1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
DAGBOG
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
Det fede ved at have en storebror er,
at de kan lære én noget…
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
PIGER
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
…for de har prøvet det hele før én.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Det er i al fald sådan, det bør være.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
Men min bror, Rodrick,
har for travlt til at lære mig noget.
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
Jeg er vist ikke så vigtig for ham.
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
Han bruger al sin fritid på sit band.
10
00:01:17,668 --> 00:01:20,793
Men hvis bare Rodrick
ville hjælpe mig lidt,
11
00:01:20,876 --> 00:01:22,709
kunne jeg overraske ham.
12
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Det kunne ændre vores forhold.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
HEFFLEY-BRØDRENE
14
00:01:28,876 --> 00:01:31,793
Men det kommer nok ikke til at ske.
15
00:01:31,876 --> 00:01:33,459
Rodrick flytter snart ud,
16
00:01:33,543 --> 00:01:35,751
og så må jeg klare mig selv.
17
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
Men så længe vi bor under samme tag,
18
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
vil jeg suge alt
hans storebror-viden til mig.
19
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
Spiller har modtaget
Den Ultimative Smadrehammer!
20
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Slam, slam…
21
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
Klar, parat, skyd!
22
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Manny.
23
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Drenge, opvaskemaskinen er ren.
24
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
I skal sætte tingene på plads,
inden vi kommer hjem igen.
25
00:02:16,168 --> 00:02:18,168
Jeg har din hårtørrer og mit bælte.
26
00:02:18,251 --> 00:02:20,584
Var det… Har jeg glemt noget?
27
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
Dine bukser.
28
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
Nå ja. Mine bukser.
29
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Hvor er det nu, I skal hen?
30
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
Far og jeg skal ind til byen
og fejre bryllupsdag.
31
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
Skal I væk? Altså, overnatte?
32
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
To nætter, Greg.
33
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
Det har vi talt om tusind gange, Greg.
34
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Hvordan skal vi klare den?
35
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
Hvad med Manny?
36
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
Manny skal over til mormor.
37
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Og I to skal nok klare jer.
Jeg har handlet ind.
38
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Handlet?
39
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
Noget lækkert?
40
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
Jeg køber ikke junkfood til jer.
41
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
Hvis I vil have noget lækkert,
må I selv købe det.
42
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Mor, jeg vil have den.
43
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Fint.
44
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
Jeg indløser dem her.
45
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
250 mor-stakater for 25 rigtige penge.
46
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
"Mor-stakater?"
47
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Ja, Frank.
48
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Drengene får dem for deres pligter
og gode karakterer.
49
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
Hvordan har Rodrick fået så mange?
50
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
Pas dig selv.
51
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
-Ad.
-Rodrick burde tjene sine egne penge.
52
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
Ikke legetøjspenge.
Han burde få et rigtigt arbejde.
53
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Når Lört i blen får et gennembrud,
skal jeg nok tjene penge.
54
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
Og hvad nu hvis, og nu spørger jeg bare,
55
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
bandet ikke får et gennembrud.
Hvad er så din plan?
56
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
Så sælger jeg mit hår
til parykker og overskæg.
57
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Det er nok idiotsikkert.
58
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
Godt, vi skal afsted.
Vi skal nå vores reservation.
59
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
Vi ses på søndag!
60
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Mor!
61
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
Vi stoler på,
I er ansvarlige denne weekend.
62
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre.
63
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
Det har vi talt om, Frank.
64
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
Jeg vil bare sikre mig,
vi forstår hinanden.
65
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
Er det forstået?
66
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Ja? Godt, det er forstået.
67
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
I kan ikke efterlade mig
og Rodrick alene en hel weekend.
68
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
Vi ved ikke, hvordan vi passer på os selv.
69
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Hold nu op, Greg. I skal nok more jer.
70
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Spil videospil sammen.
Spil bold i baghaven.
71
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Kender du Rodrick?
72
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
Jeg ved godt,
du og din bror ikke altid enes.
73
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
Men det kan weekenden lave om på.
74
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
Ja!
75
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Hvem ved? I kan måske overraske jer selv.
76
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
Glem nu ikke at tømme opvaskemaskinen!
77
00:04:54,668 --> 00:04:56,084
Godt, Greg.
78
00:04:56,168 --> 00:04:57,834
Vi har én time til at gøre klar.
79
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
Klar til hvad?
80
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
Festen.
81
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Hvad? Niks! Mor og far ville aldrig
give dig lov til at holde fast.
82
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
De finder ikke ud af det.
Og det er heller ikke min fest.
83
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
Det er vores fest.
84
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Hvad mener du med "vores?"
85
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
Heffley-brødrene holder festen sammen.
86
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
Heffley-brødrene?
87
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Lige præcis. Du og jeg. Sammen.
88
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Folk vil tale om festen i årevis.
89
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Det bliver legendarisk.
90
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Legendarisk.
91
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
Hvad siger du? Er du med?
92
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
Ja, jeg er med.
93
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
Hvem kommer?
94
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
Jeg inviterer mine venner,
du inviterer dine.
95
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Du har venner, ikke?
96
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Jo, jeg har mange venner.
Rowley og… Rowley.
97
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
GREGS VENNER!
1. Rowley
98
00:05:54,751 --> 00:05:58,959
Så ring til "Rowley" og sig,
han skal komme over og hjælpe.
99
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
Jeg ved ikke,
om Rowley kan håndtere en gymnasiefest.
100
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Og hans forældre ville ikke give ham lov.
101
00:06:06,293 --> 00:06:08,168
Bare sig, han skal sove her.
102
00:06:08,251 --> 00:06:09,668
Kom nu, vi har brug for hjælp.
103
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
God idé.
104
00:06:12,293 --> 00:06:16,834
Og når han kommer,
kan I hente et af bordene i kælderen.
105
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
Hvorfor kan du ikke gøre det?
106
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
Fordi…
107
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
Jeg kan ikke gøre det uden din hjælp.
108
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Og jeg skal ud og handle.
109
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
Du har mange venner.
110
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
GRUPPEBESKED
50+
111
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
Det kaldes popularitet. Prøv det.
112
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Godt. Tiden starter… nu.
113
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
FEST HOS MIG KLOKKEN 19 !!!!
114
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Nu.
115
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Fest hos Rodrick i aften! Wuhu!
116
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Ja! Fest hos Rodrick.
117
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
Sådan!
118
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
…og så fik filtrede
deres næseringe sammen.
119
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Der er fest hos Rodrick!
120
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
Det bliver fedt!
121
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Fest!
122
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Hej, Greg. Det er festtid!
123
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Nej. Nej. Nej!
124
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Hvad er det, du har på?
125
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
Du sagde, der var fest.
126
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Ikke den slags fest.
127
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
En sej fest med gymnasieelever
og høj musik.
128
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
Altså, en fest for både drenge og piger?
