1
00:00:08,758 --> 00:00:10,719
Ik bedoel dit niet als kritiek.
2
00:00:12,512 --> 00:00:13,513
Misschien wel.
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,683
Maar als je sterft, merken mensen het dan?
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,771
Als ik ga, zullen veel mensen
mij zich herinneren.
5
00:00:22,313 --> 00:00:24,315
Mensen die me haten, maar toch…
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,193
…je moet daadkrachtig zijn.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,863
Wat heeft 't anders voor zin?
8
00:00:30,697 --> 00:00:31,698
Uiteindelijk…
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,577
…moet een man ballen tonen.
10
00:00:40,540 --> 00:00:45,211
10 DAGEN EERDER
11
00:01:32,008 --> 00:01:34,928
- Gefeliciteerd, Charlie.
- Ray, mijn beste man.
12
00:01:35,887 --> 00:01:38,807
Wat een geweldige avond.
13
00:01:38,890 --> 00:01:42,102
Nou, hè? Lieverd,
herinner je je Raymond Peepgrass nog?
14
00:01:42,185 --> 00:01:43,394
- Natuurlijk.
- Hallo.
15
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
Mr Peepy, je ziet er goed uit.
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,904
Daar is onze jarige job.
17
00:01:54,405 --> 00:01:56,574
- Fijn je te zien.
- Jerry, hoe gaat 't?
18
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
- Mr Croker.
- Kijk jou eens, je bent groot geworden.
19
00:02:01,079 --> 00:02:04,374
Joycie, heb ik je uitgenodigd?
20
00:02:05,333 --> 00:02:08,962
- Het geheugen gaat als eerste.
- Waarom zou ik dat doen?
21
00:02:09,045 --> 00:02:11,965
Zodat ik je ex-vrouw
een verslag kan geven.
22
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
Ik zal zeggen
dat 't feest typisch jou was.
23
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
Grapjas.
Je ziet er trouwens fantastisch uit.
24
00:02:18,346 --> 00:02:20,431
- Heb je iets laten doen?
- Charlie.
25
00:02:20,515 --> 00:02:24,602
Ik heb mijn waardigheid laten verwijderen
om van je feest te genieten.
26
00:02:26,479 --> 00:02:27,689
Ze is goed.
27
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
Hoe gaat-ie?
28
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Kom op.
29
00:03:24,329 --> 00:03:27,707
- Wie zijn de beste?
- Morehouse.
30
00:03:34,505 --> 00:03:38,218
Gefeliciteerd, Charlie.
De man die Atlanta heeft gebouwd.
31
00:03:38,718 --> 00:03:39,636
Herb.
32
00:03:40,720 --> 00:03:41,596
Roger.
33
00:03:42,138 --> 00:03:44,432
Hoe is het feest? Heb ik iets gemist?
34
00:03:44,933 --> 00:03:46,100
Een hoop Charlie…
35
00:03:46,184 --> 00:03:47,977
…met 'n scheutje Shania Twain.
36
00:03:48,937 --> 00:03:51,940
- Dat wil ik niet missen.
- Alles goed?
37
00:03:52,023 --> 00:03:53,441
Hoe gaat het bij Croker?
38
00:03:54,275 --> 00:03:56,152
Hetzelfde als altijd.
39
00:03:57,111 --> 00:03:59,530
Als het ooit te veel van hetzelfde wordt…
40
00:03:59,614 --> 00:04:02,909
…zoeken we bij Definition
altijd goede advocaten.
41
00:04:03,743 --> 00:04:05,036
Ik zal het onthouden.
42
00:04:05,745 --> 00:04:07,956
Fijne avond, er is veel te vieren.
43
00:04:13,878 --> 00:04:14,712
Charlie.
44
00:04:48,079 --> 00:04:51,541
- Nu moeten we dansen.
- Je bent zo…
45
00:04:54,294 --> 00:04:57,588
ik ren nog steeds naar jou
46
00:05:08,016 --> 00:05:11,269
ik hou nog steeds van jou
47
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
Bedankt, Gerald.
48
00:06:16,459 --> 00:06:19,003
Raymond, Harry Zale, komt het niet uit?
49
00:06:21,047 --> 00:06:22,673
Nee, het geeft niet.
50
00:06:22,757 --> 00:06:25,843
Hoe was het feest?
Ik hoorde dat je er was.
51
00:06:26,636 --> 00:06:31,265
Het zou raar zijn als ik er niet was.
52
00:06:31,349 --> 00:06:34,185
Dan zou hij gelijk weten dat er wat was.
53
00:06:34,268 --> 00:06:35,978
Heb je hem niet getipt?
54
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
Waarom zou ik dat doen?
55
00:06:38,481 --> 00:06:41,275
Hij noemde je 'Peepy' in een paar e-mails.
56
00:06:41,359 --> 00:06:43,694
Een koosnaampje voor z'n vriendje?
57
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
Hij is mijn vriend niet.
58
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Hij behandelt me als zijn butler.
59
00:06:51,661 --> 00:06:55,623
Dat verklaart de gunstige voorwaarden
die Mr Croker leek te krijgen.
60
00:06:55,706 --> 00:07:00,503
Charlie is een grote klant van de bank.
61
00:07:00,586 --> 00:07:02,922
Hij is een nog grotere rotzak.
62
00:07:04,048 --> 00:07:06,134
- Wat is z'n tic?
- Pardon?
63
00:07:06,217 --> 00:07:09,637
Zijn tic, ik wil weten
wanneer ik Mr Crocker te pakken heb.
64
00:07:09,720 --> 00:07:14,767
Als hij als een boer
begint te praten, is dat een goed teken.
65
00:07:14,851 --> 00:07:17,645
Hoe nerveuzer hij wordt,
hoe sterker het accent.
66
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Maar zadeltassen…
67
00:07:22,233 --> 00:07:23,609
…dat is zijn tic.
68
00:07:24,193 --> 00:07:25,278
Pardon?
69
00:07:25,361 --> 00:07:27,405
Hij zweet, onder zijn oksels.
70
00:07:27,488 --> 00:07:32,368
Hij krijgt zweetvlekken
in de vorm van zadeltassen.
71
00:07:33,661 --> 00:07:35,496
Dan weet je dat je hem hebt.
72
00:07:38,624 --> 00:07:40,418
Laat me morgen niet zitten.
73
00:07:40,918 --> 00:07:46,549
Ik heb lange tijd
op deze afspraak, op deze dag gewacht.
74
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
Ik laat je niet zitten.
75
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
Hou je kop.
76
00:08:11,073 --> 00:08:12,492
Ik laat je niet zitten.
77
00:08:38,392 --> 00:08:39,393
Gaat het wel?
78
00:08:40,019 --> 00:08:40,978
Kan niet beter.
79
00:08:51,030 --> 00:08:54,700
- Denk je dat hij iets weet?
- Niet van mij.
80
00:08:55,326 --> 00:08:58,829
Staat de airco nog aan?
Ik heb gevraagd of hij uit mocht.
81
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
Hij staat uit, het is hier 26 graden.
82
00:09:02,208 --> 00:09:03,960
En het wordt nog warmer.
83
00:09:04,043 --> 00:09:07,505
Je mag ook niks meer,
alles wordt in de gaten gehouden.
84
00:09:07,588 --> 00:09:09,590
Hij heeft z'n vrouw meegenomen.
85
00:09:10,299 --> 00:09:12,969
Niet in mijn spel. Hoe zit m'n das?
86
00:09:13,636 --> 00:09:14,929
Kon niet beter.
87
00:09:20,184 --> 00:09:21,686
Kun je dit?
88
00:09:22,186 --> 00:09:26,148
Goed, dames en heren, laten we beginnen.
89
00:09:26,232 --> 00:09:28,901
Charlie, je hebt Harry Zale
nog niet ontmoet.
90
00:09:28,985 --> 00:09:33,364
Harry is het hoofd
van onze afdeling vastgoedbeheer.
91
00:09:33,447 --> 00:09:37,034
Ik heb hem gevraagd
alles op gang te brengen.
92
00:09:38,244 --> 00:09:40,246
Ik snap het. Zet 'm op, Harry.
93
00:09:42,748 --> 00:09:43,791
Trouwens…
94
00:09:43,874 --> 00:09:47,044
…ik heb begrepen
dat je net jarig bent geweest.
95
00:09:47,837 --> 00:09:50,756
- Gefeliciteerd.
- Dankjewel, Harry.
96
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
Oké, dan.
97
00:10:06,063 --> 00:10:08,858
Mr Croker, waarom zijn we hier vandaag?
98
00:10:13,863 --> 00:10:16,032
Jij hebt deze vergadering belegd.
99
00:10:16,115 --> 00:10:18,618
Ja, maar ik wil weten of je weet waarom.
100
00:10:18,701 --> 00:10:21,037
- Je wilt weten of ik het weet?
- Ja.
101
00:10:21,120 --> 00:10:24,248
Zie dit als een AA-bijeenkomst.
102
00:10:25,124 --> 00:10:29,086
Nu het ergste voorbij is,
willen we echt zelfbewustzijn zien.
103
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Pardon?
104
00:10:32,381 --> 00:10:33,633
Er is een probleem.
105
00:10:33,716 --> 00:10:36,218
Maar ik wil dat jij me vertelt wat het is.
106
00:10:47,730 --> 00:10:51,025
Harry, ik weet niet wat je probleem is.
107
00:10:51,108 --> 00:10:54,487
Ik ben hier
om onze situatie aan te pakken…
108
00:10:54,570 --> 00:10:55,946
…met een businessplan.
109
00:10:56,572 --> 00:10:57,823
Onze situatie?
110
00:10:59,742 --> 00:11:03,621
Bedoel je de 800 miljoen dollar
die je deze bank schuldig bent?
111
00:11:04,413 --> 00:11:06,123
Want dat is mijn probleem.
112
00:11:10,294 --> 00:11:11,212
Wismer.
113
00:11:12,213 --> 00:11:14,840
Wat hebben we
voor onze nieuwe vriend, Harry?
114
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
De onderliggende activa blijven gezond.
115
00:11:18,052 --> 00:11:20,596
Ondanks de verzadiging
neemt de absorptiesnelheid…
116
00:11:20,680 --> 00:11:25,476
…van commerciële ruimte in Atlanta toe.
117
00:11:25,559 --> 00:11:29,647
We hebben het hier
over een cashflowsituatie.
118
00:11:29,730 --> 00:11:33,776
We willen alleen
een tijdelijke bevriezing van drie grote…
119
00:11:33,859 --> 00:11:34,902
Mag ik even?
120
00:11:36,654 --> 00:11:41,867
Mr Croker, stelde Mr Stroock net voor
om de kapitaalbetaling te bevriezen?
121
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
Want ik zal je
wat vertellen over leningen.
122
00:11:45,162 --> 00:11:46,580
Een lening is geen gift…
123
00:11:47,081 --> 00:11:52,044
…en als we iets lenen,
moeten we dit terugbetalen.
124
00:11:52,128 --> 00:11:54,547
We willen onze verplichtingen nakomen.
125
00:11:54,630 --> 00:11:58,050
En wanneer wil je daarmee beginnen?
126
00:12:03,472 --> 00:12:08,686
Mag ik je aandacht vestigen
op onze prognoses, die volgens mij…
127
00:12:08,769 --> 00:12:12,606
Door jouw prognoses
zitten we in deze puinhoop.
128
00:12:13,983 --> 00:12:15,443
Luister eens.
129
00:12:16,026 --> 00:12:19,363
Ik heb deze leningen
niet verstrekt, dat waren jullie.
130
00:12:19,447 --> 00:12:23,033
Raymond Peepgrass
smeekte me bijna op z'n knieën.
131
00:12:23,117 --> 00:12:26,078
Dit is mijn vergadering,
niet die van Mr Peepgrass.
132
00:12:26,162 --> 00:12:31,041
Maar hij was jouw vertegenwoordiger
en hij hoopte dat Croker Industries…
133
00:12:31,125 --> 00:12:34,837
De hoop van Mr Peepgrass,
wat ze ook moge zijn…
134
00:12:34,920 --> 00:12:38,591
…is niet belangrijker
dan deze puinhoop waarin we ons bevinden.
135
00:12:38,674 --> 00:12:41,719
Deze bank kwam door mij tot bloei.
136
00:12:41,802 --> 00:12:44,764
En nu willen we wat van die glorie terug.
137
00:12:45,264 --> 00:12:46,223
Met rente.
138
00:12:50,186 --> 00:12:52,229
Ik wil je iets vragen.
139
00:12:56,025 --> 00:12:57,651
Heb je weleens gejaagd?
140
00:12:58,152 --> 00:13:01,447
Heb je weleens
's ochtends vroeg in de pick-up gezeten…
141
00:13:01,530 --> 00:13:05,326
…terwijl de mannen kletsen
over de vogels die ze gaan schieten?
142
00:13:06,786 --> 00:13:10,247
Mensen hebben veel praatjes
onderweg naar het veld…
143
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
…maar er komt een moment
dat de truck stopt…
144
00:13:13,167 --> 00:13:15,085
…en je je geweer moet pakken.
145
00:13:15,669 --> 00:13:18,589
Waar ik vandaan kom is een gezegde.
146
00:13:18,672 --> 00:13:21,592
'Wanneer de laadklep opent,
stoppen de praatjes.'
147
00:13:23,302 --> 00:13:24,303
En nu…
148
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
…staat de laadklep open.
149
00:13:27,973 --> 00:13:31,519
We zijn hier met een serieus businessplan…
150
00:13:31,602 --> 00:13:34,772
…en een voorstel
om deze leningen te herfinancieren.
151
00:13:34,855 --> 00:13:40,444
We zijn hier niet voor een lezing
over de aard van schuldbeheer.
152
00:13:40,528 --> 00:13:43,447
Ik weet niet of je doorhebt
tegen wie je het hebt.
153
00:13:43,531 --> 00:13:47,159
Ik praat met een man
die deze bank 800 miljoen schuldig is.
154
00:13:47,743 --> 00:13:50,162
Een man die zes andere banken…
155
00:13:50,246 --> 00:13:52,081
…400 miljoen schuldig is.
156
00:13:52,164 --> 00:13:55,876
Iemand met meer
dan één miljard dollar aan schulden.
157
00:13:56,877 --> 00:13:58,462
Ik praat met een klojo.
158
00:13:58,546 --> 00:14:01,799
Ik ben een legitieme en goede zakenman.
159
00:14:01,882 --> 00:14:04,260
Niets hier is legitiem.
160
00:14:04,343 --> 00:14:09,014
Dit is een van de ergste gevallen
van zakelijk wanbeheer…
161
00:14:09,098 --> 00:14:10,808
…die ik ooit heb gezien.
162
00:14:10,891 --> 00:14:15,896
En geloof me,
ik zie dagelijks wanpraktijken.
163
00:14:15,980 --> 00:14:21,235
Jij hebt 800 miljoen dollar
van deze bank afgenomen, en waarvoor?
164
00:14:21,318 --> 00:14:23,612
Om rond te vliegen in privéjets.
165
00:14:23,696 --> 00:14:26,824
Om plantages te kopen
zodat je kwartels kunt schieten.
166
00:14:26,907 --> 00:14:30,119
Denk je dat je los kunt gaan
zonder dat iemand je pakt?
167
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Dan heb ik nieuws voor je.
168
00:14:32,746 --> 00:14:34,999
Dit is geen zaterdagavond meer.
169
00:14:38,419 --> 00:14:39,670
Het feest is voorbij.
170
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
Zadeltassen.
171
00:14:57,021 --> 00:15:01,191
- Luister eens.
- Mr Crocker, we nemen even pauze…
172
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
…voor een lenerscactus.
173
00:15:03,360 --> 00:15:04,570
Excuseer ons even.
174
00:15:04,653 --> 00:15:07,865
- Wat ga je doen?
- Pauze nemen voor een lenerscactus.
175
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Bedoel je 'caucus'?
176
00:15:12,244 --> 00:15:16,248
Nee, ik bedoel cactus,
we gaan even onze stekels opzetten.
177
00:15:24,340 --> 00:15:26,508
We proberen het kort te houden.
178
00:15:43,776 --> 00:15:48,572
Je hebt me
niet eens teleurgesteld, onderkruipsel.
179
00:15:48,656 --> 00:15:49,949
Leuk je te ontmoeten.
180
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
Aangenaam.
181
00:15:51,992 --> 00:15:56,372
- Praat zo tegen me waar m'n bruid bij is…
- Ik wist niet dat ze er zou zijn.
182
00:15:56,455 --> 00:16:00,125
Laat mevrouw
de volgende keer thuis in de prijzenkast.
183
00:16:06,006 --> 00:16:06,882
Schat.
184
00:16:09,551 --> 00:16:11,220
- We houden contact.
- Doen we.
185
00:16:16,892 --> 00:16:17,768
Mrs Croker.
186
00:16:30,698 --> 00:16:32,324
Er zijn opties.
187
00:16:32,408 --> 00:16:35,494
- Transacties die…
- Gerald, breng me naar Dekalb.
188
00:16:35,577 --> 00:16:37,121
- Ja, meneer.
- Het vliegveld?
189
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
Ik moet wat dingen uitzoeken.
190
00:16:39,039 --> 00:16:40,374
- De Boeing.
- Ja, meneer.
191
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
O, Christus.
192
00:16:42,751 --> 00:16:44,378
- Mevrouw.
- Bedankt, Gerald.
193
00:16:59,560 --> 00:17:03,439
Waarom gaan we niet naar huis?
Ik kan je even afleiden.
194
00:17:03,522 --> 00:17:08,027
Ik kan nu niet afgeleid worden,
ik moet gefocust zijn, en jij ook.
195
00:17:08,110 --> 00:17:10,696
We moeten activa verkopen
en ik heb ideeën.
196
00:17:10,779 --> 00:17:13,157
Ik wil niets horen over activa verkopen.
197
00:17:13,240 --> 00:17:15,451
Sorry, de jets worden gerepareerd.
198
00:17:15,534 --> 00:17:18,162
- Wilt u naar The Concourse?
- Oké, bedankt.
199
00:17:18,245 --> 00:17:21,915
Bel Roger White. Zeg dat hij
naar kantoor komt met de plannen.
200
00:17:24,168 --> 00:17:25,169
Het komt goed.
201
00:17:26,170 --> 00:17:27,588
Het komt goed.
202
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
Het komt niet goed.
203
00:17:35,471 --> 00:17:38,015
een Britse bank wordt met precisie gerund
204
00:17:38,599 --> 00:17:41,977
een Brits huis heeft niets minder nodig
205
00:17:42,478 --> 00:17:47,399
traditie, discipline en regels
moeten de instrumenten zijn
206
00:17:47,483 --> 00:17:48,567
zonder deze
207
00:17:48,650 --> 00:17:49,651
wanorde
208
00:17:49,735 --> 00:17:50,944
catastrofe
209
00:17:51,028 --> 00:17:51,987
anarchie
210
00:17:52,071 --> 00:17:54,573
kortom, een vreselijke puinhoop
211
00:17:55,074 --> 00:17:57,868
Er is pas een catastrofe
als je te laat bent.
212
00:17:58,368 --> 00:17:59,995
Pak je rugzak en je jas.
213
00:18:00,079 --> 00:18:02,164
- Ah, man.
- 'Ah, man.'
214
00:18:05,542 --> 00:18:06,543
Gaat het goed?
215
00:18:07,544 --> 00:18:10,172
- Ik heb een vraag.
- Het antwoord is nee.
216
00:18:10,255 --> 00:18:14,259
- Je weet niet wat de vraag is.
- Ik weet de vraag, het antwoord is nee.
217
00:18:14,843 --> 00:18:17,346
Croker Industries
heeft goed werk verricht.
218
00:18:17,429 --> 00:18:19,890
- Vooral door jou.
- We hebben nog niet half…
219
00:18:19,973 --> 00:18:22,768
En hoe erg Charlie ook kan zijn…
220
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
- …hij zou erger zijn zonder jou.
- Dus dat is m'n roeping?
221
00:18:27,648 --> 00:18:29,733
Zorgen dat Charlie niet nog erger wordt?
222
00:18:30,234 --> 00:18:33,445
Schat, je verdient
bijna één miljoen per jaar.
223
00:18:33,987 --> 00:18:36,532
- Au.
- 'Au.' Ik zeg het maar.
224
00:18:37,032 --> 00:18:40,994
We hebben een mooi huis,
een mooi leven. Dat kunnen we…
225
00:18:41,078 --> 00:18:44,373
…niet betalen als ik rechter word
en m'n praktijk opgeef.
226
00:18:44,456 --> 00:18:48,127
- Ik kan voor een advocatenkantoor werken.
- Maar wil je dat?
227
00:18:50,587 --> 00:18:54,800
Je hebt zo vaak gezegd
dat je werk niet saai is.
228
00:18:54,883 --> 00:18:56,885
Je zei dat het soms zelfs leuk is.
229
00:18:56,969 --> 00:19:01,265
Je verdient veel geld
op een plek waar je plezier hebt.
230
00:19:01,849 --> 00:19:04,309
Voor de meeste mensen is dat een droom.
231
00:19:05,310 --> 00:19:08,272
Ik weet niet of het mijn roeping is.
232
00:19:10,899 --> 00:19:12,568
- Ik ben klaar.
- Je bent klaar.
233
00:19:12,651 --> 00:19:14,153
- Oké.
- Kom op.
234
00:19:15,404 --> 00:19:18,615
Hup, twee, drie, vier, vijf.
235
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
Ik weet niet precies wat,
maar het kan niet goed zijn.
236
00:19:45,058 --> 00:19:48,145
Het heeft te maken
met een herfinanciering.
237
00:19:48,228 --> 00:19:50,480
Ik ben niet op tijd voor het eten.
238
00:19:50,564 --> 00:19:53,775
Ik haal wel wat, wil je mijn specialiteit?
239
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
Kun je ook melk kopen?
240
00:19:56,320 --> 00:19:58,947
Ik wilde naar de markt onderweg naar huis.
241
00:19:59,031 --> 00:20:01,992
- Kan ik je een lijstje sturen?
- Geen probleem.
242
00:20:02,534 --> 00:20:03,702
Bedankt, lieverd.
243
00:20:04,661 --> 00:20:07,372
- Ik bel je later, ik hou van je.
- Ik hou van je.
244
00:20:07,456 --> 00:20:08,332
Weet ik.
245
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Charlie.
246
00:20:54,461 --> 00:20:55,379
Roger.
247
00:20:56,213 --> 00:20:57,089
Slechte dag?
248
00:20:57,714 --> 00:20:59,383
Hopelijk is de jouwe beter.
249
00:21:00,717 --> 00:21:03,637
De lening is opgezet
in het voordeel van de bank.
250
00:21:03,720 --> 00:21:06,390
Zelfs als het vaag was, hebben we een…
251
00:21:10,602 --> 00:21:15,065
Je kent me goed genoeg om te weten
dat ik waardeer dat jij waardeert…
252
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
…dat ik iets goeds wil horen.
253
00:21:18,402 --> 00:21:22,531
Dat de leningen
strenge regels hebben, is niet goed.
254
00:21:24,533 --> 00:21:25,742
Ik ben erin geluisd.
255
00:21:26,994 --> 00:21:27,995
Door de bank.
256
00:21:28,620 --> 00:21:30,372
Door Raymond Peepgrass.
257
00:21:30,872 --> 00:21:35,085
Ik ben geen advocaat, maar ik weet
dat er sprake is van goed vertrouwen…
258
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
…bij elke zakelijke transactie.
259
00:21:42,092 --> 00:21:44,594
Goed vertrouwen kan breed opgevat worden.
260
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
Het omvat veel dingen.
261
00:21:50,559 --> 00:21:52,561
Maar wat het niet omvat…
262
00:21:54,229 --> 00:21:55,522
…is genaaid worden.
263
00:21:57,024 --> 00:22:02,112
We wonen in de Verenigde Staten,
als mijn advocaat is het jouw plicht…
264
00:22:02,195 --> 00:22:04,364
…om die schoften terug te naaien.
265
00:22:05,282 --> 00:22:07,868
Peepgrass. Die eikel, Zale.
266
00:22:07,951 --> 00:22:08,952
Vooral Zale.
267
00:22:09,870 --> 00:22:13,165
Jij bent nu de hoofdnaaier
van Croker Industries.
268
00:22:13,248 --> 00:22:15,375
Je naait ze van achteren, van boven…
269
00:22:15,459 --> 00:22:18,170
…kijkt ze aan
en naait ze dan ook in hun mond.
270
00:22:19,087 --> 00:22:23,050
- Dit is geen gepast gesprek.
- Dit zijn geen geschikte tijden.
271
00:22:36,646 --> 00:22:42,444
Twee, drie, vier, drie, twee, drie, vier.
272
00:22:42,527 --> 00:22:43,653
Hoge knie.
273
00:22:43,737 --> 00:22:44,613
Shuffle.
274
00:22:45,822 --> 00:22:46,740
Hoge knie.
275
00:22:47,449 --> 00:22:48,575
Shuffle.
276
00:22:48,658 --> 00:22:49,951
Nog een keer.
277
00:22:53,372 --> 00:22:55,999
Doorzetten, doe je best.
278
00:22:59,461 --> 00:23:00,337
Goed zo.
279
00:23:03,715 --> 00:23:09,179
Teen, hiel, klap.
280
00:23:11,890 --> 00:23:15,727
Goed. Naar de trappen, kom op.
281
00:23:15,811 --> 00:23:19,731
Wees niet de laatste.
282
00:23:26,613 --> 00:23:27,948
Alles doet pijn.
283
00:23:28,031 --> 00:23:30,158
- Dat is de bedoeling.
- Pijn?
284
00:23:30,242 --> 00:23:32,702
Je voelt spieren waarvan je
niet wist dat je ze had.
285
00:23:32,786 --> 00:23:33,787
Door pijn?
286
00:23:34,955 --> 00:23:36,998
Waarom doen we deze les nou echt?
287
00:23:37,833 --> 00:23:40,460
Dat tepelmeisje,
Shirley, of hoe ze ook heet…
288
00:23:40,544 --> 00:23:43,630
- …had het over 'n bilspleetoperatie.
- Lieverd.
289
00:23:44,214 --> 00:23:47,217
Daar is de enige echte Areola Grande.
290
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Kijk nou eens.
291
00:23:52,472 --> 00:23:56,226
- Als ik haar moeder was…
- Waarvoor we niet oud genoeg zijn.
292
00:23:56,309 --> 00:23:58,645
Mag je zo in het openbaar verschijnen?
293
00:23:58,728 --> 00:23:59,646
Oké, mag ik?
294
00:24:00,480 --> 00:24:01,648
- Ga je gang.
- Echt?
295
00:24:01,731 --> 00:24:04,693
- Ik ben een grote meid.
- Je bezwaar tegen haar…
296
00:24:04,776 --> 00:24:08,697
We noemen het haar zichtbaarheid,
kan komen omdat jij je minder voelt…
297
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
…en dat komt daardoor.
298
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
- Hou toch op.
- Absoluut niet.
299
00:24:12,993 --> 00:24:16,121
Waarom geef je niet toe
dat die foto je irriteert?
300
00:24:17,914 --> 00:24:22,127
Ik wil niet op die foto of wat voor foto
dan ook met Charlie Croker.
301
00:24:22,210 --> 00:24:24,671
Jij was met hem toen hij Atlanta bouwde.
302
00:24:24,754 --> 00:24:28,758
Jij hielp hem, het was niet je beste werk.
En nu krijgt zij de eer…
303
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
Je vergeet dat ik hem verliet.
304
00:24:30,886 --> 00:24:33,305
Ik heb een tafel voor het balletgala.
305
00:24:33,388 --> 00:24:36,600
Dat is hét bal
om gezien te worden in Atlanta, je gaat.
306
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
Ik doneer veel geld
om niet naar dat soort dingen te hoeven.
307
00:24:40,812 --> 00:24:44,649
En ik voel me
niet minder overbodig als ik daarheen ga.
308
00:24:44,733 --> 00:24:48,445
Overbodig? Wil je echt weer op die foto?
309
00:24:48,528 --> 00:24:49,905
Natuurlijk niet.
310
00:24:50,822 --> 00:24:52,866
Ik zou op die willen staan.
311
00:24:52,949 --> 00:24:56,411
{\an8}Lieverd, niet iedereen
kan mij zijn, dat weet je.
312
00:24:56,995 --> 00:24:58,288
{\an8}Kreng.
313
00:24:59,122 --> 00:25:00,499
{\an8}Zevenhonderdduizend?
314
00:25:01,166 --> 00:25:02,375
Een redelijk bedrag…
315
00:25:02,876 --> 00:25:09,049
…dat alle toekomstige kinderbijslag bevat,
wat naar schatting 35.000 per maand is…
316
00:25:09,132 --> 00:25:11,051
- Wat?
- Het is een redelijk bedrag.
317
00:25:11,134 --> 00:25:16,389
De huidige waarde
van 700.000 overtreft elke structuur…
318
00:25:16,473 --> 00:25:21,144
Het is een redelijke eis
die we als redelijke mensen verstrekken.
319
00:25:21,228 --> 00:25:22,354
Dit is chantage.
320
00:25:22,437 --> 00:25:25,649
- Het is afpersing.
- Het is redelijk.
321
00:25:28,860 --> 00:25:30,737
Schaam je.
322
00:25:31,655 --> 00:25:36,201
Jij moet je schamen.
Jij stopte je onbeschermde penis in mij.
323
00:25:36,785 --> 00:25:39,246
Jij spuit verlangen. Jij moet je schamen.
324
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
- Sirja.
- Als een fontein.
325
00:25:41,540 --> 00:25:44,709
Zoveel geld heb ik niet.
326
00:25:44,793 --> 00:25:46,211
Dan komt er een verhoor.
327
00:25:46,795 --> 00:25:50,423
We stellen lastige vragen,
je zult 'n vreselijk mens lijken.
328
00:25:53,593 --> 00:25:54,427
Betaal het.
329
00:25:57,889 --> 00:25:58,848
Nee.
330
00:25:58,932 --> 00:26:01,434
Raymond, dit kan nog vuiler worden.
331
00:26:01,518 --> 00:26:06,106
Soms kun je het beste
gewoon buigen en slikken.
332
00:26:06,189 --> 00:26:11,570
Nee, dat doe ik
verdomme al m'n hele leven.
333
00:26:11,653 --> 00:26:16,575
Ik heb geen 700.000 dollar.
334
00:26:17,158 --> 00:26:18,702
En al had ik dat wel…
335
00:26:18,785 --> 00:26:19,786
…nee.
336
00:26:21,955 --> 00:26:22,831
Nee.
337
00:26:37,637 --> 00:26:39,472
- Wally?
- Hé, mam.
338
00:26:40,098 --> 00:26:42,892
- Waarom ben je niet op school?
- Ik ben geschorst.
339
00:26:44,102 --> 00:26:44,978
Alweer?
340
00:26:46,396 --> 00:26:47,522
Ben je niet gebeld?
341
00:26:48,481 --> 00:26:49,441
Waarom?
342
00:26:51,901 --> 00:26:53,361
Ik weet het niet.
343
00:26:56,156 --> 00:26:59,534
Ik heb wat kinderen
overgehaald niet te gaan studeren.
344
00:26:59,618 --> 00:27:01,202
Ouders hebben geklaagd.
345
00:27:01,286 --> 00:27:04,372
- Wat heb je gezegd?
- Ik weet het niet meer precies.
346
00:27:04,456 --> 00:27:05,332
Probeer het.
347
00:27:05,415 --> 00:27:08,835
Iets over
dat hoger onderwijs afzetterij is.
348
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Ze lokken studenten door te zeggen
dat ze dichters en filosofen worden…
349
00:27:13,340 --> 00:27:16,217
…maar ze maken er bankiers,
advocaten en grootverdieners van…
350
00:27:16,301 --> 00:27:19,387
…die donaties aan de schatkisten geven.
351
00:27:19,971 --> 00:27:21,181
Zoiets.
352
00:27:24,476 --> 00:27:26,436
Ze waren vooral boos om football.
353
00:27:28,313 --> 00:27:32,317
- Wat zei je over football?
- Dat het dementie kan veroorzaken.
354
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
Hé, dat is mijn auto.
355
00:28:04,557 --> 00:28:06,518
Pardon, dat is mijn auto.
356
00:28:06,601 --> 00:28:08,937
- Je auto staat in een rode zone.
- Wat?
357
00:28:09,729 --> 00:28:11,856
Nee, ik…
358
00:28:13,608 --> 00:28:15,193
Ik ben erin geduwd.
359
00:28:15,276 --> 00:28:18,738
- Die truck heeft me erin geduwd.
- Nou, je staat er wel in.
360
00:28:19,239 --> 00:28:23,451
Ik heb niet in de rode zone geparkeerd.
Moet je de hoek zien.
361
00:28:23,535 --> 00:28:26,663
Ik sta half op de stoep,
waarom zou ik dat doen?
362
00:28:26,746 --> 00:28:31,960
Dit is 3-2-1-7,
verzoek om versterking bij de markt.
363
00:28:32,043 --> 00:28:35,171
- Vroeg je nou om versterking?
- Ja, bij de markt.
364
00:28:35,255 --> 00:28:37,424
- Eenheid 14 komt eraan.
- Je beschadigt 'm.
365
00:28:37,507 --> 00:28:38,508
- Begrepen.
- Stop.
366
00:28:38,591 --> 00:28:41,594
Ga weg, of je raakt gewond.
Dat is niet slim.
367
00:28:41,678 --> 00:28:44,055
Haal hem eraf, ik kan nu wegrijden.
368
00:28:44,139 --> 00:28:45,890
Je hoorde haar, de rode zone.
369
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Je mag niet instappen.
370
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
- Rode zone.
- Hij beschadigt m'n auto.
371
00:28:50,186 --> 00:28:52,272
- Los het maar op met hen.
- Meneer.
372
00:28:52,355 --> 00:28:56,151
- Ik ben in de rode zone geduwd.
- Bespreek dat maar met de rechter.
373
00:28:56,234 --> 00:28:58,194
- De rechter? Nee.
- Stap uit.
374
00:28:58,278 --> 00:29:01,281
- Je mag niet slepen met iemand erin.
- Ik heb hier geen tijd voor.
375
00:29:01,364 --> 00:29:04,033
- Stap uit, of ik haal je eruit.
- Dit is mijn auto.
376
00:29:04,117 --> 00:29:07,871
- Ik parkeerde niet in de rode zone.
- Stap onmiddellijk uit.
377
00:29:07,954 --> 00:29:09,038
Dit is niet oké.
378
00:29:12,917 --> 00:29:14,419
Dit is niet nodig.
379
00:29:14,502 --> 00:29:16,379
Hou op, je doet hem pijn.
380
00:29:17,672 --> 00:29:18,590
Laat hem los.
381
00:29:19,549 --> 00:29:21,092
Taser.
382
00:29:24,345 --> 00:29:25,597
Sorry, waar ben je?
383
00:29:26,347 --> 00:29:27,932
Op het politiebureau.
384
00:29:28,558 --> 00:29:29,684
Ik ben opgepakt.
385
00:29:29,768 --> 00:29:31,311
Waarvoor?
386
00:29:31,394 --> 00:29:33,813
Ze wilden mijn auto wegslepen.
387
00:29:33,897 --> 00:29:38,234
Een agent viel me aan en ik vocht terug.
388
00:29:38,735 --> 00:29:40,236
Wat heb je gedaan?
389
00:29:41,529 --> 00:29:44,407
- Gaat het?
- Jawel.
390
00:29:44,491 --> 00:29:48,203
Maar ik moet vannacht blijven,
morgen word ik voorgeleid.
391
00:29:48,286 --> 00:29:50,997
Oké, nou…
392
00:29:51,915 --> 00:29:54,125
Wacht even.
393
00:29:54,209 --> 00:29:55,877
Ik regel wel wat.
394
00:30:00,632 --> 00:30:01,633
Ik hou van je.
395
00:30:29,994 --> 00:30:31,037
Mr Croker.
396
00:30:32,205 --> 00:30:34,040
Sorry dat ik stoor…
397
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
…vooral omdat vandaag
een stressvolle dag was, maar…
398
00:30:39,587 --> 00:30:40,630
Wat is er?
399
00:30:41,339 --> 00:30:43,383
Conrad is gearresteerd.
400
00:30:43,466 --> 00:30:46,219
Hij zit vast
en ik weet niet wat ik moet doen…
401
00:30:46,302 --> 00:30:48,304
…maar ik heb hulp nodig.
402
00:30:48,805 --> 00:30:50,431
Waarvoor is hij opgepakt?
403
00:30:51,391 --> 00:30:53,393
Hij heeft een agent aangevallen.
404
00:30:54,102 --> 00:30:55,270
Conrad?
405
00:30:55,353 --> 00:31:00,400
Er was ruzie over een parkeerovertreding,
het escaleerde, de agent werd agressief.
406
00:31:00,483 --> 00:31:02,861
Conrad verzette zich en nu zit hij vast.
407
00:31:02,944 --> 00:31:05,905
Het spijt me,
maar zijn voorgeleiding is morgen.
408
00:31:05,989 --> 00:31:08,908
- Ik weet niet wat ik moet.
- Ik regel 'n advocaat.
409
00:31:09,409 --> 00:31:12,745
- Bedankt.
- Neem de rest van de avond vrij.
410
00:31:19,794 --> 00:31:20,628
Jilly?
411
00:31:24,215 --> 00:31:25,341
Wij regelen dit.
412
00:31:26,718 --> 00:31:27,760
Bedankt.
413
00:31:37,186 --> 00:31:38,313
Mr White, hallo.
414
00:31:39,105 --> 00:31:41,482
Volg mij, de burgemeester verwacht u.
415
00:31:41,566 --> 00:31:42,525
Bedankt.
416
00:31:45,236 --> 00:31:46,738
- Burgemeester.
- Broeder White.
417
00:31:46,821 --> 00:31:47,697
Wes.
418
00:31:49,032 --> 00:31:51,743
Je ziet er goed uit, is dat voor mij?
419
00:31:52,243 --> 00:31:54,329
Ik was bij Woodruff voor een klant.
420
00:31:54,412 --> 00:31:58,625
En je glipte weg, ik voel me speciaal.
We hebben Tuskegee verslagen.
421
00:31:59,292 --> 00:32:02,003
We hadden moeten verliezen.
422
00:32:03,421 --> 00:32:07,342
Ik zie het als een voorteken,
waarvoor weet ik niet…
423
00:32:07,425 --> 00:32:11,721
…maar als Morehouse Tuskegee verslaat,
moet het een voorteken zijn.
424
00:32:11,804 --> 00:32:13,306
Misschien dat ik herkozen wordt.
425
00:32:19,103 --> 00:32:20,647
Het klonk belangrijk.
426
00:32:21,272 --> 00:32:23,900
Dat is het ook, Norman Bagovitch.
427
00:32:24,400 --> 00:32:25,944
- Wat is er met hem?
- O, man.
428
00:32:26,027 --> 00:32:29,197
Je komt nog steeds gelijk ter zake.
429
00:32:29,280 --> 00:32:33,117
- Dus dat is het? Geen koetjes en kalfjes?
- Wat is er met hem?
430
00:32:33,201 --> 00:32:36,287
Die klootzak
is 15 punten gestegen in de peilingen…
431
00:32:36,371 --> 00:32:41,417
…dankzij de boerenkinkels
omdat hij praat over dat klotepopulisme.
432
00:32:41,501 --> 00:32:43,544
En ik word het ergst genaaid.
433
00:32:43,628 --> 00:32:45,463
Je verwoordt 't nog steeds mooi.
434
00:32:45,546 --> 00:32:46,881
Dit is m'n nieuwste…
435
00:32:46,965 --> 00:32:48,383
'Als zij laag gaan…
436
00:32:48,883 --> 00:32:51,052
…gaan wij nog veel lager.'
437
00:32:51,135 --> 00:32:53,137
Bestrijd stront met stront…
438
00:32:53,221 --> 00:32:55,640
…en daarbij kun jij van dienst zijn.
439
00:32:56,432 --> 00:32:58,017
- Ik snap het niet.
- Kom op.
440
00:32:58,101 --> 00:33:00,645
Iemand die het goed doet
als Charlie Crokers fixer…
441
00:33:00,728 --> 00:33:04,107
- Ik ben geen fixer, maar een advocaat.
- Ik kom ter zake.
442
00:33:04,190 --> 00:33:08,987
Ik heb maanden aan oppositie-onderzoek
en hoopte het niet te hoeven gebruiken.
443
00:33:09,070 --> 00:33:12,448
Bagovitch heeft opgeschept
over het seksueel misbruiken…
444
00:33:12,532 --> 00:33:14,617
…van een vrouw 30 jaar geleden.
445
00:33:15,118 --> 00:33:18,413
Vroeger ging hij veel om met Croker.
446
00:33:19,622 --> 00:33:21,791
Ze speelden samen football.
447
00:33:22,333 --> 00:33:24,836
Ik hoopte dat je me kon helpen…
448
00:33:25,962 --> 00:33:29,007
…het slachtoffer op te sporen,
waar ze ook is…
449
00:33:30,717 --> 00:33:32,218
…en haar laat getuigen.
450
00:33:33,845 --> 00:33:35,471
Zo doe ik geen zaken.
451
00:33:35,555 --> 00:33:38,558
Norman Bagovitch
is de ergste soort racist.
452
00:33:38,641 --> 00:33:41,185
- Hij zorgt dat deze stad…
- Dit is beledigend.
453
00:33:41,269 --> 00:33:42,937
Nou en, zo ben ik.
454
00:33:43,021 --> 00:33:47,108
Ik geef je een kans
om een verschil te maken.
455
00:33:48,818 --> 00:33:52,030
Ik heb jouw hulp nooit nodig gehad
om iets te bereiken.
456
00:33:52,113 --> 00:33:53,448
Dat zei ik niet.
457
00:33:53,531 --> 00:33:55,950
- Ik denk van wel.
- Dit is mijn punt.
458
00:33:56,034 --> 00:34:01,622
Als je mee wilt doen, moet je wat aarde
onder die mooie nagels krijgen…
459
00:34:01,706 --> 00:34:03,166
…want dat hoort erbij.
460
00:34:04,125 --> 00:34:06,252
Bagovitch heeft een vrouw verkracht.
461
00:34:06,335 --> 00:34:10,173
Croker weet wie,
jij moet zorgen dat hij praat.
462
00:34:18,306 --> 00:34:21,976
Waarom kunnen we het niet uitstellen?
463
00:34:22,060 --> 00:34:24,562
Dat kan niet,
ze is ingevlogen uit Finland.
464
00:34:24,645 --> 00:34:27,565
Ze hoeft niet bij de getuigenis te zijn.
465
00:34:27,648 --> 00:34:29,859
Het is haar recht erbij te zijn.
466
00:34:30,443 --> 00:34:32,945
- Raymond, wat er is gebeurd…
- Verdomme.
467
00:34:33,446 --> 00:34:34,280
Ray?
468
00:34:34,363 --> 00:34:36,449
- Verdomme.
- Raymond?
469
00:34:36,532 --> 00:34:38,034
Hou je bek.
470
00:34:38,117 --> 00:34:39,327
Gaat het?
471
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
Ik bel je terug.
472
00:34:51,130 --> 00:34:53,299
Hou zelf je kop.
473
00:34:53,382 --> 00:34:56,052
- Doe iets.
- Hou allebei je kop.
474
00:34:56,135 --> 00:34:57,178
Wil je vechten?
475
00:34:57,720 --> 00:35:00,556
Kom hier en ik maak je kapot.
476
00:35:05,561 --> 00:35:06,813
Ben je serieus?
477
00:35:07,355 --> 00:35:11,567
Ben je echt serieus?
478
00:35:14,570 --> 00:35:15,905
Hoe gaat het, Raymond?
479
00:35:19,492 --> 00:35:20,785
Verwachtte je iemand?
480
00:35:27,959 --> 00:35:28,960
Wat wil je?
481
00:35:29,460 --> 00:35:30,461
Wat ik wil…
482
00:35:30,962 --> 00:35:33,506
…is dat jij en ik even kletsen…
483
00:35:33,589 --> 00:35:36,259
…over die puinhoop
die jij hebt veroorzaakt.
484
00:35:36,342 --> 00:35:39,387
- Dat was niet mijn schuld.
- Laten we zitten.
485
00:35:47,687 --> 00:35:49,230
Oké, Mr Peepy.
486
00:35:53,192 --> 00:35:55,278
Ik probeer te begrijpen…
487
00:35:57,280 --> 00:36:00,241
…waarom je me hier niet over hebt verteld.
488
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Want weet je…
489
00:36:03,703 --> 00:36:06,831
…als een zuigvis
leeft van de rug van een haai…
490
00:36:06,914 --> 00:36:09,834
…en al zijn eten
van de rug van die haai likt…
491
00:36:10,710 --> 00:36:14,714
…lijkt het me dat hij
dankbaar is voor dat eten.
492
00:36:15,214 --> 00:36:17,592
Ik ben geen…
493
00:36:18,551 --> 00:36:21,053
…zuigvis.
494
00:36:21,846 --> 00:36:23,097
O, jawel.
495
00:36:36,068 --> 00:36:37,695
Ik ben een mens…
496
00:36:37,778 --> 00:36:40,531
…of je me nu zo ziet of niet.
497
00:36:40,615 --> 00:36:44,952
Ik ben geen onderkruipsel dat op aarde
is gezet om te doen wat jij wilt.
498
00:36:45,536 --> 00:36:47,747
Wat het is met mensen…
499
00:36:48,915 --> 00:36:50,499
…is dat ze kwetsbaar zijn.
500
00:36:51,000 --> 00:36:55,421
Ik denk niet dat je
nu kwetsbaar wilt zijn. Niet met mij.
501
00:36:55,922 --> 00:36:58,507
Je hebt me te lang gekleineerd.
502
00:36:58,591 --> 00:37:00,176
Gekleineerd?
503
00:37:00,259 --> 00:37:03,679
Ik heb je gemaakt,
ik kan je net zo snel weer breken.
504
00:37:03,763 --> 00:37:05,181
Ga zitten.
505
00:37:13,105 --> 00:37:15,233
Je denkt misschien
dat dit je dieptepunt is.
506
00:37:16,067 --> 00:37:17,026
Dat is niet zo.
507
00:37:18,236 --> 00:37:21,822
Nadat Zale en de hulpjes
van PlannersBanc klaar zijn met mij…
508
00:37:21,906 --> 00:37:27,370
…beginnen ze aan degenen
die de leningen hebben verstrekt.
509
00:37:29,580 --> 00:37:31,249
Dit is wat we gaan doen.
510
00:37:31,332 --> 00:37:35,586
Jij zorgt dat de bank
deze standaardzaken afblaast.
511
00:37:35,670 --> 00:37:38,464
Dat kan ik niet, al zou ik het willen.
512
00:37:39,924 --> 00:37:41,217
En dat wil ik niet.
513
00:37:42,260 --> 00:37:44,553
Ik accepteer jouw onzin…
514
00:37:44,637 --> 00:37:46,764
…al veel te lang.
515
00:37:47,306 --> 00:37:49,100
Denk je dat? Ik denk van niet.
516
00:37:50,643 --> 00:37:54,563
Elk verhaal heeft een begin,
een midden en een einde.
517
00:37:57,692 --> 00:38:00,152
Welk deel van het verhaal is dit?
518
00:38:02,446 --> 00:38:05,366
Verdwijn…
519
00:38:05,449 --> 00:38:06,826
…uit mijn huis…
520
00:38:07,368 --> 00:38:09,578
…klootzak.
521
00:38:10,204 --> 00:38:11,038
Verdomme.
522
00:38:11,622 --> 00:38:12,623
Wegwezen.
523
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
Zadeltassen.
524
00:38:30,766 --> 00:38:32,768
Dat zullen we nog wel zien.
525
00:40:51,824 --> 00:40:56,829
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden