21:09,498 --> 01:21:10,101
E întepenită!
1399
01:21:10,102 --> 01:21:11,355
Esti nebun?!
1400
01:21:11,875 --> 01:21:13,989
Las-o, să mergem!
1401
01:21:13,990 --> 01:21:15,199
Ia banii! Grăbeste-te!
1402
01:21:16,323 --> 01:21:17,359
Femeie, fugi!
1403
01:21:23,843 --> 01:21:26,001
- Dă-ne banii!
- Deschide!
1404
01:21:30,755 --> 01:21:31,661
Nenorocitule!
1405
01:21:34,426 --> 01:21:36,586
Tâmpitule, opreste masina!
1406
01:21:36,803 --> 01:21:38,055
Te pui cu mine, tâmpitule!
1407
01:21:45,400 --> 01:21:46,609
Nenorocitul!
1408
01:21:48,469 --> 01:21:49,461
S-o facem, idiotule!
1409
01:21:55,727 --> 01:21:57,324
Hong-seok, B7!
1410
01:21:57,325 --> 01:21:58,879
Opreste-i orice ar fi!
1411
01:22:09,811 --> 01:22:10,761
Opreste masina!
1412
01:22:12,490 --> 01:22:13,526
Stai!
1413
01:22:24,890 --> 01:22:26,876
Nu-mi pasă!
1414
01:22:28,303 --> 01:22:30,030
Unde te duci?!
1415
01:22:32,105 --> 01:22:33,185
Unde se duce?
1416
01:22:47,485 --> 01:22:48,867
- Împrăstiati-vă!
- Bine!
1417
01:22:50,294 --> 01:22:51,027
La dracu'...
1418
01:22:56,515 --> 01:22:57,853
Politia! Nu misca!
1419
01:22:59,108 --> 01:23:00,446
Cine dracu' esti?
1420
01:23:00,447 --> 01:23:01,656
Am spus să nu misti!
1421
01:23:12,674 --> 01:23:14,444
Ce ar trebui să fac cu tine, tâmpitule?
1422
01:23:14,618 --> 01:23:16,605
Cum ar trebui să te ciopârtesc?
1423
01:23:30,733 --> 01:23:31,769
Te feresti?
1424
01:23:32,029 --> 01:23:33,109
Nenorocitule!
1425
01:23:34,189 --> 01:23:34,923
Apucă-l!
1426
01:23:34,924 --> 01:23:36,348
Dati-mi drumul!
1427
01:23:37,818 --> 01:23:39,417
Dati-mi drumul!
1428
01:23:42,269 --> 01:23:43,952
Împinge-l!
1429
01:23:50,348 --> 01:23:52,075
- Aici, aici!
- Nu misca!
1430
01:23:55,316 --> 01:23:56,568
Nu misca, tâmpitule!
1431
01:23:58,253 --> 01:23:59,283
Unde-i dna. Choi?!
1432
01:23:59,308 --> 01:24:00,284
- Suspectul este prins.
- Dna. Choi?
1433
01:24:00,286 --> 01:24:01,278
La dracu'!
1434
01:24:03,847 --> 01:24:04,909
Doamnă!
1435
01:24:08,105 --> 01:24:09,098
Unde este?
1436
01:24:12,339 --> 01:24:13,375
La naiba...
1437
01:24:17,481 --> 01:24:18,862
Târfa naibii...
1438
01:24:31,479 --> 01:24:32,299
La o parte!
1439
01:24:34,330 --> 01:24:35,539
Vino aici!
1440
01:24:41,589 --> 01:24:43,143
Unde îti este soferul?!
1441
01:24:43,792 --> 01:24:44,784
Unde-mi sunt banii?
1442
01:24:45,779 --> 01:24:46,772
Unde sunt?
1443
01:24:48,544 --> 01:24:49,494
Unde?!
1444
01:24:51,050 --> 01:24:52,518
Ridică-te, târfă!
1445
01:24:53,427 --> 01:24:54,591
Tâmpitule!
1446
01:24:54,722 --> 01:24:55,887
Iesi afară!
1447
01:24:56,667 --> 01:24:58,524
- Sunteti bine?
- Pe-aici!
1448
01:25:17,534 --> 01:25:18,873
Vrei să cobori acum?
1449
01:25:32,397 --> 01:25:33,865
- O clipă!
- Politia!
1450
01:25:34,211 --> 01:25:35,333
La o parte!
1451
01:25:40,692 --> 01:25:41,642
Luati gunoiul de-aici!
1452
01:25:45,359 --> 01:25:46,480
Desigur.
1453
01:25:53,438 --> 01:25:54,430
Frumos!
1454
01:25:56,246 --> 01:25:57,196
Marfă!
1455
01:26:08,343 --> 01:26:09,509
La naiba...
1456
01:26:11,670 --> 01:26:12,879
Ce dracu'?
1457
01:26:23,379 --> 01:26:25,019
Haide!
1458
01:26:36,513 --> 01:26:37,549
Calc-o, haide!
1459
01:26:44,074 --> 01:26:45,542
Scuzati-ne, dle!
1460
01:26:47,099 --> 01:26:48,178
Scuzati-ne...
1461
01:26:55,782 --> 01:26:58,504
Spectacolul s-a terminat, plecati acasă!
1462
01:27:18,119 --> 01:27:20,581
Asa se începe o nouă viată!
1463
01:27:26,544 --> 01:27:27,450
Sefu'!
1464
01:27:28,316 --> 01:27:30,129
Jang Isu a reusit să scape de Kang.
1465
01:27:30,347 --> 01:27:33,240
Dar Kang a înjunghiat o patrulă
si este pe fugă.
1466
01:27:33,846 --> 01:27:35,227
Nenorocitul...
1467
01:27:36,389 --> 01:27:37,728
Dati-l în urmărire natională.
1468
01:27:37,753 --> 01:27:38,400
Bine.
1469
01:27:38,425 --> 01:27:39,246
Cum este Dong-gyun?
1470
01:27:39,247 --> 01:27:41,569
Căpitanul l-a dus la spital.
1471
01:27:41,796 --> 01:27:43,739
Sefu', nu dau de Jang Isu.
1472
01:27:43,927 --> 01:27:46,820
Nu răspunde la telefon,
cred c-a fugit cu banii.
1473
01:27:47,930 --> 01:27:51,040
Au fost arestati doi suspecti
implicati într-un caz de răpire.
1474
01:27:51,300 --> 01:27:54,453
Politia a eliberat o avertizare
pentru un suspect care a fugit
1475
01:27:54,454 --> 01:27:56,311
după ce a înjunghiat o
patrulă de politisti.
1476
01:27:56,657 --> 01:28:01,668
Au mai emis si un mandat de
arestare pentru Jang Isu,
1477
01:28:01,669 --> 01:28:03,763
care a fugit cu 2 milioane de dolari.
1478
01:28:04,305 --> 01:28:07,285
Se crede că Jang va încerca
să fugă în China,
1479
01:28:07,286 --> 01:28:09,316
si au loc controale în marea de vest.
1480
01:28:16,790 --> 01:28:17,740
La dracu'...
1481
01:28:21,890 --> 01:28:22,450
Alo?
1482
01:28:22,668 --> 01:28:23,616
One-eye.
1483
01:28:23,878 --> 01:28:25,042
Ce este?
1484
01:28:25,043 --> 01:28:26,511
Îmi trebuie un vas spre China.
1485
01:28:26,857 --> 01:28:27,893
Un vas spre China?
1486
01:28:28,889 --> 01:28:30,918
N-am niciunul...
1487
01:28:30,919 --> 01:28:32,949
Haide, fă-mi o favoare!
1488
01:28:33,166 --> 01:28:38,176
Nu sunt Uber,
nu am vase la comandă.
1489
01:28:38,739 --> 01:28:40,423
- Haide!
- N-am niciunul.
1490
01:28:40,770 --> 01:28:41,892
Îti dau de patru ori.
1491
01:28:42,282 --> 01:28:44,095
La pretul ăsta este unul.
1492
01:28:45,089 --> 01:28:47,076
Dar nu sunt locuri.
1493
01:28:47,293 --> 01:28:51,008
Atunci îti voi da de opt ori,
tâmpitule!
1494
01:28:51,960 --> 01:28:52,693
Unde esti?
1495
01:28:52,997 --> 01:28:55,242
Voi trimite un băiat după tine.
1496
01:28:56,107 --> 01:28:57,489
În spatele parcării de pe coastă.
1497
01:28:57,490 --> 01:28:58,699
Bine!
1498
01:29:17,580 --> 01:29:18,701
Tu esti Jang Isu?
1499
01:29:21,555 --> 01:29:23,152
Ai banii?
1500
01:29:23,975 --> 01:29:25,442
Verifică.
1501
01:29:25,702 --> 01:29:26,867
Sunt toti.
1502
01:29:27,300 --> 01:29:28,899
Du-te în portul Haejong.
1503
01:29:29,461 --> 01:29:30,454
Hei!
1504
01:29:40,046 --> 01:29:40,866
Cine esti?
1505
01:29:44,193 --> 01:29:45,531
Ai pierdut stirile?
1506
01:29:48,946 --> 01:29:52,056
Ma Seok-do, tâmpitul...
1507
01:30:00,222 --> 01:30:02,036
Nenorocitule!
1508
01:30:05,104 --> 01:30:06,701
Cine crezi că sunt?
1509
01:30:11,975 --> 01:30:13,097
Cine naiba esti?
1510
01:30:16,986 --> 01:30:20,528
Sunt Jang Chen din Harbin, nenorocitule!
1511
01:30:22,258 --> 01:30:24,286
Să te văd, tâmpitule!
1512
01:30:24,590 --> 01:30:25,971
Arată-mi ce esti, nenorocitule!
1513
01:30:26,879 --> 01:30:27,742
Asteaptă...
1514
01:30:29,990 --> 01:30:32,280
Stai asa!
1515
01:30:32,669 --> 01:30:34,136
Nu te apropia, tâmpitule!
1516
01:30:34,872 --> 01:30:37,810
Nu te apropia de mine!
1517
01:30:40,749 --> 01:30:43,124
Azi e ziua ta norocoasă, idiotule!
1518
01:30:50,426 --> 01:30:52,196
Nu, nu se poate asta!
1519
01:30:52,587 --> 01:30:53,233
Runda 2?
1520
01:30:53,234 --> 01:30:56,303
Nu, stai acolo, stai acolo.
1521
01:32:37,270 --> 01:32:38,955
Politia!
1522
01:32:39,301 --> 01:32:43,103
Sunt implicat într-un caz în
desfăsurare, puteti coborâti din autobuz?
1523
01:32:43,277 --> 01:32:44,786
Vă rog să coborâti pentru un moment.
1524
01:32:46,602 --> 01:32:47,509
Ce-ai spus?
1525
01:32:47,510 --> 01:32:51,096
Dnă, vreti să coborâti un moment?
1526
01:32:52,047 --> 01:32:54,077
Uitati, da-ti asta nepotului.
1527
01:32:54,078 --> 01:32:56,021
- Multumesc.
- Aveti grijă.
1528
01:33:00,947 --> 01:33:05,007
M-ai făcut să transpir, tâmpitule.
1529
01:33:05,354 --> 01:33:07,599
Cum ti-a venit ideea să cauti în autobuz?
1530
01:33:08,334 --> 01:33:09,501
Esti mai destept decât arăti.
1531
01:33:09,890 --> 01:33:10,970
Aproximativ decât majoritatea.
1532
01:33:14,124 --> 01:33:16,715
De ce mă urmăresti ca un câine în călduri?
1533
01:33:18,443 --> 01:33:19,739
Ai nevoie de bani?
1534
01:33:22,376 --> 01:33:23,498
Vrei o parte din ei?
1535
01:33:28,899 --> 01:33:30,238
Facem 50-50?
1536
01:33:32,226 --> 01:33:33,349
Cine are 50?
1537
01:33:37,237 --> 01:33:39,180
Esti o cauză pierdută.
1538
01:33:39,571 --> 01:33:40,736
La naiba!
1539
01:33:41,860 --> 01:33:43,718
Esti ca si terminat.
1540
01:33:44,192 --> 01:33:45,877
Dacă simti că esti pe moarte,
1541
01:33:48,384 --> 01:33:52,531
sună clopotelul, si am să te crut.
1542
01:34:36,169 --> 01:34:37,507
Vino aici!
1543
01:34:52,932 --> 01:34:53,838
Hei.
1544
01:34:54,357 --> 01:34:55,782
Încă n-am terminat, ridică-te.
1545
01:36:20,204 --> 01:36:21,889
Am să te omor.
1546
01:36:23,920 --> 01:36:25,042
Si familia ta...
1547
01:36:38,005 --> 01:36:40,985
Ce dezastru...
1548
01:36:42,499 --> 01:36:43,837
Îmi cer scuze de-asta.
1549
01:36:47,251 --> 01:36:48,934
Să mergem!
1550
01:36:49,930 --> 01:36:51,139
Esti în regulă?
1551
01:36:51,188 --> 01:36:51,686
Da.
1552
01:36:51,711 --> 01:36:52,747
Unde-i Kang?
1553
01:36:52,911 --> 01:36:54,077
E acolo.
1554
01:36:54,379 --> 01:36:56,236
- Banii! Banii!
- Înăuntru.
1555
01:36:56,583 --> 01:36:57,446
Să mergem!
1556
01:36:57,447 --> 01:36:59,002
- Terminati rapid!
- Da, dle!
1557
01:36:59,003 --> 01:37:00,471
Ce s-a întâmplat cu autobuzul?
1558
01:37:01,768 --> 01:37:02,674
Nu sunt sigur...
1559
01:37:03,193 --> 01:37:05,006
Ai procedat bine!
1560
01:37:05,007 --> 01:37:06,346
Securizati banii!
1561
01:37:06,606 --> 01:37:07,815
Ce naiba?
1562
01:37:08,636 --> 01:37:09,803
Uitati-vă la el!
1563
01:37:10,278 --> 01:37:14,210
I-am spus să-l prindă nu să-l
facă kebab.
1564
01:37:14,512 --> 01:37:16,456
Ma Seok-do, ticălosule!
1565
01:37:29,332 --> 01:37:30,627
Nenorocitul...
1566
01:37:31,579 --> 01:37:32,355
Alo?
1567
01:37:32,559 --> 01:37:33,309
Prietene!
1568
01:37:33,585 --> 01:37:34,793
L-am prins pe Kang.
1569
01:37:35,596 --> 01:37:37,152
Ai procedat bine, idiotule.
1570
01:37:37,887 --> 01:37:42,725
M-ai dat în urmărire si spui
că m-am descurcat bine?
1571
01:37:52,231 --> 01:37:55,470
Avem seriile banilor,
cum îi folosesti te depistăm.
1572
01:37:55,471 --> 01:37:56,767
Stiam eu, la naiba...
1573
01:38:01,261 --> 01:38:02,858
Ticălosule!
1574
01:38:05,105 --> 01:38:05,733
Alo?
1575
01:38:05,874 --> 01:38:07,481
Fugi cu banii?
1576
01:38:07,482 --> 01:38:08,388
Ce-ai spus?
1577
01:38:08,390 --> 01:38:10,160
Abia am scăpat cu viata încercând
să scap de Kang!
1578
01:38:10,161 --> 01:38:12,710
De fapt, încearcă să pleci din tară.
1579
01:38:13,575 --> 01:38:14,351
Ce?
1580
01:38:14,352 --> 01:38:18,803
Sună-l pe One-eye, si rezervă un
vas spre China la noapte, bine?
1581
01:38:24,635 --> 01:38:25,671
Să fug?
1582
01:38:25,973 --> 01:38:28,436
Fii cinstit tâmpitule,
aveai de gând să fugi, nu?
1583
01:38:28,998 --> 01:38:33,275
Alo? Alo?
1584
01:38:33,363 --> 01:38:35,694
Nu e semnal...
1585
01:38:36,991 --> 01:38:39,237
Alo? Jang Isu!
1586
01:38:41,182 --> 01:38:42,607
Tâmpitul naibii...
1587
01:38:51,106 --> 01:38:54,106
Traducerea: Sattan
1588
01:38:56,130 --> 01:38:59,758
Kang, care a ucis 13
persoane, a fost arestat.
1589
01:38:59,759 --> 01:39:03,518
Kang tintea si omora turistii
coreeni din sud-vestul Asiei,
1590
01:39:03,519 --> 01:39:07,579
si a fost prins în timp ce
încerca să fugă după o răpire.
1591
01:39:08,228 --> 01:39:11,899
Choi, care a căutat să se
răzbune pentru moartea fiului lui,
1592
01:39:11,900 --> 01:39:15,658
a angajat mercenari să-l ucidă pe
Kang, si va fi anchetat.
1593
01:39:15,682 --> 01:39:19,825
Politia caută să trimită
ofiteri în regiuni
1594
01:39:19,850 --> 01:39:25,329
unde crimele împotriva cetătenilor
coreeni i-a amploare.
1595
01:39:25,984 --> 01:39:28,435
Căpitane, oglinda masinii mele este
ruptă, nu primesc nimic?
1596
01:39:28,460 --> 01:39:28,922
Si a mea!
1597
01:39:28,923 --> 01:39:31,686
Cui pasă de masinile voastre,
eu am fost înjunghiat mortal.
1598
01:39:31,687 --> 01:39:34,969
Ai fost înjunghiat cu un cutit atât,
plângăciosule.
1599
01:39:35,229 --> 01:39:37,475
Maceta cu care am fost eu înjunghiat,
1600
01:39:38,124 --> 01:39:39,722
era atât de lungă.
1601
01:39:39,723 --> 01:39:43,870
Al meu a iesit pe partea cealaltă,
am crezut că mor.
1602
01:39:43,871 --> 01:39:45,036
- A iesit pe partea cealaltă?
- Da!
1603
01:39:45,037 --> 01:39:46,720
Era să-mi taie capul!
1604
01:39:46,721 --> 01:39:48,752
Tipule, nu mai exagera!
1605
01:39:48,753 --> 01:39:49,357
N-o fac!
1606
01:39:49,358 --> 01:39:51,819
După toată munca asta le dai cartilaje?
1607
01:39:51,820 --> 01:39:54,281
Merită carne de vită!
1608
01:39:54,282 --> 01:39:55,534
Bine, bine.
1609
01:39:55,536 --> 01:39:56,657
Zgârcitule...
1610
01:39:56,658 --> 01:39:58,731
Pentru ocazia asta,
am cumpărat ceva special.
1611
01:39:58,733 --> 01:39:59,639
Ce anume?
1612
01:39:59,640 --> 01:40:02,491
Un Ballantine de 30 de ani!
1613
01:40:02,492 --> 01:40:03,312
Stai, stai!
1614
01:40:03,313 --> 01:40:06,465
Îl deschid, l-am deschis! E deschis!
1615
01:40:06,466 --> 01:40:07,070
Nu e cale de întors!
1616
01:40:07,071 --> 01:40:08,583
De obicei are un sigiliu.
1617
01:40:08,584 --> 01:40:09,361
Nu stiam.
1618
01:40:09,362 --> 01:40:10,354
Atunci, noroc!
1619
01:40:10,355 --> 01:40:14,458
Nu e nouă! Era deja deschisă!
1620
01:40:14,459 --> 01:40:15,279
Ti-ai dat seama?
1621
01:40:15,280 --> 01:40:17,007
Nu beti asta!
1622
01:40:17,008 --> 01:40:17,525
Nu beti?
1623
01:40:17,526 --> 01:40:19,470
Dacă v-am jignit nu beti.
1624
01:40:19,731 --> 01:40:21,069
Da, nu beti...
1625
01:40:21,329 --> 01:40:25,000
Asa că am cumpărat un lichior
de ginseng vechi de 30 de ani!
1626
01:40:26,858 --> 01:40:28,197
Asta e adevărată.
1627
01:40:28,285 --> 01:40:29,926
Nu mă mir.
1628
01:40:29,927 --> 01:40:31,351
Serios.
1629
01:40:32,303 --> 01:40:35,196
Pentru, Dong-gyun!
1630
01:40:35,716 --> 01:40:36,622
Unul pentru tine!
1631
01:40:36,623 --> 01:40:37,918
Nu beti marfă netestată!
1632
01:40:37,919 --> 01:40:38,696
Multumim!
1633
01:40:39,906 --> 01:40:41,484
- Ar trebui să bei.
- Nu vreau.
1634
01:40:41,509 --> 01:40:43,064
Are gust bun!
1635
01:40:45,221 --> 01:40:46,689
Am făcut o treabă bună!
1636
01:40:49,282 --> 01:40:51,745
DIRECTED BY LEE Sang-yong
1637
01:40:53,888 --> 01:41:03,887
Corectare si Sincronizare R.O.D.