129
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
Det må du ikke kalde det.
130
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
Hvorfor? Kommer der kun drenge?
For det kunne også være sjovt.
131
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
Kald det nu bare en fest.
132
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
Og gør mig nu ikke flov i aften.
133
00:08:01,168 --> 00:08:04,709
Rodrick og jeg arbejder aldrig sammen.
134
00:08:04,793 --> 00:08:06,959
Så jeg vil ikke ødelægge det.
135
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
-Forstået?
-Forstået.
136
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
Godt, I to har meget at se til.
137
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Kom i gang.
138
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
LÖRT I BLEN
139
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Kom så, kom så.
140
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Godt arbejde, venner.
141
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Men vi kunne godt bruge ét bord mere.
142
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
Den klarer vi.
143
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Skal vi gøre det?
Det første bord var så tungt.
144
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Det skal være helt perfekt.
Rodrick er ekspert på det her område.
145
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Men han får jo bare os
til at gøre det hårde arbejde.
146
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Du forstår det ikke.
Rodrick regner med mig.
147
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Vores fest bliver legendarisk.
148
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
INGEN ADGANG
ADGANG FORBUDT
149
00:10:25,959 --> 00:10:27,084
TROMMEKRIGER
150
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
Jeg tror ikke,
vi skal være på Rodricks værelse.
151
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
Slap af. Vi skal bare hente bordet.
152
00:10:39,293 --> 00:10:40,959
Tror du, der vil være lege?
153
00:10:41,043 --> 00:10:44,209
Gæt og grimasser eller sæt halen på æslet?
154
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
Sådan gør man vist ikke.
155
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Gymnasiefester er meget anderledes
fra børnefester.
156
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
Hvordan ved du det?
157
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
Det ved jeg bare.
158
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
Hør, vi bliver de eneste folkeskoleelever.
159
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
Vi er nødt til at tilpasse os.
Prøv at vær lidt sej.
160
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Det er sejt at sætte halen på æslet.
161
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Vent, hvad?
162
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
VI SES EFTER FESTEN!
Rodrick
163
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
"Vi ses efter festen."
164
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
Åh nej.
165
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Hvad er der galt? Sidder den fast?
166
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Den sidder ikke fast.
Jeg tror, Rodrick har låst døren.
167
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
Hvorfor det?
168
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
Hvad så med festen? Og Heffley-brødrene?
169
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
Det var nok bare for sjov.
170
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
Rodrick? Rodrick!
171
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
Rodrick!
172
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Rodrick!
173
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
HUSREGLER
DER ER INGEN!
174
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
Rodrick!
175
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
Rodrick!
176
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
Kommer han?
177
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
Vent her.
178
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
Jeg skal til step i morgen tidlig.
179
00:12:09,293 --> 00:12:10,418
Jeg var syg sidst.
180
00:12:10,501 --> 00:12:14,626
Hvis jeg misser to gange,
bliver frk. Tilly sur.
181
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Rolig, Rowley. Jeg har alt under kontrol.
182
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
Jeg er bange. Hvad nu, hvis vi sulter?
183
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Mine selleristænger er i min taske.
184
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Kan du tie stille i to minutter?
Jeg skal koncentrere mig.
185
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Hvad sker der? Fester de?
186
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Jeg tror, jeg kan nå låsen.
187
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
Kan du nå den?
188
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Nej.
189
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Men jeg har en idé. Vent her.
190
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
Lad os få gang i festen!
191
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Fed hjelm.
192
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Så jeg sagde:
"Undertøjet sidder under tøjet."
193
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Flyt dig.
194
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
Hvad er det til?
195
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Bevismateriale.
196
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Gør det! Gør det! Gør det!
197
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
Sådan!
198
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Hvad?
199
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Hvad?
200
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
Jeg må hellere tage hjem.
201
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
Ja, det er nok en god idé.
202
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
80'ER HITS
SIDE I
203
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
Makker.
204
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
Ikke fedt.
205
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Ikke fedt.
206
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
Mit hoved.
207
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
-Nederen.
-Ikke sejt.
208
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
HUSREGLER
DER ER INGEN!
209
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
Hvad er der galt med dig?
210
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
Det er ikke engang eftermiddag endnu.
211
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
Du låste mig inde i kælderen!
212
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
Ja, for sjov.
213
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Det skal nok blive sjovt for dig.
For når mor og far kommer hjem i morgen,
214
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
så fortæller jeg alt om din lille fest.
215
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
Det tør du ikke.
216
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
MOR
217
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Hej, mor. Hvordan går det?
218
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
Det gik fint,
indtil Manny fik dårlig mave.
219
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
Vi er på vej over til mormor.
220
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
Vent, kommer I hjem i dag?
221
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
Ja, Rodrick.
222
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
Vi er hjemme om en time.
223
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
Har I tømt opvaskemaskinen?
224
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
Det mener du ikke.
225
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Ikke endnu.
226
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
Det har bare at være gjort,
når vi kommer hjem.
227
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
Selvfølgelig. Vi ses om lidt.
228
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Godt, du hørte hende.
Vi har én time til at rydde op.
229
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
Det er ikke mit problem.
Jeg er på værelset.
230
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Makker!
231
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Mor og far går amok,
hvis de finder ud af, jeg har holdt fest.
232
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Du er nødt til at hjælpe mig.
233
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
Hvorfor skulle jeg?
234
00:16:38,793 --> 00:16:39,918
Fordi vi er brødre.
235
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
Brødre låser ikke hinanden inde
i kælderen.
236
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
Fint. Jeg begik en fejl.
Det sker ikke igen. Det lover jeg.
237
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
Vil du ikke nok?
238
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Hvis jeg hjælper dig,
bliver tingene anderledes mellem os.
239
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Anderledes? Hvordan?
240
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
Til at starte med skal du behandle
mig bedre. Som en ligeværdig.
241
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
Fint. Aftale. Ligeværdige. Forstået.
242
00:17:06,834 --> 00:17:08,126
Og du skylder.
243
00:17:08,209 --> 00:17:09,959
Skylder dig hvad?
244
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
Jeg tænker.
245
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
Det har vi ikke tid til!
246
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
Fint. Jeg skylder dig.
Kan vi aftale nærmere senere?
247
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
Fint.
248
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
Godt så. Lad os komme i gang.
249
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
Og… start!
250
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Hvad?
251
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
Jeg bliver dårlig.
252
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
Rolig, skat. Vi er næsten hjemme.
253
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Du må hellere skynde dig, skat.
254
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
Jeg tager en smutvej.
255
00:18:01,876 --> 00:18:03,293
SLANGEVEJEN
256
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
Manny!
257
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Hvad sker der?
258
00:18:19,959 --> 00:18:21,209
Av.
259
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Mission fuldført, lillebror.
260
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Rodrick styrer!
261
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
Det er sprittusch. Det går ikke væk!
262
00:19:29,793 --> 00:19:31,209
Vi skal bruge en ny dør!
263
00:19:31,293 --> 00:19:34,418
En ny dør?
Hvor skulle vi få en ny dør fra?
264
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
Kælderen! Hurtigt, hurtigt.
265
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
Lad os få dig indenfor hurtigt.
266
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
Ikke skubbe.
267
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
Ikke hive. Skub!
268
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Jeg sagde hiv.
269
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Kom og åbn, Frank.
270
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Drenge?
271
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
Vi er hjemme!
272
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Hej, mor.
273
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
Har I fået hygget jer lidt,
mens vi var væk?
274
00:20:26,209 --> 00:20:27,959
Lidt.
275
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Rodrick, du sveder jo.
276
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
Jeg håber ikke,
du har det samme som Manny.
277
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
Jeg vidste det, Susan.
278
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
Jeg vidste, vi ikke kunne stole på dem!
279
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
De har ikke tømt opvaskemaskinen.
280
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
-Ulækkert.
-Manny har det bedre!
281
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
Puha.
282
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Der må være nogle beviser.
Så kløgtige er de ikke.
283
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
Tror du, han ved det? Det tror jeg.
284
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
Ti stille, dumrian.
285
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
Hvis ikke han ved det,
finder han ud af det.
286
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
Han har lusket rundt i huset,
siden de kom hjem.
287
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
Han finder noget.
288
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Du må slappe af. Vi har ryddet alt op.
289
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
Og det skylder du for.
290
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Du kan starte med at gøre det her færdigt.
291
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
Vent, hvad er det her med, at jeg skylder?
292
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
Det husker jeg intet om.
293
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Seriøst? Jeg har ryddet op efter
din dumme fest, og det var ikke nemt.
294
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
Mener du ikke vores fest? Vi var partnere.
295
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Rodet var vores.
296
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
Og hvis mor og far finder ud af det,
får vi begge to ballade.
297
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Niks! Det var din fest.
298
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
Det er dig, der får ballade. Ikke mig.
299
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
Jeg fortæller det til mor og far.
300
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
Fint, fint. Jeg skal nok.
301
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Hvordan har du tænkt dig at gøre det?
302
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
Ved at give dig
min mest værdifulde ejendom.
303
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
Mor-stakater?
304
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
Ellers tak. Jeg ved, hvor du gemmer dem.
305
00:22:43,459 --> 00:22:48,043
Noget endnu bedre. Viden.
306
00:22:48,751 --> 00:22:50,043
Jeg kender dine karakterer.
307
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Ikke skoleviden. Rigtig viden.
Noget, du faktisk kan bruge til noget.
308
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
Jeg lytter.
309
00:22:57,084 --> 00:22:59,043
Jeg giver dig en smagsprøve.
310
00:22:59,126 --> 00:23:01,293
Lad os starte med bladene.
311
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
Du fylder posen til toppen
og så binder du den.
312
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
Det er ikke smart.
313
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
Mor betaler tre mor-stakater per pose.
314
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Hvis du vil maksimere indkomsten,
må du gøre sådan her.
315
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
Er det ikke snyd?
316
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
Det er ikke snyd.
Man udnytter bare systemet.
317
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
Har du bare tænkt dig
at give råd om havearbejde?
318
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
Jeg kan lære dig mange ting, lillebror.
319
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Ting, der vil gøre hele livet nemmere.
320
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Problemet er, at du arbejder for hårdt.
321
00:23:34,751 --> 00:23:39,584
Underbukserne skal være væk fra bordet,
når jeg kommer tilbage fra supermarkedet.
322
00:23:40,084 --> 00:23:44,959
Man må sætte barren rigtig lavt,
så mor og far ikke forventer for meget.
323
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
For så…
324
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Hva…
325
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…er de glade for, når du ikke gør noget.
326
00:23:52,668 --> 00:23:53,668
Endnu et tip.
327
00:23:53,751 --> 00:23:54,584
ENGELS
328
00:23:54,668 --> 00:23:58,751
Lad som om, du ikke ved, hvad man gør,
for så slipper du for meget arbejde.
329
00:23:59,959 --> 00:24:00,959
K…
330
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
K
331
00:24:02,126 --> 00:24:03,209
K…
332
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Jeg gør det bare.
333
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Hvis du virkelig ikke har lyst til noget,
334
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
er det altid nemt at sige,
man skal på toilettet.
335
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
Jeg er klar.
336
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
Jeg er færdig.
337
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
Min krop har sit eget skema.
338
00:24:24,001 --> 00:24:27,168
Jeg indrømmer, det er ret godt.
339
00:24:27,251 --> 00:24:28,376
Hvad ellers?
340
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
Jeg har masser!
Jeg kalder dem Rodrick Regler.
341
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Mener du ikke "Rodricks Regler?"
342
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
Nej, bare Rodrick.
Der er kun én Rodrick. Mig.
343
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
Ja.
344
00:24:42,876 --> 00:24:44,918
Jeg mente bare ejefalds s.
345
00:24:45,001 --> 00:24:49,418
Rodrick Regel nummer et:
Ingen ejefald eller andet nørderi.
346
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
Det får man tæsk i skolen af.
347
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
Hvad er regel nummer to?
348
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Jeg har allerede sagt for meget.
349
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Hvis du vil have mere,
må vi gøre aftalen officiel.
350
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Du holder mund om festen,
og så fortæller jeg alt, hvad jeg ved.
351
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Aftale.
352
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Greg, Rowley er her. Du skal afsted.
353
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Hej, Rowley. Hvor ser du godt ud i dag.
354
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Jeg var til step
hos frk. Tilly i weekenden.
355
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Ellers lavede jeg ikke noget usædvanligt.
356
00:25:47,459 --> 00:25:48,543
Hej, Rowley.
357
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
Længe siden. Fredag eftermiddag, ikke?
358
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Ja, vi…
359
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
Hvor er her rent.
360
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
Vi må afsted, Rowley. Kom, afsted.
361
00:26:02,501 --> 00:26:07,001
Helt ærlig, Rowley. To sekunder mere,
og du havde afsløret alt om festen.
362
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Undskyld, jeg er ikke god til sådan noget.
363
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
Tror du, min far hørte dig?
364
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
For han har været meget mistænksom.
365
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Hvordan har I gjort så godt rent?
366
00:26:19,168 --> 00:26:21,334
Rodrick og jeg gjorde det faktisk sammen.
367
00:26:21,418 --> 00:26:23,418
Jeg sagde jo, vi er et team.
368
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Dig og Rodrick?
Han låste os inde i kælderen!
369
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
Det er sådan noget, brødre gør.
370
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
Det er faktisk sjovt,
hvis man tænker over det.
371
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Se ikke sådan på mig.
372
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
Rodrick har taget sig af mig.
373
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
Han har lært mig en hel masse.
374
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Virkelig? Hvad?
375
00:26:44,626 --> 00:26:47,043
At man må sætte barren lavt.
376
00:26:47,126 --> 00:26:49,084
Så forventer ens forældre ikke så meget.
377
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
Og hvordan man snyder dem
til at lave sine lektier.
378
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Sådan noget.
379
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
Det lyder slemt.
380
00:26:56,876 --> 00:26:59,126
Det er jo guld, Rowley.
381
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
Derfor er det fedt at have en storebror.
382
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Hvorfor er Rodrick
pludselig så sød ved dig?
383
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
Det ved jeg ikke.
Måske kan han godt lide, jeg er der.
384
00:27:11,793 --> 00:27:14,709
Du forstår det ikke. Du er enebarn.
385
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
Ingen fornærmelse.
386
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Jeg er glad for, jeg er enebarn.
Det her brødre-halløj virker kompliceret.
387
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
Rodrick.
388
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
Rodrick styrer!
389
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
Rodrick.
390
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
Rodrick!
391
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Hvad?
392
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Du må lære mig noget mere.
Du har kun lært mig regel nummer et.
393
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
Du får kun én regel om ugen.
Det er Rodrick Regel nummer to.
394
00:28:15,793 --> 00:28:18,376
Hvad? Det er ikke fair.
395
00:28:18,459 --> 00:28:19,876
Livet er ikke fair.
396
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
Regel nummer tre.
Og nu brød jeg regel nummer to.
397
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
Fint.
398
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
-Hvad i…
-Den har jeg ledt efter.
399
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
Hvad er det?
400
00:28:32,459 --> 00:28:34,501
Det er en ekkopedal. Den skal bruges…
401
00:28:34,584 --> 00:28:37,501
til Talentshowet!
402
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
Nå ja, Talentshowet. Jeg stiller også op.
403
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Dig? Du har da intet talent.
404
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
Jeg er med i Rowleys trylleshow.
405
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
Jeg er hans assistent.
406
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
FANtastiske ROWLEY
407
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
De kommer til at grine jer ned af scenen.
408
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Det ved jeg. Mor tvinger mig.
409
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Tror du, du kan få mig ud af det?
410
00:29:05,918 --> 00:29:10,251
Beklager, man må ikke svigte sine venner.
Rodrick Regel nummer fire.
411
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Nok regler.
Hvad med, at du lærer mig noget rigtigt?
412
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
Som hvad?
413
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
Det ved jeg ikke.
414
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Du kan måske lære mig at spille trommer.
415
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Er du sikker på, du kan håndtere det?
416
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
-Ja!
-Fint.
417
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
Det er enkelt.
418
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Man skal bare holde fast på stikkerne,
føle rytmen og gøre det.
419
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
Godt, løsn håndleddet en smule.
Gør det let. Mærk rytmen.
420
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
Sådan! Du har potentiale, lillebror.
421
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Er I klar til at rocke?
422
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
Bill Walter er forsanger i Lört i blen,
423
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
selvom han nærmest er 35 år.
424
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
Jeg tror, Rodrick bad ham være med,
425
00:30:05,501 --> 00:30:08,376
for han blev nomineret som
"Største mulighed som rockstjerne",
426
00:30:08,459 --> 00:30:09,459
da han gik i skole.
427
00:30:09,543 --> 00:30:10,459
Årgang 2003
428
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Smut, knægt. De voksne taler her.
429
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Nej, det er fint. Han kan godt blive.
Han er sej nok.
430
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
Hvis du siger det, makker.
431
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
Er I klar til at spille?
432
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
Vi er Lört i blen!
433
00:30:30,001 --> 00:30:31,459
En, to, tre, fire!
434
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
Skal Greg ikke dække bord?
435
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
Han hygger sig med sin bror i kælderen.
436
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
Jeg ville ikke forstyrre dem.
437
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Hør, jeg…
438
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Tror du, det er en god idé,
de bruger så meget tid sammen?
439
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
Hvorfor skulle det ikke være det?
440
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
Det er bare… Jeg mener…
441
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Hvem ved, hvad Rodrick lærer Greg?
442
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
Nogen har pruttet!
443
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
Ulækkert.
444
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
Nogen har pruttet!
445
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
Er det ikke bevis nok?
446
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
De knytter sig endelig.
447
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
Er det ikke det, vi gerne vil have?
448
00:31:39,709 --> 00:31:44,168
Nogle gange
ville min storebror tage mig med,
449
00:31:44,251 --> 00:31:45,793
og så blev jeg såret.
450
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Greg må beskytte sig selv.
451
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
For hvis Rodrick trækker tæppet væk,
bliver han såret.
452
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
Vi kan ikke kontrollere
alle deres interaktioner.
453
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
De må selv finde ud af det.
454
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Du har nok ret. Men…
455
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Hvad med at tage slipset af
og slappe lidt af?
456
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Jeg gør mig klar til at spise.
457
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Hey! Plejede man ikke
at kunne låse den her dør?
458
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Så I siger,
459
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
at I ikke ved, hvorfor døren til toilettet
pludselig ikke kan låse?
460
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Vent, har vi et toilet på denne etage?
461
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
Jeg føler, der er noget,
drengene ikke fortæller os.
462
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Greg, har du noget, du gerne vil sige?
463
00:32:47,626 --> 00:32:51,376
Faktisk skete der noget fredag aften.
464
00:32:51,959 --> 00:32:53,626
Noget jeg burde have fortalt.
465
00:32:58,876 --> 00:33:01,584
Jeg gik på toilettet og ville låse døren.
466
00:33:01,668 --> 00:33:02,668
Men jeg kunne ikke.
467
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
Måske gik den i stykker,
fordi jeg lukkede døren for hårdt.
468
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Undskyld.
469
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
Jamen, så er mysteriet opklaret.
Lad os komme videre.
470
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
God redning.
471
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Drenge, vi prøver
at fejre vores bryllupsdag på ny,
472
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
eftersom vi blev afbrudt første gang.
473
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
Skal I væk i weekenden?
474
00:33:30,876 --> 00:33:32,709
Ja, men bare rolig.
475
00:33:32,793 --> 00:33:35,001
Vi efterlader jer ikke alene igen.
476
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
Hvorfor? Hvem kommer?
477
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
I to skal besøge jeres farfar.
478
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
På Aldershvile? Der er intet, vi kan lave.
479
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Der er alt muligt, man kan lave.
480
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Shuffleboard, banko, poolen.
481
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Og I ved, hvor højt min far elsker
at spille brætspil!
482
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
Brætspil?
483
00:33:55,626 --> 00:33:56,626
Kom nu, drenge.
484
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
Farfar elsker, når I er sammen.
485
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
-Men…
-Mor har ret, Greg.
486
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
Det er alt for længe siden,
vi har besøgt farfar.
487
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
Det bliver hyggeligt.
488
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
I må hellere få pakket.
489
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Jeg skal nok hjælpe dig, Greg.
490
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
-Rodrick?
-Ja?
491
00:34:16,709 --> 00:34:18,043
Godt forbillede.
492
00:34:18,668 --> 00:34:20,793
Jeg prøver.
493
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
Aldershvile
494
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Klar, parat, start.
495
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
Hey!
496
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
For hulen da.
497
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
Se, drenge. Det her er Mavekrampen.
498
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
En spiller læser kortene,
og de andre prøver at undgå at grine.
499
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
Det er reglerne.
500
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
Det lyder vildt sjovt.
501
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Slå med terningerne, farfar.
502
00:34:59,751 --> 00:35:01,918
Snegleøjne!
503
00:35:02,001 --> 00:35:03,251
Du skal læse, Greg.
504
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
"En mand, der taler i ordsprog,
ville lige så let begå lommetyveri."
505
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Jeg forstår det ikke.
506
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
Helt ærligt, Rodrick.
507
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
Undskyld, undskyld.
508
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
Undskyld. Det var ikke med vilje.
509
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
Den er altid sjov.
510
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
Godt, drenge.
511
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Rydder I ikke det her op,
mens jeg smutter en tur på tønden?
512
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
Jo, farfar.
Men vær nu ikke derinde for længe.
513
00:35:40,918 --> 00:35:43,084
Tænk, du gik med til at være her.
514
00:35:43,168 --> 00:35:45,376
Hvorfor prøvede du ikke
at få os ud af det?
515
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Kan ikke tale. Koncentrerer mig.
516
00:35:49,918 --> 00:35:51,001
Hvad laver du?
517
00:35:51,084 --> 00:35:52,084
HOST OP
518
00:35:52,168 --> 00:35:53,626
Er ét spil ikke nok?
519
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Tror du, jeg bare vil spille?
520
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
Er det mor-stakater?
521
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
Flere millioner værd.
522
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Utroligt!
523
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
Var det derfor,
du gerne ville til Aldershvile?
524
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Bingo! Du begynder at forstå det.
525
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
Kom. Lad os dele dem.
526
00:36:16,043 --> 00:36:18,918
Ikke så hurtigt.
527
00:36:19,001 --> 00:36:20,293
Find dit eget lager.
528
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Kom nu, Rodrick. Du skylder mig.
529
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
Fint, her er 100.
Brug dem nu ikke på én gang.
530
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Skal du ikke skifte?
Du ligner en, der har tisset i bukserne.
531
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
Men farfar er jo på toilettet.
532
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
Så brug det i receptionen.
533
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Jeg må indrømme,
Rodrick havde styr på de mor-stakater.
534
00:36:40,459 --> 00:36:44,168
Hver gang jeg tror, jeg har regnet ham ud,
overrasker han mig.
535
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
Jeg hører, der er ærtesuppe igen i aften.
536
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
Det lyder lækkert.
537
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Du godeste.
538
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
Hej, Merle. Skal du til bingo i aften?
539
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
Det går jeg aldrig glip af.
540
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
Du kan godt vinke farvel
til din heldige stime.
541
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
Jeg har fået en lykkeamulet.
542
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Hvor er den sød.
543
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
Merle, Irene. Bingo i aften?
544
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
Vi får se.
545
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Det var helt utroligt, hvor heldig jeg var
i sidste uge. To spil i træk.
546
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
Takket være min lykkeamulet.
547
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Hvad er nu det?
548
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
"Boys Size Small"
549
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
En lurer!
550
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
Vi kan godt se dig, Boy Size Small.
551
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
Vi overdrager dig til politiet.
552
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
De sætter dig i brummen.
553
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
-Hvor blev han af?
-Jeg kan ikke se ham.
554
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
Er han smuttet?
555
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
Der er han!
556
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
Han flygter.
557
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
Efter ham.
558
00:38:32,751 --> 00:38:34,959
Hvad?
559
00:38:35,043 --> 00:38:36,043
VAGTER
560
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
-Flyt jer!
-Pas lige på.
561
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Lad ham ikke slippe væk.
562
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
BINGO
20.30 hver fredag
563
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Smut ud herfra!
564
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Du ødelægger bingoaften.
565
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
Der er han.
566
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
Der er Boy Size Small.
567
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
-Kom tilbage. Nu fanger vi dig!
-Ja!
568
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
Der er han. Kom!
569
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
Knægt.
570
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
-Kom tilbage!
-Kom så. Vent.
571
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
-Flyt jer.
-Kom væk.
572
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Hvor tror du, du skal hen?
573
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Hvad har vi så her?
574
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
Ækelt.
575
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
Godt så.
576
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
-Hey!
-Der er han. Denne vej.
577
00:39:25,876 --> 00:39:26,876
Pokkers!
578
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Kom her!
579
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
Jeg var sikker på, han gik denne vej.
580
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
Hvor er han?
581
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
Han slap fra os.
582
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
Det lykkedes mig
at komme tilbage til farfars værelse.
583
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Men Rodrick må aldrig vide det.
Ellers er det ude med mig.
584
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Du er i store vanskeligheder, unge mand.
585
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Rodrick har lige slået 12.
586
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Det betyder,
du skal give ham halvdelen af dine kort.
587
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
Kom så, slangeøjne.
588
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Tag dog nogle bukser på, for guds skyld.
589
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Er der noget, du vil fortælle, lillebror?
590
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Åbn døren!
591
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
Farfar, kan vi skifte kanal?
592
00:40:58,251 --> 00:41:01,084
De viser kun skrald i fjernsynet.
593
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
Jeg kan godt lide at se folk komme og gå.
594
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Der er varmt derinde.
595
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Barry Grossman!
596
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Du har tid til at sidde to timer i sauna,
597
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
men du gider ikke
aflevere min støvsuger tilbage.
598
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Fint. Du kan få fjernbetjeningen.
599
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Rystende nyheder. Tidligere i aften
600
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
fandt man en lurer
på dametoilettet på Alders…
601
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Du virker anspændt her til aften.
Væk nu ikke din bror.
602
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Du har ret, farfar.
Der er ikke noget godt i fjernsynet.
603
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Jeg sagde det jo.
604
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
Det kan godt være, jeg er gammel, Greg,
men jeg er ikke dum.
605
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
Jeg ved godt, hvad der foregår.
606
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
Gør du?
607
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
I to er her ikke,
fordi I har lyst til at være her.
608
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
Jeres forældre tvang jer.
609
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
Det er ikke rigtigt.
Vi ville gerne herover.
610
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Ingen knægte i jeres alder vælger at være
sammen med en gammel nisse som mig.
611
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Men jeg kan sige så meget.
612
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
Jeg har nydt hvert eneste sekund.
I er nogle gode drenge.
613
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Det er vi vel.
614
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Jeg ved, I elsker hinanden.
I bruger tid sammen.
615
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
Sådan var det ikke altid med mine drenge.
616
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
Og nu er de vokset fra hinanden.
617
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
De holder ikke engang jul sammen.
618
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
Bare de dog havde fundet ud af det,
da de var unge.
619
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Som du og Rodrick har.
620
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Så havde alting nok været anderledes.
621
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
Ja.
622
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
Hej, Greg.
623
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
Jeg sagde, du ikke skulle tage striber på.
624
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
Jeg tænkte, vi kunne være tvillinger.
625
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
Se? Tvillinger.
626
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
Super. Jeg må lige skifte.
627
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Hvad handler dit naturprojekt om?
628
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
-Mit hvad?
-Dit naturprojekt?
629
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
KLIMAFORANDRINGER
630
00:43:29,876 --> 00:43:32,501
-Det skal afleveres i dag.
-I dag?
631
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Ja, og det vægter 25% af vores karakter.
632
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Det har jeg glemt alt om!
633
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Hvad vil du gøre?
For det vægter jo 25% af vores karakter.
634
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Det ved jeg. Lad mig lige tænke.
635
00:43:45,709 --> 00:43:47,376
TEGNESERIER
636
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Rodrick.
637
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
Rodrick?
638
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Rodrick! Jeg skal bruge din hjælp.
639
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
Rolig nu, Gregory.
Hvorfor har du så travlt?
640
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
Jeg skal aflevere et naturprojekt i dag.
641
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Og hvad har det med mig at gøre?
642
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Har du ikke et fif?
Så jeg kan komme ud af det.
643
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Du kan lade som om, du er syg.
Pjække.
644
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Mor ved, når jeg lyver. Det gør hun altid.
645
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
Du kan sige, Manny har spist det.
646
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
Er det dit bedste bud?
647
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
Du ved godt, jeg stadig har noget på dig.
Jeg kan vise det til mor lige nu.
648
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
Var det et naturprojekt?
Det ringer faktisk en klokke.
649
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Lad mig se.
650
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Nej. Nej.
651
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Hvad laver du?
652
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Naturprojekt. I perfekt stand.
653
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
Lad mig se.
654
00:44:53,876 --> 00:44:55,251
Niks.
655
00:44:55,334 --> 00:44:58,168
Det er mit bedste arbejde.
Derfor gemte jeg det.
656
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
Fedt. Her.
657
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
Niks, du. Det kommer til at koste.
658
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Helt ærligt, Rodrick.
Vi har et partnerskab. En aftale.
659
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Vores aftale dækker ikke sådan noget.
Det her er en ekstraomkostning.
660
00:45:11,501 --> 00:45:13,126
Fint, hvad vil du have?
661
00:45:13,209 --> 00:45:14,709
Kontanter.
662
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Jeg har ingen kontanter.
663
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Jeg mener mor-stakater. En stor sum.
664
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Har du ikke nok?
665
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
Man kan aldrig få for mange mor-stakater.
Det er den femte Rodrick Regel.
666
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
Fint. Du kan få 20.
667
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
Faktisk virker du en smule for ivrig.
668
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
Vi kan sige 100.
669
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
Fint. Men du siger det ikke til nogen.
670
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
Jeg er mange ting,
men jeg er ingen sladrehank.
671
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
Tak for handlen, bror.
672
00:45:56,126 --> 00:46:02,168
Har du et af Rodricks gamle projekter?
Er det ikke snyd?
673
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
Jeg snyder ikke. Jeg udnytter systemet.
674
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Se ikke sådan på mig.
675
00:46:09,501 --> 00:46:11,084
Fik han en dårlig karakter?
676
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
Vores forældre hjælper altid Rodrick.
Så det burde være fint.
677
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Må jeg se?
678
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Greg? Jeg tror ikke,
jeres forældre har hjulpet med den her.
679
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Giv mig den!
680
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Nyser planter?
681
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Hypotese. Planter nyser nok.
682
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Eksperiment.
683
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Konklusion. Planter nyser ikke.
684
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
-3
SE MIG EFTER TIMEN!
685
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
Rodrick!
686
00:46:45,668 --> 00:46:47,668
LÖRT I BLEN
687
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
Du løj over for mig!
688
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
Ikke sandt.
689
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
Du sagde, det var dit bedste projekt.
690
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
Det var det.
Du skulle have set mine andre projekter.
691
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
Ja.
692
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
Jeg vil have pengene tilbage.
693
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Ingen refunderinger.
En aftale er en aftale.
694
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Angående det. Lad os se,
om de her vil ændre din mening.
695
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
Det er jo mig.
696
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Hva… Undskyld.
697
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Fortsæt I bare.
698
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Du viser dem ikke til mor eller far.
Du er ikke en sladrehank.
699
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Du aner ikke, hvad jeg kan.
700
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Fint. Du kan få dine penge tilbage.
701
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Du virker lidt ivrig.
702
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
Det kommer til at koste dig
noget nær 200 mor-stakater.
703
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
"Mor-stakater?"
704
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
Tak for handlen, bror.
705
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
Så… Nyser planter egentlig?
706
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
Jeg vil ikke sige,
jeg er stolt af mig selv.
707
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
Men jeg lærte jo af mesteren.
708
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Du må huske at se dig for, Greg.
709
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Se nu det her rod.
710
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
Jeg kan ikke tro det.
711
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
En fest? Drenge. Helt ærligt.
712
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Forfalskede penge?
Hvor har I fået det fra?
713
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Jeg vidste, toiletdøren kunne låse.
Jeg er ikke skør.
714
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
I to holdt fest i vores hjem.
Nogen kunne være kommet til skade.
715
00:49:15,293 --> 00:49:16,293
Se selv.
716
00:49:16,376 --> 00:49:19,001
Sagde jeg ikke, det var en dårlig idé,
de skulle være alene?
717
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Nok var det ikke din fest, Greg.
Men du har hjulpet med at dække over den.
718
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
Du løj for os.
719
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
Og derfor får du stuearrest.
720
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Ingen videospil
eller elektronik i tre uger.
721
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
Og Rodrick, du er storebroren.
722
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
Hvad er det for et eksempel,
du viser Greg?
723
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Et dårligt eksempel?
724
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Du får stuearrest i en måned.
Giv mig dine bilnøgler.
725
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
Og I tager opvasken hver aften.
726
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
Og jeg vil ikke høre noget om,
"min krop har sit eget skema."
727
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
Mor?
728
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
Ja?
729
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
Jeg må ikke bruge min bil.
Det forstår jeg godt.
730
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
Men må jeg tage til Talentshowet,
hvis jeg får et lift?
731
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Nej. Stuearrest betyder stuearrest.
Ingen fritidsaktiviteter.
732
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
Men… Men vi har jo øvet os i månedsvis.
733
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Hvis jeg ikke spiller,
kan de andre ikke optræ…
734
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Handlinger har konsekvenser.
735
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Hvilke forældre ville vi være,
hvis vi lod dig tage afsted?
736
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
Gode forældre?
737
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
-Mor?
-Ja, Greg?
738
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
Når nu Rodrick ikke må være med,
må jeg vel heller ikke?
739
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
For det er vel ikke fair.
740
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
Du får ikke lov til at bruge det
som undskyldning for ikke at være med.
741
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Du kan ikke svigte Rowley.
Han har gjort så meget for dig.
742
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Gå så. Ud og hjælp din bror med opvasken.
743
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Det var ret vildt derinde, ikke?
744
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
Jeg forventede
at få tre uger uden elektronik.
745
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
Men din straf var nu ret hård.
746
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
Det var ikke sket,
hvis ikke du havde sladret.
747
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
Jeg har ikke sagt noget!
748
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Du marcherede direkte ovenpå
til mor og far.
749
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
Du afslørede mig!
750
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
Man sladrer ikke.
Det er Rodrick Regel nummer ét.
751
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Jeg troede,
at regel nummer et var ingen ejefald.
752
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Og det var heller ikke det, der skete.
753
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Jeg tog dig til mig. Jeg stolede på dig.
754
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Ja, og det har været fedt.
Du har lært mig en masse.
755
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Og jeg gjorde det kun,
fordi du havde noget på mig.
756
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Og nu har du ikke det mere. Så pas på.
757
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Men…
758
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Jeg troede, du var sej. Jeg tog vist fejl.
759
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Her kommer
den fantastiske Rowley Jefferson!
760
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
Ja!
761
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Og med et trylleslag forsvinder ægget.
762
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Greg, du skulle vende koppen på hovedet,
inden du giver den tilbage.
763
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Hvad? Nå ja. Næste gang.
764
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Hvis ikke vi får styr på det
inden på fredag, vinder vi aldrig.
765
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
Vi vinder ikke, Rowley.
Vi kæmper mod gymnasieelever.
766
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Vi skal i det mindste ikke
op imod din brors band.
767
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Jo, vi skal.
De har fundet en reservetrommeslager.
768
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Jeg har en idé.
769
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
Måske kan jeg være tryllekunstneren,
770
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
og så kunne du være assistenten.
771
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
Det er meget mere troværdigt.
772
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Men det er mit tryllesæt.
Jeg fik det i fødselsdagsgave.
773
00:53:05,459 --> 00:53:07,334
Fint, fint.
774
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
Rolig nu.
775
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Hej, drenge.
776
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Hej, Rodrick.
Vil du se nogle tryllekunster?
777
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
Nej, det skal I ikke afsløre.
Gem det til den store aften.
778
00:53:18,168 --> 00:53:19,168
Okay.
779
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
Hvad laver du heroppe?
780
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
Jeg fandt noget på køkkenbordet.
Det er vist din.
781
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
DAGBOG
782
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Hey! Giv mig den.
783
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Rolig nu, lillebror.
Jeg afleverer den jo bare tilbage.
784
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Vent. Du har vel ikke læst den?
785
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Læst den? Der står alt for meget i den.
786
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
Men jeg kiggede lidt på billederne.
787
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
Og jeg har lært en masse.
788
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Såsom hvad der egentlig skete
på Aldershvile.
789
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
Det er privat.
790
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
Det bliver snart offentliggjort.
791
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Jeg kender folk.
792
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
Og de har også småsøskende på din skole.
793
00:54:04,043 --> 00:54:07,168
Jeg er sikker på,
de gerne vil høre om dit lille eventyr
794
00:54:07,251 --> 00:54:08,251
på dametoilettet.
795
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
Det gør du ikke!
796
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
Du afslørede mig. Det her er konsekvensen.
797
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Giv mig den!
798
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
Nej!
799
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Godt grebet.
800
00:54:36,293 --> 00:54:37,626
Ups!
801
00:54:37,709 --> 00:54:38,709
GRUPPEBESKED
50+
802
00:54:38,793 --> 00:54:39,793
HAHAHA
GRINER
803
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
Nej!
804
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Undskyld.
805
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
Tro mig,
jeg ville ikke i skole dagen efter.
806
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
Efter Rodricks besked røg ud,
ville mit rygte være helt ødelagt.
807
00:54:56,418 --> 00:54:58,209
Men jeg kunne ikke gemme mig,
808
00:54:58,293 --> 00:55:01,959
Så jeg besluttede
at tage tyrene ved hornene.
809
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
Lad os få det overstået.
810
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
Rowley?
811
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Du klarer den, Greg!
812
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
-Den her uge går så hurtigt.
-Ja.
813
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
-Er det ikke Greg Heffley?
-Se!
814
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Hvad?
815
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
Greg! Greg! Greg!
816
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
Det tog mig et øjeblik at regne ud,
hvad der skete.
817
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Rodricks besked blev sendt
til alle hans venner.
818
00:55:44,293 --> 00:55:48,501
Vennerne fortalte deres søskende det,
og de fortalte det videre.
819
00:55:48,584 --> 00:55:49,584
Efter Rodricks plan.
820
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
Men folk var vist forvirrede,
821
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
for da jeg kom i skole,
var historien helt anderledes.
822
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
BINGO I AFTEN!
823
00:55:58,543 --> 00:56:02,834
Historien gik fra, at jeg blev fanget
på dametoilettet på Aldershvile,
824
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
til at jeg sneg mig til bingo
og vandt den største præmie.
825
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Bingo!
826
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
Det eneste, der var rigtigt, var,
at jeg blev jagtet af vagterne.
827
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Men selv det blev overdrevet.
828
00:56:18,959 --> 00:56:20,001
Hey!
829
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
FORMIDABELT
830
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
Selv det med automaterne kom med,
831
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
men det var også ændret.
832
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Jeg forsøgte ikke rigtig at rette dem.
833
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
For den nye version
gjorde mig rimelig sej.
834
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
LEGENDARISK
835
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
Så Rodricks plan gav bagslag,
836
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
og jeg var populær for én gangs skyld.
837
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
Hvor er det sejt. Jeg fik en autograf.
838
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Men jeg vidste, det ikke ville holde.
839
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
For så snart jeg gik på scenen
som Rowleys assistent i Talentshowet,
840
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
ville mit ry styrtdykke.
841
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
Jeg forstår ikke, hvorfor jeg skal med.
842
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
Du er her for at støtte din bror
og dit band.
843
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Eks-band.
844
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Har fritidscentret et toilet?
845
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
TALENTSHOW
846
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
FORSAMLINGSHUS
847
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Ud, allesammen.
Så finder jeg en parkeringsplads.
848
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
Hey. Hvad så, lille ven?
849
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
Ikke meget.
850
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
Vi hørte, hvad der skete på Aldershvile.
851
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
Hvad?
852
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
Nå, det.
853
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
Du er en legende!
854
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
Kæmpestor.
855
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Det er jeg vel.
856
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
Så vi tænkte,
857
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
at hvis vi slog os sammen i aften,
kunne vi vinde.
858
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Hvad? Det forstår jeg ikke?
859
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
Du får folkeskolestemmerne,
og vi får gymnasiestemmerne.
860
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
Og jeg tager mor-stemmerne.
Ikke for at prale.
861
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
Hvad mener I med at slå os sammen?
862
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Hvad siger du til
at blive Lört i blens nye trommeslager?
863
00:58:18,834 --> 00:58:20,876
Jeg vil ikke spille på trommer.
864
00:58:20,959 --> 00:58:22,918
Vi ved, din bror har lært dig det.
865
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
Det er tid til,
at lærlingen bliver mester.
866
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Beklager, men jeg er med i
min vens trylleshow. Så det kan jeg ikke.
867
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
Det er derfor, Larry er her.
Vi bytter lige over. Dig for ham.
868
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
Min passion er tryllekunst.
869
00:58:40,376 --> 00:58:41,709
Tada!
870
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
Det kan jeg ikke gøre mod Rodrick.
Han er min bror.
871
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Tænk lige over det.
872
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
Måske er det din tur
til at stå i rampelyset.
873
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Jeg tænker over det.
874
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
Det er alt, vi beder om.
875
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
-Det er Greg.
-Det er Greg Heffley.
876
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
-Du er legendarisk.
-Jo, tak.
877
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
Er det Boy Size Small?
878
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
Hvor har du været?
879
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
Jeg var bare lidt forsinket.
880
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
Hvor er det dog spændende.
881
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Mine damer og herrer, drenge og piger.
882
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Velkommen til Talentshowet.
883
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
Talentshow
884
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Program
885
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Rockband
Tryllekunstner
886
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
Så sagde manden med de ortopædiske sko:
"Jeg retter ind!"
887
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
Rockband
Tryllekunstner
888
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
Jeg må gøre mig klar.
889
01:01:12,584 --> 01:01:13,418
Knæk og bræk, Greg.
890
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Gør dit bedste for Rowley.
Lign én, der morer sig.
891
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Hey, Greg.
892
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
Jeg kan ikke vente med at se dig trylle.
Ikke tjekket.
893
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Er du klar til lidt tryllekunstner, Manny?
894
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
-Ja!
-Ja, du er.
895
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Mine damer og herrer, drenge og piger.
896
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
Vi har ét spørgsmål til jer.
897
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Vågn op.
898
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Er I klar til at rocke?
899
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
Ja!
900
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Før vi smadrer jeres trommehinde
med en omgang ren rock and roll,
901
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
Er det tid til at introducere
Lört i blens nyeste medlem.
902
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Giv en stor hånd til Greg Heffley!
903
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Greg?
904
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Kom så, lille ven. Giv dem en forsmag.
905
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Ja, sådan.
906
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
Vi elsker dig, Greg!
907
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
Greg! Greg! Greg!
908
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Er du klar til at blæse taget af?
909
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Hey. Du går glip af showet.
910
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Hvad laver du herude?
Skal du ikke stå på scenen?
911
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
Det føltes ikke rigtigt.
912
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Måske er det, fordi det ikke er rigtigt.
913
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Du stjal min plads,
fordi du ville give igen for dagbogen.
914
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Noget i den dur.
Men det handlede ikke kun om at give igen.
915
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Helt sikkert.
916
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
Jeg ville have,
du skulle være stolt af mig.
917
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
Stolt af dig? For hvad?
918
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Ja, det var dumt.
919
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
Jeg har vel også noget, jeg må indrømme.
920
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
Jeg skulle ikke have taget din dagbog.
921
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
Det var ikke… tjekket.
922
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
Jeg forstår ikke, hvorfor vi ikke bare
kan enes. Som normale brødre.
923
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
Det her er normalt. Brødre skændes.
924
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
Vi… gik bare en smule for vidt.
925
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Men tror du,
vi klarer den i det lange løb?
926
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Hvad mener du?
927
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Far og hans brødre
ser ikke engang hinanden til jul.
928
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
Vil det ske for os?
929
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Selvfølgelig skal vi ses til jul.
Vi er jo familie.
930
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Men jeg holder det ikke.
Alt for meget arbejde.
931
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
Fint. Det er en aftale.
932
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Hør, vi skal igennem vores kampe.
933
01:05:13,376 --> 01:05:15,918
Men jeg håber, du ved,
at hvis der er noget,
934
01:05:16,001 --> 01:05:18,709
hvis der virkelig er noget,
935
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
så har jeg din ryg.
Og du har bare at have min.
936
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
For det er Heffley-brødrene mod verden.
937
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
Heffley-brødrene.
938
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
Greg!
939
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Skal du sidde herude,
eller skal du ind og gøre mig stolt?
940
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Hvad det angår… Det her er ikke mine.
941
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Som du selv sagde, er der kun én Rodrick.
Og det er dig.
942
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
Jeg har jo stadig stuearrest.
943
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
Nå ja, det havde jeg glemt.
944
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Rodrick Regel nummer ti.
Slut altid af med et brag.
945
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Kom nu, underhold os.
946
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Øjeblik.
Vi har lige nogle tekniske udfordringer.
947
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
Godt så.
948
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Byd velkomment til
Lört i blens originale trommeslager,
949
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
Rodrick Heffley!
950
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
-Hvad?
-Rodrick?
951
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Rodrick styrer!
952
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
Vi elsker dig, Rodrick!
953
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
Utroligt.
954
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Du forstår vel,
at I begge to har stuearrest.
955
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
Det ved jeg.
956
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
Rodrick burde ikke være deroppe.
957
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
Så vi må forlænge jeres straf.
958
01:07:01,834 --> 01:07:02,834
Det er det værd.
959
01:07:02,918 --> 01:07:05,418
Han er min bror. Jeg har hans ryg.
960
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
I har nogle gode drenge, søn.
961
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
Ja.
962
01:07:36,043 --> 01:07:36,751
Jubi!
963
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
Kom så!
964
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
-Sådan! Lört i blen.
-Ja!
965
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
Det er min sang!
966
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Hvad? Susan!
967
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
Ja!
968
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Susan, dine knyster!
969
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
Se hende lige!
970
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
Det kan jeg ikke glemme.
971
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
Sådan.
972
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Og efter alt det
vandt Lört i blen ikke Talentshowet.
973
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
Førstepladsen gik til
Fantastiske Rowley Jefferson
974
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
og hans assistent, Den Vidunderlige Larry.
975
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Men alt var ikke skidt
for Rodrick og bandet.
976
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Takket være mor
fik deres musik et nyt publikum.
977
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
VISNINGER:
978
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Og jeg er ikke så bekymret for,
om vi vokser fra hinanden.
979
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
Vi skal nok have vores oppe og nedture.
Men for nu…
980
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
…har vi det godt.
981
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
Til Minde Om: ED ASNER
1929-2021
982
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER
983
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen