1 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 Ik bedoel dit niet als kritiek. 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,513 Misschien wel. 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,683 Maar als je sterft, merken mensen het dan? 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,771 Als ik ga, zullen veel mensen mij zich herinneren. 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,315 Mensen die me haten, maar toch… 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,193 …je moet daadkrachtig zijn. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,863 Wat heeft 't anders voor zin? 8 00:00:30,697 --> 00:00:31,698 Uiteindelijk… 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 …moet een man ballen tonen. 10 00:00:40,540 --> 00:00:45,211 10 DAGEN EERDER 11 00:01:32,008 --> 00:01:34,928 - Gefeliciteerd, Charlie. - Ray, mijn beste man. 12 00:01:35,887 --> 00:01:38,807 Wat een geweldige avond. 13 00:01:38,890 --> 00:01:42,102 Nou, hè? Lieverd, herinner je je Raymond Peepgrass nog? 14 00:01:42,185 --> 00:01:43,394 - Natuurlijk. - Hallo. 15 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 Mr Peepy, je ziet er goed uit. 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,904 Daar is onze jarige job. 17 00:01:54,405 --> 00:01:56,574 - Fijn je te zien. - Jerry, hoe gaat 't? 18 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 - Mr Croker. - Kijk jou eens, je bent groot geworden. 19 00:02:01,079 --> 00:02:04,374 Joycie, heb ik je uitgenodigd? 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,962 - Het geheugen gaat als eerste. - Waarom zou ik dat doen? 21 00:02:09,045 --> 00:02:11,965 Zodat ik je ex-vrouw een verslag kan geven. 22 00:02:12,465 --> 00:02:14,968 Ik zal zeggen dat 't feest typisch jou was. 23 00:02:15,051 --> 00:02:18,263 Grapjas. Je ziet er trouwens fantastisch uit. 24 00:02:18,346 --> 00:02:20,431 - Heb je iets laten doen? - Charlie. 25 00:02:20,515 --> 00:02:24,602 Ik heb mijn waardigheid laten verwijderen om van je feest te genieten. 26 00:02:26,479 --> 00:02:27,689 Ze is goed. 27 00:03:12,025 --> 00:03:13,359 Hoe gaat-ie? 28 00:03:13,443 --> 00:03:14,736 Kom op. 29 00:03:24,329 --> 00:03:27,707 - Wie zijn de beste? - Morehouse. 30 00:03:34,505 --> 00:03:38,218 Gefeliciteerd, Charlie. De man die Atlanta heeft gebouwd. 31 00:03:38,718 --> 00:03:39,636 Herb. 32 00:03:40,720 --> 00:03:41,596 Roger. 33 00:03:42,138 --> 00:03:44,432 Hoe is het feest? Heb ik iets gemist? 34 00:03:44,933 --> 00:03:46,100 Een hoop Charlie… 35 00:03:46,184 --> 00:03:47,977 …met 'n scheutje Shania Twain. 36 00:03:48,937 --> 00:03:51,940 - Dat wil ik niet missen. - Alles goed? 37 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 Hoe gaat het bij Croker? 38 00:03:54,275 --> 00:03:56,152 Hetzelfde als altijd. 39 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 Als het ooit te veel van hetzelfde wordt… 40 00:03:59,614 --> 00:04:02,909 …zoeken we bij Definition altijd goede advocaten. 41 00:04:03,743 --> 00:04:05,036 Ik zal het onthouden. 42 00:04:05,745 --> 00:04:07,956 Fijne avond, er is veel te vieren. 43 00:04:13,878 --> 00:04:14,712 Charlie. 44 00:04:48,079 --> 00:04:51,541 - Nu moeten we dansen. - Je bent zo… 45 00:04:54,294 --> 00:04:57,588 ik ren nog steeds naar jou 46 00:05:08,016 --> 00:05:11,269 ik hou nog steeds van jou 47 00:05:23,573 --> 00:05:24,991 Bedankt, Gerald. 48 00:06:16,459 --> 00:06:19,003 Raymond, Harry Zale, komt het niet uit? 49 00:06:21,047 --> 00:06:22,673 Nee, het geeft niet. 50 00:06:22,757 --> 00:06:25,843 Hoe was het feest? Ik hoorde dat je er was. 51 00:06:26,636 --> 00:06:31,265 Het zou raar zijn als ik er niet was. 52 00:06:31,349 --> 00:06:34,185 Dan zou hij gelijk weten dat er wat was. 53 00:06:34,268 --> 00:06:35,978 Heb je hem niet getipt? 54 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 Waarom zou ik dat doen? 55 00:06:38,481 --> 00:06:41,275 Hij noemde je 'Peepy' in een paar e-mails. 56 00:06:41,359 --> 00:06:43,694 Een koosnaampje voor z'n vriendje? 57 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 Hij is mijn vriend niet. 58 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Hij behandelt me als zijn butler. 59 00:06:51,661 --> 00:06:55,623 Dat verklaart de gunstige voorwaarden die Mr Croker leek te krijgen. 60 00:06:55,706 --> 00:07:00,503 Charlie is een grote klant van de bank. 61 00:07:00,586 --> 00:07:02,922 Hij is een nog grotere rotzak. 62 00:07:04,048 --> 00:07:06,134 - Wat is z'n tic? - Pardon? 63 00:07:06,217 --> 00:07:09,637 Zijn tic, ik wil weten wanneer ik Mr Crocker te pakken heb. 64 00:07:09,720 --> 00:07:14,767 Als hij als een boer begint te praten, is dat een goed teken. 65 00:07:14,851 --> 00:07:17,645 Hoe nerveuzer hij wordt, hoe sterker het accent. 66 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Maar zadeltassen… 67 00:07:22,233 --> 00:07:23,609 …dat is zijn tic. 68 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 Pardon? 69 00:07:25,361 --> 00:07:27,405 Hij zweet, onder zijn oksels. 70 00:07:27,488 --> 00:07:32,368 Hij krijgt zweetvlekken in de vorm van zadeltassen. 71 00:07:33,661 --> 00:07:35,496 Dan weet je dat je hem hebt. 72 00:07:38,624 --> 00:07:40,418 Laat me morgen niet zitten. 73 00:07:40,918 --> 00:07:46,549 Ik heb lange tijd op deze afspraak, op deze dag gewacht. 74 00:07:48,092 --> 00:07:49,469 Ik laat je niet zitten. 75 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Hou je kop. 76 00:08:11,073 --> 00:08:12,492 Ik laat je niet zitten. 77 00:08:38,392 --> 00:08:39,393 Gaat het wel? 78 00:08:40,019 --> 00:08:40,978 Kan niet beter. 79 00:08:51,030 --> 00:08:54,700 - Denk je dat hij iets weet? - Niet van mij. 80 00:08:55,326 --> 00:08:58,829 Staat de airco nog aan? Ik heb gevraagd of hij uit mocht. 81 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 Hij staat uit, het is hier 26 graden. 82 00:09:02,208 --> 00:09:03,960 En het wordt nog warmer. 83 00:09:04,043 --> 00:09:07,505 Je mag ook niks meer, alles wordt in de gaten gehouden. 84 00:09:07,588 --> 00:09:09,590 Hij heeft z'n vrouw meegenomen. 85 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Niet in mijn spel. Hoe zit m'n das? 86 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 Kon niet beter. 87 00:09:20,184 --> 00:09:21,686 Kun je dit? 88 00:09:22,186 --> 00:09:26,148 Goed, dames en heren, laten we beginnen. 89 00:09:26,232 --> 00:09:28,901 Charlie, je hebt Harry Zale nog niet ontmoet. 90 00:09:28,985 --> 00:09:33,364 Harry is het hoofd van onze afdeling vastgoedbeheer. 91 00:09:33,447 --> 00:09:37,034 Ik heb hem gevraagd alles op gang te brengen. 92 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 Ik snap het. Zet 'm op, Harry. 93 00:09:42,748 --> 00:09:43,791 Trouwens… 94 00:09:43,874 --> 00:09:47,044 …ik heb begrepen dat je net jarig bent geweest. 95 00:09:47,837 --> 00:09:50,756 - Gefeliciteerd. - Dankjewel, Harry. 96 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 Oké, dan. 97 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 Mr Croker, waarom zijn we hier vandaag? 98 00:10:13,863 --> 00:10:16,032 Jij hebt deze vergadering belegd. 99 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 Ja, maar ik wil weten of je weet waarom. 100 00:10:18,701 --> 00:10:21,037 - Je wilt weten of ik het weet? - Ja. 101 00:10:21,120 --> 00:10:24,248 Zie dit als een AA-bijeenkomst. 102 00:10:25,124 --> 00:10:29,086 Nu het ergste voorbij is, willen we echt zelfbewustzijn zien. 103 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Pardon? 104 00:10:32,381 --> 00:10:33,633 Er is een probleem. 105 00:10:33,716 --> 00:10:36,218 Maar ik wil dat jij me vertelt wat het is. 106 00:10:47,730 --> 00:10:51,025 Harry, ik weet niet wat je probleem is. 107 00:10:51,108 --> 00:10:54,487 Ik ben hier om onze situatie aan te pakken… 108 00:10:54,570 --> 00:10:55,946 …met een businessplan. 109 00:10:56,572 --> 00:10:57,823 Onze situatie? 110 00:10:59,742 --> 00:11:03,621 Bedoel je de 800 miljoen dollar die je deze bank schuldig bent? 111 00:11:04,413 --> 00:11:06,123 Want dat is mijn probleem. 112 00:11:10,294 --> 00:11:11,212 Wismer. 113 00:11:12,213 --> 00:11:14,840 Wat hebben we voor onze nieuwe vriend, Harry? 114 00:11:15,800 --> 00:11:17,968 De onderliggende activa blijven gezond. 115 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 Ondanks de verzadiging neemt de absorptiesnelheid… 116 00:11:20,680 --> 00:11:25,476 …van commerciële ruimte in Atlanta toe. 117 00:11:25,559 --> 00:11:29,647 We hebben het hier over een cashflowsituatie. 118 00:11:29,730 --> 00:11:33,776 We willen alleen een tijdelijke bevriezing van drie grote… 119 00:11:33,859 --> 00:11:34,902 Mag ik even? 120 00:11:36,654 --> 00:11:41,867 Mr Croker, stelde Mr Stroock net voor om de kapitaalbetaling te bevriezen? 121 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 Want ik zal je wat vertellen over leningen. 122 00:11:45,162 --> 00:11:46,580 Een lening is geen gift… 123 00:11:47,081 --> 00:11:52,044 …en als we iets lenen, moeten we dit terugbetalen. 124 00:11:52,128 --> 00:11:54,547 We willen onze verplichtingen nakomen. 125 00:11:54,630 --> 00:11:58,050 En wanneer wil je daarmee beginnen? 126 00:12:03,472 --> 00:12:08,686 Mag ik je aandacht vestigen op onze prognoses, die volgens mij… 127 00:12:08,769 --> 00:12:12,606 Door jouw prognoses zitten we in deze puinhoop. 128 00:12:13,983 --> 00:12:15,443 Luister eens. 129 00:12:16,026 --> 00:12:19,363 Ik heb deze leningen niet verstrekt, dat waren jullie. 130 00:12:19,447 --> 00:12:23,033 Raymond Peepgrass smeekte me bijna op z'n knieën. 131 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 Dit is mijn vergadering, niet die van Mr Peepgrass. 132 00:12:26,162 --> 00:12:31,041 Maar hij was jouw vertegenwoordiger en hij hoopte dat Croker Industries… 133 00:12:31,125 --> 00:12:34,837 De hoop van Mr Peepgrass, wat ze ook moge zijn… 134 00:12:34,920 --> 00:12:38,591 …is niet belangrijker dan deze puinhoop waarin we ons bevinden. 135 00:12:38,674 --> 00:12:41,719 Deze bank kwam door mij tot bloei. 136 00:12:41,802 --> 00:12:44,764 En nu willen we wat van die glorie terug. 137 00:12:45,264 --> 00:12:46,223 Met rente. 138 00:12:50,186 --> 00:12:52,229 Ik wil je iets vragen. 139 00:12:56,025 --> 00:12:57,651 Heb je weleens gejaagd? 140 00:12:58,152 --> 00:13:01,447 Heb je weleens 's ochtends vroeg in de pick-up gezeten… 141 00:13:01,530 --> 00:13:05,326 …terwijl de mannen kletsen over de vogels die ze gaan schieten? 142 00:13:06,786 --> 00:13:10,247 Mensen hebben veel praatjes onderweg naar het veld… 143 00:13:10,331 --> 00:13:13,083 …maar er komt een moment dat de truck stopt… 144 00:13:13,167 --> 00:13:15,085 …en je je geweer moet pakken. 145 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Waar ik vandaan kom is een gezegde. 146 00:13:18,672 --> 00:13:21,592 'Wanneer de laadklep opent, stoppen de praatjes.' 147 00:13:23,302 --> 00:13:24,303 En nu… 148 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 …staat de laadklep open. 149 00:13:27,973 --> 00:13:31,519 We zijn hier met een serieus businessplan… 150 00:13:31,602 --> 00:13:34,772 …en een voorstel om deze leningen te herfinancieren. 151 00:13:34,855 --> 00:13:40,444 We zijn hier niet voor een lezing over de aard van schuldbeheer. 152 00:13:40,528 --> 00:13:43,447 Ik weet niet of je doorhebt tegen wie je het hebt. 153 00:13:43,531 --> 00:13:47,159 Ik praat met een man die deze bank 800 miljoen schuldig is. 154 00:13:47,743 --> 00:13:50,162 Een man die zes andere banken… 155 00:13:50,246 --> 00:13:52,081 …400 miljoen schuldig is. 156 00:13:52,164 --> 00:13:55,876 Iemand met meer dan één miljard dollar aan schulden. 157 00:13:56,877 --> 00:13:58,462 Ik praat met een klojo. 158 00:13:58,546 --> 00:14:01,799 Ik ben een legitieme en goede zakenman. 159 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 Niets hier is legitiem. 160 00:14:04,343 --> 00:14:09,014 Dit is een van de ergste gevallen van zakelijk wanbeheer… 161 00:14:09,098 --> 00:14:10,808 …die ik ooit heb gezien. 162 00:14:10,891 --> 00:14:15,896 En geloof me, ik zie dagelijks wanpraktijken. 163 00:14:15,980 --> 00:14:21,235 Jij hebt 800 miljoen dollar van deze bank afgenomen, en waarvoor? 164 00:14:21,318 --> 00:14:23,612 Om rond te vliegen in privéjets. 165 00:14:23,696 --> 00:14:26,824 Om plantages te kopen zodat je kwartels kunt schieten. 166 00:14:26,907 --> 00:14:30,119 Denk je dat je los kunt gaan zonder dat iemand je pakt? 167 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 Dan heb ik nieuws voor je. 168 00:14:32,746 --> 00:14:34,999 Dit is geen zaterdagavond meer. 169 00:14:38,419 --> 00:14:39,670 Het feest is voorbij. 170 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 Zadeltassen. 171 00:14:57,021 --> 00:15:01,191 - Luister eens. - Mr Crocker, we nemen even pauze… 172 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 …voor een lenerscactus. 173 00:15:03,360 --> 00:15:04,570 Excuseer ons even. 174 00:15:04,653 --> 00:15:07,865 - Wat ga je doen? - Pauze nemen voor een lenerscactus. 175 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Bedoel je 'caucus'? 176 00:15:12,244 --> 00:15:16,248 Nee, ik bedoel cactus, we gaan even onze stekels opzetten. 177 00:15:24,340 --> 00:15:26,508 We proberen het kort te houden. 178 00:15:43,776 --> 00:15:48,572 Je hebt me niet eens teleurgesteld, onderkruipsel. 179 00:15:48,656 --> 00:15:49,949 Leuk je te ontmoeten. 180 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 Aangenaam. 181 00:15:51,992 --> 00:15:56,372 - Praat zo tegen me waar m'n bruid bij is… - Ik wist niet dat ze er zou zijn. 182 00:15:56,455 --> 00:16:00,125 Laat mevrouw de volgende keer thuis in de prijzenkast. 183 00:16:06,006 --> 00:16:06,882 Schat. 184 00:16:09,551 --> 00:16:11,220 - We houden contact. - Doen we. 185 00:16:16,892 --> 00:16:17,768 Mrs Croker. 186 00:16:30,698 --> 00:16:32,324 Er zijn opties. 187 00:16:32,408 --> 00:16:35,494 - Transacties die… - Gerald, breng me naar Dekalb. 188 00:16:35,577 --> 00:16:37,121 - Ja, meneer. - Het vliegveld? 189 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 Ik moet wat dingen uitzoeken. 190 00:16:39,039 --> 00:16:40,374 - De Boeing. - Ja, meneer. 191 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 O, Christus. 192 00:16:42,751 --> 00:16:44,378 - Mevrouw. - Bedankt, Gerald. 193 00:16:59,560 --> 00:17:03,439 Waarom gaan we niet naar huis? Ik kan je even afleiden. 194 00:17:03,522 --> 00:17:08,027 Ik kan nu niet afgeleid worden, ik moet gefocust zijn, en jij ook. 195 00:17:08,110 --> 00:17:10,696 We moeten activa verkopen en ik heb ideeën. 196 00:17:10,779 --> 00:17:13,157 Ik wil niets horen over activa verkopen. 197 00:17:13,240 --> 00:17:15,451 Sorry, de jets worden gerepareerd. 198 00:17:15,534 --> 00:17:18,162 - Wilt u naar The Concourse? - Oké, bedankt. 199 00:17:18,245 --> 00:17:21,915 Bel Roger White. Zeg dat hij naar kantoor komt met de plannen. 200 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 Het komt goed. 201 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Het komt goed. 202 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 Het komt niet goed. 203 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 een Britse bank wordt met precisie gerund 204 00:17:38,599 --> 00:17:41,977 een Brits huis heeft niets minder nodig 205 00:17:42,478 --> 00:17:47,399 traditie, discipline en regels moeten de instrumenten zijn 206 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 zonder deze 207 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 wanorde 208 00:17:49,735 --> 00:17:50,944 catastrofe 209 00:17:51,028 --> 00:17:51,987 anarchie 210 00:17:52,071 --> 00:17:54,573 kortom, een vreselijke puinhoop 211 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 Er is pas een catastrofe als je te laat bent. 212 00:17:58,368 --> 00:17:59,995 Pak je rugzak en je jas. 213 00:18:00,079 --> 00:18:02,164 - Ah, man. - 'Ah, man.' 214 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Gaat het goed? 215 00:18:07,544 --> 00:18:10,172 - Ik heb een vraag. - Het antwoord is nee. 216 00:18:10,255 --> 00:18:14,259 - Je weet niet wat de vraag is. - Ik weet de vraag, het antwoord is nee. 217 00:18:14,843 --> 00:18:17,346 Croker Industries heeft goed werk verricht. 218 00:18:17,429 --> 00:18:19,890 - Vooral door jou. - We hebben nog niet half… 219 00:18:19,973 --> 00:18:22,768 En hoe erg Charlie ook kan zijn… 220 00:18:23,310 --> 00:18:27,064 - …hij zou erger zijn zonder jou. - Dus dat is m'n roeping? 221 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 Zorgen dat Charlie niet nog erger wordt? 222 00:18:30,234 --> 00:18:33,445 Schat, je verdient bijna één miljoen per jaar. 223 00:18:33,987 --> 00:18:36,532 - Au. - 'Au.' Ik zeg het maar. 224 00:18:37,032 --> 00:18:40,994 We hebben een mooi huis, een mooi leven. Dat kunnen we… 225 00:18:41,078 --> 00:18:44,373 …niet betalen als ik rechter word en m'n praktijk opgeef. 226 00:18:44,456 --> 00:18:48,127 - Ik kan voor een advocatenkantoor werken. - Maar wil je dat? 227 00:18:50,587 --> 00:18:54,800 Je hebt zo vaak gezegd dat je werk niet saai is. 228 00:18:54,883 --> 00:18:56,885 Je zei dat het soms zelfs leuk is. 229 00:18:56,969 --> 00:19:01,265 Je verdient veel geld op een plek waar je plezier hebt. 230 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 Voor de meeste mensen is dat een droom. 231 00:19:05,310 --> 00:19:08,272 Ik weet niet of het mijn roeping is. 232 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 - Ik ben klaar. - Je bent klaar. 233 00:19:12,651 --> 00:19:14,153 - Oké. - Kom op. 234 00:19:15,404 --> 00:19:18,615 Hup, twee, drie, vier, vijf. 235 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 Ik weet niet precies wat, maar het kan niet goed zijn. 236 00:19:45,058 --> 00:19:48,145 Het heeft te maken met een herfinanciering. 237 00:19:48,228 --> 00:19:50,480 Ik ben niet op tijd voor het eten. 238 00:19:50,564 --> 00:19:53,775 Ik haal wel wat, wil je mijn specialiteit? 239 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 Kun je ook melk kopen? 240 00:19:56,320 --> 00:19:58,947 Ik wilde naar de markt onderweg naar huis. 241 00:19:59,031 --> 00:20:01,992 - Kan ik je een lijstje sturen? - Geen probleem. 242 00:20:02,534 --> 00:20:03,702 Bedankt, lieverd. 243 00:20:04,661 --> 00:20:07,372 - Ik bel je later, ik hou van je. - Ik hou van je. 244 00:20:07,456 --> 00:20:08,332 Weet ik. 245 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Charlie. 246 00:20:54,461 --> 00:20:55,379 Roger. 247 00:20:56,213 --> 00:20:57,089 Slechte dag? 248 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 Hopelijk is de jouwe beter. 249 00:21:00,717 --> 00:21:03,637 De lening is opgezet in het voordeel van de bank. 250 00:21:03,720 --> 00:21:06,390 Zelfs als het vaag was, hebben we een… 251 00:21:10,602 --> 00:21:15,065 Je kent me goed genoeg om te weten dat ik waardeer dat jij waardeert… 252 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 …dat ik iets goeds wil horen. 253 00:21:18,402 --> 00:21:22,531 Dat de leningen strenge regels hebben, is niet goed. 254 00:21:24,533 --> 00:21:25,742 Ik ben erin geluisd. 255 00:21:26,994 --> 00:21:27,995 Door de bank. 256 00:21:28,620 --> 00:21:30,372 Door Raymond Peepgrass. 257 00:21:30,872 --> 00:21:35,085 Ik ben geen advocaat, maar ik weet dat er sprake is van goed vertrouwen… 258 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 …bij elke zakelijke transactie. 259 00:21:42,092 --> 00:21:44,594 Goed vertrouwen kan breed opgevat worden. 260 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 Het omvat veel dingen. 261 00:21:50,559 --> 00:21:52,561 Maar wat het niet omvat… 262 00:21:54,229 --> 00:21:55,522 …is genaaid worden. 263 00:21:57,024 --> 00:22:02,112 We wonen in de Verenigde Staten, als mijn advocaat is het jouw plicht… 264 00:22:02,195 --> 00:22:04,364 …om die schoften terug te naaien. 265 00:22:05,282 --> 00:22:07,868 Peepgrass. Die eikel, Zale. 266 00:22:07,951 --> 00:22:08,952 Vooral Zale. 267 00:22:09,870 --> 00:22:13,165 Jij bent nu de hoofdnaaier van Croker Industries. 268 00:22:13,248 --> 00:22:15,375 Je naait ze van achteren, van boven… 269 00:22:15,459 --> 00:22:18,170 …kijkt ze aan en naait ze dan ook in hun mond. 270 00:22:19,087 --> 00:22:23,050 - Dit is geen gepast gesprek. - Dit zijn geen geschikte tijden. 271 00:22:36,646 --> 00:22:42,444 Twee, drie, vier, drie, twee, drie, vier. 272 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Hoge knie. 273 00:22:43,737 --> 00:22:44,613 Shuffle. 274 00:22:45,822 --> 00:22:46,740 Hoge knie. 275 00:22:47,449 --> 00:22:48,575 Shuffle. 276 00:22:48,658 --> 00:22:49,951 Nog een keer. 277 00:22:53,372 --> 00:22:55,999 Doorzetten, doe je best. 278 00:22:59,461 --> 00:23:00,337 Goed zo. 279 00:23:03,715 --> 00:23:09,179 Teen, hiel, klap. 280 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 Goed. Naar de trappen, kom op. 281 00:23:15,811 --> 00:23:19,731 Wees niet de laatste. 282 00:23:26,613 --> 00:23:27,948 Alles doet pijn. 283 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 - Dat is de bedoeling. - Pijn? 284 00:23:30,242 --> 00:23:32,702 Je voelt spieren waarvan je niet wist dat je ze had. 285 00:23:32,786 --> 00:23:33,787 Door pijn? 286 00:23:34,955 --> 00:23:36,998 Waarom doen we deze les nou echt? 287 00:23:37,833 --> 00:23:40,460 Dat tepelmeisje, Shirley, of hoe ze ook heet… 288 00:23:40,544 --> 00:23:43,630 - …had het over 'n bilspleetoperatie. - Lieverd. 289 00:23:44,214 --> 00:23:47,217 Daar is de enige echte Areola Grande. 290 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Kijk nou eens. 291 00:23:52,472 --> 00:23:56,226 - Als ik haar moeder was… - Waarvoor we niet oud genoeg zijn. 292 00:23:56,309 --> 00:23:58,645 Mag je zo in het openbaar verschijnen? 293 00:23:58,728 --> 00:23:59,646 Oké, mag ik? 294 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 - Ga je gang. - Echt? 295 00:24:01,731 --> 00:24:04,693 - Ik ben een grote meid. - Je bezwaar tegen haar… 296 00:24:04,776 --> 00:24:08,697 We noemen het haar zichtbaarheid, kan komen omdat jij je minder voelt… 297 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 …en dat komt daardoor. 298 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 - Hou toch op. - Absoluut niet. 299 00:24:12,993 --> 00:24:16,121 Waarom geef je niet toe dat die foto je irriteert? 300 00:24:17,914 --> 00:24:22,127 Ik wil niet op die foto of wat voor foto dan ook met Charlie Croker. 301 00:24:22,210 --> 00:24:24,671 Jij was met hem toen hij Atlanta bouwde. 302 00:24:24,754 --> 00:24:28,758 Jij hielp hem, het was niet je beste werk. En nu krijgt zij de eer… 303 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 Je vergeet dat ik hem verliet. 304 00:24:30,886 --> 00:24:33,305 Ik heb een tafel voor het balletgala. 305 00:24:33,388 --> 00:24:36,600 Dat is hét bal om gezien te worden in Atlanta, je gaat. 306 00:24:36,683 --> 00:24:40,312 Ik doneer veel geld om niet naar dat soort dingen te hoeven. 307 00:24:40,812 --> 00:24:44,649 En ik voel me niet minder overbodig als ik daarheen ga. 308 00:24:44,733 --> 00:24:48,445 Overbodig? Wil je echt weer op die foto? 309 00:24:48,528 --> 00:24:49,905 Natuurlijk niet. 310 00:24:50,822 --> 00:24:52,866 Ik zou op die willen staan. 311 00:24:52,949 --> 00:24:56,411 {\an8}Lieverd, niet iedereen kan mij zijn, dat weet je. 312 00:24:56,995 --> 00:24:58,288 {\an8}Kreng. 313 00:24:59,122 --> 00:25:00,499 {\an8}Zevenhonderdduizend? 314 00:25:01,166 --> 00:25:02,375 Een redelijk bedrag… 315 00:25:02,876 --> 00:25:09,049 …dat alle toekomstige kinderbijslag bevat, wat naar schatting 35.000 per maand is… 316 00:25:09,132 --> 00:25:11,051 - Wat? - Het is een redelijk bedrag. 317 00:25:11,134 --> 00:25:16,389 De huidige waarde van 700.000 overtreft elke structuur… 318 00:25:16,473 --> 00:25:21,144 Het is een redelijke eis die we als redelijke mensen verstrekken. 319 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 Dit is chantage. 320 00:25:22,437 --> 00:25:25,649 - Het is afpersing. - Het is redelijk. 321 00:25:28,860 --> 00:25:30,737 Schaam je. 322 00:25:31,655 --> 00:25:36,201 Jij moet je schamen. Jij stopte je onbeschermde penis in mij. 323 00:25:36,785 --> 00:25:39,246 Jij spuit verlangen. Jij moet je schamen. 324 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 - Sirja. - Als een fontein. 325 00:25:41,540 --> 00:25:44,709 Zoveel geld heb ik niet. 326 00:25:44,793 --> 00:25:46,211 Dan komt er een verhoor. 327 00:25:46,795 --> 00:25:50,423 We stellen lastige vragen, je zult 'n vreselijk mens lijken. 328 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Betaal het. 329 00:25:57,889 --> 00:25:58,848 Nee. 330 00:25:58,932 --> 00:26:01,434 Raymond, dit kan nog vuiler worden. 331 00:26:01,518 --> 00:26:06,106 Soms kun je het beste gewoon buigen en slikken. 332 00:26:06,189 --> 00:26:11,570 Nee, dat doe ik verdomme al m'n hele leven. 333 00:26:11,653 --> 00:26:16,575 Ik heb geen 700.000 dollar. 334 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 En al had ik dat wel… 335 00:26:18,785 --> 00:26:19,786 …nee. 336 00:26:21,955 --> 00:26:22,831 Nee. 337 00:26:37,637 --> 00:26:39,472 - Wally? - Hé, mam. 338 00:26:40,098 --> 00:26:42,892 - Waarom ben je niet op school? - Ik ben geschorst. 339 00:26:44,102 --> 00:26:44,978 Alweer? 340 00:26:46,396 --> 00:26:47,522 Ben je niet gebeld? 341 00:26:48,481 --> 00:26:49,441 Waarom? 342 00:26:51,901 --> 00:26:53,361 Ik weet het niet. 343 00:26:56,156 --> 00:26:59,534 Ik heb wat kinderen overgehaald niet te gaan studeren. 344 00:26:59,618 --> 00:27:01,202 Ouders hebben geklaagd. 345 00:27:01,286 --> 00:27:04,372 - Wat heb je gezegd? - Ik weet het niet meer precies. 346 00:27:04,456 --> 00:27:05,332 Probeer het. 347 00:27:05,415 --> 00:27:08,835 Iets over dat hoger onderwijs afzetterij is. 348 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Ze lokken studenten door te zeggen dat ze dichters en filosofen worden… 349 00:27:13,340 --> 00:27:16,217 …maar ze maken er bankiers, advocaten en grootverdieners van… 350 00:27:16,301 --> 00:27:19,387 …die donaties aan de schatkisten geven. 351 00:27:19,971 --> 00:27:21,181 Zoiets. 352 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 Ze waren vooral boos om football. 353 00:27:28,313 --> 00:27:32,317 - Wat zei je over football? - Dat het dementie kan veroorzaken. 354 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 Hé, dat is mijn auto. 355 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 Pardon, dat is mijn auto. 356 00:28:06,601 --> 00:28:08,937 - Je auto staat in een rode zone. - Wat? 357 00:28:09,729 --> 00:28:11,856 Nee, ik… 358 00:28:13,608 --> 00:28:15,193 Ik ben erin geduwd. 359 00:28:15,276 --> 00:28:18,738 - Die truck heeft me erin geduwd. - Nou, je staat er wel in. 360 00:28:19,239 --> 00:28:23,451 Ik heb niet in de rode zone geparkeerd. Moet je de hoek zien. 361 00:28:23,535 --> 00:28:26,663 Ik sta half op de stoep, waarom zou ik dat doen? 362 00:28:26,746 --> 00:28:31,960 Dit is 3-2-1-7, verzoek om versterking bij de markt. 363 00:28:32,043 --> 00:28:35,171 - Vroeg je nou om versterking? - Ja, bij de markt. 364 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 - Eenheid 14 komt eraan. - Je beschadigt 'm. 365 00:28:37,507 --> 00:28:38,508 - Begrepen. - Stop. 366 00:28:38,591 --> 00:28:41,594 Ga weg, of je raakt gewond. Dat is niet slim. 367 00:28:41,678 --> 00:28:44,055 Haal hem eraf, ik kan nu wegrijden. 368 00:28:44,139 --> 00:28:45,890 Je hoorde haar, de rode zone. 369 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Je mag niet instappen. 370 00:28:48,017 --> 00:28:50,103 - Rode zone. - Hij beschadigt m'n auto. 371 00:28:50,186 --> 00:28:52,272 - Los het maar op met hen. - Meneer. 372 00:28:52,355 --> 00:28:56,151 - Ik ben in de rode zone geduwd. - Bespreek dat maar met de rechter. 373 00:28:56,234 --> 00:28:58,194 - De rechter? Nee. - Stap uit. 374 00:28:58,278 --> 00:29:01,281 - Je mag niet slepen met iemand erin. - Ik heb hier geen tijd voor. 375 00:29:01,364 --> 00:29:04,033 - Stap uit, of ik haal je eruit. - Dit is mijn auto. 376 00:29:04,117 --> 00:29:07,871 - Ik parkeerde niet in de rode zone. - Stap onmiddellijk uit. 377 00:29:07,954 --> 00:29:09,038 Dit is niet oké. 378 00:29:12,917 --> 00:29:14,419 Dit is niet nodig. 379 00:29:14,502 --> 00:29:16,379 Hou op, je doet hem pijn. 380 00:29:17,672 --> 00:29:18,590 Laat hem los. 381 00:29:19,549 --> 00:29:21,092 Taser. 382 00:29:24,345 --> 00:29:25,597 Sorry, waar ben je? 383 00:29:26,347 --> 00:29:27,932 Op het politiebureau. 384 00:29:28,558 --> 00:29:29,684 Ik ben opgepakt. 385 00:29:29,768 --> 00:29:31,311 Waarvoor? 386 00:29:31,394 --> 00:29:33,813 Ze wilden mijn auto wegslepen. 387 00:29:33,897 --> 00:29:38,234 Een agent viel me aan en ik vocht terug. 388 00:29:38,735 --> 00:29:40,236 Wat heb je gedaan? 389 00:29:41,529 --> 00:29:44,407 - Gaat het? - Jawel. 390 00:29:44,491 --> 00:29:48,203 Maar ik moet vannacht blijven, morgen word ik voorgeleid. 391 00:29:48,286 --> 00:29:50,997 Oké, nou… 392 00:29:51,915 --> 00:29:54,125 Wacht even. 393 00:29:54,209 --> 00:29:55,877 Ik regel wel wat. 394 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 Ik hou van je. 395 00:30:29,994 --> 00:30:31,037 Mr Croker. 396 00:30:32,205 --> 00:30:34,040 Sorry dat ik stoor… 397 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 …vooral omdat vandaag een stressvolle dag was, maar… 398 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 Wat is er? 399 00:30:41,339 --> 00:30:43,383 Conrad is gearresteerd. 400 00:30:43,466 --> 00:30:46,219 Hij zit vast en ik weet niet wat ik moet doen… 401 00:30:46,302 --> 00:30:48,304 …maar ik heb hulp nodig. 402 00:30:48,805 --> 00:30:50,431 Waarvoor is hij opgepakt? 403 00:30:51,391 --> 00:30:53,393 Hij heeft een agent aangevallen. 404 00:30:54,102 --> 00:30:55,270 Conrad? 405 00:30:55,353 --> 00:31:00,400 Er was ruzie over een parkeerovertreding, het escaleerde, de agent werd agressief. 406 00:31:00,483 --> 00:31:02,861 Conrad verzette zich en nu zit hij vast. 407 00:31:02,944 --> 00:31:05,905 Het spijt me, maar zijn voorgeleiding is morgen. 408 00:31:05,989 --> 00:31:08,908 - Ik weet niet wat ik moet. - Ik regel 'n advocaat. 409 00:31:09,409 --> 00:31:12,745 - Bedankt. - Neem de rest van de avond vrij. 410 00:31:19,794 --> 00:31:20,628 Jilly? 411 00:31:24,215 --> 00:31:25,341 Wij regelen dit. 412 00:31:26,718 --> 00:31:27,760 Bedankt. 413 00:31:37,186 --> 00:31:38,313 Mr White, hallo. 414 00:31:39,105 --> 00:31:41,482 Volg mij, de burgemeester verwacht u. 415 00:31:41,566 --> 00:31:42,525 Bedankt. 416 00:31:45,236 --> 00:31:46,738 - Burgemeester. - Broeder White. 417 00:31:46,821 --> 00:31:47,697 Wes. 418 00:31:49,032 --> 00:31:51,743 Je ziet er goed uit, is dat voor mij? 419 00:31:52,243 --> 00:31:54,329 Ik was bij Woodruff voor een klant. 420 00:31:54,412 --> 00:31:58,625 En je glipte weg, ik voel me speciaal. We hebben Tuskegee verslagen. 421 00:31:59,292 --> 00:32:02,003 We hadden moeten verliezen. 422 00:32:03,421 --> 00:32:07,342 Ik zie het als een voorteken, waarvoor weet ik niet… 423 00:32:07,425 --> 00:32:11,721 …maar als Morehouse Tuskegee verslaat, moet het een voorteken zijn. 424 00:32:11,804 --> 00:32:13,306 Misschien dat ik herkozen wordt. 425 00:32:19,103 --> 00:32:20,647 Het klonk belangrijk. 426 00:32:21,272 --> 00:32:23,900 Dat is het ook, Norman Bagovitch. 427 00:32:24,400 --> 00:32:25,944 - Wat is er met hem? - O, man. 428 00:32:26,027 --> 00:32:29,197 Je komt nog steeds gelijk ter zake. 429 00:32:29,280 --> 00:32:33,117 - Dus dat is het? Geen koetjes en kalfjes? - Wat is er met hem? 430 00:32:33,201 --> 00:32:36,287 Die klootzak is 15 punten gestegen in de peilingen… 431 00:32:36,371 --> 00:32:41,417 …dankzij de boerenkinkels omdat hij praat over dat klotepopulisme. 432 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 En ik word het ergst genaaid. 433 00:32:43,628 --> 00:32:45,463 Je verwoordt 't nog steeds mooi. 434 00:32:45,546 --> 00:32:46,881 Dit is m'n nieuwste… 435 00:32:46,965 --> 00:32:48,383 'Als zij laag gaan… 436 00:32:48,883 --> 00:32:51,052 …gaan wij nog veel lager.' 437 00:32:51,135 --> 00:32:53,137 Bestrijd stront met stront… 438 00:32:53,221 --> 00:32:55,640 …en daarbij kun jij van dienst zijn. 439 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 - Ik snap het niet. - Kom op. 440 00:32:58,101 --> 00:33:00,645 Iemand die het goed doet als Charlie Crokers fixer… 441 00:33:00,728 --> 00:33:04,107 - Ik ben geen fixer, maar een advocaat. - Ik kom ter zake. 442 00:33:04,190 --> 00:33:08,987 Ik heb maanden aan oppositie-onderzoek en hoopte het niet te hoeven gebruiken. 443 00:33:09,070 --> 00:33:12,448 Bagovitch heeft opgeschept over het seksueel misbruiken… 444 00:33:12,532 --> 00:33:14,617 …van een vrouw 30 jaar geleden. 445 00:33:15,118 --> 00:33:18,413 Vroeger ging hij veel om met Croker. 446 00:33:19,622 --> 00:33:21,791 Ze speelden samen football. 447 00:33:22,333 --> 00:33:24,836 Ik hoopte dat je me kon helpen… 448 00:33:25,962 --> 00:33:29,007 …het slachtoffer op te sporen, waar ze ook is… 449 00:33:30,717 --> 00:33:32,218 …en haar laat getuigen. 450 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 Zo doe ik geen zaken. 451 00:33:35,555 --> 00:33:38,558 Norman Bagovitch is de ergste soort racist. 452 00:33:38,641 --> 00:33:41,185 - Hij zorgt dat deze stad… - Dit is beledigend. 453 00:33:41,269 --> 00:33:42,937 Nou en, zo ben ik. 454 00:33:43,021 --> 00:33:47,108 Ik geef je een kans om een verschil te maken. 455 00:33:48,818 --> 00:33:52,030 Ik heb jouw hulp nooit nodig gehad om iets te bereiken. 456 00:33:52,113 --> 00:33:53,448 Dat zei ik niet. 457 00:33:53,531 --> 00:33:55,950 - Ik denk van wel. - Dit is mijn punt. 458 00:33:56,034 --> 00:34:01,622 Als je mee wilt doen, moet je wat aarde onder die mooie nagels krijgen… 459 00:34:01,706 --> 00:34:03,166 …want dat hoort erbij. 460 00:34:04,125 --> 00:34:06,252 Bagovitch heeft een vrouw verkracht. 461 00:34:06,335 --> 00:34:10,173 Croker weet wie, jij moet zorgen dat hij praat. 462 00:34:18,306 --> 00:34:21,976 Waarom kunnen we het niet uitstellen? 463 00:34:22,060 --> 00:34:24,562 Dat kan niet, ze is ingevlogen uit Finland. 464 00:34:24,645 --> 00:34:27,565 Ze hoeft niet bij de getuigenis te zijn. 465 00:34:27,648 --> 00:34:29,859 Het is haar recht erbij te zijn. 466 00:34:30,443 --> 00:34:32,945 - Raymond, wat er is gebeurd… - Verdomme. 467 00:34:33,446 --> 00:34:34,280 Ray? 468 00:34:34,363 --> 00:34:36,449 - Verdomme. - Raymond? 469 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 Hou je bek. 470 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Gaat het? 471 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Ik bel je terug. 472 00:34:51,130 --> 00:34:53,299 Hou zelf je kop. 473 00:34:53,382 --> 00:34:56,052 - Doe iets. - Hou allebei je kop. 474 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Wil je vechten? 475 00:34:57,720 --> 00:35:00,556 Kom hier en ik maak je kapot. 476 00:35:05,561 --> 00:35:06,813 Ben je serieus? 477 00:35:07,355 --> 00:35:11,567 Ben je echt serieus? 478 00:35:14,570 --> 00:35:15,905 Hoe gaat het, Raymond? 479 00:35:19,492 --> 00:35:20,785 Verwachtte je iemand? 480 00:35:27,959 --> 00:35:28,960 Wat wil je? 481 00:35:29,460 --> 00:35:30,461 Wat ik wil… 482 00:35:30,962 --> 00:35:33,506 …is dat jij en ik even kletsen… 483 00:35:33,589 --> 00:35:36,259 …over die puinhoop die jij hebt veroorzaakt. 484 00:35:36,342 --> 00:35:39,387 - Dat was niet mijn schuld. - Laten we zitten. 485 00:35:47,687 --> 00:35:49,230 Oké, Mr Peepy. 486 00:35:53,192 --> 00:35:55,278 Ik probeer te begrijpen… 487 00:35:57,280 --> 00:36:00,241 …waarom je me hier niet over hebt verteld. 488 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Want weet je… 489 00:36:03,703 --> 00:36:06,831 …als een zuigvis leeft van de rug van een haai… 490 00:36:06,914 --> 00:36:09,834 …en al zijn eten van de rug van die haai likt… 491 00:36:10,710 --> 00:36:14,714 …lijkt het me dat hij dankbaar is voor dat eten. 492 00:36:15,214 --> 00:36:17,592 Ik ben geen… 493 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 …zuigvis. 494 00:36:21,846 --> 00:36:23,097 O, jawel. 495 00:36:36,068 --> 00:36:37,695 Ik ben een mens… 496 00:36:37,778 --> 00:36:40,531 …of je me nu zo ziet of niet. 497 00:36:40,615 --> 00:36:44,952 Ik ben geen onderkruipsel dat op aarde is gezet om te doen wat jij wilt. 498 00:36:45,536 --> 00:36:47,747 Wat het is met mensen… 499 00:36:48,915 --> 00:36:50,499 …is dat ze kwetsbaar zijn. 500 00:36:51,000 --> 00:36:55,421 Ik denk niet dat je nu kwetsbaar wilt zijn. Niet met mij. 501 00:36:55,922 --> 00:36:58,507 Je hebt me te lang gekleineerd. 502 00:36:58,591 --> 00:37:00,176 Gekleineerd? 503 00:37:00,259 --> 00:37:03,679 Ik heb je gemaakt, ik kan je net zo snel weer breken. 504 00:37:03,763 --> 00:37:05,181 Ga zitten. 505 00:37:13,105 --> 00:37:15,233 Je denkt misschien dat dit je dieptepunt is. 506 00:37:16,067 --> 00:37:17,026 Dat is niet zo. 507 00:37:18,236 --> 00:37:21,822 Nadat Zale en de hulpjes van PlannersBanc klaar zijn met mij… 508 00:37:21,906 --> 00:37:27,370 …beginnen ze aan degenen die de leningen hebben verstrekt. 509 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 Dit is wat we gaan doen. 510 00:37:31,332 --> 00:37:35,586 Jij zorgt dat de bank deze standaardzaken afblaast. 511 00:37:35,670 --> 00:37:38,464 Dat kan ik niet, al zou ik het willen. 512 00:37:39,924 --> 00:37:41,217 En dat wil ik niet. 513 00:37:42,260 --> 00:37:44,553 Ik accepteer jouw onzin… 514 00:37:44,637 --> 00:37:46,764 …al veel te lang. 515 00:37:47,306 --> 00:37:49,100 Denk je dat? Ik denk van niet. 516 00:37:50,643 --> 00:37:54,563 Elk verhaal heeft een begin, een midden en een einde. 517 00:37:57,692 --> 00:38:00,152 Welk deel van het verhaal is dit? 518 00:38:02,446 --> 00:38:05,366 Verdwijn… 519 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 …uit mijn huis… 520 00:38:07,368 --> 00:38:09,578 …klootzak. 521 00:38:10,204 --> 00:38:11,038 Verdomme. 522 00:38:11,622 --> 00:38:12,623 Wegwezen. 523 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Zadeltassen. 524 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Dat zullen we nog wel zien. 525 00:40:51,824 --> 00:40:56,829 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden