1 00:00:44,025 --> 00:00:47,352 Peste 300 de infractori fug peste hotare de politie în fiecare an. 2 00:00:47,353 --> 00:00:49,858 Multi din ei se ascund în Asia de sud-est, 3 00:00:49,859 --> 00:00:53,444 si îsi continuă activitătile împotriva turistilor coreeni si a afaceristilor. 4 00:00:56,253 --> 00:01:01,048 ORASUL - HO CHI MINH, VIETNAM, 2008 5 00:01:35,359 --> 00:01:38,728 Traducerea: Sattan 6 00:01:42,222 --> 00:01:45,496 E minunat, nu? Si e si aproape de oras. 7 00:01:45,624 --> 00:01:48,770 Locul perfect pentru statiunea ta. 8 00:01:48,871 --> 00:01:50,554 De ce zona nu este încă în dezvoltare? 9 00:01:50,673 --> 00:01:53,045 A fost locul unei fabrici de semiconductori 10 00:01:53,070 --> 00:01:56,160 dar planul a fost abandonat si va fi transformată într-o zonă turistică. 11 00:01:56,249 --> 00:02:01,044 Cu asemenea locatie si priveliste, va fi o zonă turistică importantă. 12 00:02:03,232 --> 00:02:04,995 Cu cine mă întâlnesc azi? 13 00:02:05,042 --> 00:02:09,245 Are o afacere de închirieri de masini, a vrut să te cunoască neapărat. 14 00:02:09,511 --> 00:02:12,393 - Cu cât te-a plătit? - Nu mi-a dat nimic. 15 00:02:12,553 --> 00:02:16,237 - Ba ai primit. - Semăn cu cineva care ar primi mită? 16 00:02:17,396 --> 00:02:19,625 Va face orice să-ti facă pe plac. 17 00:02:24,919 --> 00:02:27,338 Dle. Choi, cum e mahmureala? 18 00:02:27,339 --> 00:02:30,147 De ce s-a băut atât de mult aseară? 19 00:02:30,148 --> 00:02:33,559 Multumită d-voastră am băut pentru prima dată Louis XIII. 20 00:02:34,122 --> 00:02:36,583 Si l-ai lăsat să bea asta? Trebuia să-l opresti! 21 00:02:36,585 --> 00:02:38,313 Dar ati câstigat experientă. 22 00:02:38,314 --> 00:02:39,652 Câstigul e altă chestie, 23 00:02:39,653 --> 00:02:43,107 cheltuie cu cap, nu-i cheltui pe băutură. 24 00:02:43,930 --> 00:02:46,089 Să terminăm si să mâncăm o supă pentru mahmureală. 25 00:02:46,090 --> 00:02:48,595 Tipul ăsta a implorat să te cunoască personal. 26 00:02:48,898 --> 00:02:49,719 Are bani multi. 27 00:02:49,720 --> 00:02:51,835 Nu face afaceri decât cu coreeni. 28 00:02:52,527 --> 00:02:54,513 Are câteva clădiri în Ho Chi Minh. 29 00:02:58,794 --> 00:03:00,897 Dl. Choi Yong-gi? 30 00:03:01,034 --> 00:03:02,296 Bună ziua. 31 00:03:02,389 --> 00:03:03,812 Am auzit multe despre tine. 32 00:03:04,190 --> 00:03:05,207 Urcă. 33 00:03:05,232 --> 00:03:06,829 Discutie plăcută. 34 00:03:08,124 --> 00:03:09,420 Nu ti-e cald? 35 00:03:10,194 --> 00:03:11,268 Servesti o gustare? 36 00:03:13,005 --> 00:03:14,733 Ar trebui să mănânci ceva mai bun. 37 00:03:23,893 --> 00:03:26,830 So Jong-hoon, mi-a spus că ai o afacere de închirieri de masini. 38 00:03:27,278 --> 00:03:28,875 Eu am auzit că esti bogat. 39 00:03:28,900 --> 00:03:29,842 Ce? 40 00:03:30,980 --> 00:03:32,232 Nenorocitule. 41 00:03:32,233 --> 00:03:33,399 Idiotule! 42 00:03:36,985 --> 00:03:38,324 Ridică capul! 43 00:03:43,595 --> 00:03:45,841 Ticălosilor, ce naiba aveti?! 44 00:03:46,317 --> 00:03:47,828 Ce este asta?! Nenorocitilor! 45 00:03:48,131 --> 00:03:49,340 Dă-te. 46 00:03:53,437 --> 00:03:55,726 Arăt ca unul care are o afacere de masini? 47 00:04:06,839 --> 00:04:08,263 Esti răpit. 48 00:04:11,160 --> 00:04:15,003 RĂPIREA 49 00:04:16,646 --> 00:04:18,632 Prietene, aruncă cutitul! 50 00:04:18,720 --> 00:04:19,497 Usor, prietene! 51 00:04:19,499 --> 00:04:22,089 V-am spus că sunt Heady din Youngdeungpo! 52 00:04:22,091 --> 00:04:24,594 Bine, bine, ce naiba spui acolo?! 53 00:04:28,610 --> 00:04:29,730 Să v-o trag! 54 00:04:30,148 --> 00:04:31,349 Omule, n-o face! 55 00:04:31,423 --> 00:04:32,222 Intrati! 56 00:04:32,247 --> 00:04:33,844 Vă ucid pe toti, retarzilor! 57 00:04:34,015 --> 00:04:35,871 La naiba, nu răspunde. 58 00:04:36,909 --> 00:04:38,853 Aici, aici! 59 00:04:40,928 --> 00:04:42,870 Pe-aici! 60 00:04:42,871 --> 00:04:43,951 Bună, căpitane! 61 00:04:44,062 --> 00:04:45,569 - Aici, aici. - Unde este? 62 00:04:45,594 --> 00:04:46,717 E înăuntru. 63 00:04:46,742 --> 00:04:48,226 Nu, unde-i Seok-do? 64 00:04:48,290 --> 00:04:49,931 Nu răspunde! 65 00:04:50,817 --> 00:04:51,853 La naiba... 66 00:04:56,956 --> 00:04:58,813 Aruncă cutitul, drogatule! 67 00:05:01,580 --> 00:05:02,874 Îmi pare bine să vă văd, dle. 68 00:05:04,041 --> 00:05:04,818 Ce se întâmplă? 69 00:05:05,078 --> 00:05:06,244 Ce-a durat atât?! 70 00:05:07,133 --> 00:05:07,812 Am avut... 71 00:05:08,405 --> 00:05:09,311 o întâlnire... 72 00:05:09,615 --> 00:05:11,170 Cum poti avea întâlniri în fiecare săptămână? 73 00:05:11,171 --> 00:05:12,853 Într-o zi trebuie să se însoare. 74 00:05:13,244 --> 00:05:14,323 Ce are? 75 00:05:14,325 --> 00:05:16,699 E cunoscut ca Heady(drogat), e nebun sigur. 76 00:05:16,700 --> 00:05:17,694 Heady? 77 00:05:17,824 --> 00:05:19,681 A scăpat de la nebuni. 78 00:05:19,682 --> 00:05:20,502 Ostatici? 79 00:05:20,503 --> 00:05:22,964 Doi, vânzătoarea si o studentă. 80 00:05:22,965 --> 00:05:24,260 Intrăm cu forta? 81 00:05:24,261 --> 00:05:28,149 Nu! E prea periculos, îi chemăm pe cei de la SWAT. 82 00:05:28,323 --> 00:05:30,957 Nu stim cum va reactiona nebunul... 83 00:05:30,958 --> 00:05:32,038 Unde s-au dus? 84 00:05:32,039 --> 00:05:34,413 Usor. Sunt prea multi ochi aici! 85 00:05:34,803 --> 00:05:36,055 Nenorocitilor! 86 00:05:36,445 --> 00:05:38,000 Stiti cât de greu o duc bătăusii? 87 00:05:38,001 --> 00:05:39,511 Stim, stim. 88 00:05:40,636 --> 00:05:42,061 Mama e din Suncheon! 89 00:05:42,086 --> 00:05:44,595 - Dar ea? - Nu stie să gătească nimic! 90 00:05:44,620 --> 00:05:46,952 La naiba, îmi pare rău de tine. 91 00:05:47,289 --> 00:05:51,048 Intră, dacă vrei să te tai! 92 00:05:51,481 --> 00:05:53,595 Pune cutitul jos! 93 00:05:54,115 --> 00:05:55,065 Ce dracu'?! 94 00:05:58,349 --> 00:05:59,256 La naiba... 95 00:05:59,603 --> 00:06:01,762 La naiba, am pus-o! 96 00:06:04,268 --> 00:06:05,434 Hei, Heady! 97 00:06:05,565 --> 00:06:06,211 Ce-ai să faci acum? 98 00:06:06,212 --> 00:06:07,119 Ce?! 99 00:06:07,120 --> 00:06:08,026 Vino aici să vorbim. 100 00:06:08,028 --> 00:06:09,020 Ce?! 101 00:06:09,756 --> 00:06:10,403 Nu te apropia! 102 00:06:10,404 --> 00:06:11,484 Haide, omule! 103 00:06:11,700 --> 00:06:13,211 - Nu te apropia! - Usor, usor. 104 00:06:13,212 --> 00:06:14,291 E periculos. 105 00:06:14,292 --> 00:06:15,544 Hei, Heady. 106 00:06:15,545 --> 00:06:17,705 Nu mă cunosti, corect? Nici eu nu te cunosc. 107 00:06:18,526 --> 00:06:19,692 Ai încredere în mine sau nu? 108 00:06:19,693 --> 00:06:20,858 De ce să am încredere?! 109 00:06:21,335 --> 00:06:23,968 Pune cutitul jos, asta e periculos! 110 00:06:29,327 --> 00:06:30,321 Scoateti-le afară! 111 00:06:30,322 --> 00:06:31,400 Bine! 112 00:06:31,401 --> 00:06:33,171 Iesiti afară! Pe-aici! 113 00:06:33,864 --> 00:06:35,806 Băgati-le în masină! 114 00:06:36,629 --> 00:06:37,881 Ticălosule. 115 00:06:38,012 --> 00:06:39,436 Dacă înjunghii oamenii cu cutitul ăsta, 116 00:06:39,437 --> 00:06:41,381 va durea sau nu? Doare sau nu? 117 00:06:42,030 --> 00:06:42,763 Doare! 118 00:06:42,764 --> 00:06:43,756 Golanule. 119 00:06:44,751 --> 00:06:45,269 Ridică-te. 120 00:06:48,942 --> 00:06:50,194 La naiba! 121 00:06:53,175 --> 00:06:56,329 Tâmpitule, te crezi vreun zombi? 122 00:06:59,873 --> 00:07:02,896 Veniti aici, fără poze vă rog! 123 00:07:04,193 --> 00:07:07,174 Politia foloseste forta excesivă, 12 săptămâni la dezintoxicare... 124 00:07:08,471 --> 00:07:10,803 Aia a fost fortă excesivă? 125 00:07:10,977 --> 00:07:12,963 Poate trebuia să fim mai politicosi cu nebunul, 126 00:07:13,223 --> 00:07:15,642 "Scuzati-mă, dle, ati vrea să vă calmati?" 127 00:07:15,643 --> 00:07:19,617 Erau bucurosi si aplaudau, ce articol de doi bani. 128 00:07:20,525 --> 00:07:23,115 Sunt cenzurat, nu mă va recunoaste nimeni. 129 00:07:23,116 --> 00:07:25,189 Corpul ar trebui să ti-l cenzureze. 130 00:07:25,190 --> 00:07:26,399 Nu, nu mă va recunoaste nimeni. 131 00:07:27,264 --> 00:07:30,979 Sincer, oricine l-ar confunda cu un gangster cu fata asta. 132 00:07:30,980 --> 00:07:32,362 Bibanul s-a maturizat. 133 00:07:32,363 --> 00:07:35,990 Chiar semeni cu un gangster rus. 134 00:07:36,015 --> 00:07:40,830 Dacă spui asta de mine, căpitanul înseamnă că este terorist. 135 00:07:41,263 --> 00:07:44,285 Fata lui s-a schimbat încă din liceu. 136 00:07:44,546 --> 00:07:45,193 Am dreptate? 137 00:07:45,928 --> 00:07:49,384 Aduce putin cu un totem de lemn! 138 00:07:49,385 --> 00:07:51,847 Fata lui se contractă si se dilată în functie de zi. 139 00:07:51,848 --> 00:07:53,790 - Când l-am cunoscut prima dată pe... - Gura, liniste! 140 00:07:53,792 --> 00:07:54,827 Era să-i pun cătusele! 141 00:07:54,829 --> 00:07:56,513 Gura, idiotule. 142 00:08:00,187 --> 00:08:03,425 Vă distrati? Sunteti bucurosi? 143 00:08:05,112 --> 00:08:05,629 Salut, sefu'. 144 00:08:06,278 --> 00:08:10,166 Te simti tare că esti în ziare? 145 00:08:11,679 --> 00:08:15,177 E un obositor să fii căpitan. 146 00:08:17,684 --> 00:08:19,152 Au tipat destul la tine? 147 00:08:19,931 --> 00:08:22,004 Mă duc să vorbesc cu sefu'. 148 00:08:22,394 --> 00:08:24,077 Las-o baltă. 149 00:08:24,510 --> 00:08:26,022 Trebuie să pleci în Vietnam. 150 00:08:26,541 --> 00:08:27,533 De ce? 151 00:08:27,664 --> 00:08:29,175 Ai auzit de Yoo Jong-hoon? 152 00:08:29,176 --> 00:08:29,867 Cine este? 153 00:08:29,868 --> 00:08:33,409 Sunt tipii care au jefuit bijuteria din districtul Garibong. 154 00:08:33,410 --> 00:08:36,952 - Yoo stătea la pândă. - Îmi amintesc de ei. 155 00:08:36,953 --> 00:08:40,539 S-a predat în Vietnam pentru acel caz. 156 00:08:41,014 --> 00:08:41,705 De ce? 157 00:08:41,706 --> 00:08:42,914 Cine stie, 158 00:08:42,915 --> 00:08:46,197 asa că te duci si îl aduci, gândeste-te că e o excursie de 3 zile. 159 00:08:46,198 --> 00:08:48,402 Iar mă duc în străinătate. 160 00:08:48,748 --> 00:08:49,352 Cine vine cu mine? 161 00:08:49,353 --> 00:08:52,204 Sefu', tatăl meu a luptat în Vietnam. 162 00:08:52,205 --> 00:08:53,586 Si fiul lui trebuie să ajungă acolo. 163 00:08:53,587 --> 00:08:56,524 Dle, prietenul surorii mele trăieste în Vietnam! 164 00:08:56,525 --> 00:08:58,295 - Ce ai? - Voi da tot ce pot! 165 00:08:58,296 --> 00:09:00,845 - Priviti la golanul ăsta. - Esti biban, dispari! 166 00:09:00,846 --> 00:09:01,925 Idiotilor! 167 00:09:02,832 --> 00:09:05,337 Credeti că este o vacantă plătită? 168 00:09:05,511 --> 00:09:08,794 E o misiune importantă pentru repatrierea unui criminal periculos! 169 00:09:10,610 --> 00:09:12,251 Eu mă duc cu el. 170 00:09:13,245 --> 00:09:14,367 - Asteaptă. - Ce este? 171 00:09:14,368 --> 00:09:17,435 Nu poti merge, îmi trebuie cineva care vorbeste engleza. 172 00:09:17,436 --> 00:09:18,212 Engleza? 173 00:09:18,213 --> 00:09:19,163 Poti vorbi engleza? 174 00:09:19,164 --> 00:09:20,935 Mă întrebi dacă stiu engleza? 175 00:09:21,151 --> 00:09:21,583 Dovedeste. 176 00:09:21,584 --> 00:09:23,915 Vreau să comand o salată. 177 00:09:23,916 --> 00:09:24,606 Dar... 178 00:09:24,607 --> 00:09:26,395 fără ceapă, si... 179 00:09:26,684 --> 00:09:28,505 fără otet balsamic. 180 00:09:28,885 --> 00:09:29,403 Bucuros? 181 00:09:29,404 --> 00:09:31,563 Chiar vorbesti engleza bine. 182 00:09:31,564 --> 00:09:35,753 Da, veti învăta multe dacă veti sta lângă mine! 183 00:09:35,754 --> 00:09:36,876 Lasati-o baltă, lasati-o baltă. 184 00:09:36,877 --> 00:09:39,987 Ajunge, ai încredere si ascultă-mă. 185 00:09:39,988 --> 00:09:41,673 Căpitanul nostru este extraordinar! 186 00:09:46,988 --> 00:09:49,968 Aeroportul international HO-CHI MINH 187 00:09:50,793 --> 00:09:52,113 La naiba... 188 00:09:53,468 --> 00:09:54,764 Să am încredere, nu? 189 00:09:56,633 --> 00:09:59,257 Tipii ăstia nu înteleg accentul englezesc. 190 00:09:59,258 --> 00:10:03,188 Otetul balsamic trebuia să fie un semnal de alarmă... 191 00:10:03,880 --> 00:10:06,299 Mereu mi-am dorit să vin aici. 192 00:10:07,035 --> 00:10:08,459 Scuză-mă. 193 00:10:08,460 --> 00:10:11,224 Alo? Alo? Alo? 194 00:10:12,003 --> 00:10:16,149 Suntem politisti coreeni. 195 00:10:16,712 --> 00:10:19,131 Ne grăbim asa că trebuie să plecăm. 196 00:10:19,348 --> 00:10:20,729 Afară, bine? Afară. 197 00:10:21,508 --> 00:10:22,629 Liniste! 198 00:10:24,445 --> 00:10:25,871 La naiba, tipul ăsta nu stie nicio engleză. 199 00:10:25,872 --> 00:10:27,858 Nu înjura, vorbesc coreeană! 200 00:10:27,882 --> 00:10:28,882 Stati jos! 201 00:10:31,618 --> 00:10:32,653 Hai să stăm jos. 202 00:10:34,339 --> 00:10:35,418 Îmi pare rău. 203 00:10:40,129 --> 00:10:41,123 Multumesc. 204 00:10:42,765 --> 00:10:45,053 Scuze, am întârziat. 205 00:10:45,271 --> 00:10:47,638 Sunt Park Chang-su, ofiter rezident la consulat. 206 00:10:47,795 --> 00:10:50,171 Îmi pare bine să te cunosc! 207 00:10:50,196 --> 00:10:51,707 Sunt căpitanul, Jeon Il-man de la politia din Geumcheon. 208 00:10:51,708 --> 00:10:52,873 D-voastră sunteti căpitanul! 209 00:10:52,874 --> 00:10:53,867 Sunt detectivul, Ma Seok-do. 210 00:10:53,868 --> 00:10:55,249 - Detective... - Bună, bună. 211 00:10:55,250 --> 00:10:58,965 Colegul meu nu vorbeste deloc engleza, 212 00:10:58,966 --> 00:11:01,385 de aceea suntem în situatia asta amuzantă. 213 00:11:01,386 --> 00:11:03,329 - Ce dracu'... - Corect. 214 00:11:03,718 --> 00:11:06,181 Nu face nimic, vreti să luăm masa? 215 00:11:06,182 --> 00:11:08,255 Bineînteles! Desigur. 216 00:11:08,256 --> 00:11:10,156 - Ia bagajele! - Bagajul tău... 217 00:11:10,502 --> 00:11:11,625 Hei! 218 00:11:11,626 --> 00:11:13,784 Aveti restaurante bune? 219 00:11:13,785 --> 00:11:14,259 La naiba... 220 00:11:24,888 --> 00:11:26,573 Asta e doar 1 dolar? Serios? 221 00:11:27,050 --> 00:11:28,603 - Da. - Incredibil. 222 00:11:28,778 --> 00:11:31,239 Cum puteau călători fără bani? 223 00:11:31,240 --> 00:11:32,536 Negociau nonstop. 224 00:11:32,752 --> 00:11:34,825 Ticălosii ăstia sunt gangsteri din coreea. 225 00:11:35,863 --> 00:11:38,152 Sunt o grămadă ca ei. 226 00:11:38,925 --> 00:11:42,899 S-au deschis multe magazine coreene, si bandele au apărut si ele, 227 00:11:43,294 --> 00:11:45,108 si au crescut si crimele. 228 00:11:46,275 --> 00:11:48,219 Ce dracu' se uită la mine ăsta? 229 00:11:48,695 --> 00:11:51,071 Salut smardoiule, mă bucur să te cunosc. 230 00:11:51,417 --> 00:11:52,798 Ai venit de departe în Vietnam. 231 00:11:52,799 --> 00:11:54,742 Băga-mi-as, e politist. 232 00:11:54,743 --> 00:11:57,551 - Serios? - Esti sigur? 233 00:11:57,811 --> 00:12:00,964 Uite-te, au droguri si marijuana la ei. 234 00:12:00,965 --> 00:12:02,174 Sunt dubiosi. 235 00:12:02,175 --> 00:12:04,290 - Nu e marijuana. - Mă întorc imediat. 236 00:12:04,291 --> 00:12:06,666 Haide, ti se pare! 237 00:12:06,667 --> 00:12:09,259 - Dar ticălosii ăia. - Omule, îti trebuie o pauză! 238 00:12:09,260 --> 00:12:11,246 - Priveste, pleacă! - Lasă-i! 239 00:12:11,247 --> 00:12:12,397 Sunteti coreeni? 240 00:12:12,975 --> 00:12:15,351 Avem o mare deschidere, vă vom trata bine. 241 00:12:15,352 --> 00:12:16,257 Din nou coreeni? 242 00:12:16,258 --> 00:12:17,986 Reparatii auto Gangnam, Ho Chi Minh! 243 00:12:17,988 --> 00:12:20,881 Dispari! Dă asta din fata mea. 244 00:12:22,179 --> 00:12:23,344 Detective Ma! 245 00:12:23,819 --> 00:12:25,115 Hei, Gasoline! 246 00:12:26,629 --> 00:12:27,578 Sefu'... 247 00:12:27,795 --> 00:12:30,301 La naiba, ce faci aici? 248 00:12:30,699 --> 00:12:31,209 KARAOKE COREEAN 249 00:12:31,234 --> 00:12:34,083 Gândindu-mă la viitorul, 250 00:12:34,622 --> 00:12:36,695 nu mai puteam trăi asa în Coreea. 251 00:12:37,214 --> 00:12:40,886 Atunci lasă munca de noapte, si fă muncă de ziuă. 252 00:12:41,406 --> 00:12:42,959 Dar functionează perfect. 253 00:12:43,176 --> 00:12:45,422 - Cine-i ticălosul ăsta? - Sunt Cooking Oil. 254 00:12:46,460 --> 00:12:46,934 Ce dracu'... 255 00:12:47,972 --> 00:12:50,910 Ce v-a adus aici? Vreti să prindeti vreun criminal? 256 00:12:50,911 --> 00:12:52,896 Suntem în vacantă. 257 00:12:52,897 --> 00:12:55,963 Sefu' trebuie să ai grijă. 258 00:12:56,137 --> 00:12:58,815 Politistii coreeni n-au putere aici. 259 00:12:58,816 --> 00:13:02,747 Multi gangsteri poartă arme aici. 260 00:13:02,748 --> 00:13:03,481 Arme? 261 00:13:03,482 --> 00:13:06,808 Da. Au arme si macete atât de mari, 262 00:13:07,111 --> 00:13:09,011 lucrurile sunt diferite aici. 263 00:13:10,180 --> 00:13:12,900 Cui pasă de-asta, suntem în vacantă. 264 00:13:13,333 --> 00:13:14,974 Nu e ca si cum am fi împuscati. 265 00:13:14,975 --> 00:13:17,004 - Atunci veniti si distrati-vă! - Desigur. 266 00:13:17,481 --> 00:13:18,517 În regulă. 267 00:13:18,518 --> 00:13:19,770 Gangnam service! 268 00:13:19,771 --> 00:13:20,893 La pret de Ho Chi Minh! 269 00:13:20,894 --> 00:13:23,528 CONSULATUL REPUBLICII COREEA 270 00:13:23,529 --> 00:13:26,250 Birourile nu sunt diferite de-a noastre. 271 00:13:26,468 --> 00:13:28,195 Ce conditii mizerii. 272 00:13:28,801 --> 00:13:31,003 Cel putin noi avem aer conditionat. 273 00:13:31,004 --> 00:13:32,558 Da, e foarte cald aici. 274 00:13:32,559 --> 00:13:34,891 - Cum ar putea cineva... - Multumesc că m-ati asteptat! 275 00:13:36,059 --> 00:13:38,391 - E foarte cald. - Da, este. 276 00:13:38,392 --> 00:13:40,853 Aveti multe cazuri de disparitii? 277 00:13:40,854 --> 00:13:43,963 Cu 30.000 de turisti pe lună, sunt destul de multe. 278 00:13:44,440 --> 00:13:46,513 Unii dispar că vor ei. 279 00:13:46,860 --> 00:13:49,019 Banii sunt problema. 280 00:13:49,409 --> 00:13:50,834 Semnati aici. 281 00:13:50,835 --> 00:13:52,907 După ce depuneti asta la biroul de imigrare, 282 00:13:52,908 --> 00:13:55,586 îl puteti lua mâine după 10 dimineata. 283 00:13:55,846 --> 00:14:00,944 - De ce sunt atâtea hârtii? - Acesta e un caz unic. 284 00:14:01,723 --> 00:14:05,696 Nu s-a mai întâmplat ca un criminal să se predea la consulat. 285 00:14:05,956 --> 00:14:08,764 Am eliberat o cameră si îl tinem acolo, 286 00:14:09,284 --> 00:14:10,881 dar e o bătaie de cap pentru noi. 287 00:14:11,617 --> 00:14:14,451 De ce s-a predat? 288 00:14:15,461 --> 00:14:17,707 La străfulgerat sentimentul de vinovătie. 289 00:14:17,924 --> 00:14:19,392 Ce l-a străfulgerat? 290 00:14:20,992 --> 00:14:23,107 Sentimentul de vinovătie. 291 00:14:23,108 --> 00:14:24,058 Sentimentul de... 292 00:14:27,126 --> 00:14:28,162 Sentimentul de vinovătie. 293 00:14:29,027 --> 00:14:31,878 La naiba, am făcut o greseală, 294 00:14:32,484 --> 00:14:33,717 Am semnat "Jeon Guilt." 295 00:14:35,119 --> 00:14:36,587 Scuze de-asta. 296 00:14:42,851 --> 00:14:43,931 Hei, Jong-hoon. 297 00:14:44,234 --> 00:14:46,523 De ce te-ai predat? 298 00:14:47,843 --> 00:14:50,327 Sunt plin de remuscări. 299 00:14:51,364 --> 00:14:52,744 Vreau să fac pedeapsa în Coreea. 300 00:14:52,745 --> 00:14:55,596 Vreai să faci pedeapsa în Coreea? 301 00:14:59,875 --> 00:15:01,472 Manânci exact ca un sarpe. 302 00:15:03,244 --> 00:15:04,237 Căpitane. 303 00:15:05,620 --> 00:15:06,959 Camera adevărului. 304 00:15:08,343 --> 00:15:09,293 Aici? 305 00:15:13,915 --> 00:15:15,124 O secundă. 306 00:15:15,515 --> 00:15:16,248 Dă-mi asta! 307 00:15:25,970 --> 00:15:26,962 Începem! 308 00:15:26,963 --> 00:15:29,166 Tine de sase. 309 00:15:29,469 --> 00:15:30,031 Bine! 310 00:15:32,752 --> 00:15:33,702 Relaxează-te, va fi bine. 311 00:15:36,166 --> 00:15:37,807 Detectivul Ma poate afla orice. 312 00:15:38,067 --> 00:15:40,486 Ce? Ce să afle? 313 00:15:40,962 --> 00:15:42,387 De ce te-ai predat? 314 00:15:43,165 --> 00:15:44,028 M-a străfulgerat... 315 00:15:44,331 --> 00:15:45,281 Sentimentul de vinovătie? 316 00:15:49,084 --> 00:15:49,515 J- J- JD! 317 00:15:49,516 --> 00:15:51,330 J- J- JD! 318 00:15:52,843 --> 00:15:54,699 JD încearcă să mă omoare! 319 00:15:54,960 --> 00:15:58,286 Lee JD, idiotul cu care umblai? 320 00:15:58,503 --> 00:15:59,668 E aici, nu? 321 00:16:00,405 --> 00:16:01,527 Nu. 322 00:16:01,830 --> 00:16:02,607 Nu? 323 00:16:05,977 --> 00:16:07,877 Detectivul Ma poate afla totul. 324 00:16:09,391 --> 00:16:11,550 Să-ti rupem o ureche. 325 00:16:11,551 --> 00:16:12,802 Urechea, urechea! 326 00:16:12,803 --> 00:16:15,394 Hei, Detective Ma, usor cu el! 327 00:16:15,395 --> 00:16:17,555 Are prea multe urechi, una minus nu contează. 328 00:16:17,556 --> 00:16:20,623 Prietene, da afară tot. De ce vrea JD să te omoare? 329 00:16:20,624 --> 00:16:21,703 Doare! Ma doare! 330 00:16:24,253 --> 00:16:26,585 Mi-am făcut de cap cu fata lui JD... 331 00:16:26,586 --> 00:16:28,539 Ticălosule, rupe-i urechea. 332 00:16:28,919 --> 00:16:32,461 Dacă JD este aici este si Ki-baek, nu? 333 00:16:32,462 --> 00:16:34,577 Voi trei sunteti la set, golane! 334 00:16:34,578 --> 00:16:35,441 Nu... 335 00:16:37,430 --> 00:16:38,534 Bine, nu răspunde. 336 00:16:39,072 --> 00:16:42,441 Chiar dacă nu vrei să spui, detectivul Ma poate afla totul. 337 00:16:43,564 --> 00:16:46,286 Faci chestia aia? Asteaptă putin! 338 00:16:46,892 --> 00:16:48,101 N-ar trebui... 339 00:16:49,398 --> 00:16:51,442 Nu misca, stai nemiscat, te vei răni, 340 00:16:51,861 --> 00:16:53,630 Dacă misti, ai putea muri. 341 00:16:55,619 --> 00:16:56,785 Nu mă omorâ! 342 00:16:59,119 --> 00:17:00,630 Sunt lucrări aici? 343 00:17:00,977 --> 00:17:04,518 Îmi spargi timpanul, opreste-te! 344 00:17:04,543 --> 00:17:08,473 Chiar nu stiu, nu sunt sigur dacă este aici. 345 00:17:10,612 --> 00:17:12,080 Nu esti sigur? 346 00:17:12,642 --> 00:17:14,498 Dar de JD esti sigur? 347 00:17:16,011 --> 00:17:17,091 Da... 348 00:17:18,820 --> 00:17:21,412 Nu cred că ar trebui să-l arestăm singuri. 349 00:17:21,413 --> 00:17:24,564 Dacă aducem doi criminali în loc de unul, vei primi o promotie. 350 00:17:24,565 --> 00:17:27,892 Nu, nu avem jurisdictie. 351 00:17:27,893 --> 00:17:30,441 Investigarea si arestarea este ilegală. 352 00:17:31,047 --> 00:17:34,069 Îl vom ruga frumos să se predea, atât tot. 353 00:17:34,070 --> 00:17:35,811 Dacă te implici, înseamnă ancheta! 354 00:17:35,842 --> 00:17:38,131 Întâlnirile la care te duci? Ălea sunt investigatii! 355 00:17:38,162 --> 00:17:38,972 Haide, să mergem. 356 00:17:38,997 --> 00:17:41,243 Ce-a spus Yoo? 357 00:17:41,805 --> 00:17:43,748 A spus numai prostii. 358 00:17:44,483 --> 00:17:46,815 Căpitane, atunci voi duce asta la ofiterul de imigrări. 359 00:17:46,816 --> 00:17:47,810 Bine. 360 00:17:47,811 --> 00:17:50,661 Am un prieten în Ho Chi Minh cu care trebuie să mă găsesc... 361 00:17:50,662 --> 00:17:51,309 Înteleg. 362 00:17:51,310 --> 00:17:52,907 Stii unde este? 363 00:17:52,908 --> 00:17:55,024 E în apropiere. 364 00:17:55,284 --> 00:17:57,616 Dar e un cartier dur. 365 00:17:57,617 --> 00:17:59,388 Nu mă deranjează. 366 00:18:00,254 --> 00:18:01,549 El e mai dur. 367 00:18:13,387 --> 00:18:14,379 Aici e. 368 00:18:14,726 --> 00:18:16,151 Sunt acasă. 369 00:18:18,701 --> 00:18:20,040 E închisă. 370 00:18:21,207 --> 00:18:22,633 - Închisă? - Da. 371 00:18:29,373 --> 00:18:30,409 Acum e deschisă. 372 00:18:31,966 --> 00:18:34,512 Cum ai putut s-o spargi! 373 00:18:34,514 --> 00:18:37,062 JD, Jong-hoon te-a turnat. 374 00:18:37,495 --> 00:18:38,748 Să mergem ac... 375 00:18:41,470 --> 00:18:43,845 Ce naiba?! 376 00:18:48,426 --> 00:18:49,376 Iisuse... 377 00:18:49,550 --> 00:18:51,450 Ce s-a întâmplat? 378 00:18:53,697 --> 00:18:55,165 Asta e crimă. 379 00:18:57,748 --> 00:18:59,232 Asta dă totul peste cap. 380 00:19:00,048 --> 00:19:01,862 Sună-l pe dl. Park imediat. 381 00:19:07,004 --> 00:19:09,250 Hei, scoală nenorocitule! 382 00:19:10,893 --> 00:19:12,707 Îndrăznesti să mă minti? 383 00:19:13,181 --> 00:19:14,304 Ce este? 384 00:19:14,608 --> 00:19:16,940 JD a fost ucis, tâmpitule. 385 00:19:18,237 --> 00:19:20,958 Ce-ati făcut? Spune tot. 386 00:19:21,391 --> 00:19:22,427 Vrei să te mai bat? 387 00:19:22,428 --> 00:19:24,759 Dle, asta ar putea naste probleme. 388 00:19:24,761 --> 00:19:27,395 Căpitane, spune-i să n-o facă. 389 00:19:28,563 --> 00:19:29,599 N-o face. 390 00:19:32,625 --> 00:19:35,604 Să nu facem asta, te voi elibera, pleacă. 391 00:19:35,778 --> 00:19:36,382 Ce? 392 00:19:36,383 --> 00:19:38,154 Cred că asta e cea mai bună cale, pleacă. 393 00:19:38,155 --> 00:19:39,233 Pleacă, haide. 394 00:19:39,234 --> 00:19:41,999 Detective, m-am predat singur. 395 00:19:43,248 --> 00:19:44,025 Te-ai predat singur? 396 00:19:44,332 --> 00:19:45,800 Nu accept, pleacă. 397 00:19:45,801 --> 00:19:46,664 Vino aici! 398 00:19:46,665 --> 00:19:47,356 Iesi naibii afară! 399 00:19:47,357 --> 00:19:48,955 La naiba, m-am predat singur! 400 00:19:49,820 --> 00:19:52,541 "La naiba"? Înjuri în fata mea? 401 00:19:52,542 --> 00:19:53,966 - Detective! - Te scot afară. 402 00:19:53,967 --> 00:19:56,342 - Te rog! Te rog ajută-mă! - Să mergem, să mergem acasă! 403 00:19:56,343 --> 00:19:57,984 Te rog, asteaptă! Ce faci?! 404 00:19:57,985 --> 00:20:00,447 Îmi pare rău, îmi pare rău! 405 00:20:03,687 --> 00:20:07,229 Am răpit un bărbat cu un tip pe nume, Kang Hae-sang! 406 00:20:08,225 --> 00:20:09,476 Cine? Kang Hae-sang? 407 00:20:10,126 --> 00:20:13,710 Ne-a prostit să-l răpim pe Choi Yong-gi, care avea afaceri cu statiuni. 408 00:20:13,841 --> 00:20:15,395 Choi a venit cu banii. 409 00:20:15,698 --> 00:20:20,580 Tipul era un tont dar cheltuia bani ca un campion! 410 00:20:20,581 --> 00:20:21,531 Dă-mi-i. 411 00:20:23,346 --> 00:20:24,987 Sunt doar 50.000$. 412 00:20:27,470 --> 00:20:28,616 Si cu ăstia sunt 90.000$. 413 00:20:28,876 --> 00:20:31,468 Abia dacă sunt 20.000$ de fiecare. 414 00:20:31,599 --> 00:20:33,152 Nu se poate. 415 00:20:33,586 --> 00:20:35,745 Prostule, ce s-a întâmplat? 416 00:20:35,746 --> 00:20:37,755 Am trecut prin toate astea doar pentru atât? 417 00:20:38,079 --> 00:20:39,244 Dă afară tot. 418 00:20:39,894 --> 00:20:40,800 Dle. JD, 419 00:20:41,190 --> 00:20:44,515 Ai spus că prietenii tăi sunt profesionisti, dar sunt niste amatori. 420 00:20:44,819 --> 00:20:45,984 - Ce? - Amatori? 421 00:20:46,503 --> 00:20:47,799 Sau poate sunt doar imbecili. 422 00:20:47,800 --> 00:20:49,052 Ce-ai spus?! 423 00:20:54,929 --> 00:20:57,174 Ce-ai spus, tâmpitule? 424 00:20:57,175 --> 00:21:00,717 Dacă nu erau banii lui Choi, erai mort până acum. 425 00:21:01,583 --> 00:21:03,741 M-am purtat prea bine cu tine. 426 00:21:04,476 --> 00:21:05,642 Tâmpitilor. 427 00:21:07,112 --> 00:21:09,012 Nu vreti să faceti bani? 428 00:21:09,747 --> 00:21:11,432 Am o limită si eu. 429 00:21:11,909 --> 00:21:13,722 - Du-ik... - Tâmpitul naibii! 430 00:21:13,982 --> 00:21:15,493 Opreste-te! 431 00:21:17,720 --> 00:21:18,573 Ce naiba?! 432 00:21:18,864 --> 00:21:19,986 Prindeti-l! 433 00:21:20,938 --> 00:21:23,140 - Stai pe loc! - Nenorocitule! 434 00:21:24,048 --> 00:21:25,301 Vom continua discutia. 435 00:21:25,906 --> 00:21:27,763 Prindeti-l pe nenorocit! 436 00:21:40,066 --> 00:21:41,114 Lua-te-ar naiba! 437 00:21:41,288 --> 00:21:42,797 Să nu-l pierdem! 438 00:21:43,663 --> 00:21:45,303 Stai pe loc! 439 00:21:46,946 --> 00:21:48,113 Ridică-te! 440 00:21:49,842 --> 00:21:51,266 Tine-l! 441 00:21:51,311 --> 00:21:52,693 Ticălosule! 442 00:21:57,013 --> 00:21:58,697 Tâmpitul naibii! 443 00:22:02,631 --> 00:22:04,184 Treci aici! 444 00:22:05,698 --> 00:22:07,339 Tâmpitul naibii! 445 00:22:07,685 --> 00:22:10,320 Vrei să mori? 446 00:22:11,444 --> 00:22:12,524 Stati, vă rog! 447 00:22:12,525 --> 00:22:17,664 Vă voi da 100.000 de fiecare. Promit. 448 00:22:17,665 --> 00:22:18,745 Futu-i... 449 00:22:18,746 --> 00:22:19,263 100.000 de fiecare! 450 00:22:19,264 --> 00:22:21,078 Serios? Esti sigur? 451 00:22:21,079 --> 00:22:24,793 Am 200.000 în camera de la hotel, si niste aur. 452 00:22:24,794 --> 00:22:27,169 Care este parola?! 453 00:22:27,170 --> 00:22:29,114 2963! 2963! 454 00:22:29,115 --> 00:22:31,620 2963? Sigur este asta? 455 00:22:31,880 --> 00:22:35,940 N-am fi trecut prin atâtea necazuri dacă ne spuneai mai înainte. 456 00:22:35,941 --> 00:22:36,847 Îmi pare rău... 457 00:22:37,237 --> 00:22:40,174 De ce n-ai spus asa, ce facem aici? 458 00:22:40,175 --> 00:22:43,673 Am putea deschide o statiune fără ticălosul ăla! 459 00:22:43,674 --> 00:22:45,055 Priviti la el. 460 00:22:45,056 --> 00:22:48,166 Dacă minti, esti mort. 461 00:23:02,641 --> 00:23:04,584 E mort? 462 00:23:06,961 --> 00:23:09,937 Esti nebun? 463 00:23:10,648 --> 00:23:11,776 De ce l-ai omorât? 464 00:23:11,801 --> 00:23:15,904 Mai întâi trebuia să luăm banii si după aia să-l omori, tâmpitule! 465 00:23:15,905 --> 00:23:17,416 Ticălosul naibii, banii... 466 00:23:19,145 --> 00:23:20,743 Ce dracu'?! 467 00:23:29,903 --> 00:23:31,944 Unul minus, mai bani multi pentru noi. 468 00:23:44,247 --> 00:23:47,745 Ce faci? Sapă cum trebuie, tâmpitule! 469 00:23:56,906 --> 00:23:58,676 E minunat să lucrezi peste hotare. 470 00:23:59,196 --> 00:24:02,306 Politisti lipsiti de experientă, e mai usor să lucrezi. 471 00:24:02,783 --> 00:24:06,929 200.000$ si niste bare de aur din seiful hotelului. 472 00:24:09,090 --> 00:24:10,140 Asta-i tot? 473 00:24:11,078 --> 00:24:12,847 Puteam să mai storc de la el. 474 00:24:15,312 --> 00:24:16,348 Hei, voi. 475 00:24:19,243 --> 00:24:20,237 Stati asa. 476 00:25:08,108 --> 00:25:11,909 Dle. Choi, este mâna fiului tău, trimite 500.000$ si e al tău. 477 00:25:11,910 --> 00:25:12,773 Si apoi? 478 00:25:14,069 --> 00:25:18,044 2 zile mai târziu, a primit banii, si JD si cu mine am fugit. 479 00:25:18,434 --> 00:25:20,550 Când s-a văzut cu bani, a devenit mai rău. 480 00:25:21,242 --> 00:25:24,610 Cu câteva zile în urmă, am simtit că sunt urmărit. 481 00:25:25,951 --> 00:25:29,761 Cred că Kang si-a trimis oamenii să mă omoare! 482 00:25:31,870 --> 00:25:32,518 Îmi pare rău. 483 00:25:33,123 --> 00:25:35,282 Ar fi trebuit să ne spui mai devreme! 484 00:25:36,493 --> 00:25:38,178 De-asta te-ai predat? 485 00:25:38,179 --> 00:25:39,171 Da... 486 00:25:39,475 --> 00:25:42,065 Kang cred că l-a ucis pe JD. 487 00:25:42,585 --> 00:25:44,570 Dacă află că sunt aici, sunt mort. 488 00:25:44,571 --> 00:25:48,416 Trimite-mă în Coreea, sefu! 489 00:25:48,417 --> 00:25:51,052 Acum ce facem? Am auzit totul. 490 00:25:52,435 --> 00:25:53,902 Trebuie să găsim corpurile. 491 00:25:54,249 --> 00:25:55,587 Ce entuziasmat este. 492 00:25:55,588 --> 00:25:57,359 Scrie adresa. 493 00:25:57,360 --> 00:25:58,569 - Adresa? - Da. 494 00:25:59,088 --> 00:26:02,198 Deputate, asta va cauza dureri de cap altor oameni. 495 00:26:02,199 --> 00:26:05,783 Da, dar tot îmi trebuie adresa. 496 00:26:06,389 --> 00:26:07,437 Va fi bine, va fi bine. 497 00:26:08,075 --> 00:26:10,968 Căpitane, cazul trebuie predat politiei locale. 498 00:26:10,969 --> 00:26:13,387 Sau va fi deportat! 499 00:26:13,647 --> 00:26:15,202 Da, deportează-l atunci. 500 00:26:15,203 --> 00:26:15,720 Poftim? 501 00:26:15,721 --> 00:26:17,708 Te rog, deportează-l! 502 00:26:18,746 --> 00:26:20,560 Căpitane, te implor. 503 00:26:21,684 --> 00:26:23,670 POLITIA GEUMCHEON 504 00:26:25,788 --> 00:26:28,163 Sefu', te distrezi? 505 00:26:28,726 --> 00:26:32,476 Vezi dacă poti afla ceva de, Kang Hae-sang, 506 00:26:33,090 --> 00:26:36,200 si de o persoană dispărută pe nume, Choi Yong-gi. 507 00:26:36,201 --> 00:26:37,971 Kang Hae-sang si Choi Yong-gi? 508 00:26:39,182 --> 00:26:40,607 Mai ai si altceva? 509 00:26:40,608 --> 00:26:41,558 Nimic. 510 00:26:42,509 --> 00:26:43,717 Apucă-te de treabă. 511 00:26:44,020 --> 00:26:44,624 Am înteles. 512 00:26:45,447 --> 00:26:46,483 Multumesc. 513 00:26:47,002 --> 00:26:48,989 Ce-au spus? 514 00:26:49,508 --> 00:26:52,963 Politistii nu simpatizează cu alti politisti. 515 00:26:52,964 --> 00:26:55,296 Va dura o lună până va iesi mandatul. 516 00:26:55,858 --> 00:26:58,536 Kang va fugi în altă tară până atunci! 517 00:26:58,537 --> 00:27:00,265 Atunci ce facem? Nu suntem în Coreea. 518 00:27:00,266 --> 00:27:01,345 Ce putem face? 519 00:27:01,346 --> 00:27:03,332 N-ar trebui să faci ceva? 520 00:27:03,808 --> 00:27:05,060 Nu se poate face nimic. 521 00:27:05,061 --> 00:27:06,270 Anume? Nu se poate face nimic. 522 00:27:06,530 --> 00:27:07,393 La naiba! 523 00:27:07,394 --> 00:27:08,473 Unde te duci? 524 00:27:08,647 --> 00:27:11,541 Acum unde se mai duce? 525 00:27:11,542 --> 00:27:14,608 Dle. Park, te rog opreste-l, probabil pe mine nu mă va... 526 00:27:15,171 --> 00:27:16,380 asculta. 527 00:27:18,973 --> 00:27:20,269 Ai văzut persoana asta? 528 00:27:20,270 --> 00:27:21,953 Nu înteleg ce spui. 529 00:27:21,955 --> 00:27:23,379 Tu îl întelegi? 530 00:27:23,380 --> 00:27:24,890 Acum câteva luni, cred că... 531 00:27:25,144 --> 00:27:27,980 Seok-do, stiu că nu te pot opri, 532 00:27:28,245 --> 00:27:29,409 dar ăsta nu-i districtul Garibong. 533 00:27:30,984 --> 00:27:32,798 Hei, hei! 534 00:27:32,799 --> 00:27:33,834 O secundă! 535 00:27:33,835 --> 00:27:35,520 - Opreste-te! - Nu mai fă aia! 536 00:27:36,039 --> 00:27:37,723 Ce ai? 537 00:27:37,724 --> 00:27:40,791 Lasă-mă să-l găsesc pe ticălosul ăsta, dă-te la o parte. 538 00:27:41,958 --> 00:27:42,993 Stai! 539 00:27:43,124 --> 00:27:45,284 Detective Ma, nu poti face asta. 540 00:27:45,457 --> 00:27:47,487 Vei fi responsabil pentru probleme? 541 00:27:47,488 --> 00:27:49,086 Asta-i clar o activitate ilegală! 542 00:27:49,087 --> 00:27:53,708 Dacă legile acestei tări nu pot proteja oamenii nostri, atunci n-ar trebui noi? 543 00:27:53,709 --> 00:27:55,393 Seok-do, ai dreptate, dar... 544 00:27:55,394 --> 00:27:57,337 Gresesc? 545 00:28:03,991 --> 00:28:05,200 Sună la politie. 546 00:28:05,677 --> 00:28:07,059 Ne vor aresta. 547 00:28:14,663 --> 00:28:17,816 Iisuse, macar sunt aici? 548 00:28:20,021 --> 00:28:24,513 Grădinăresti acolo? Grăbeste-te si fă-o cum trebuie! 549 00:28:24,514 --> 00:28:25,939 Aici, aici! 550 00:28:26,459 --> 00:28:27,495 E un vierme... 551 00:28:28,063 --> 00:28:28,581 La naiba... 552 00:28:31,741 --> 00:28:32,561 Ce-i asta? 553 00:28:40,371 --> 00:28:41,666 La naiba! 554 00:28:43,308 --> 00:28:45,813 L-am găsit, e aici! 555 00:28:46,160 --> 00:28:47,238 Ce? 556 00:28:48,363 --> 00:28:49,097 Iisuse! 557 00:28:49,357 --> 00:28:50,739 Si eu am găsit unul! 558 00:28:51,258 --> 00:28:52,381 Altul? 559 00:28:55,060 --> 00:28:56,138 Suntem în Iad. 560 00:28:56,139 --> 00:28:57,738 Voi anunta autoritătile. 561 00:29:12,040 --> 00:29:13,896 În total patru cadavre. 562 00:29:15,538 --> 00:29:17,525 Chiar n-am venit aici în vacantă. 563 00:29:18,131 --> 00:29:19,364 Detective, ce este? 564 00:29:20,414 --> 00:29:21,960 Stii ceva de Kang Hae-sang? 565 00:29:22,427 --> 00:29:22,952 Ce? 566 00:29:23,899 --> 00:29:25,713 Si tu îl cauti? 567 00:29:26,080 --> 00:29:27,289 Cine îl mai caută? 568 00:29:28,457 --> 00:29:34,437 Un localnic coreean pe nume Raku îl cauta pe Kang 569 00:29:34,462 --> 00:29:35,714 cu 3 zile în urmă. 570 00:29:36,156 --> 00:29:36,937 Raku? 571 00:29:37,190 --> 00:29:37,851 Da. 572 00:29:37,957 --> 00:29:39,943 - Unde este acum? - Nu stiu. 573 00:29:40,684 --> 00:29:43,145 - S-a întâmplat ceva? - Interesează-te si sună-mă! 574 00:29:43,146 --> 00:29:44,787 Ce caută detectivii coreeni aici?! 575 00:29:44,788 --> 00:29:47,522 Aveti legi în tara voastră?! 576 00:29:47,577 --> 00:29:48,874 Am vrea să ne cerem scuze. 577 00:29:48,899 --> 00:29:50,523 Nu vom mai cauza neplăceri! 578 00:29:50,898 --> 00:29:52,755 Vei fi responsabil pentru asta. 579 00:29:53,113 --> 00:29:54,322 Întoarceti-vă la hotel! 580 00:29:55,116 --> 00:29:55,873 - Ce? Hotel? - Ce-a spus? 581 00:29:55,905 --> 00:29:57,358 Nu, nu, nu hotel! Noi suntem... 582 00:29:57,400 --> 00:29:59,506 Voi suna... 583 00:29:59,531 --> 00:30:01,830 Si noi suntem politisti! 584 00:30:01,855 --> 00:30:04,444 Cum puteti sta degeaba când oamenii nostri sunt măcelăriti?! 585 00:30:04,446 --> 00:30:05,113 Căpitane! 586 00:30:05,138 --> 00:30:06,865 Chiar dacă nu avem jurisdictie... 587 00:30:06,866 --> 00:30:08,766 Usor, usor, au pus mâna pe arme. 588 00:30:09,156 --> 00:30:10,883 Chiar si asa... 589 00:30:11,360 --> 00:30:13,259 Voi rezolva eu, vă rog duceti-vă la hotel. 590 00:30:13,260 --> 00:30:15,851 Bine, am înteles, ne pare rău. 591 00:30:16,371 --> 00:30:18,659 Îl prind pe nenorocitul ăsta orice ar fi. 592 00:30:19,568 --> 00:30:23,066 Dacă îl ducem la consulat, îl vom putea urca în avion. 593 00:30:23,067 --> 00:30:25,961 Cum îl vom prinde? Ai vreun plan? 594 00:30:28,597 --> 00:30:29,691 Vino cu mine. 595 00:30:42,207 --> 00:30:44,107 Ce aer umed... 596 00:30:50,113 --> 00:30:51,625 Ati ajuns? 597 00:30:51,626 --> 00:30:52,230 Unde esti? 598 00:30:52,231 --> 00:30:53,136 Sefu', aici! 599 00:30:54,649 --> 00:30:55,685 Să mergem. 600 00:30:56,162 --> 00:30:57,500 Găsiti-i imediat! 601 00:30:57,760 --> 00:31:00,179 Ar trebui să fie 500.000$ lichizi, asa că, căutati peste tot. 602 00:31:02,254 --> 00:31:04,197 L-ai văzut cu ochii tăi? 603 00:31:04,198 --> 00:31:07,394 Da, sunt sigur că l-am văzut. 604 00:31:08,044 --> 00:31:09,771 L-am văzut pe Kang azi dimineata când pleca. 605 00:31:10,637 --> 00:31:11,759 I-am găsit! 606 00:31:14,956 --> 00:31:16,036 Bine, poti pleca. 607 00:31:16,642 --> 00:31:17,634 În regulă... 608 00:31:19,018 --> 00:31:20,098 Multumesc. 609 00:31:21,438 --> 00:31:22,991 Sunt multi. 610 00:31:25,239 --> 00:31:26,534 Fiti atenti la nenorocitul ăsta. 611 00:31:26,535 --> 00:31:29,040 Cred că sunt mai mult de 1 milion. 612 00:31:29,560 --> 00:31:30,899 Câti a ucis? 613 00:31:30,900 --> 00:31:32,497 Mai întâi să trimitem banii. 614 00:31:33,059 --> 00:31:34,009 Bine. 615 00:31:35,349 --> 00:31:38,122 Da, i-am găsit. 616 00:31:45,460 --> 00:31:46,582 Ce v-a adus aici? 617 00:31:46,583 --> 00:31:47,792 Autobuzul. 618 00:31:49,780 --> 00:31:51,421 Priveste. 619 00:31:52,156 --> 00:31:54,013 Uite, ăstia sunt coreeni. 620 00:31:56,261 --> 00:31:58,117 Hei, prietene! 621 00:31:58,926 --> 00:32:01,199 Vino aici! 622 00:32:02,612 --> 00:32:03,387 Ce este? 623 00:32:03,388 --> 00:32:06,888 Stii pe unul Raku sau Roku? 624 00:32:07,494 --> 00:32:08,530 Cine sunteti? 625 00:32:08,833 --> 00:32:11,036 Toti sunt niste huligani coreeni. 626 00:32:11,123 --> 00:32:12,764 Băieti, adunarea! 627 00:32:13,110 --> 00:32:15,010 Sunteti politisti? 628 00:32:15,537 --> 00:32:17,523 Mai bine plecati să evitati un măcel. 629 00:32:18,289 --> 00:32:18,882 El este? 630 00:32:19,263 --> 00:32:20,171 Unde te duci? 631 00:32:29,874 --> 00:32:31,741 Nu te ridica. 632 00:32:31,960 --> 00:32:33,729 Vei fi rănit! 633 00:32:33,989 --> 00:32:35,285 Nu te ridica. 634 00:32:46,940 --> 00:32:47,845 Stop! 635 00:32:47,846 --> 00:32:49,055 Stai la pământ. 636 00:32:49,273 --> 00:32:52,858 De ce face nenorocita de politie coreenă probleme pe proprietatea mea? 637 00:32:53,506 --> 00:32:55,017 Sunteti politia locală? 638 00:32:55,018 --> 00:32:56,140 Tu esti Raku? 639 00:32:56,141 --> 00:32:58,647 Eu sunt, nenorocitule. 640 00:33:01,067 --> 00:33:02,088 Sefu'! 641 00:33:03,399 --> 00:33:04,435 Si tu esti? 642 00:33:04,436 --> 00:33:05,559 Sunt Cheeky.(prost crescut) 643 00:33:05,560 --> 00:33:06,769 Nu fi obraznic! 644 00:33:09,708 --> 00:33:10,701 Hei! 645 00:33:11,351 --> 00:33:12,914 Sunteti morti nenorocitilor. 646 00:33:13,673 --> 00:33:16,696 Aici este Vietnam, nu Coreea, tâmpitul naibii! 647 00:33:17,109 --> 00:33:17,867 Am să... 648 00:33:20,812 --> 00:33:23,704 La naiba, e adevărată, ai vrut să mă omori? 649 00:33:23,705 --> 00:33:25,044 Vino aici, vino aici! 650 00:33:25,564 --> 00:33:27,593 - Te omor, tâmpitule! - Înapoi! 651 00:33:28,026 --> 00:33:29,452 Nu vă apropiati! 652 00:33:30,015 --> 00:33:32,130 Nu miscă nimeni! 653 00:33:32,131 --> 00:33:34,290 Să nu îndrăzniti să miscati! 654 00:33:37,575 --> 00:33:39,173 Stati pe loc, tâmpitilor! 655 00:33:39,174 --> 00:33:41,895 Ai grijă ce spui, ar putea fi ultima ta zi. 656 00:33:41,896 --> 00:33:42,500 Da, dle. 657 00:33:42,501 --> 00:33:43,795 Vorbeste. 658 00:33:44,487 --> 00:33:45,826 De ce l-ai căutat pe Kang Hae-sang? 659 00:33:46,062 --> 00:33:49,257 Am fost plătiti să-l urmărim, nu cunosc detaliile. 660 00:33:49,282 --> 00:33:51,311 Cine te-a angajat, tâmpitule?! 661 00:33:51,873 --> 00:33:55,307 Niste mercenari din Coreea, asta-i tot ce stiu. 662 00:33:55,332 --> 00:33:56,411 Mercenari? 663 00:33:57,103 --> 00:33:58,053 Da, dle. 664 00:33:58,270 --> 00:33:59,781 Si l-ai găsit pe Kang? 665 00:34:01,424 --> 00:34:03,453 El i-a dus acolo. 666 00:34:04,361 --> 00:34:06,391 Hei, cine esti? 667 00:34:07,429 --> 00:34:08,120 Sunt Cheeky. 668 00:34:08,121 --> 00:34:10,021 Maimută nenorocită, vino aici! 669 00:34:11,793 --> 00:34:13,692 - Mă voi întoarce! - Ne vedem curând! 670 00:34:17,366 --> 00:34:18,445 Unde sunteti, dle? 671 00:34:18,446 --> 00:34:20,735 Ne îndreptăm spre locatia lui Kang. 672 00:34:20,823 --> 00:34:21,988 Ai găsit ceva? 673 00:34:22,163 --> 00:34:25,704 I-am cerut unui prieten de la inteligentă dosarul lui Kang, 674 00:34:25,705 --> 00:34:29,938 si ciudat, Choi n-a fost dat dispărut. 675 00:34:29,939 --> 00:34:30,713 Da? 676 00:34:31,278 --> 00:34:34,906 Care-i treaba cu familia lui? Cu ce se ocupă tatăl lui? 677 00:34:34,907 --> 00:34:38,060 Choi Choon-baek, seful de la Joeun Capital, 678 00:34:38,061 --> 00:34:39,313 cămătar cu acte în regulă. 679 00:34:39,501 --> 00:34:41,524 Choi Choon-baek, cred că am auzit de el. 680 00:34:42,445 --> 00:34:44,288 Are o reputatie proastă în Myeongdong, 681 00:34:44,313 --> 00:34:47,596 si afacerea lui principală este să împrumute bani corporatiilor, 682 00:34:48,041 --> 00:34:51,583 se spune că suma zilnică a tranzactiilor este de milioane. 683 00:34:51,974 --> 00:34:54,650 Dar n-a raportat disparitia fiului lui? 684 00:34:54,651 --> 00:34:55,817 Vreti să sap mai adânc? 685 00:34:55,818 --> 00:34:57,459 Da, vezi ce afli. 686 00:34:57,719 --> 00:34:58,712 Bine. 687 00:34:59,664 --> 00:35:01,132 Ce-a spus? 688 00:35:02,299 --> 00:35:06,358 Se pare că tatăl lui Choi a trimis mercenari să-i omoare pe răpitori. 689 00:35:06,525 --> 00:35:07,165 Ce? 690 00:35:27,444 --> 00:35:28,609 Să ne pregătim. 691 00:37:08,413 --> 00:37:09,708 Priviti la golanul ăsta. 692 00:38:46,355 --> 00:38:46,959 Mori! 693 00:38:56,898 --> 00:38:58,236 Esti din Coreea? 694 00:39:28,610 --> 00:39:29,819 Tu mi-ai luat banii? 695 00:39:40,145 --> 00:39:41,354 Cine te-a trimis? 696 00:39:44,250 --> 00:39:45,588 Du-te dracului. 697 00:39:52,286 --> 00:39:54,618 Choi... Choi Choon-baek! 698 00:39:55,238 --> 00:39:56,155 Choi Choon-baek! 699 00:39:56,180 --> 00:39:57,433 Choi Choon-baek? 700 00:39:57,557 --> 00:39:59,069 Tatăl lui Yong-gi? 701 00:40:06,760 --> 00:40:09,870 JOEUN CAPITAL 702 00:40:15,270 --> 00:40:16,566 Dle. Choi, 703 00:40:18,339 --> 00:40:19,504 sunt Kang Hae-sang. 704 00:40:20,196 --> 00:40:21,967 Încă mai trăiesti? 705 00:40:22,400 --> 00:40:24,299 Ai trimis oameni să mă omoare? 706 00:40:25,034 --> 00:40:27,453 Mi-ai luat banii, mi-ai ucis fiul, 707 00:40:28,189 --> 00:40:30,132 ai crezut că va rămâne asa? 708 00:40:30,350 --> 00:40:34,954 Am spus că îl vei primi înapoi, dar n-am spus că va fi în viată. 709 00:40:36,199 --> 00:40:37,215 O... 710 00:40:39,543 --> 00:40:41,183 să te omor. 711 00:40:45,730 --> 00:40:47,630 De ce mi-ai luat banii? 712 00:40:50,137 --> 00:40:51,346 Dă-i înapoi. 713 00:40:51,736 --> 00:40:53,549 Ori am să vin în Coreea. 714 00:41:02,969 --> 00:41:04,998 Nu are maniere. 715 00:41:17,615 --> 00:41:19,386 Tipule, o secundă! 716 00:41:20,380 --> 00:41:20,811 Gata! 717 00:41:21,158 --> 00:41:22,756 De ce-ai adus arma? 718 00:41:23,059 --> 00:41:25,261 Am uitat s-o returnez. 719 00:41:25,262 --> 00:41:26,341 Asteaptă-mă! 720 00:41:29,842 --> 00:41:31,051 Usa e deschisă. 721 00:41:32,046 --> 00:41:34,896 La naiba, a fugit deja. 722 00:41:39,477 --> 00:41:40,642 Iisuse! 723 00:41:40,643 --> 00:41:41,679 Ce naiba? 724 00:41:42,156 --> 00:41:43,623 Ce s-a întâmplat? 725 00:41:45,266 --> 00:41:47,122 Câti morti sunt? 726 00:41:47,296 --> 00:41:48,981 Am venit prea târziu. 727 00:41:52,222 --> 00:41:53,214 La naiba. 728 00:42:00,733 --> 00:42:02,676 Ce sunt cu bagajele astea? 729 00:42:04,189 --> 00:42:07,515 Nenorocitul viza turistii coreeni. 730 00:42:09,158 --> 00:42:10,539 Priveste câte pasapoarte. 731 00:42:11,016 --> 00:42:12,181 Ce-i asta? 732 00:42:13,650 --> 00:42:15,464 L-am găsit pe al lui Choi Yong-gi. 733 00:42:15,897 --> 00:42:17,150 Iisuse... 734 00:42:30,803 --> 00:42:32,315 Treci aici, ticălosule... 735 00:42:51,153 --> 00:42:52,621 Nenorocitii naibii... 736 00:42:53,831 --> 00:42:55,428 Tu esti Kang Hae-sang? 737 00:43:02,905 --> 00:43:03,896 Politia! 738 00:43:05,107 --> 00:43:06,402 Nu misca... 739 00:43:08,736 --> 00:43:09,730 Aruncă cutitul. 740 00:43:10,422 --> 00:43:11,846 Aruncă-l, tâmpitule! 741 00:43:24,679 --> 00:43:27,487 Dă-te! Nenorocitule! 742 00:43:38,506 --> 00:43:39,887 Treci aici, ticălosule! 743 00:43:58,855 --> 00:43:59,588 Futu-i... 744 00:44:03,995 --> 00:44:04,989 La naiba! 745 00:44:09,700 --> 00:44:10,865 Căpitane! 746 00:44:12,638 --> 00:44:14,364 Bang! Bang! 747 00:44:14,581 --> 00:44:16,179 Băga-mi-as... 748 00:44:16,699 --> 00:44:19,031 Rahat inutil... 749 00:44:21,833 --> 00:44:24,199 SPITALUL MILITAR THONG NHAT 750 00:44:24,224 --> 00:44:26,254 Da, nu stiam nimic. 751 00:44:26,333 --> 00:44:31,776 Dar asta s-a întâmplat pentru că lucrau pentru cetătenii nostri, 752 00:44:31,777 --> 00:44:33,633 asa că dacă vă decideti să faceti asta... 753 00:44:33,634 --> 00:44:36,439 Da, stiu procedura, dle consul, dar... 754 00:44:36,502 --> 00:44:37,455 Seok-do... 755 00:44:38,191 --> 00:44:40,738 Să-l prindem, sunt nervos. 756 00:44:40,763 --> 00:44:43,699 Îl vom prinde, odihneste-te. 757 00:44:43,700 --> 00:44:47,373 Cum s-o fac? Nici nu voi putea să mă pis... 758 00:44:47,374 --> 00:44:50,224 Sună-mă când trebuie să te pisi, la naiba! 759 00:44:51,305 --> 00:44:56,834 Apropo, cât timp trebuie să stau aici? 760 00:44:57,526 --> 00:44:58,347 Hei, Hong-seok! 761 00:44:58,780 --> 00:45:01,068 Esti bine, sefu'? Căpitanul ce face? 762 00:45:01,329 --> 00:45:04,093 Căpitanul e bine, ai ceva de Kang? 763 00:45:04,094 --> 00:45:07,117 Cei de la inteligentă au adunat informatii despre răpiri 764 00:45:07,118 --> 00:45:09,364 si cazuri de crimă din sud-estul Asiei împotriva turistilor coreeni. 765 00:45:09,365 --> 00:45:11,297 Philipine, Cambogia, etc. 766 00:45:11,445 --> 00:45:14,382 Toate patru cazuri îl indică pe Kang. 767 00:45:14,444 --> 00:45:17,702 Fă contact, fii prietenos, răpeste, apoi cere răscumpărare, 768 00:45:17,876 --> 00:45:20,208 dar si după răscumpărare, nu s-a întors nimeni. 769 00:45:20,426 --> 00:45:21,721 Câti în total? 770 00:45:21,722 --> 00:45:23,707 Până acum au fost identificati patru. 771 00:45:24,227 --> 00:45:25,090 Si încă ceva, sefu', 772 00:45:26,214 --> 00:45:29,325 seful a spus să nu mai faci probleme... 773 00:45:29,326 --> 00:45:30,794 În regulă, închid! 774 00:45:31,183 --> 00:45:33,731 Căpitane, cum te simti? 775 00:45:34,365 --> 00:45:36,648 E bine, e plângăcios el. 776 00:45:36,843 --> 00:45:39,780 V-am spus să rămâneti la hotel... 777 00:45:40,169 --> 00:45:41,119 Omule... 778 00:45:41,638 --> 00:45:44,445 Veti fi deportati. 779 00:45:45,785 --> 00:45:46,347 Ce? 780 00:45:46,348 --> 00:45:49,155 Autoritătile vă vor duce la aeroport. 781 00:45:49,156 --> 00:45:50,149 O secundă... 782 00:45:50,150 --> 00:45:51,401 Nu te misca. 783 00:45:51,402 --> 00:45:53,734 Trebuie să-l arestăm pe Kang aici! 784 00:45:53,736 --> 00:45:55,894 Detective Ma, te rog. 785 00:45:56,847 --> 00:46:00,994 Care mai exact e motivul de vrei să mergi atât de departe în tara altcuiva? 786 00:46:01,340 --> 00:46:04,190 Trebui să existe un motiv să prind un criminal? 787 00:46:05,184 --> 00:46:07,128 Trebuie prins un criminal! 788 00:46:07,345 --> 00:46:10,368 Trebuie să-l prindem pe ticălos, Nu plec fără el! 789 00:46:10,369 --> 00:46:11,363 Niciodată! 790 00:46:12,357 --> 00:46:13,306 Îmi pare rău. 791 00:46:13,307 --> 00:46:15,898 Nu plec, sunt prea nervos. 792 00:46:16,245 --> 00:46:17,325 Nu plec! 793 00:46:17,627 --> 00:46:18,621 Da. 794 00:46:19,356 --> 00:46:21,040 Ticălosul care l-am adus... 795 00:46:27,695 --> 00:46:28,687 Ce? 796 00:46:29,250 --> 00:46:31,106 Ajutor! Ajutor! 797 00:46:32,015 --> 00:46:34,389 Detectivii coreeni au fugit! 798 00:46:34,390 --> 00:46:36,075 Îmi trebuie întăriri! 799 00:46:36,854 --> 00:46:38,797 Întăriri, întăriri, întăriri! 800 00:46:52,192 --> 00:46:53,788 Nenorocitul... 801 00:46:54,913 --> 00:46:57,807 Prietene, unde-i Kang Hae-sang? 802 00:46:59,493 --> 00:47:02,257 Ai să iei vina pentru cele opt cadavre găsite? 803 00:47:03,770 --> 00:47:06,362 Politia locală te va ucide dacă rămâi aici. 804 00:47:08,177 --> 00:47:09,256 Prietene! 805 00:47:10,121 --> 00:47:12,194 Spune-mi unde este Kang... 806 00:47:13,577 --> 00:47:15,823 si te voi repatria. 807 00:47:18,633 --> 00:47:20,143 Cu efect imediat! 808 00:47:20,882 --> 00:47:22,782 Vei fi deportat din Vietnam! 809 00:47:22,922 --> 00:47:23,804 Pune-i cătusele! 810 00:47:23,829 --> 00:47:24,829 Duceti-l la aeroport! 811 00:47:24,854 --> 00:47:25,976 Nu-i nevoie de cătuse! 812 00:47:25,977 --> 00:47:27,877 Nu pot! Nu voi pleca! 813 00:47:27,878 --> 00:47:30,297 Stati asa! Opriti-vă! 814 00:47:30,298 --> 00:47:31,507 - Seok-do! - La o parte! 815 00:47:31,508 --> 00:47:33,191 Nu faceti asta. 816 00:47:33,667 --> 00:47:35,956 În regulă, trebuie să plecăm! 817 00:47:35,957 --> 00:47:36,993 - Plecăm! - Trebuie! 818 00:47:36,994 --> 00:47:38,375 - Unde să plecăm? - În Coreea! 819 00:47:38,376 --> 00:47:38,980 De ce? 820 00:47:38,981 --> 00:47:41,271 Suntem deportati, trebuie să fim deportati! 821 00:47:41,445 --> 00:47:42,264 Suntem? 822 00:47:42,266 --> 00:47:43,733 Da, supune-te legii! 823 00:47:43,734 --> 00:47:45,202 Tradu. 824 00:47:45,505 --> 00:47:46,931 Vor coopera. 825 00:47:46,932 --> 00:47:48,745 Să mergem imediat la aeroport! 826 00:47:48,746 --> 00:47:50,257 Noi, Coreea, viteză, viteză! 827 00:47:50,907 --> 00:47:52,590 Bine, să mergem, să mergem! 828 00:47:52,764 --> 00:47:54,707 - Trebuie să plecăm. - Esti nebun?! 829 00:47:54,708 --> 00:47:56,003 Trebuie să-l prindem pe Kang! 830 00:47:56,696 --> 00:47:58,552 S-a dus în Coreea după Choi Choon-baek. 831 00:47:59,634 --> 00:48:00,713 Să mergem! 832 00:48:04,342 --> 00:48:04,946 Bună, sefu'. 833 00:48:05,250 --> 00:48:07,020 Priviti la terminatul ăsta, zâmbeste ca un idiot. 834 00:48:07,021 --> 00:48:08,187 - Lăsati-mă pe mine. - Tine. 835 00:48:08,836 --> 00:48:11,254 Căpitane, uită-te la tine. 836 00:48:11,255 --> 00:48:12,291 Nici să aduci vorba. 837 00:48:12,292 --> 00:48:16,611 Am fost atacat de tipi cu macete... 838 00:48:16,612 --> 00:48:17,433 Du-te acasă si odihneste-te. 839 00:48:17,434 --> 00:48:19,507 Să mă odihnesc... Cum as putea s-o fac? 840 00:48:19,508 --> 00:48:22,013 Trebuie să-i raportez sefului. 841 00:48:22,014 --> 00:48:24,041 - Fiind căpitan... - Dă-i bagajul căpitanului. 842 00:48:24,042 --> 00:48:25,468 - Desigur. - Să ne miscăm rapid. 843 00:48:25,469 --> 00:48:26,893 Ce faci? 844 00:48:27,412 --> 00:48:29,399 Trebuie să mă ajuti, hei, Dong-gyun! 845 00:48:29,400 --> 00:48:30,955 Prietene, mâinile! 846 00:48:31,258 --> 00:48:35,404 - Nu-mi prieste zborul. - Ce dezastru. 847 00:48:35,405 --> 00:48:39,898 Hong-seok si bibanul caută pe vasele de contrabandă, 848 00:48:40,548 --> 00:48:43,916 - Pe apă va veni, nu? - Da, sunt sigur. 849 00:48:44,176 --> 00:48:46,681 Căpitanul era să fie ucis. 850 00:48:48,411 --> 00:48:51,261 Ticălosul ăla, mă ia dracii numai când mă gândesc la el. 851 00:48:51,262 --> 00:48:52,600 Cum a putut să înjunghie un politist? 852 00:48:54,286 --> 00:48:56,273 Doar o sansă cer. 853 00:49:12,173 --> 00:49:13,597 La ce etaj te duci? 854 00:49:13,943 --> 00:49:15,196 Etajul 3. 855 00:49:15,370 --> 00:49:16,189 Vino cu noi. 856 00:49:16,190 --> 00:49:18,825 - Voi avea eu grijă... - Livrarea! 857 00:49:18,826 --> 00:49:21,288 Tipii ăia nu erau ai mei! 858 00:49:21,289 --> 00:49:22,152 Unde s-o pun? 859 00:49:22,153 --> 00:49:23,577 Pune-o acolo! 860 00:49:24,053 --> 00:49:26,040 Dle! Dle! 861 00:49:28,245 --> 00:49:30,318 La dracu'... 862 00:49:35,547 --> 00:49:36,366 Poftă bună. 863 00:49:40,213 --> 00:49:42,200 Voi întoarce locul ăsta cu fundul în sus. 864 00:49:43,280 --> 00:49:46,606 Manâncă. A comandat până si carne de porc dulce acrisor. 865 00:49:46,607 --> 00:49:48,809 - Multumim pentru masă. - Toate astea pentru unul? 866 00:49:51,965 --> 00:49:53,734 De unde stiai că sunt aici? 867 00:49:53,735 --> 00:49:55,333 Ai auzit vreodată de GPS? 868 00:49:55,334 --> 00:49:56,888 Totul se găseste. 869 00:49:57,364 --> 00:49:58,314 Tâmpitule! 870 00:49:59,352 --> 00:50:01,987 Stai jos, faci trafic de persoane, stai jos. 871 00:50:02,247 --> 00:50:05,875 Lucrez legal de multă vreme, de când era să mor, 872 00:50:06,135 --> 00:50:07,992 Lucrez doar legal. 873 00:50:08,252 --> 00:50:11,405 E legal găsirea locurilor de munca pentru imigranti? 874 00:50:11,406 --> 00:50:13,348 Destul, n-avem timp, 875 00:50:13,825 --> 00:50:16,719 dă-mi informatii despre orice vas care vine din China. 876 00:50:17,541 --> 00:50:19,528 Am părăsit acea viată de mult timp! 877 00:50:20,134 --> 00:50:22,941 Ce-ai la mână? Ce o fătâi asa. 878 00:50:24,021 --> 00:50:26,743 M-am săturat de tine, a trecut ceva vreme. 879 00:50:28,127 --> 00:50:29,163 Poftim. 880 00:50:30,978 --> 00:50:31,928 Ascultă. 881 00:50:31,929 --> 00:50:32,835 Nu-i bine? 882 00:50:33,312 --> 00:50:35,253 Nu mai sunt acel Jang Isu de dinainte! 883 00:50:35,990 --> 00:50:37,026 1. 884 00:50:38,366 --> 00:50:41,735 Dacă te pui cu mine, n-o să rămână asa! 885 00:50:42,039 --> 00:50:42,729 2. 886 00:50:55,560 --> 00:50:56,510 Da... 887 00:50:57,980 --> 00:51:00,961 Deci, a venit ceva de ieri? 888 00:51:03,337 --> 00:51:05,237 În regulă, închid. 889 00:51:06,621 --> 00:51:07,355 Cine era? 890 00:51:08,436 --> 00:51:10,422 E cunoscut ca, Căpitanul cu un ochi. 891 00:51:10,423 --> 00:51:12,928 Este cel mai bun când vine vorba de China. 892 00:51:12,929 --> 00:51:14,267 CĂPITAN KIM GYO-BUM 893 00:51:14,268 --> 00:51:17,551 A spus că a intrat un vas în portul Goongpyong. 894 00:51:17,552 --> 00:51:19,408 - Sună-l pe Hong-seok. - Sună. 895 00:51:21,225 --> 00:51:22,822 Hong-seok, unde esti? 896 00:51:22,996 --> 00:51:26,278 Du-te în portul Goongpyong si adu toate filmările video. 897 00:51:26,746 --> 00:51:27,609 Da, o secundă. 898 00:51:28,216 --> 00:51:28,614 Si? 899 00:51:30,693 --> 00:51:31,333 Si?! 900 00:51:32,348 --> 00:51:33,286 Asta-i tot! 901 00:51:33,311 --> 00:51:34,183 Asta-i tot. 902 00:51:34,965 --> 00:51:37,012 Nu poti da buzna aici si să mă hărtuiesti! 903 00:51:37,037 --> 00:51:39,499 Gura si răspunde când sun, ai înteles? 904 00:51:40,148 --> 00:51:41,314 Să mergem. 905 00:51:43,302 --> 00:51:45,806 Ticălos nenorocit! 906 00:51:48,616 --> 00:51:50,386 - M-ai chemat? - Nu, dle. 907 00:51:52,461 --> 00:51:54,793 Tâmpitul naibii... 908 00:51:56,911 --> 00:51:59,113 POLITIA GEUMCHEON 909 00:51:59,114 --> 00:52:01,792 CAMERA NR. 3 GOONGPYUNG 910 00:52:02,571 --> 00:52:03,650 Unde-i asta? 911 00:52:03,651 --> 00:52:07,236 Parcarea din spatele portului, n-am nimic. 912 00:52:08,534 --> 00:52:09,699 Vezi următoarea. 913 00:52:13,330 --> 00:52:14,797 - Domnule. - Ce? 914 00:52:17,304 --> 00:52:20,025 Tipul ăsta e suspicios, verifică cauciucurile. 915 00:52:20,372 --> 00:52:21,451 Caută cheile? 916 00:52:22,100 --> 00:52:23,869 Sefu', cred că avem ceva. 917 00:52:23,870 --> 00:52:24,777 L-ai găsit? 918 00:52:25,253 --> 00:52:26,246 Dă înapoi. 919 00:52:27,198 --> 00:52:27,758 Să vedem. 920 00:52:29,445 --> 00:52:30,221 Stop. 921 00:52:30,741 --> 00:52:31,518 Mareste. 922 00:52:32,944 --> 00:52:34,325 26O8251... 923 00:52:34,326 --> 00:52:35,751 Da, el este. 924 00:52:36,011 --> 00:52:38,386 - Dati-l în căutare. - Te-am prins tâmpitule. 925 00:52:48,412 --> 00:52:51,522 Presedinte, se pare că Kang a intrat în Coreea. 926 00:52:52,171 --> 00:52:53,940 Adu mai multi oameni. 927 00:52:54,331 --> 00:52:55,755 Adu-i de peste ocean. 928 00:52:56,708 --> 00:53:00,767 Dă-le două mii înainte si doua după. 929 00:53:00,769 --> 00:53:02,929 Mort sau viu. 930 00:53:03,576 --> 00:53:04,958 Da, dle. presedinte. 931 00:53:25,092 --> 00:53:27,165 Politisti coreeni înjunghiati peste hotare. 932 00:53:27,166 --> 00:53:30,666 Cu ordinul d-voastră, voi rezolva eu cu presa. 933 00:53:31,358 --> 00:53:33,473 Bine, dă-i drumul. 934 00:53:37,665 --> 00:53:38,874 Ma Seok-do! 935 00:53:38,875 --> 00:53:41,553 Ti-am spus să lucrezi linistit. 936 00:53:41,770 --> 00:53:44,446 Ai făcut o grămadă de probleme, vrei să mă termini?! 937 00:53:44,620 --> 00:53:47,125 Nu. Am încercat să prind doar un criminal. 938 00:53:48,336 --> 00:53:50,323 De ce încercai să prinzi un criminal acolo?! 939 00:53:50,325 --> 00:53:52,051 Sunt politisti si acolo! 940 00:53:52,312 --> 00:53:56,113 Si tu, te-am trimis să-l supraveghezi, 941 00:53:56,114 --> 00:53:58,489 si ai turnat benzină peste foc si ai tras cu arma! 942 00:53:58,706 --> 00:54:01,168 Abia a tras, era stricată. 943 00:54:02,336 --> 00:54:05,487 De ce este dat cazul celor de la Afacerile Externe? 944 00:54:05,488 --> 00:54:10,327 Suntem pe cale să închidem cazul, cum îl puteti da tocmai acum? 945 00:54:10,328 --> 00:54:10,845 Da! 946 00:54:11,019 --> 00:54:12,531 E peste puterile mele! 947 00:54:12,747 --> 00:54:14,950 Degeaba îmi spuneti! 948 00:54:15,685 --> 00:54:18,449 Mereu e peste puterile lui, e asa ciudat. 949 00:54:21,215 --> 00:54:25,966 Seful nostru nu a citit raportul din nou? 950 00:54:26,194 --> 00:54:27,230 - Serios?! - Da! 951 00:54:27,255 --> 00:54:28,514 Nu mă mir. 952 00:54:29,337 --> 00:54:30,331 Cum adică? 953 00:54:30,332 --> 00:54:35,039 Iisuse, au fost descoperite 4 cadavre în Vietnam. 954 00:54:35,429 --> 00:54:39,705 Cazurile de disparitii ale turistilor coreeni din Filipine si Cambodia, 955 00:54:39,706 --> 00:54:41,866 Kang e suspectat de toate patru! 956 00:54:41,867 --> 00:54:42,384 Patru! 957 00:54:42,385 --> 00:54:44,717 Tipul ăsta e periculos tare! 958 00:54:44,719 --> 00:54:46,963 De-asta Afacerile Externe au luat cazul! 959 00:54:46,965 --> 00:54:49,816 Dacă ăsta ar fi sfârsitul, acum ar trebui să luati o decizie. 960 00:54:50,119 --> 00:54:51,458 Mai este si altceva? 961 00:54:51,459 --> 00:54:55,043 Să răzbune moartea fiului lui, 962 00:54:55,044 --> 00:54:59,062 tatăl lui Choi a trimis mercenari să-l ucidă pe Kang si oamenii lui! 963 00:54:59,278 --> 00:55:01,783 Dar Kang i-a ucis pe toti, 964 00:55:01,784 --> 00:55:03,943 si este aici să-l găsească pe Choi Choon-baek! 965 00:55:03,944 --> 00:55:07,313 Dacă Kang îsi face aparitia, Choi va sta degeaba? 966 00:55:07,573 --> 00:55:08,567 Nu e o nebunie? 967 00:55:09,296 --> 00:55:09,987 Sigur e. 968 00:55:10,365 --> 00:55:12,352 Choi va trimite gangsterii, 969 00:55:12,586 --> 00:55:14,096 Seul-ul se va transforma într-o baie de sânge! 970 00:55:14,313 --> 00:55:16,386 Apoi vom ajunge la TV. 971 00:55:16,387 --> 00:55:18,676 Dacă se va întâmpla asta, vom fi terminati. 972 00:55:18,677 --> 00:55:19,368 Toti vom fi. 973 00:55:19,369 --> 00:55:20,837 În special d-voastră, d-voastră veti fi superterminat! 974 00:55:21,097 --> 00:55:21,442 Foarte terminat. 975 00:55:21,443 --> 00:55:23,213 - Ca sef de politie! - Lider. 976 00:55:23,214 --> 00:55:26,150 Ati pus asta în raport? Rahatul ăsta va fi un dezastru? 977 00:55:26,151 --> 00:55:30,082 Vă implor! 978 00:55:30,083 --> 00:55:32,026 Cititi raportul cu atentie. 979 00:55:34,058 --> 00:55:35,958 Îi pot amâna o săptămână. 980 00:55:35,959 --> 00:55:37,383 Închideti cazul într-o săptămână! 981 00:55:37,385 --> 00:55:39,284 O săptămână! În regulă. 982 00:55:39,588 --> 00:55:40,841 O săptămână! O săptămână! 983 00:55:41,101 --> 00:55:42,396 Frumos! O săptămână! 984 00:56:04,733 --> 00:56:08,318 Tu esti detectivul care mi-a adus băiatul înapoi, nu-i asa? 985 00:56:10,263 --> 00:56:11,343 Da. 986 00:56:15,620 --> 00:56:16,915 Multumesc. 987 00:56:18,861 --> 00:56:20,329 Vă rog, rămâne-ti la masă. 988 00:56:21,627 --> 00:56:22,619 Da, dnă. 989 00:56:27,830 --> 00:56:28,775 E a doua lui sotie. 990 00:56:29,421 --> 00:56:32,143 N-a avut copii cu prima lui sotie, 991 00:56:32,542 --> 00:56:34,461 si Choi Yong-gi era singurul lui copil. 992 00:56:36,273 --> 00:56:37,697 Nu-i de mirare că a trimis mercenarii. 993 00:56:37,698 --> 00:56:38,259 Da, presupun. 994 00:56:40,334 --> 00:56:42,277 Zici că e o petrecere de gangsteri. 995 00:56:42,927 --> 00:56:44,048 Chiar asa. 996 00:56:45,302 --> 00:56:46,727 Frumoasă vreme. 997 00:56:47,116 --> 00:56:49,060 Primim vreo rambursare pentru combustibil? 998 00:56:49,363 --> 00:56:51,999 Vorbesti serios? Tâmpitule. 999 00:56:52,950 --> 00:56:55,065 Pe câte luni ai luat-o? 1000 00:56:55,551 --> 00:56:58,315 60 de luni. Mai am 59. 1001 00:56:58,701 --> 00:57:02,070 Ai grijă de ea, n-o băga la muncă. 1002 00:57:02,590 --> 00:57:04,244 Stii cât tin la a mea? 1003 00:57:04,269 --> 00:57:05,045 Nu e la mâna a doua? 1004 00:57:05,046 --> 00:57:07,636 Da, Dong-gyun, am înteles. 1005 00:57:09,324 --> 00:57:11,224 - Cheia. - De ce? 1006 00:57:11,398 --> 00:57:13,988 Dong-gyun a găsit masina lui Kang. Ma duc să verific. 1007 00:57:13,989 --> 00:57:14,982 Vin cu tine. 1008 00:57:14,983 --> 00:57:17,877 Nu, stai aici si supraveghează-l pe Choi, 1009 00:57:17,878 --> 00:57:19,864 si bibane, ai grijă la camere, ai înteles? 1010 00:57:19,865 --> 00:57:20,513 Da, dle. 1011 00:57:20,514 --> 00:57:22,328 - Dă-i cheia mai repede. - Cheia mea? 1012 00:57:22,329 --> 00:57:24,789 Dă-o pe-a ta, îmi place asta, are usb. 1013 00:57:26,303 --> 00:57:27,685 E un SUV... 1014 00:57:35,549 --> 00:57:37,622 La naiba, n-a mers. 1015 00:57:46,436 --> 00:57:47,386 Sefu'. 1016 00:57:47,732 --> 00:57:48,941 Ai aflat ceva? 1017 00:57:48,942 --> 00:57:51,274 Kang e foarte meticulos. 1018 00:57:51,621 --> 00:57:54,687 A sters toate amprentele înainte s-o abandoneze. 1019 00:57:55,207 --> 00:57:56,804 Si nu e nicio cameră prin împrejurimi. 1020 00:57:57,583 --> 00:57:59,008 Nu va fi usor. 1021 00:58:19,532 --> 00:58:21,734 Sunt la subsol. 1022 00:58:21,994 --> 00:58:24,715 Sunt băietii lui Ju? 1023 00:58:24,716 --> 00:58:26,572 Da, sunt bazati. 1024 00:58:26,573 --> 00:58:28,992 Dacă dai gres, vei muri primul. 1025 00:58:28,993 --> 00:58:29,942 Da, dle. 1026 00:58:31,931 --> 00:58:34,003 Coboară presedintele, atentie. 1027 00:58:44,287 --> 00:58:45,841 Cobor. 1028 00:58:47,873 --> 00:58:48,996 Am înteles. 1029 00:58:52,367 --> 00:58:53,446 Să mergem. 1030 00:58:58,458 --> 00:58:59,753 O secundă. 1031 00:59:01,050 --> 00:59:02,605 Cine sunt tâmpitii ăstia? 1032 00:59:15,956 --> 00:59:17,986 Nu văd nicio asemănare... 1033 00:59:26,196 --> 00:59:27,619 Sunt Kang Hae-sang. 1034 00:59:27,837 --> 00:59:28,613 Ticălosule! 1035 00:59:37,989 --> 00:59:39,112 Mori! 1036 00:59:51,426 --> 00:59:53,240 Mori, nenorocitule! 1037 01:00:13,029 --> 01:00:14,799 Ti-am spus că voi veni în Coreea. 1038 01:00:15,491 --> 01:00:16,873 Unde-mi sunt banii? 1039 01:00:17,608 --> 01:00:19,552 Salutati-l cum trebuie pe presedinte, 1040 01:00:19,725 --> 01:00:22,058 si omorâti-l pe Kang Hae-sang. 1041 01:00:23,742 --> 01:00:26,723 E doar un singur tip, vom termina rapid. 1042 01:00:35,365 --> 01:00:36,703 Ce se întâmplă aici? 1043 01:00:57,096 --> 01:00:58,391 Vino aici, tâmpitule. 1044 01:01:19,650 --> 01:01:20,945 A trecut ceva. 1045 01:01:21,939 --> 01:01:23,623 Cine sunt tâmpitii ăstia? 1046 01:01:24,877 --> 01:01:26,388 Vei plăti extra. 1047 01:01:33,432 --> 01:01:35,461 Ce-i asta? 1048 01:01:37,320 --> 01:01:37,794 La naiba! 1049 01:01:39,265 --> 01:01:41,597 Hong-seok! B1! 1050 01:01:41,598 --> 01:01:43,454 Choi este răpit! 1051 01:01:46,133 --> 01:01:47,213 La o parte! 1052 01:01:47,905 --> 01:01:48,423 La naiba! 1053 01:01:56,459 --> 01:01:58,490 B1! Equus! Equus! 1054 01:01:58,966 --> 01:02:01,989 Opriti-vă ticălosilor! 1055 01:02:08,946 --> 01:02:09,982 Stai... 1056 01:02:16,809 --> 01:02:18,147 Esti bine? 1057 01:02:18,148 --> 01:02:19,487 Ai luat numerele? 1058 01:02:19,512 --> 01:02:20,548 Da... 1059 01:02:24,455 --> 01:02:26,140 Camera este pornită? 1060 01:02:26,443 --> 01:02:27,955 Ai văzut asta? 1061 01:02:29,079 --> 01:02:31,671 Mâine urmează capul. 1062 01:02:32,406 --> 01:02:33,355 Aici. 1063 01:02:33,745 --> 01:02:34,651 Bine. 1064 01:02:37,634 --> 01:02:39,534 Două milioane până mâine. 1065 01:02:39,837 --> 01:02:41,305 Să aveti telefonul la îndemână. 1066 01:02:45,842 --> 01:02:48,564 Când ati primit asta? 1067 01:02:50,681 --> 01:02:52,754 A adus-o un curier noaptea trecută. 1068 01:02:57,939 --> 01:02:59,753 - Derulează putin. - Bine. 1069 01:03:02,263 --> 01:03:04,137 - Sunt frati? - Da. 1070 01:03:05,284 --> 01:03:07,098 Crime la comandă, jafuri... 1071 01:03:07,099 --> 01:03:11,246 Ăstia nu mai au nicio scăpare. 1072 01:03:12,024 --> 01:03:15,264 Au fugit din Filipine având mandate de arestare. 1073 01:03:15,265 --> 01:03:17,899 Si erau în vizorul Interpolului pentru un caz coreean de crimă. 1074 01:03:18,203 --> 01:03:19,584 Le-am verificat dosarul, 1075 01:03:19,585 --> 01:03:23,041 sederea în Filipine de acum 6 luni se suprapune cu cea a lui Kang. 1076 01:03:24,111 --> 01:03:26,064 Pare o fabrică abandonată. 1077 01:03:26,199 --> 01:03:28,704 Este vreuna în apropiere unde am găsit masina? 1078 01:03:30,559 --> 01:03:32,675 Nu primim niciun ajutor, 1079 01:03:32,676 --> 01:03:36,693 asa că du-te la Ilsan si caută în zona cu echipajele de-acolo. 1080 01:03:36,694 --> 01:03:38,205 Am înteles. 1081 01:03:45,162 --> 01:03:46,803 Ne vom descurca de unii singuri? 1082 01:03:46,976 --> 01:03:49,222 Dacă se împute treaba, vei avea probleme. 1083 01:03:49,742 --> 01:03:51,600 Nu mai este timp. 1084 01:03:52,249 --> 01:03:57,345 El si Yong-gi poate nu erau asa cinstiti, dar sunt familia mea. 1085 01:03:59,337 --> 01:04:01,313 Vă rog să faceti tot posibilul să-i arestati. 1086 01:04:04,426 --> 01:04:06,110 Cum pot ajuta? 1087 01:04:07,154 --> 01:04:08,924 Treaba este că... 1088 01:04:09,617 --> 01:04:11,647 Nu putem transfera răscumpărarea. 1089 01:04:11,691 --> 01:04:14,195 Odată ce e trimisă în străinătate, nu poate fi depistată. 1090 01:04:14,412 --> 01:04:16,485 Si nu putem asigura siguranta sotului tău. 1091 01:04:16,486 --> 01:04:19,596 Asa că va trebui să facem tranzactia personal, 1092 01:04:19,770 --> 01:04:21,886 vrem ca d-voastră să-l ademeniti. 1093 01:04:22,060 --> 01:04:24,435 Nu vă pierdeti cu firea când vorbiti cu el. 1094 01:04:24,436 --> 01:04:26,724 Vă vom ghida tot drumul... 1095 01:04:27,547 --> 01:04:29,151 Îmi cer scuze că treceti prin asta. 1096 01:04:29,176 --> 01:04:32,612 Nu e nevoie de scuze, nu există altă cale. 1097 01:04:35,885 --> 01:04:37,223 Sună, el este! 1098 01:04:37,738 --> 01:04:38,926 Pregătiti-vă! 1099 01:04:38,953 --> 01:04:40,724 - Liniste, liniste! - O clipă. 1100 01:04:41,545 --> 01:04:42,971 1, 2, 1101 01:04:43,231 --> 01:04:43,876 3. 1102 01:04:44,008 --> 01:04:44,871 Răspunde-ti vă rog. 1103 01:04:49,927 --> 01:04:50,833 Alo? 1104 01:04:51,094 --> 01:04:52,735 Sunt, Kang Hae-sang. 1105 01:04:54,246 --> 01:04:56,882 Dacă faceti cum vă spun, se va termina cu bine. 1106 01:04:57,617 --> 01:04:58,696 Banii sunt pregătiti? 1107 01:04:59,431 --> 01:05:01,807 Vă voi trimite nr. de cont. 1108 01:05:02,372 --> 01:05:03,902 - Esti idiot? - Ce? 1109 01:05:04,248 --> 01:05:05,731 De ce ar trebui să-ti dau 2 milioane? 1110 01:05:06,171 --> 01:05:07,034 Stai asa. 1111 01:05:07,726 --> 01:05:08,547 Dă-i un minut. 1112 01:05:08,548 --> 01:05:09,584 Ticălosule. 1113 01:05:10,103 --> 01:05:12,478 Mi-ai ucis fiul chiar dacă Ti-am trimis răscumpărarea. 1114 01:05:13,714 --> 01:05:16,262 Nu e nicio garantie că îi vei da drumul sotului meu, 1115 01:05:16,687 --> 01:05:18,260 asa că de ce ar trebui să-ti dau bani? 1116 01:05:18,522 --> 01:05:19,687 Deci, nici n-ai să încerci? 1117 01:05:20,364 --> 01:05:22,092 Dacă nu, sotul tău va muri sigur. 1118 01:05:22,474 --> 01:05:23,899 Îti voi multumi. 1119 01:05:25,414 --> 01:05:26,493 Ce? 1120 01:05:26,924 --> 01:05:29,650 Mi-ai ucis fiul. 1121 01:05:30,058 --> 01:05:33,292 Dacă o să-mi ucizi si sotul, cine va primi banii? 1122 01:05:33,839 --> 01:05:35,869 Vei fugi din tară, nu? 1123 01:05:36,280 --> 01:05:37,272 Gresesc? 1124 01:05:38,128 --> 01:05:40,590 Îti voi da 2 milioane. 1125 01:05:41,783 --> 01:05:43,087 Tratezi cu mine fată-n fată. 1126 01:05:43,432 --> 01:05:45,547 Ti-i voi da când am să-l văd în viată. 1127 01:05:45,855 --> 01:05:47,798 Sunteti un negociator bun. 1128 01:05:49,073 --> 01:05:49,591 Bine. 1129 01:05:51,234 --> 01:05:54,041 Aduce-ti mâine 2 milioane într-o servietă. 1130 01:05:54,820 --> 01:05:59,009 Dacă găsesc vreun dispozitiv, sau încercu ceva... 1131 01:05:59,010 --> 01:06:00,392 Îti voi ucide sotul si vin după tine. 1132 01:06:00,393 --> 01:06:01,775 UN SOFER 1133 01:06:02,208 --> 01:06:03,547 Ai înteles? 1134 01:06:04,307 --> 01:06:08,041 Vino singură în intersectia Ilsan mâine la ora 13. 1135 01:06:08,599 --> 01:06:09,548 Ai înteles? 1136 01:06:10,291 --> 01:06:13,417 Nu pot conduce, îmi va trebui sofer. 1137 01:06:13,807 --> 01:06:14,755 Iisuse... 1138 01:06:15,107 --> 01:06:15,797 Nu-i bine? 1139 01:06:16,510 --> 01:06:17,416 Afacerea cade? 1140 01:06:17,889 --> 01:06:19,357 Doar un sofer? 1141 01:06:19,573 --> 01:06:20,567 Bine. 1142 01:06:21,259 --> 01:06:23,288 S-o facem cum trebuie si să-l tin... 1143 01:06:28,690 --> 01:06:30,504 Toată familia are maniere urâte. 1144 01:06:34,997 --> 01:06:35,990 Pot primi niste apă? 1145 01:06:35,991 --> 01:06:37,157 - Apă! - Da, dle. 1146 01:06:39,274 --> 01:06:40,656 V-ati descurcat bine. 1147 01:06:45,194 --> 01:06:46,575 Poftiti apă. 1148 01:06:59,711 --> 01:07:01,870 Nu e de glumă cu ea. 1149 01:07:02,476 --> 01:07:04,504 Chiar îmi doresc să-l prind pe ticălosul ăsta. 1150 01:07:05,240 --> 01:07:08,307 Deci, cine va fi soferul? 1151 01:07:08,870 --> 01:07:10,899 Nu poate fi unul din noi, îsi va da seama. 1152 01:07:10,901 --> 01:07:12,022 Atunci cine? 1153 01:07:12,802 --> 01:07:15,998 Dacă punem o momâie, se va duce de râpă totul. 1154 01:07:22,955 --> 01:07:24,767 Un mariaj fals nu este un lucru rău. 1155 01:07:24,985 --> 01:07:27,619 Asa încep toate noile vieti. 1156 01:07:28,225 --> 01:07:31,120 Veti sta cu ei doar 3 luni. 1157 01:07:34,749 --> 01:07:36,304 Ati adus banii? 1158 01:07:39,804 --> 01:07:42,395 Ai vreo poză? 1159 01:07:42,699 --> 01:07:44,123 Cum arată? 1160 01:07:45,204 --> 01:07:47,061 Va sosi imediat. 1161 01:07:51,210 --> 01:07:52,203 Tâmpitule! 1162 01:07:52,204 --> 01:07:54,708 Îmi ignori telefoanele? Te voi omorâ! 1163 01:07:54,925 --> 01:07:57,128 M-ai făcut să vin de la mama naibii. 1164 01:07:57,647 --> 01:07:59,029 Ce se întâmplă aici? 1165 01:07:59,030 --> 01:08:01,924 Tocmai am terminat întâlnirea. 1166 01:08:02,617 --> 01:08:04,342 Ce-i asta? Formular de căsătorie? 1167 01:08:04,344 --> 01:08:05,640 Idiotule! 1168 01:08:05,641 --> 01:08:06,590 Scuzati-mă. 1169 01:08:06,591 --> 01:08:08,793 Tipul ăsta e un escroc, plecati vă rog. 1170 01:08:08,794 --> 01:08:10,867 Nu-i dati niciun ban, plecati acasă. 1171 01:08:11,085 --> 01:08:12,985 Vă rog, plecati acasă. 1172 01:08:12,986 --> 01:08:14,885 E un imigrant ilegal. 1173 01:08:16,010 --> 01:08:17,261 Vii cu mine. 1174 01:08:17,479 --> 01:08:19,984 Trebuie să conduci, să mergem. 1175 01:08:21,842 --> 01:08:23,958 Hei, Jang! Ce-ai mai făcut? 1176 01:08:24,779 --> 01:08:26,852 Hei, One-eye, dă-mi un vas. 1177 01:08:26,853 --> 01:08:27,717 Pentru când? 1178 01:08:28,236 --> 01:08:29,402 Mâine. 1179 01:08:29,403 --> 01:08:31,605 Maine? Asa repede? 1180 01:08:32,816 --> 01:08:35,061 Va fi cam greu. 1181 01:08:35,451 --> 01:08:37,870 Asta dacă nu primesc extra. 1182 01:08:38,562 --> 01:08:39,641 Primesti dublu. 1183 01:08:40,765 --> 01:08:41,672 Ora si câti? 1184 01:08:41,673 --> 01:08:42,969 Ora 13, 3 persoane. 1185 01:08:43,142 --> 01:08:45,516 Ora 13, 3 persoane, în regulă. 1186 01:08:45,949 --> 01:08:46,985 Bine. 1187 01:08:49,795 --> 01:08:50,831 Garantezi pentru el? 1188 01:08:50,832 --> 01:08:53,832 Toate rutele spre China sunt blocate, este singurul care ne poate trece. 1189 01:08:53,857 --> 01:08:55,862 CĂPITANUL KIM GYO-BUM 1190 01:08:55,887 --> 01:08:57,268 Suntem chiar aici. 1191 01:08:57,529 --> 01:08:58,262 O iei spre nord. 1192 01:08:58,782 --> 01:09:00,596 Ocolesti Ilsan, 1193 01:09:00,942 --> 01:09:03,015 când îti trimit semnal, o dai jos. 1194 01:09:03,535 --> 01:09:06,385 Scăpăm de târfă aici, luăm banii si fugim. 1195 01:09:06,386 --> 01:09:07,422 De ce doar noi doi? 1196 01:09:07,682 --> 01:09:08,718 Tâmpitule... 1197 01:09:09,195 --> 01:09:10,878 N-o face pe desteptul. 1198 01:09:10,879 --> 01:09:13,773 Încerci să iei banii numai pentru tine? 1199 01:09:13,774 --> 01:09:14,507 Nu-i asa? 1200 01:09:17,273 --> 01:09:20,945 Tu vei urmări banii si tot tu ai probleme cu încrederea? 1201 01:09:23,409 --> 01:09:24,703 Ai încredere în noi? 1202 01:09:25,654 --> 01:09:26,690 Ai? 1203 01:09:28,161 --> 01:09:29,974 Azi îl prindem pe Kang. 1204 01:09:30,494 --> 01:09:33,517 Mă stie pe mine si pe căpitan, asa că voi îl veti urmări. 1205 01:09:33,518 --> 01:09:35,998 Dati-vă jos si verificati zona. 1206 01:09:36,023 --> 01:09:37,069 Am înteles. 1207 01:09:40,431 --> 01:09:42,072 Jang e pe drum. 1208 01:09:44,578 --> 01:09:47,083 Ce tâmpenie... 1209 01:09:59,571 --> 01:10:00,866 Urcă. 1210 01:10:00,867 --> 01:10:03,372 Pune banii în spate unde pot să-i văd. 1211 01:10:18,495 --> 01:10:20,550 Doamna pleacă cu soferul. 1212 01:10:20,732 --> 01:10:21,964 Politia este? 1213 01:10:22,815 --> 01:10:23,893 Nu! 1214 01:10:24,586 --> 01:10:27,047 Când intră în intersectia centrală facem cum am spus. 1215 01:10:27,307 --> 01:10:29,640 Urmati ordinele, bine? 1216 01:10:30,764 --> 01:10:34,867 Ne dă ordine din ascunzătoarea lui confortabilă. 1217 01:10:35,041 --> 01:10:36,897 Se crede sef. 1218 01:10:37,460 --> 01:10:38,669 Stai după ei. 1219 01:10:54,180 --> 01:10:55,994 - Detective. - Ce? Da? 1220 01:10:57,809 --> 01:10:59,407 Multumesc pentru ajutor. 1221 01:11:00,358 --> 01:11:02,171 Da... 1222 01:11:05,197 --> 01:11:06,017 Nu vă faceti griji. 1223 01:11:11,394 --> 01:11:12,574 Ochii pe mercedes. 1224 01:11:13,233 --> 01:11:14,312 Bine. 1225 01:11:14,918 --> 01:11:16,083 Toată lumea, fiti gata. 1226 01:11:16,128 --> 01:11:17,898 Hong-seok, scanează celelalte masini. 1227 01:11:18,158 --> 01:11:19,756 Sang-hoon, preia. 1228 01:11:19,757 --> 01:11:20,835 Am înteles. 1229 01:11:20,966 --> 01:11:23,515 Unitatea centrală, verificati zona. 1230 01:11:25,762 --> 01:11:26,971 Sunt după ei. 1231 01:11:35,785 --> 01:11:37,253 Ce dracu'? 1232 01:11:38,033 --> 01:11:39,674 Stai chiar în spatele lor. 1233 01:11:44,124 --> 01:11:46,154 Sefu' am găsit o fabrică abandonată. 1234 01:11:46,716 --> 01:11:49,611 Zona e imensă, va dura ceva timp. 1235 01:11:49,871 --> 01:11:52,073 Găsiti-l pe Choi cât mai repede! 1236 01:11:52,247 --> 01:11:53,413 Am înteles! 1237 01:12:05,553 --> 01:12:06,806 Am găsit fratii Jang. 1238 01:12:06,807 --> 01:12:09,657 Un Avante alb, 38M1775. 1239 01:12:09,658 --> 01:12:10,954 Kang e cu ei? 1240 01:12:11,170 --> 01:12:12,596 Nu, sunt doar ei. 1241 01:12:12,942 --> 01:12:16,311 La naiba, unde este? 1242 01:12:19,076 --> 01:12:22,489 200 metri până la intersectia centrală, mai avem putin. 1243 01:12:22,966 --> 01:12:24,216 Suntem aproape. 1244 01:12:25,341 --> 01:12:27,889 Nu vă faceti griji, asta e specialitatea noastră. 1245 01:12:32,298 --> 01:12:34,673 Fiti calmă, fiti calmă. 1246 01:12:36,575 --> 01:12:37,784 Alo? 1247 01:12:37,785 --> 01:12:39,641 Ati ajuns la timp. 1248 01:12:39,901 --> 01:12:40,764 Unde esti? 1249 01:12:41,500 --> 01:12:42,579 Întoarce complet. 1250 01:12:42,839 --> 01:12:43,788 Ce? 1251 01:12:44,135 --> 01:12:45,948 Cred că masina de postă ne urmăreste. 1252 01:12:46,425 --> 01:12:47,461 Să începem. 1253 01:12:47,635 --> 01:12:48,282 Încetineste. 1254 01:12:53,554 --> 01:12:54,503 Ce naiba? 1255 01:12:54,504 --> 01:12:55,756 Ce facem? 1256 01:12:57,096 --> 01:12:57,959 Tineti-vă. 1257 01:13:00,985 --> 01:13:02,107 A întors pe cealaltă parte! 1258 01:13:02,108 --> 01:13:02,885 Rămân cu ei? 1259 01:13:02,886 --> 01:13:04,483 Nu, nu, mergeti înainte! 1260 01:13:08,373 --> 01:13:10,187 De ce a întors?! 1261 01:13:10,188 --> 01:13:11,180 Sang-hoon, condu! Haide! 1262 01:13:11,205 --> 01:13:12,666 Condu mai departe! Haide! 1263 01:13:14,940 --> 01:13:16,149 Stai în spatele ei. 1264 01:13:16,409 --> 01:13:18,611 Nenorocitul ne-a făcut-o, continui eu! 1265 01:13:19,735 --> 01:13:20,771 Să mergem. 1266 01:13:20,945 --> 01:13:22,976 Nenorocitii ăstia se cred destepti. 1267 01:13:23,278 --> 01:13:25,308 Hong-seok, stai la intersectie. 1268 01:13:26,000 --> 01:13:28,635 Căpitane, Sang-hoon, ajută-l. 1269 01:13:28,636 --> 01:13:29,500 Am înteles, sefu'. 1270 01:13:29,887 --> 01:13:30,880 Suntem pe drum! 1271 01:13:31,411 --> 01:13:32,270 Urcati! 1272 01:13:40,907 --> 01:13:43,929 Cum as putea să caut în toate astea? 1273 01:13:44,837 --> 01:13:45,954 Ati ajuns? 1274 01:13:46,738 --> 01:13:48,250 Câte întoarceri am să mai fac? 1275 01:13:48,251 --> 01:13:49,675 Mai fă una. 1276 01:13:49,676 --> 01:13:51,102 Glumesti? 1277 01:13:51,448 --> 01:13:52,959 Nu vrei să primesti banii? 1278 01:13:53,436 --> 01:13:56,026 Taci si fă ce ti-am spus. 1279 01:14:06,785 --> 01:14:08,512 La naiba! Întoarce! 1280 01:14:09,421 --> 01:14:10,413 La naiba... 1281 01:14:14,907 --> 01:14:16,602 Seok-do, vom conduce drept. 1282 01:14:17,025 --> 01:14:18,406 Sang-hoon, e rândul tău. 1283 01:14:24,196 --> 01:14:25,751 Sefu', e nasol să mai întârziem. 1284 01:14:25,752 --> 01:14:27,738 Am făcut deja patru întoarceri. 1285 01:14:28,453 --> 01:14:29,883 Îsi vor da seama în curând. 1286 01:14:30,087 --> 01:14:32,118 Seok-do, mai întâi să-i prindem pe frati. 1287 01:14:32,277 --> 01:14:34,694 Îi vom lua prin surprindere, le vom tăia comunicatiile, 1288 01:14:34,695 --> 01:14:36,725 si îl vom găsi pe Choi între timp. 1289 01:14:36,899 --> 01:14:39,490 Nu, mai întâi trebui să-l găsim pe Choi. 1290 01:14:39,491 --> 01:14:40,959 Si Choi este prioritate, 1291 01:14:40,960 --> 01:14:42,472 dar ce se va întâmpla dacă îi scăpăm pe ăstia doi? 1292 01:14:42,473 --> 01:14:44,069 Nu, ostaticii au prioritate! 1293 01:14:44,070 --> 01:14:45,279 Nu pot să cred. 1294 01:14:48,435 --> 01:14:49,730 La naiba... 1295 01:15:05,934 --> 01:15:07,314 La naiba! 1296 01:15:08,613 --> 01:15:09,130 Sefu'! 1297 01:15:09,650 --> 01:15:11,550 Am găsit Equus-ul cu care a fost răpit Choi. 1298 01:15:11,896 --> 01:15:13,321 Da? Dar Choi? 1299 01:15:13,322 --> 01:15:15,524 Nu-l văd, dar voi verifica clădirea. 1300 01:15:15,525 --> 01:15:16,734 Sună-ne cum îl găsesti! 1301 01:15:16,735 --> 01:15:17,857 Am înteles! 1302 01:15:18,290 --> 01:15:20,060 Căpitane, Dong-gyun a găsit masina! 1303 01:15:20,061 --> 01:15:22,783 Serios? Ma duc să-l ajut! 1304 01:15:29,307 --> 01:15:32,633 Presimt ceva. 1305 01:15:35,787 --> 01:15:37,126 Asta e. 1306 01:15:38,769 --> 01:15:42,830 Dle. Choi unde ai putea fi? 1307 01:15:46,373 --> 01:15:47,451 La naiba! 1308 01:15:48,706 --> 01:15:50,088 Dle. Choi! 1309 01:15:51,385 --> 01:15:53,328 Esti bine? 1310 01:15:55,877 --> 01:15:57,173 Te poti ridica? 1311 01:15:59,766 --> 01:16:01,407 Trebuie să iesim afară de-aici! 1312 01:16:02,877 --> 01:16:04,215 Sunteti bine? 1313 01:16:04,518 --> 01:16:06,721 Mai avem putin. 1314 01:16:07,154 --> 01:16:08,752 Nenorocitul naibii... 1315 01:16:17,610 --> 01:16:19,985 Aici! Aici! 1316 01:16:19,986 --> 01:16:21,498 Cer întăriri! 1317 01:16:21,499 --> 01:16:22,621 Suspect găsit! 1318 01:16:24,738 --> 01:16:27,329 L-am prins pe Kang Hae-sang! 1319 01:16:30,226 --> 01:16:31,909 Suspect găsit, cer întăriri! 1320 01:16:31,910 --> 01:16:33,336 Cer întăriri! 1321 01:16:34,200 --> 01:16:36,143 Ticălosule... 1322 01:16:37,008 --> 01:16:40,896 Unde te duci ticălosule? Vino înapoi! 1323 01:17:03,450 --> 01:17:05,219 E Choi Choon-baek? 1324 01:17:08,980 --> 01:17:12,306 Arestati fratii! L-am găsit pe Choi! 1325 01:17:12,479 --> 01:17:13,429 L-ati găsit?! 1326 01:17:13,430 --> 01:17:14,984 Da! L-am găsit! 1327 01:17:15,374 --> 01:17:17,360 Bravo, vom initia operatiunea! 1328 01:17:17,361 --> 01:17:19,304 De ce nu răspunzi la telefon... 1329 01:17:21,661 --> 01:17:22,179 Ce ai? 1330 01:17:24,144 --> 01:17:25,051 Dong-gyun! 1331 01:17:25,613 --> 01:17:28,248 Ce ai? 1332 01:17:28,249 --> 01:17:30,278 Căpitane... Îmi pare rău... 1333 01:17:30,582 --> 01:17:31,618 La naiba! 1334 01:17:31,619 --> 01:17:33,433 L-am lăsat pe Kang să fugă... 1335 01:17:34,513 --> 01:17:35,247 Ce s-a întâmplat? 1336 01:17:35,248 --> 01:17:36,975 Chemati ambulanta! Stai treaz! 1337 01:17:36,976 --> 01:17:38,228 Ce este?! 1338 01:17:38,618 --> 01:17:40,734 Dong-gyun a fost înjunghiat. 1339 01:17:41,038 --> 01:17:41,944 Ce?! 1340 01:17:41,945 --> 01:17:43,930 Kang l-a înjunghiat si a fugit! 1341 01:17:47,691 --> 01:17:48,986 Futu-i... 1342 01:17:55,252 --> 01:17:56,417 Unde sunteti? 1343 01:17:56,462 --> 01:17:58,794 De câte ori trebuie să-ti spun? 1344 01:17:59,140 --> 01:18:01,948 Intersectia centrală, în apropiere de magazinul LC. 1345 01:18:02,381 --> 01:18:03,978 Retrageti-vă, vă urmăreste politia. 1346 01:18:04,367 --> 01:18:06,354 Ce spui? Politia? 1347 01:18:06,960 --> 01:18:07,404 Unde? 1348 01:18:07,954 --> 01:18:08,990 Nu văd pe nimeni. 1349 01:18:09,077 --> 01:18:10,027 Lăsati-o baltă. 1350 01:18:10,028 --> 01:18:11,366 Întoarceti-vă la hotel. 1351 01:18:11,367 --> 01:18:13,915 Ne regrupăm acolo, nu uitati să scăpati de masină. 1352 01:18:14,175 --> 01:18:17,803 Nu mai da ordine, tâmpitule, nu e nicio politie aici! 1353 01:18:17,804 --> 01:18:19,186 Jang Ki-chul. 1354 01:18:19,835 --> 01:18:21,951 Gura aia a ta o să te omoare. 1355 01:18:23,076 --> 01:18:25,839 Ne tragi teapă? 1356 01:18:26,445 --> 01:18:31,543 O să luăm banii doar pentru noi, tâmpitule! 1357 01:18:35,604 --> 01:18:36,510 Bine. 1358 01:18:39,493 --> 01:18:40,356 Ascultati! 1359 01:18:40,789 --> 01:18:43,467 Îl avem pe Choi, iar acum îi vom aresta pe frati. 1360 01:18:43,641 --> 01:18:46,404 Kang a fugit după ce l-a înjunghiat pe Dong-gyun si dacă îi pierdem, 1361 01:18:46,405 --> 01:18:47,528 nu vom mai putea pune mâna pe Kang. 1362 01:18:47,529 --> 01:18:48,263 La dracu'... 1363 01:18:54,873 --> 01:18:55,909 Yo, detective Ma. 1364 01:18:56,732 --> 01:18:59,107 "Yo"? Vrei să mori? 1365 01:19:00,534 --> 01:19:02,175 - Pune-mă pe difuzor. - Am înteles. 1366 01:19:03,515 --> 01:19:04,377 Dă-i drumul. 1367 01:19:04,378 --> 01:19:06,365 Doamnă, l-am găsit pe sot. 1368 01:19:07,187 --> 01:19:09,174 E în sigurantă, nu vă faceti griji. 1369 01:19:09,199 --> 01:19:12,006 Jang Isu, vezi un Avante alb în spatele tău? 1370 01:19:12,933 --> 01:19:13,495 Da. 1371 01:19:13,683 --> 01:19:15,471 Vrem să-i prindem pe cei doi. 1372 01:19:15,525 --> 01:19:16,993 Nenorocitii! 1373 01:19:16,994 --> 01:19:18,376 Cum ai să-i prinzi?! 1374 01:19:18,377 --> 01:19:21,919 Mentine viteza si mergi înainte până îti spun eu, bine? 1375 01:19:21,920 --> 01:19:22,567 Am înteles! 1376 01:19:24,511 --> 01:19:25,937 Aveti încredere. 1377 01:19:26,629 --> 01:19:27,794 Nu... 1378 01:19:28,617 --> 01:19:30,085 esti politist, nu-i asa? 1379 01:19:32,937 --> 01:19:34,101 V-ati dat seama? 1380 01:19:37,257 --> 01:19:39,762 La semnalul meu, blocatii la următoarea intersectie. 1381 01:19:40,887 --> 01:19:42,873 Dacă chiar sunt politisti? 1382 01:19:43,004 --> 01:19:44,601 La naiba, cui pasă. 1383 01:19:44,861 --> 01:19:46,070 Taie-le fata. 1384 01:19:46,071 --> 01:19:47,150 Nenorocitul... 1385 01:20:00,847 --> 01:20:01,754 La naiba! 1386 01:20:08,969 --> 01:20:10,654 - Acolo! Du-te acolo! - Unde? Unde? 1387 01:20:17,696 --> 01:20:18,819 La naiba! 1388 01:20:20,894 --> 01:20:23,442 Sefu' au intrat în parcarea subterană a unui magazin! 1389 01:20:23,443 --> 01:20:24,089 A unui magazin? 1390 01:20:24,091 --> 01:20:25,904 Vezi să nu-i pierzi! 1391 01:20:28,066 --> 01:20:28,799 La naiba! 1392 01:20:38,305 --> 01:20:39,255 Tine-te bine! 1393 01:20:58,913 --> 01:20:59,387 Afară! 1394 01:21:01,203 --> 01:21:02,411 Repede, iesi afară! 1395 01:21:04,356 --> 01:21:05,521 Ce faci?! 1396 01:21:05,739 --> 01:21:06,689 Ce vom face? 1397 01:21:07,640 --> 01:21:09,195 Ce faci?! 1398 01:21:09,498 --> 01:21:10,101 E întepenită! 1399 01:21:10,102 --> 01:21:11,355 Esti nebun?! 1400 01:21:11,875 --> 01:21:13,989 Las-o, să mergem! 1401 01:21:13,990 --> 01:21:15,199 Ia banii! Grăbeste-te! 1402 01:21:16,323 --> 01:21:17,359 Femeie, fugi! 1403 01:21:23,843 --> 01:21:26,001 - Dă-ne banii! - Deschide! 1404 01:21:30,755 --> 01:21:31,661 Nenorocitule! 1405 01:21:34,426 --> 01:21:36,586 Tâmpitule, opreste masina! 1406 01:21:36,803 --> 01:21:38,055 Te pui cu mine, tâmpitule! 1407 01:21:45,400 --> 01:21:46,609 Nenorocitul! 1408 01:21:48,469 --> 01:21:49,461 S-o facem, idiotule! 1409 01:21:55,727 --> 01:21:57,324 Hong-seok, B7! 1410 01:21:57,325 --> 01:21:58,879 Opreste-i orice ar fi! 1411 01:22:09,811 --> 01:22:10,761 Opreste masina! 1412 01:22:12,490 --> 01:22:13,526 Stai! 1413 01:22:24,890 --> 01:22:26,876 Nu-mi pasă! 1414 01:22:28,303 --> 01:22:30,030 Unde te duci?! 1415 01:22:32,105 --> 01:22:33,185 Unde se duce? 1416 01:22:47,485 --> 01:22:48,867 - Împrăstiati-vă! - Bine! 1417 01:22:50,294 --> 01:22:51,027 La dracu'... 1418 01:22:56,515 --> 01:22:57,853 Politia! Nu misca! 1419 01:22:59,108 --> 01:23:00,446 Cine dracu' esti? 1420 01:23:00,447 --> 01:23:01,656 Am spus să nu misti! 1421 01:23:12,674 --> 01:23:14,444 Ce ar trebui să fac cu tine, tâmpitule? 1422 01:23:14,618 --> 01:23:16,605 Cum ar trebui să te ciopârtesc? 1423 01:23:30,733 --> 01:23:31,769 Te feresti? 1424 01:23:32,029 --> 01:23:33,109 Nenorocitule! 1425 01:23:34,189 --> 01:23:34,923 Apucă-l! 1426 01:23:34,924 --> 01:23:36,348 Dati-mi drumul! 1427 01:23:37,818 --> 01:23:39,417 Dati-mi drumul! 1428 01:23:42,269 --> 01:23:43,952 Împinge-l! 1429 01:23:50,348 --> 01:23:52,075 - Aici, aici! - Nu misca! 1430 01:23:55,316 --> 01:23:56,568 Nu misca, tâmpitule! 1431 01:23:58,253 --> 01:23:59,283 Unde-i dna. Choi?! 1432 01:23:59,308 --> 01:24:00,284 - Suspectul este prins. - Dna. Choi? 1433 01:24:00,286 --> 01:24:01,278 La dracu'! 1434 01:24:03,847 --> 01:24:04,909 Doamnă! 1435 01:24:08,105 --> 01:24:09,098 Unde este? 1436 01:24:12,339 --> 01:24:13,375 La naiba... 1437 01:24:17,481 --> 01:24:18,862 Târfa naibii... 1438 01:24:31,479 --> 01:24:32,299 La o parte! 1439 01:24:34,330 --> 01:24:35,539 Vino aici! 1440 01:24:41,589 --> 01:24:43,143 Unde îti este soferul?! 1441 01:24:43,792 --> 01:24:44,784 Unde-mi sunt banii? 1442 01:24:45,779 --> 01:24:46,772 Unde sunt? 1443 01:24:48,544 --> 01:24:49,494 Unde?! 1444 01:24:51,050 --> 01:24:52,518 Ridică-te, târfă! 1445 01:24:53,427 --> 01:24:54,591 Tâmpitule! 1446 01:24:54,722 --> 01:24:55,887 Iesi afară! 1447 01:24:56,667 --> 01:24:58,524 - Sunteti bine? - Pe-aici! 1448 01:25:17,534 --> 01:25:18,873 Vrei să cobori acum? 1449 01:25:32,397 --> 01:25:33,865 - O clipă! - Politia! 1450 01:25:34,211 --> 01:25:35,333 La o parte! 1451 01:25:40,692 --> 01:25:41,642 Luati gunoiul de-aici! 1452 01:25:45,359 --> 01:25:46,480 Desigur. 1453 01:25:53,438 --> 01:25:54,430 Frumos! 1454 01:25:56,246 --> 01:25:57,196 Marfă! 1455 01:26:08,343 --> 01:26:09,509 La naiba... 1456 01:26:11,670 --> 01:26:12,879 Ce dracu'? 1457 01:26:23,379 --> 01:26:25,019 Haide! 1458 01:26:36,513 --> 01:26:37,549 Calc-o, haide! 1459 01:26:44,074 --> 01:26:45,542 Scuzati-ne, dle! 1460 01:26:47,099 --> 01:26:48,178 Scuzati-ne... 1461 01:26:55,782 --> 01:26:58,504 Spectacolul s-a terminat, plecati acasă! 1462 01:27:18,119 --> 01:27:20,581 Asa se începe o nouă viată! 1463 01:27:26,544 --> 01:27:27,450 Sefu'! 1464 01:27:28,316 --> 01:27:30,129 Jang Isu a reusit să scape de Kang. 1465 01:27:30,347 --> 01:27:33,240 Dar Kang a înjunghiat o patrulă si este pe fugă. 1466 01:27:33,846 --> 01:27:35,227 Nenorocitul... 1467 01:27:36,389 --> 01:27:37,728 Dati-l în urmărire natională. 1468 01:27:37,753 --> 01:27:38,400 Bine. 1469 01:27:38,425 --> 01:27:39,246 Cum este Dong-gyun? 1470 01:27:39,247 --> 01:27:41,569 Căpitanul l-a dus la spital. 1471 01:27:41,796 --> 01:27:43,739 Sefu', nu dau de Jang Isu. 1472 01:27:43,927 --> 01:27:46,820 Nu răspunde la telefon, cred c-a fugit cu banii. 1473 01:27:47,930 --> 01:27:51,040 Au fost arestati doi suspecti implicati într-un caz de răpire. 1474 01:27:51,300 --> 01:27:54,453 Politia a eliberat o avertizare pentru un suspect care a fugit 1475 01:27:54,454 --> 01:27:56,311 după ce a înjunghiat o patrulă de politisti. 1476 01:27:56,657 --> 01:28:01,668 Au mai emis si un mandat de arestare pentru Jang Isu, 1477 01:28:01,669 --> 01:28:03,763 care a fugit cu 2 milioane de dolari. 1478 01:28:04,305 --> 01:28:07,285 Se crede că Jang va încerca să fugă în China, 1479 01:28:07,286 --> 01:28:09,316 si au loc controale în marea de vest. 1480 01:28:16,790 --> 01:28:17,740 La dracu'... 1481 01:28:21,890 --> 01:28:22,450 Alo? 1482 01:28:22,668 --> 01:28:23,616 One-eye. 1483 01:28:23,878 --> 01:28:25,042 Ce este? 1484 01:28:25,043 --> 01:28:26,511 Îmi trebuie un vas spre China. 1485 01:28:26,857 --> 01:28:27,893 Un vas spre China? 1486 01:28:28,889 --> 01:28:30,918 N-am niciunul... 1487 01:28:30,919 --> 01:28:32,949 Haide, fă-mi o favoare! 1488 01:28:33,166 --> 01:28:38,176 Nu sunt Uber, nu am vase la comandă. 1489 01:28:38,739 --> 01:28:40,423 - Haide! - N-am niciunul. 1490 01:28:40,770 --> 01:28:41,892 Îti dau de patru ori. 1491 01:28:42,282 --> 01:28:44,095 La pretul ăsta este unul. 1492 01:28:45,089 --> 01:28:47,076 Dar nu sunt locuri. 1493 01:28:47,293 --> 01:28:51,008 Atunci îti voi da de opt ori, tâmpitule! 1494 01:28:51,960 --> 01:28:52,693 Unde esti? 1495 01:28:52,997 --> 01:28:55,242 Voi trimite un băiat după tine. 1496 01:28:56,107 --> 01:28:57,489 În spatele parcării de pe coastă. 1497 01:28:57,490 --> 01:28:58,699 Bine! 1498 01:29:17,580 --> 01:29:18,701 Tu esti Jang Isu? 1499 01:29:21,555 --> 01:29:23,152 Ai banii? 1500 01:29:23,975 --> 01:29:25,442 Verifică. 1501 01:29:25,702 --> 01:29:26,867 Sunt toti. 1502 01:29:27,300 --> 01:29:28,899 Du-te în portul Haejong. 1503 01:29:29,461 --> 01:29:30,454 Hei! 1504 01:29:40,046 --> 01:29:40,866 Cine esti? 1505 01:29:44,193 --> 01:29:45,531 Ai pierdut stirile? 1506 01:29:48,946 --> 01:29:52,056 Ma Seok-do, tâmpitul... 1507 01:30:00,222 --> 01:30:02,036 Nenorocitule! 1508 01:30:05,104 --> 01:30:06,701 Cine crezi că sunt? 1509 01:30:11,975 --> 01:30:13,097 Cine naiba esti? 1510 01:30:16,986 --> 01:30:20,528 Sunt Jang Chen din Harbin, nenorocitule! 1511 01:30:22,258 --> 01:30:24,286 Să te văd, tâmpitule! 1512 01:30:24,590 --> 01:30:25,971 Arată-mi ce esti, nenorocitule! 1513 01:30:26,879 --> 01:30:27,742 Asteaptă... 1514 01:30:29,990 --> 01:30:32,280 Stai asa! 1515 01:30:32,669 --> 01:30:34,136 Nu te apropia, tâmpitule! 1516 01:30:34,872 --> 01:30:37,810 Nu te apropia de mine! 1517 01:30:40,749 --> 01:30:43,124 Azi e ziua ta norocoasă, idiotule! 1518 01:30:50,426 --> 01:30:52,196 Nu, nu se poate asta! 1519 01:30:52,587 --> 01:30:53,233 Runda 2? 1520 01:30:53,234 --> 01:30:56,303 Nu, stai acolo, stai acolo. 1521 01:32:37,270 --> 01:32:38,955 Politia! 1522 01:32:39,301 --> 01:32:43,103 Sunt implicat într-un caz în desfăsurare, puteti coborâti din autobuz? 1523 01:32:43,277 --> 01:32:44,786 Vă rog să coborâti pentru un moment. 1524 01:32:46,602 --> 01:32:47,509 Ce-ai spus? 1525 01:32:47,510 --> 01:32:51,096 Dnă, vreti să coborâti un moment? 1526 01:32:52,047 --> 01:32:54,077 Uitati, da-ti asta nepotului. 1527 01:32:54,078 --> 01:32:56,021 - Multumesc. - Aveti grijă. 1528 01:33:00,947 --> 01:33:05,007 M-ai făcut să transpir, tâmpitule. 1529 01:33:05,354 --> 01:33:07,599 Cum ti-a venit ideea să cauti în autobuz? 1530 01:33:08,334 --> 01:33:09,501 Esti mai destept decât arăti. 1531 01:33:09,890 --> 01:33:10,970 Aproximativ decât majoritatea. 1532 01:33:14,124 --> 01:33:16,715 De ce mă urmăresti ca un câine în călduri? 1533 01:33:18,443 --> 01:33:19,739 Ai nevoie de bani? 1534 01:33:22,376 --> 01:33:23,498 Vrei o parte din ei? 1535 01:33:28,899 --> 01:33:30,238 Facem 50-50? 1536 01:33:32,226 --> 01:33:33,349 Cine are 50? 1537 01:33:37,237 --> 01:33:39,180 Esti o cauză pierdută. 1538 01:33:39,571 --> 01:33:40,736 La naiba! 1539 01:33:41,860 --> 01:33:43,718 Esti ca si terminat. 1540 01:33:44,192 --> 01:33:45,877 Dacă simti că esti pe moarte, 1541 01:33:48,384 --> 01:33:52,531 sună clopotelul, si am să te crut. 1542 01:34:36,169 --> 01:34:37,507 Vino aici! 1543 01:34:52,932 --> 01:34:53,838 Hei. 1544 01:34:54,357 --> 01:34:55,782 Încă n-am terminat, ridică-te. 1545 01:36:20,204 --> 01:36:21,889 Am să te omor. 1546 01:36:23,920 --> 01:36:25,042 Si familia ta... 1547 01:36:38,005 --> 01:36:40,985 Ce dezastru... 1548 01:36:42,499 --> 01:36:43,837 Îmi cer scuze de-asta. 1549 01:36:47,251 --> 01:36:48,934 Să mergem! 1550 01:36:49,930 --> 01:36:51,139 Esti în regulă? 1551 01:36:51,188 --> 01:36:51,686 Da. 1552 01:36:51,711 --> 01:36:52,747 Unde-i Kang? 1553 01:36:52,911 --> 01:36:54,077 E acolo. 1554 01:36:54,379 --> 01:36:56,236 - Banii! Banii! - Înăuntru. 1555 01:36:56,583 --> 01:36:57,446 Să mergem! 1556 01:36:57,447 --> 01:36:59,002 - Terminati rapid! - Da, dle! 1557 01:36:59,003 --> 01:37:00,471 Ce s-a întâmplat cu autobuzul? 1558 01:37:01,768 --> 01:37:02,674 Nu sunt sigur... 1559 01:37:03,193 --> 01:37:05,006 Ai procedat bine! 1560 01:37:05,007 --> 01:37:06,346 Securizati banii! 1561 01:37:06,606 --> 01:37:07,815 Ce naiba? 1562 01:37:08,636 --> 01:37:09,803 Uitati-vă la el! 1563 01:37:10,278 --> 01:37:14,210 I-am spus să-l prindă nu să-l facă kebab. 1564 01:37:14,512 --> 01:37:16,456 Ma Seok-do, ticălosule! 1565 01:37:29,332 --> 01:37:30,627 Nenorocitul... 1566 01:37:31,579 --> 01:37:32,355 Alo? 1567 01:37:32,559 --> 01:37:33,309 Prietene! 1568 01:37:33,585 --> 01:37:34,793 L-am prins pe Kang. 1569 01:37:35,596 --> 01:37:37,152 Ai procedat bine, idiotule. 1570 01:37:37,887 --> 01:37:42,725 M-ai dat în urmărire si spui că m-am descurcat bine? 1571 01:37:52,231 --> 01:37:55,470 Avem seriile banilor, cum îi folosesti te depistăm. 1572 01:37:55,471 --> 01:37:56,767 Stiam eu, la naiba... 1573 01:38:01,261 --> 01:38:02,858 Ticălosule! 1574 01:38:05,105 --> 01:38:05,733 Alo? 1575 01:38:05,874 --> 01:38:07,481 Fugi cu banii? 1576 01:38:07,482 --> 01:38:08,388 Ce-ai spus? 1577 01:38:08,390 --> 01:38:10,160 Abia am scăpat cu viata încercând să scap de Kang! 1578 01:38:10,161 --> 01:38:12,710 De fapt, încearcă să pleci din tară. 1579 01:38:13,575 --> 01:38:14,351 Ce? 1580 01:38:14,352 --> 01:38:18,803 Sună-l pe One-eye, si rezervă un vas spre China la noapte, bine? 1581 01:38:24,635 --> 01:38:25,671 Să fug? 1582 01:38:25,973 --> 01:38:28,436 Fii cinstit tâmpitule, aveai de gând să fugi, nu? 1583 01:38:28,998 --> 01:38:33,275 Alo? Alo? 1584 01:38:33,363 --> 01:38:35,694 Nu e semnal... 1585 01:38:36,991 --> 01:38:39,237 Alo? Jang Isu! 1586 01:38:41,182 --> 01:38:42,607 Tâmpitul naibii... 1587 01:38:51,106 --> 01:38:54,106 Traducerea: Sattan 1588 01:38:56,130 --> 01:38:59,758 Kang, care a ucis 13 persoane, a fost arestat. 1589 01:38:59,759 --> 01:39:03,518 Kang tintea si omora turistii coreeni din sud-vestul Asiei, 1590 01:39:03,519 --> 01:39:07,579 si a fost prins în timp ce încerca să fugă după o răpire. 1591 01:39:08,228 --> 01:39:11,899 Choi, care a căutat să se răzbune pentru moartea fiului lui, 1592 01:39:11,900 --> 01:39:15,658 a angajat mercenari să-l ucidă pe Kang, si va fi anchetat. 1593 01:39:15,682 --> 01:39:19,825 Politia caută să trimită ofiteri în regiuni 1594 01:39:19,850 --> 01:39:25,329 unde crimele împotriva cetătenilor coreeni i-a amploare. 1595 01:39:25,984 --> 01:39:28,435 Căpitane, oglinda masinii mele este ruptă, nu primesc nimic? 1596 01:39:28,460 --> 01:39:28,922 Si a mea! 1597 01:39:28,923 --> 01:39:31,686 Cui pasă de masinile voastre, eu am fost înjunghiat mortal. 1598 01:39:31,687 --> 01:39:34,969 Ai fost înjunghiat cu un cutit atât, plângăciosule. 1599 01:39:35,229 --> 01:39:37,475 Maceta cu care am fost eu înjunghiat, 1600 01:39:38,124 --> 01:39:39,722 era atât de lungă. 1601 01:39:39,723 --> 01:39:43,870 Al meu a iesit pe partea cealaltă, am crezut că mor. 1602 01:39:43,871 --> 01:39:45,036 - A iesit pe partea cealaltă? - Da! 1603 01:39:45,037 --> 01:39:46,720 Era să-mi taie capul! 1604 01:39:46,721 --> 01:39:48,752 Tipule, nu mai exagera! 1605 01:39:48,753 --> 01:39:49,357 N-o fac! 1606 01:39:49,358 --> 01:39:51,819 După toată munca asta le dai cartilaje? 1607 01:39:51,820 --> 01:39:54,281 Merită carne de vită! 1608 01:39:54,282 --> 01:39:55,534 Bine, bine. 1609 01:39:55,536 --> 01:39:56,657 Zgârcitule... 1610 01:39:56,658 --> 01:39:58,731 Pentru ocazia asta, am cumpărat ceva special. 1611 01:39:58,733 --> 01:39:59,639 Ce anume? 1612 01:39:59,640 --> 01:40:02,491 Un Ballantine de 30 de ani! 1613 01:40:02,492 --> 01:40:03,312 Stai, stai! 1614 01:40:03,313 --> 01:40:06,465 Îl deschid, l-am deschis! E deschis! 1615 01:40:06,466 --> 01:40:07,070 Nu e cale de întors! 1616 01:40:07,071 --> 01:40:08,583 De obicei are un sigiliu. 1617 01:40:08,584 --> 01:40:09,361 Nu stiam. 1618 01:40:09,362 --> 01:40:10,354 Atunci, noroc! 1619 01:40:10,355 --> 01:40:14,458 Nu e nouă! Era deja deschisă! 1620 01:40:14,459 --> 01:40:15,279 Ti-ai dat seama? 1621 01:40:15,280 --> 01:40:17,007 Nu beti asta! 1622 01:40:17,008 --> 01:40:17,525 Nu beti? 1623 01:40:17,526 --> 01:40:19,470 Dacă v-am jignit nu beti. 1624 01:40:19,731 --> 01:40:21,069 Da, nu beti... 1625 01:40:21,329 --> 01:40:25,000 Asa că am cumpărat un lichior de ginseng vechi de 30 de ani! 1626 01:40:26,858 --> 01:40:28,197 Asta e adevărată. 1627 01:40:28,285 --> 01:40:29,926 Nu mă mir. 1628 01:40:29,927 --> 01:40:31,351 Serios. 1629 01:40:32,303 --> 01:40:35,196 Pentru, Dong-gyun! 1630 01:40:35,716 --> 01:40:36,622 Unul pentru tine! 1631 01:40:36,623 --> 01:40:37,918 Nu beti marfă netestată! 1632 01:40:37,919 --> 01:40:38,696 Multumim! 1633 01:40:39,906 --> 01:40:41,484 - Ar trebui să bei. - Nu vreau. 1634 01:40:41,509 --> 01:40:43,064 Are gust bun! 1635 01:40:45,221 --> 01:40:46,689 Am făcut o treabă bună! 1636 01:40:49,282 --> 01:40:51,745 DIRECTED BY LEE Sang-yong 1637 01:40:53,888 --> 01:41:03,887 Corectare si Sincronizare R.O.D.