1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 DAGBOG 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Det fede ved at have en storebror er, at de kan lære én noget… 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 PIGER 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 …for de har prøvet det hele før én. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Det er i al fald sådan, det bør være. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 Men min bror, Rodrick, har for travlt til at lære mig noget. 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 Jeg er vist ikke så vigtig for ham. 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 Han bruger al sin fritid på sit band. 10 00:01:17,668 --> 00:01:20,793 Men hvis bare Rodrick ville hjælpe mig lidt, 11 00:01:20,876 --> 00:01:22,709 kunne jeg overraske ham. 12 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Det kunne ændre vores forhold. 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 HEFFLEY-BRØDRENE 14 00:01:28,876 --> 00:01:31,793 Men det kommer nok ikke til at ske. 15 00:01:31,876 --> 00:01:33,459 Rodrick flytter snart ud, 16 00:01:33,543 --> 00:01:35,751 og så må jeg klare mig selv. 17 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Men så længe vi bor under samme tag, 18 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 vil jeg suge alt hans storebror-viden til mig. 19 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 Spiller har modtaget Den Ultimative Smadrehammer! 20 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Slam, slam… 21 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 Klar, parat, skyd! 22 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Manny. 23 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Drenge, opvaskemaskinen er ren. 24 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 I skal sætte tingene på plads, inden vi kommer hjem igen. 25 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 Jeg har din hårtørrer og mit bælte. 26 00:02:18,251 --> 00:02:20,584 Var det… Har jeg glemt noget? 27 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 Dine bukser. 28 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 Nå ja. Mine bukser. 29 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Hvor er det nu, I skal hen? 30 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 Far og jeg skal ind til byen og fejre bryllupsdag. 31 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 Skal I væk? Altså, overnatte? 32 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 To nætter, Greg. 33 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 Det har vi talt om tusind gange, Greg. 34 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Hvordan skal vi klare den? 35 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 Hvad med Manny? 36 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 Manny skal over til mormor. 37 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Og I to skal nok klare jer. Jeg har handlet ind. 38 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Handlet? 39 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 Noget lækkert? 40 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 Jeg køber ikke junkfood til jer. 41 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 Hvis I vil have noget lækkert, må I selv købe det. 42 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Mor, jeg vil have den. 43 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 Fint. 44 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 Jeg indløser dem her. 45 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 250 mor-stakater for 25 rigtige penge. 46 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 "Mor-stakater?" 47 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Ja, Frank. 48 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Drengene får dem for deres pligter og gode karakterer. 49 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 Hvordan har Rodrick fået så mange? 50 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 Pas dig selv. 51 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 -Ad. -Rodrick burde tjene sine egne penge. 52 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 Ikke legetøjspenge. Han burde få et rigtigt arbejde. 53 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Når Lört i blen får et gennembrud, skal jeg nok tjene penge. 54 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 Og hvad nu hvis, og nu spørger jeg bare, 55 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 bandet ikke får et gennembrud. Hvad er så din plan? 56 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 Så sælger jeg mit hår til parykker og overskæg. 57 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Det er nok idiotsikkert. 58 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 Godt, vi skal afsted. Vi skal nå vores reservation. 59 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 Vi ses på søndag! 60 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Mor! 61 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 Vi stoler på, I er ansvarlige denne weekend. 62 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre. 63 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 Det har vi talt om, Frank. 64 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 Jeg vil bare sikre mig, vi forstår hinanden. 65 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 Er det forstået? 66 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Ja? Godt, det er forstået. 67 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 I kan ikke efterlade mig og Rodrick alene en hel weekend. 68 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 Vi ved ikke, hvordan vi passer på os selv. 69 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Hold nu op, Greg. I skal nok more jer. 70 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Spil videospil sammen. Spil bold i baghaven. 71 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Kender du Rodrick? 72 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 Jeg ved godt, du og din bror ikke altid enes. 73 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 Men det kan weekenden lave om på. 74 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Ja! 75 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Hvem ved? I kan måske overraske jer selv. 76 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 Glem nu ikke at tømme opvaskemaskinen! 77 00:04:54,668 --> 00:04:56,084 Godt, Greg. 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,834 Vi har én time til at gøre klar. 79 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Klar til hvad? 80 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 Festen. 81 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Hvad? Niks! Mor og far ville aldrig give dig lov til at holde fast. 82 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 De finder ikke ud af det. Og det er heller ikke min fest. 83 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 Det er vores fest. 84 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Hvad mener du med "vores?" 85 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 Heffley-brødrene holder festen sammen. 86 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 Heffley-brødrene? 87 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Lige præcis. Du og jeg. Sammen. 88 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Folk vil tale om festen i årevis. 89 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Det bliver legendarisk. 90 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Legendarisk. 91 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 Hvad siger du? Er du med? 92 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 Ja, jeg er med. 93 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 Hvem kommer? 94 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 Jeg inviterer mine venner, du inviterer dine. 95 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Du har venner, ikke? 96 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Jo, jeg har mange venner. Rowley og… Rowley. 97 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 GREGS VENNER! 1. Rowley 98 00:05:54,751 --> 00:05:58,959 Så ring til "Rowley" og sig, han skal komme over og hjælpe. 99 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 Jeg ved ikke, om Rowley kan håndtere en gymnasiefest. 100 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Og hans forældre ville ikke give ham lov. 101 00:06:06,293 --> 00:06:08,168 Bare sig, han skal sove her. 102 00:06:08,251 --> 00:06:09,668 Kom nu, vi har brug for hjælp. 103 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 God idé. 104 00:06:12,293 --> 00:06:16,834 Og når han kommer, kan I hente et af bordene i kælderen. 105 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 Hvorfor kan du ikke gøre det? 106 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Fordi… 107 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 Jeg kan ikke gøre det uden din hjælp. 108 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Og jeg skal ud og handle. 109 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 Du har mange venner. 110 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 GRUPPEBESKED 50+ 111 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 Det kaldes popularitet. Prøv det. 112 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Godt. Tiden starter… nu. 113 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 FEST HOS MIG KLOKKEN 19 !!!! 114 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Nu. 115 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Fest hos Rodrick i aften! Wuhu! 116 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Ja! Fest hos Rodrick. 117 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 Sådan! 118 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 …og så fik filtrede deres næseringe sammen. 119 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Der er fest hos Rodrick! 120 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 Det bliver fedt! 121 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Fest! 122 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Hej, Greg. Det er festtid! 123 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Nej. Nej. Nej! 124 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Hvad er det, du har på? 125 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 Du sagde, der var fest. 126 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Ikke den slags fest. 127 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 En sej fest med gymnasieelever og høj musik. 128 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 Altså, en fest for både drenge og piger? 129 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 Det må du ikke kalde det. 130 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 Hvorfor? Kommer der kun drenge? For det kunne også være sjovt. 131 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 Kald det nu bare en fest. 132 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 Og gør mig nu ikke flov i aften. 133 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Rodrick og jeg arbejder aldrig sammen. 134 00:08:04,793 --> 00:08:06,959 Så jeg vil ikke ødelægge det. 135 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 -Forstået? -Forstået. 136 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 Godt, I to har meget at se til. 137 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Kom i gang. 138 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 LÖRT I BLEN 139 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Kom så, kom så. 140 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Godt arbejde, venner. 141 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Men vi kunne godt bruge ét bord mere. 142 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 Den klarer vi. 143 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Skal vi gøre det? Det første bord var så tungt. 144 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Det skal være helt perfekt. Rodrick er ekspert på det her område. 145 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Men han får jo bare os til at gøre det hårde arbejde. 146 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Du forstår det ikke. Rodrick regner med mig. 147 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Vores fest bliver legendarisk. 148 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 INGEN ADGANG ADGANG FORBUDT 149 00:10:25,959 --> 00:10:27,084 TROMMEKRIGER 150 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 Jeg tror ikke, vi skal være på Rodricks værelse. 151 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 Slap af. Vi skal bare hente bordet. 152 00:10:39,293 --> 00:10:40,959 Tror du, der vil være lege? 153 00:10:41,043 --> 00:10:44,209 Gæt og grimasser eller sæt halen på æslet? 154 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 Sådan gør man vist ikke. 155 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Gymnasiefester er meget anderledes fra børnefester. 156 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 Hvordan ved du det? 157 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 Det ved jeg bare. 158 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 Hør, vi bliver de eneste folkeskoleelever. 159 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 Vi er nødt til at tilpasse os. Prøv at vær lidt sej. 160 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Det er sejt at sætte halen på æslet. 161 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Vent, hvad? 162 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 VI SES EFTER FESTEN! Rodrick 163 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 "Vi ses efter festen." 164 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Åh nej. 165 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Hvad er der galt? Sidder den fast? 166 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Den sidder ikke fast. Jeg tror, Rodrick har låst døren. 167 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Hvorfor det? 168 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 Hvad så med festen? Og Heffley-brødrene? 169 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Det var nok bare for sjov. 170 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 Rodrick? Rodrick! 171 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 Rodrick! 172 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Rodrick! 173 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 HUSREGLER DER ER INGEN! 174 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Rodrick! 175 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 Rodrick! 176 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 Kommer han? 177 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 Vent her. 178 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 Jeg skal til step i morgen tidlig. 179 00:12:09,293 --> 00:12:10,418 Jeg var syg sidst. 180 00:12:10,501 --> 00:12:14,626 Hvis jeg misser to gange, bliver frk. Tilly sur. 181 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Rolig, Rowley. Jeg har alt under kontrol. 182 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 Jeg er bange. Hvad nu, hvis vi sulter? 183 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Mine selleristænger er i min taske. 184 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Kan du tie stille i to minutter? Jeg skal koncentrere mig. 185 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Hvad sker der? Fester de? 186 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Jeg tror, jeg kan nå låsen. 187 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 Kan du nå den? 188 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 Nej. 189 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Men jeg har en idé. Vent her. 190 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 Lad os få gang i festen! 191 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Fed hjelm. 192 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Så jeg sagde: "Undertøjet sidder under tøjet." 193 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Flyt dig. 194 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 Hvad er det til? 195 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Bevismateriale. 196 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Gør det! Gør det! Gør det! 197 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 Sådan! 198 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 Hvad? 199 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Hvad? 200 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 Jeg må hellere tage hjem. 201 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 Ja, det er nok en god idé. 202 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 80'ER HITS SIDE I 203 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 Makker. 204 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 Ikke fedt. 205 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Ikke fedt. 206 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Mit hoved. 207 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 -Nederen. -Ikke sejt. 208 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 HUSREGLER DER ER INGEN! 209 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 Hvad er der galt med dig? 210 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 Det er ikke engang eftermiddag endnu. 211 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 Du låste mig inde i kælderen! 212 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 Ja, for sjov. 213 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Det skal nok blive sjovt for dig. For når mor og far kommer hjem i morgen, 214 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 så fortæller jeg alt om din lille fest. 215 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 Det tør du ikke. 216 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 MOR 217 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Hej, mor. Hvordan går det? 218 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 Det gik fint, indtil Manny fik dårlig mave. 219 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 Vi er på vej over til mormor. 220 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 Vent, kommer I hjem i dag? 221 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 Ja, Rodrick. 222 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 Vi er hjemme om en time. 223 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 Har I tømt opvaskemaskinen? 224 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 Det mener du ikke. 225 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Ikke endnu. 226 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 Det har bare at være gjort, når vi kommer hjem. 227 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 Selvfølgelig. Vi ses om lidt. 228 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Godt, du hørte hende. Vi har én time til at rydde op. 229 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 Det er ikke mit problem. Jeg er på værelset. 230 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Makker! 231 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Mor og far går amok, hvis de finder ud af, jeg har holdt fest. 232 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Du er nødt til at hjælpe mig. 233 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 Hvorfor skulle jeg? 234 00:16:38,793 --> 00:16:39,918 Fordi vi er brødre. 235 00:16:40,001 --> 00:16:43,543 Brødre låser ikke hinanden inde i kælderen. 236 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 Fint. Jeg begik en fejl. Det sker ikke igen. Det lover jeg. 237 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 Vil du ikke nok? 238 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Hvis jeg hjælper dig, bliver tingene anderledes mellem os. 239 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Anderledes? Hvordan? 240 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 Til at starte med skal du behandle mig bedre. Som en ligeværdig. 241 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 Fint. Aftale. Ligeværdige. Forstået. 242 00:17:06,834 --> 00:17:08,126 Og du skylder. 243 00:17:08,209 --> 00:17:09,959 Skylder dig hvad? 244 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 Jeg tænker. 245 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 Det har vi ikke tid til! 246 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 Fint. Jeg skylder dig. Kan vi aftale nærmere senere? 247 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 Fint. 248 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 Godt så. Lad os komme i gang. 249 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 Og… start! 250 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Hvad? 251 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 Jeg bliver dårlig. 252 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 Rolig, skat. Vi er næsten hjemme. 253 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Du må hellere skynde dig, skat. 254 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 Jeg tager en smutvej. 255 00:18:01,876 --> 00:18:03,293 SLANGEVEJEN 256 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 Manny! 257 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Hvad sker der? 258 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 Av. 259 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Mission fuldført, lillebror. 260 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Rodrick styrer! 261 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 Det er sprittusch. Det går ikke væk! 262 00:19:29,793 --> 00:19:31,209 Vi skal bruge en ny dør! 263 00:19:31,293 --> 00:19:34,418 En ny dør? Hvor skulle vi få en ny dør fra? 264 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 Kælderen! Hurtigt, hurtigt. 265 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 Lad os få dig indenfor hurtigt. 266 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 Ikke skubbe. 267 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Ikke hive. Skub! 268 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Jeg sagde hiv. 269 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Kom og åbn, Frank. 270 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Drenge? 271 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 Vi er hjemme! 272 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Hej, mor. 273 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 Har I fået hygget jer lidt, mens vi var væk? 274 00:20:26,209 --> 00:20:27,959 Lidt. 275 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 Rodrick, du sveder jo. 276 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 Jeg håber ikke, du har det samme som Manny. 277 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 Jeg vidste det, Susan. 278 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Jeg vidste, vi ikke kunne stole på dem! 279 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 De har ikke tømt opvaskemaskinen. 280 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 -Ulækkert. -Manny har det bedre! 281 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 Puha. 282 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Der må være nogle beviser. Så kløgtige er de ikke. 283 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 Tror du, han ved det? Det tror jeg. 284 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 Ti stille, dumrian. 285 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 Hvis ikke han ved det, finder han ud af det. 286 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 Han har lusket rundt i huset, siden de kom hjem. 287 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 Han finder noget. 288 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Du må slappe af. Vi har ryddet alt op. 289 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 Og det skylder du for. 290 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Du kan starte med at gøre det her færdigt. 291 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 Vent, hvad er det her med, at jeg skylder? 292 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 Det husker jeg intet om. 293 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Seriøst? Jeg har ryddet op efter din dumme fest, og det var ikke nemt. 294 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 Mener du ikke vores fest? Vi var partnere. 295 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Rodet var vores. 296 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 Og hvis mor og far finder ud af det, får vi begge to ballade. 297 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Niks! Det var din fest. 298 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Det er dig, der får ballade. Ikke mig. 299 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 Jeg fortæller det til mor og far. 300 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 Fint, fint. Jeg skal nok. 301 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Hvordan har du tænkt dig at gøre det? 302 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 Ved at give dig min mest værdifulde ejendom. 303 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 Mor-stakater? 304 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 Ellers tak. Jeg ved, hvor du gemmer dem. 305 00:22:43,459 --> 00:22:48,043 Noget endnu bedre. Viden. 306 00:22:48,751 --> 00:22:50,043 Jeg kender dine karakterer. 307 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Ikke skoleviden. Rigtig viden. Noget, du faktisk kan bruge til noget. 308 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 Jeg lytter. 309 00:22:57,084 --> 00:22:59,043 Jeg giver dig en smagsprøve. 310 00:22:59,126 --> 00:23:01,293 Lad os starte med bladene. 311 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 Du fylder posen til toppen og så binder du den. 312 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 Det er ikke smart. 313 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 Mor betaler tre mor-stakater per pose. 314 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Hvis du vil maksimere indkomsten, må du gøre sådan her. 315 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 Er det ikke snyd? 316 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 Det er ikke snyd. Man udnytter bare systemet. 317 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 Har du bare tænkt dig at give råd om havearbejde? 318 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 Jeg kan lære dig mange ting, lillebror. 319 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Ting, der vil gøre hele livet nemmere. 320 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Problemet er, at du arbejder for hårdt. 321 00:23:34,751 --> 00:23:39,584 Underbukserne skal være væk fra bordet, når jeg kommer tilbage fra supermarkedet. 322 00:23:40,084 --> 00:23:44,959 Man må sætte barren rigtig lavt, så mor og far ikke forventer for meget. 323 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 For så… 324 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Hva… 325 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …er de glade for, når du ikke gør noget. 326 00:23:52,668 --> 00:23:53,668 Endnu et tip. 327 00:23:53,751 --> 00:23:54,584 ENGELS 328 00:23:54,668 --> 00:23:58,751 Lad som om, du ikke ved, hvad man gør, for så slipper du for meget arbejde. 329 00:23:59,959 --> 00:24:00,959 K… 330 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 K 331 00:24:02,126 --> 00:24:03,209 K… 332 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Jeg gør det bare. 333 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Hvis du virkelig ikke har lyst til noget, 334 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 er det altid nemt at sige, man skal på toilettet. 335 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 Jeg er klar. 336 00:24:17,084 --> 00:24:18,584 Jeg er færdig. 337 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 Min krop har sit eget skema. 338 00:24:24,001 --> 00:24:27,168 Jeg indrømmer, det er ret godt. 339 00:24:27,251 --> 00:24:28,376 Hvad ellers? 340 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 Jeg har masser! Jeg kalder dem Rodrick Regler. 341 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Mener du ikke "Rodricks Regler?" 342 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 Nej, bare Rodrick. Der er kun én Rodrick. Mig. 343 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 Ja. 344 00:24:42,876 --> 00:24:44,918 Jeg mente bare ejefalds s. 345 00:24:45,001 --> 00:24:49,418 Rodrick Regel nummer et: Ingen ejefald eller andet nørderi. 346 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 Det får man tæsk i skolen af. 347 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 Hvad er regel nummer to? 348 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Jeg har allerede sagt for meget. 349 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Hvis du vil have mere, må vi gøre aftalen officiel. 350 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Du holder mund om festen, og så fortæller jeg alt, hvad jeg ved. 351 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Aftale. 352 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Greg, Rowley er her. Du skal afsted. 353 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Hej, Rowley. Hvor ser du godt ud i dag. 354 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Jeg var til step hos frk. Tilly i weekenden. 355 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Ellers lavede jeg ikke noget usædvanligt. 356 00:25:47,459 --> 00:25:48,543 Hej, Rowley. 357 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 Længe siden. Fredag eftermiddag, ikke? 358 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Ja, vi… 359 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 Hvor er her rent. 360 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 Vi må afsted, Rowley. Kom, afsted. 361 00:26:02,501 --> 00:26:07,001 Helt ærlig, Rowley. To sekunder mere, og du havde afsløret alt om festen. 362 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Undskyld, jeg er ikke god til sådan noget. 363 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 Tror du, min far hørte dig? 364 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 For han har været meget mistænksom. 365 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Hvordan har I gjort så godt rent? 366 00:26:19,168 --> 00:26:21,334 Rodrick og jeg gjorde det faktisk sammen. 367 00:26:21,418 --> 00:26:23,418 Jeg sagde jo, vi er et team. 368 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Dig og Rodrick? Han låste os inde i kælderen! 369 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 Det er sådan noget, brødre gør. 370 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 Det er faktisk sjovt, hvis man tænker over det. 371 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Se ikke sådan på mig. 372 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 Rodrick har taget sig af mig. 373 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 Han har lært mig en hel masse. 374 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Virkelig? Hvad? 375 00:26:44,626 --> 00:26:47,043 At man må sætte barren lavt. 376 00:26:47,126 --> 00:26:49,084 Så forventer ens forældre ikke så meget. 377 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 Og hvordan man snyder dem til at lave sine lektier. 378 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Sådan noget. 379 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 Det lyder slemt. 380 00:26:56,876 --> 00:26:59,126 Det er jo guld, Rowley. 381 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 Derfor er det fedt at have en storebror. 382 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Hvorfor er Rodrick pludselig så sød ved dig? 383 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 Det ved jeg ikke. Måske kan han godt lide, jeg er der. 384 00:27:11,793 --> 00:27:14,709 Du forstår det ikke. Du er enebarn. 385 00:27:14,793 --> 00:27:15,793 Ingen fornærmelse. 386 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Jeg er glad for, jeg er enebarn. Det her brødre-halløj virker kompliceret. 387 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 Rodrick. 388 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 Rodrick styrer! 389 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 Rodrick. 390 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 Rodrick! 391 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Hvad? 392 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Du må lære mig noget mere. Du har kun lært mig regel nummer et. 393 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 Du får kun én regel om ugen. Det er Rodrick Regel nummer to. 394 00:28:15,793 --> 00:28:18,376 Hvad? Det er ikke fair. 395 00:28:18,459 --> 00:28:19,876 Livet er ikke fair. 396 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 Regel nummer tre. Og nu brød jeg regel nummer to. 397 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 Fint. 398 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 -Hvad i… -Den har jeg ledt efter. 399 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 Hvad er det? 400 00:28:32,459 --> 00:28:34,501 Det er en ekkopedal. Den skal bruges… 401 00:28:34,584 --> 00:28:37,501 til Talentshowet! 402 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 Nå ja, Talentshowet. Jeg stiller også op. 403 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Dig? Du har da intet talent. 404 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 Jeg er med i Rowleys trylleshow. 405 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 Jeg er hans assistent. 406 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 FANtastiske ROWLEY 407 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 De kommer til at grine jer ned af scenen. 408 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Det ved jeg. Mor tvinger mig. 409 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Tror du, du kan få mig ud af det? 410 00:29:05,918 --> 00:29:10,251 Beklager, man må ikke svigte sine venner. Rodrick Regel nummer fire. 411 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Nok regler. Hvad med, at du lærer mig noget rigtigt? 412 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 Som hvad? 413 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 Det ved jeg ikke. 414 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Du kan måske lære mig at spille trommer. 415 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Er du sikker på, du kan håndtere det? 416 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 -Ja! -Fint. 417 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Det er enkelt. 418 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Man skal bare holde fast på stikkerne, føle rytmen og gøre det. 419 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 Godt, løsn håndleddet en smule. Gør det let. Mærk rytmen. 420 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 Sådan! Du har potentiale, lillebror. 421 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Er I klar til at rocke? 422 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 Bill Walter er forsanger i Lört i blen, 423 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 selvom han nærmest er 35 år. 424 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 Jeg tror, Rodrick bad ham være med, 425 00:30:05,501 --> 00:30:08,376 for han blev nomineret som "Største mulighed som rockstjerne", 426 00:30:08,459 --> 00:30:09,459 da han gik i skole. 427 00:30:09,543 --> 00:30:10,459 Årgang 2003 428 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Smut, knægt. De voksne taler her. 429 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Nej, det er fint. Han kan godt blive. Han er sej nok. 430 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 Hvis du siger det, makker. 431 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 Er I klar til at spille? 432 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 Vi er Lört i blen! 433 00:30:30,001 --> 00:30:31,459 En, to, tre, fire! 434 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 Skal Greg ikke dække bord? 435 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 Han hygger sig med sin bror i kælderen. 436 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 Jeg ville ikke forstyrre dem. 437 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Hør, jeg… 438 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Tror du, det er en god idé, de bruger så meget tid sammen? 439 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 Hvorfor skulle det ikke være det? 440 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 Det er bare… Jeg mener… 441 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Hvem ved, hvad Rodrick lærer Greg? 442 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 Nogen har pruttet! 443 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 Ulækkert. 444 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 Nogen har pruttet! 445 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 Er det ikke bevis nok? 446 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 De knytter sig endelig. 447 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 Er det ikke det, vi gerne vil have? 448 00:31:39,709 --> 00:31:44,168 Nogle gange ville min storebror tage mig med, 449 00:31:44,251 --> 00:31:45,793 og så blev jeg såret. 450 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Greg må beskytte sig selv. 451 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 For hvis Rodrick trækker tæppet væk, bliver han såret. 452 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 Vi kan ikke kontrollere alle deres interaktioner. 453 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 De må selv finde ud af det. 454 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Du har nok ret. Men… 455 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Hvad med at tage slipset af og slappe lidt af? 456 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Jeg gør mig klar til at spise. 457 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Hey! Plejede man ikke at kunne låse den her dør? 458 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Så I siger, 459 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 at I ikke ved, hvorfor døren til toilettet pludselig ikke kan låse? 460 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Vent, har vi et toilet på denne etage? 461 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 Jeg føler, der er noget, drengene ikke fortæller os. 462 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Greg, har du noget, du gerne vil sige? 463 00:32:47,626 --> 00:32:51,376 Faktisk skete der noget fredag aften. 464 00:32:51,959 --> 00:32:53,626 Noget jeg burde have fortalt. 465 00:32:58,876 --> 00:33:01,584 Jeg gik på toilettet og ville låse døren. 466 00:33:01,668 --> 00:33:02,668 Men jeg kunne ikke. 467 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 Måske gik den i stykker, fordi jeg lukkede døren for hårdt. 468 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Undskyld. 469 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 Jamen, så er mysteriet opklaret. Lad os komme videre. 470 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 God redning. 471 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Drenge, vi prøver at fejre vores bryllupsdag på ny, 472 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 eftersom vi blev afbrudt første gang. 473 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 Skal I væk i weekenden? 474 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 Ja, men bare rolig. 475 00:33:32,793 --> 00:33:35,001 Vi efterlader jer ikke alene igen. 476 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 Hvorfor? Hvem kommer? 477 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 I to skal besøge jeres farfar. 478 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 På Aldershvile? Der er intet, vi kan lave. 479 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Der er alt muligt, man kan lave. 480 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Shuffleboard, banko, poolen. 481 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Og I ved, hvor højt min far elsker at spille brætspil! 482 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 Brætspil? 483 00:33:55,626 --> 00:33:56,626 Kom nu, drenge. 484 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 Farfar elsker, når I er sammen. 485 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 -Men… -Mor har ret, Greg. 486 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 Det er alt for længe siden, vi har besøgt farfar. 487 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 Det bliver hyggeligt. 488 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 I må hellere få pakket. 489 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Jeg skal nok hjælpe dig, Greg. 490 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 -Rodrick? -Ja? 491 00:34:16,709 --> 00:34:18,043 Godt forbillede. 492 00:34:18,668 --> 00:34:20,793 Jeg prøver. 493 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 Aldershvile 494 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Klar, parat, start. 495 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 Hey! 496 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 For hulen da. 497 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 Se, drenge. Det her er Mavekrampen. 498 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 En spiller læser kortene, og de andre prøver at undgå at grine. 499 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 Det er reglerne. 500 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 Det lyder vildt sjovt. 501 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Slå med terningerne, farfar. 502 00:34:59,751 --> 00:35:01,918 Snegleøjne! 503 00:35:02,001 --> 00:35:03,251 Du skal læse, Greg. 504 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 "En mand, der taler i ordsprog, ville lige så let begå lommetyveri." 505 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Jeg forstår det ikke. 506 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 Helt ærligt, Rodrick. 507 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 Undskyld, undskyld. 508 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 Undskyld. Det var ikke med vilje. 509 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 Den er altid sjov. 510 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 Godt, drenge. 511 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Rydder I ikke det her op, mens jeg smutter en tur på tønden? 512 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 Jo, farfar. Men vær nu ikke derinde for længe. 513 00:35:40,918 --> 00:35:43,084 Tænk, du gik med til at være her. 514 00:35:43,168 --> 00:35:45,376 Hvorfor prøvede du ikke at få os ud af det? 515 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Kan ikke tale. Koncentrerer mig. 516 00:35:49,918 --> 00:35:51,001 Hvad laver du? 517 00:35:51,084 --> 00:35:52,084 HOST OP 518 00:35:52,168 --> 00:35:53,626 Er ét spil ikke nok? 519 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Tror du, jeg bare vil spille? 520 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 Er det mor-stakater? 521 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 Flere millioner værd. 522 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Utroligt! 523 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 Var det derfor, du gerne ville til Aldershvile? 524 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Bingo! Du begynder at forstå det. 525 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 Kom. Lad os dele dem. 526 00:36:16,043 --> 00:36:18,918 Ikke så hurtigt. 527 00:36:19,001 --> 00:36:20,293 Find dit eget lager. 528 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Kom nu, Rodrick. Du skylder mig. 529 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 Fint, her er 100. Brug dem nu ikke på én gang. 530 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Skal du ikke skifte? Du ligner en, der har tisset i bukserne. 531 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 Men farfar er jo på toilettet. 532 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 Så brug det i receptionen. 533 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Jeg må indrømme, Rodrick havde styr på de mor-stakater. 534 00:36:40,459 --> 00:36:44,168 Hver gang jeg tror, jeg har regnet ham ud, overrasker han mig. 535 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 Jeg hører, der er ærtesuppe igen i aften. 536 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 Det lyder lækkert. 537 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Du godeste. 538 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 Hej, Merle. Skal du til bingo i aften? 539 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 Det går jeg aldrig glip af. 540 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 Du kan godt vinke farvel til din heldige stime. 541 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 Jeg har fået en lykkeamulet. 542 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Hvor er den sød. 543 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 Merle, Irene. Bingo i aften? 544 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 Vi får se. 545 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Det var helt utroligt, hvor heldig jeg var i sidste uge. To spil i træk. 546 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 Takket være min lykkeamulet. 547 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Hvad er nu det? 548 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 "Boys Size Small" 549 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 En lurer! 550 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 Vi kan godt se dig, Boy Size Small. 551 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 Vi overdrager dig til politiet. 552 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 De sætter dig i brummen. 553 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 -Hvor blev han af? -Jeg kan ikke se ham. 554 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 Er han smuttet? 555 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 Der er han! 556 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 Han flygter. 557 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 Efter ham. 558 00:38:32,751 --> 00:38:34,959 Hvad? 559 00:38:35,043 --> 00:38:36,043 VAGTER 560 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 -Flyt jer! -Pas lige på. 561 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Lad ham ikke slippe væk. 562 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 BINGO 20.30 hver fredag 563 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Smut ud herfra! 564 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Du ødelægger bingoaften. 565 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 Der er han. 566 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 Der er Boy Size Small. 567 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 -Kom tilbage. Nu fanger vi dig! -Ja! 568 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 Der er han. Kom! 569 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 Knægt. 570 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 -Kom tilbage! -Kom så. Vent. 571 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 -Flyt jer. -Kom væk. 572 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Hvor tror du, du skal hen? 573 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Hvad har vi så her? 574 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 Ækelt. 575 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 Godt så. 576 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 -Hey! -Der er han. Denne vej. 577 00:39:25,876 --> 00:39:26,876 Pokkers! 578 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Kom her! 579 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 Jeg var sikker på, han gik denne vej. 580 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 Hvor er han? 581 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 Han slap fra os. 582 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 Det lykkedes mig at komme tilbage til farfars værelse. 583 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Men Rodrick må aldrig vide det. Ellers er det ude med mig. 584 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Du er i store vanskeligheder, unge mand. 585 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Rodrick har lige slået 12. 586 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Det betyder, du skal give ham halvdelen af dine kort. 587 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 Kom så, slangeøjne. 588 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Tag dog nogle bukser på, for guds skyld. 589 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Er der noget, du vil fortælle, lillebror? 590 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Åbn døren! 591 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 Farfar, kan vi skifte kanal? 592 00:40:58,251 --> 00:41:01,084 De viser kun skrald i fjernsynet. 593 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 Jeg kan godt lide at se folk komme og gå. 594 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Der er varmt derinde. 595 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Barry Grossman! 596 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Du har tid til at sidde to timer i sauna, 597 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 men du gider ikke aflevere min støvsuger tilbage. 598 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Fint. Du kan få fjernbetjeningen. 599 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Rystende nyheder. Tidligere i aften 600 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 fandt man en lurer på dametoilettet på Alders… 601 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Du virker anspændt her til aften. Væk nu ikke din bror. 602 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Du har ret, farfar. Der er ikke noget godt i fjernsynet. 603 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Jeg sagde det jo. 604 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 Det kan godt være, jeg er gammel, Greg, men jeg er ikke dum. 605 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Jeg ved godt, hvad der foregår. 606 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 Gør du? 607 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 I to er her ikke, fordi I har lyst til at være her. 608 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 Jeres forældre tvang jer. 609 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 Det er ikke rigtigt. Vi ville gerne herover. 610 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Ingen knægte i jeres alder vælger at være sammen med en gammel nisse som mig. 611 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Men jeg kan sige så meget. 612 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 Jeg har nydt hvert eneste sekund. I er nogle gode drenge. 613 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Det er vi vel. 614 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Jeg ved, I elsker hinanden. I bruger tid sammen. 615 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 Sådan var det ikke altid med mine drenge. 616 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 Og nu er de vokset fra hinanden. 617 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 De holder ikke engang jul sammen. 618 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 Bare de dog havde fundet ud af det, da de var unge. 619 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Som du og Rodrick har. 620 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Så havde alting nok været anderledes. 621 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 Ja. 622 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 Hej, Greg. 623 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 Jeg sagde, du ikke skulle tage striber på. 624 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 Jeg tænkte, vi kunne være tvillinger. 625 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 Se? Tvillinger. 626 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 Super. Jeg må lige skifte. 627 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Hvad handler dit naturprojekt om? 628 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 -Mit hvad? -Dit naturprojekt? 629 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 KLIMAFORANDRINGER 630 00:43:29,876 --> 00:43:32,501 -Det skal afleveres i dag. -I dag? 631 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Ja, og det vægter 25% af vores karakter. 632 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Det har jeg glemt alt om! 633 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Hvad vil du gøre? For det vægter jo 25% af vores karakter. 634 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Det ved jeg. Lad mig lige tænke. 635 00:43:45,709 --> 00:43:47,376 TEGNESERIER 636 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Rodrick. 637 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 Rodrick? 638 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Rodrick! Jeg skal bruge din hjælp. 639 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 Rolig nu, Gregory. Hvorfor har du så travlt? 640 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 Jeg skal aflevere et naturprojekt i dag. 641 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Og hvad har det med mig at gøre? 642 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Har du ikke et fif? Så jeg kan komme ud af det. 643 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Du kan lade som om, du er syg. Pjække. 644 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Mor ved, når jeg lyver. Det gør hun altid. 645 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 Du kan sige, Manny har spist det. 646 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 Er det dit bedste bud? 647 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 Du ved godt, jeg stadig har noget på dig. Jeg kan vise det til mor lige nu. 648 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 Var det et naturprojekt? Det ringer faktisk en klokke. 649 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Lad mig se. 650 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Nej. Nej. 651 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Hvad laver du? 652 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Naturprojekt. I perfekt stand. 653 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 Lad mig se. 654 00:44:53,876 --> 00:44:55,251 Niks. 655 00:44:55,334 --> 00:44:58,168 Det er mit bedste arbejde. Derfor gemte jeg det. 656 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Fedt. Her. 657 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 Niks, du. Det kommer til at koste. 658 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Helt ærligt, Rodrick. Vi har et partnerskab. En aftale. 659 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Vores aftale dækker ikke sådan noget. Det her er en ekstraomkostning. 660 00:45:11,501 --> 00:45:13,126 Fint, hvad vil du have? 661 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 Kontanter. 662 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Jeg har ingen kontanter. 663 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Jeg mener mor-stakater. En stor sum. 664 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Har du ikke nok? 665 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 Man kan aldrig få for mange mor-stakater. Det er den femte Rodrick Regel. 666 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 Fint. Du kan få 20. 667 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 Faktisk virker du en smule for ivrig. 668 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 Vi kan sige 100. 669 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 Fint. Men du siger det ikke til nogen. 670 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 Jeg er mange ting, men jeg er ingen sladrehank. 671 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 Tak for handlen, bror. 672 00:45:56,126 --> 00:46:02,168 Har du et af Rodricks gamle projekter? Er det ikke snyd? 673 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 Jeg snyder ikke. Jeg udnytter systemet. 674 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Se ikke sådan på mig. 675 00:46:09,501 --> 00:46:11,084 Fik han en dårlig karakter? 676 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 Vores forældre hjælper altid Rodrick. Så det burde være fint. 677 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Må jeg se? 678 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Greg? Jeg tror ikke, jeres forældre har hjulpet med den her. 679 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Giv mig den! 680 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Nyser planter? 681 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Hypotese. Planter nyser nok. 682 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Eksperiment. 683 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Konklusion. Planter nyser ikke. 684 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 -3 SE MIG EFTER TIMEN! 685 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 Rodrick! 686 00:46:45,668 --> 00:46:47,668 LÖRT I BLEN 687 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 Du løj over for mig! 688 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 Ikke sandt. 689 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 Du sagde, det var dit bedste projekt. 690 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 Det var det. Du skulle have set mine andre projekter. 691 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 Ja. 692 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 Jeg vil have pengene tilbage. 693 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Ingen refunderinger. En aftale er en aftale. 694 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Angående det. Lad os se, om de her vil ændre din mening. 695 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 Det er jo mig. 696 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Hva… Undskyld. 697 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Fortsæt I bare. 698 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Du viser dem ikke til mor eller far. Du er ikke en sladrehank. 699 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Du aner ikke, hvad jeg kan. 700 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Fint. Du kan få dine penge tilbage. 701 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Du virker lidt ivrig. 702 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 Det kommer til at koste dig noget nær 200 mor-stakater. 703 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 "Mor-stakater?" 704 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 Tak for handlen, bror. 705 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 Så… Nyser planter egentlig? 706 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 Jeg vil ikke sige, jeg er stolt af mig selv. 707 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 Men jeg lærte jo af mesteren. 708 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Du må huske at se dig for, Greg. 709 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Se nu det her rod. 710 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Jeg kan ikke tro det. 711 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 En fest? Drenge. Helt ærligt. 712 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Forfalskede penge? Hvor har I fået det fra? 713 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Jeg vidste, toiletdøren kunne låse. Jeg er ikke skør. 714 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 I to holdt fest i vores hjem. Nogen kunne være kommet til skade. 715 00:49:15,293 --> 00:49:16,293 Se selv. 716 00:49:16,376 --> 00:49:19,001 Sagde jeg ikke, det var en dårlig idé, de skulle være alene? 717 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Nok var det ikke din fest, Greg. Men du har hjulpet med at dække over den. 718 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 Du løj for os. 719 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 Og derfor får du stuearrest. 720 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Ingen videospil eller elektronik i tre uger. 721 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 Og Rodrick, du er storebroren. 722 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 Hvad er det for et eksempel, du viser Greg? 723 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Et dårligt eksempel? 724 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Du får stuearrest i en måned. Giv mig dine bilnøgler. 725 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 Og I tager opvasken hver aften. 726 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 Og jeg vil ikke høre noget om, "min krop har sit eget skema." 727 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 Mor? 728 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 Ja? 729 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Jeg må ikke bruge min bil. Det forstår jeg godt. 730 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 Men må jeg tage til Talentshowet, hvis jeg får et lift? 731 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Nej. Stuearrest betyder stuearrest. Ingen fritidsaktiviteter. 732 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 Men… Men vi har jo øvet os i månedsvis. 733 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Hvis jeg ikke spiller, kan de andre ikke optræ… 734 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Handlinger har konsekvenser. 735 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Hvilke forældre ville vi være, hvis vi lod dig tage afsted? 736 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 Gode forældre? 737 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 -Mor? -Ja, Greg? 738 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 Når nu Rodrick ikke må være med, må jeg vel heller ikke? 739 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 For det er vel ikke fair. 740 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 Du får ikke lov til at bruge det som undskyldning for ikke at være med. 741 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Du kan ikke svigte Rowley. Han har gjort så meget for dig. 742 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Gå så. Ud og hjælp din bror med opvasken. 743 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Det var ret vildt derinde, ikke? 744 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 Jeg forventede at få tre uger uden elektronik. 745 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 Men din straf var nu ret hård. 746 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 Det var ikke sket, hvis ikke du havde sladret. 747 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 Jeg har ikke sagt noget! 748 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Du marcherede direkte ovenpå til mor og far. 749 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 Du afslørede mig! 750 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 Man sladrer ikke. Det er Rodrick Regel nummer ét. 751 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Jeg troede, at regel nummer et var ingen ejefald. 752 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Og det var heller ikke det, der skete. 753 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Jeg tog dig til mig. Jeg stolede på dig. 754 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Ja, og det har været fedt. Du har lært mig en masse. 755 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Og jeg gjorde det kun, fordi du havde noget på mig. 756 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Og nu har du ikke det mere. Så pas på. 757 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Men… 758 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Jeg troede, du var sej. Jeg tog vist fejl. 759 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Her kommer den fantastiske Rowley Jefferson! 760 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 Ja! 761 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Og med et trylleslag forsvinder ægget. 762 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Greg, du skulle vende koppen på hovedet, inden du giver den tilbage. 763 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Hvad? Nå ja. Næste gang. 764 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Hvis ikke vi får styr på det inden på fredag, vinder vi aldrig. 765 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 Vi vinder ikke, Rowley. Vi kæmper mod gymnasieelever. 766 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Vi skal i det mindste ikke op imod din brors band. 767 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Jo, vi skal. De har fundet en reservetrommeslager. 768 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Jeg har en idé. 769 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 Måske kan jeg være tryllekunstneren, 770 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 og så kunne du være assistenten. 771 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 Det er meget mere troværdigt. 772 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Men det er mit tryllesæt. Jeg fik det i fødselsdagsgave. 773 00:53:05,459 --> 00:53:07,334 Fint, fint. 774 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 Rolig nu. 775 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Hej, drenge. 776 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Hej, Rodrick. Vil du se nogle tryllekunster? 777 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 Nej, det skal I ikke afsløre. Gem det til den store aften. 778 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 Okay. 779 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 Hvad laver du heroppe? 780 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Jeg fandt noget på køkkenbordet. Det er vist din. 781 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 DAGBOG 782 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Hey! Giv mig den. 783 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Rolig nu, lillebror. Jeg afleverer den jo bare tilbage. 784 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Vent. Du har vel ikke læst den? 785 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Læst den? Der står alt for meget i den. 786 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 Men jeg kiggede lidt på billederne. 787 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 Og jeg har lært en masse. 788 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Såsom hvad der egentlig skete på Aldershvile. 789 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 Det er privat. 790 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 Det bliver snart offentliggjort. 791 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Jeg kender folk. 792 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 Og de har også småsøskende på din skole. 793 00:54:04,043 --> 00:54:07,168 Jeg er sikker på, de gerne vil høre om dit lille eventyr 794 00:54:07,251 --> 00:54:08,251 på dametoilettet. 795 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 Det gør du ikke! 796 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 Du afslørede mig. Det her er konsekvensen. 797 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Giv mig den! 798 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 Nej! 799 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Godt grebet. 800 00:54:36,293 --> 00:54:37,626 Ups! 801 00:54:37,709 --> 00:54:38,709 GRUPPEBESKED 50+ 802 00:54:38,793 --> 00:54:39,793 HAHAHA GRINER 803 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 Nej! 804 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Undskyld. 805 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 Tro mig, jeg ville ikke i skole dagen efter. 806 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 Efter Rodricks besked røg ud, ville mit rygte være helt ødelagt. 807 00:54:56,418 --> 00:54:58,209 Men jeg kunne ikke gemme mig, 808 00:54:58,293 --> 00:55:01,959 Så jeg besluttede at tage tyrene ved hornene. 809 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 Lad os få det overstået. 810 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 Rowley? 811 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Du klarer den, Greg! 812 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 -Den her uge går så hurtigt. -Ja. 813 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 -Er det ikke Greg Heffley? -Se! 814 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Hvad? 815 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 Greg! Greg! Greg! 816 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 Det tog mig et øjeblik at regne ud, hvad der skete. 817 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Rodricks besked blev sendt til alle hans venner. 818 00:55:44,293 --> 00:55:48,501 Vennerne fortalte deres søskende det, og de fortalte det videre. 819 00:55:48,584 --> 00:55:49,584 Efter Rodricks plan. 820 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 Men folk var vist forvirrede, 821 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 for da jeg kom i skole, var historien helt anderledes. 822 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 BINGO I AFTEN! 823 00:55:58,543 --> 00:56:02,834 Historien gik fra, at jeg blev fanget på dametoilettet på Aldershvile, 824 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 til at jeg sneg mig til bingo og vandt den største præmie. 825 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Bingo! 826 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 Det eneste, der var rigtigt, var, at jeg blev jagtet af vagterne. 827 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Men selv det blev overdrevet. 828 00:56:18,959 --> 00:56:20,001 Hey! 829 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 FORMIDABELT 830 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 Selv det med automaterne kom med, 831 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 men det var også ændret. 832 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Jeg forsøgte ikke rigtig at rette dem. 833 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 For den nye version gjorde mig rimelig sej. 834 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 LEGENDARISK 835 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 Så Rodricks plan gav bagslag, 836 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 og jeg var populær for én gangs skyld. 837 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 Hvor er det sejt. Jeg fik en autograf. 838 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Men jeg vidste, det ikke ville holde. 839 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 For så snart jeg gik på scenen som Rowleys assistent i Talentshowet, 840 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 ville mit ry styrtdykke. 841 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg skal med. 842 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 Du er her for at støtte din bror og dit band. 843 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Eks-band. 844 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Har fritidscentret et toilet? 845 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 TALENTSHOW 846 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 FORSAMLINGSHUS 847 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Ud, allesammen. Så finder jeg en parkeringsplads. 848 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 Hey. Hvad så, lille ven? 849 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 Ikke meget. 850 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Vi hørte, hvad der skete på Aldershvile. 851 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 Hvad? 852 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 Nå, det. 853 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 Du er en legende! 854 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 Kæmpestor. 855 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Det er jeg vel. 856 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Så vi tænkte, 857 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 at hvis vi slog os sammen i aften, kunne vi vinde. 858 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Hvad? Det forstår jeg ikke? 859 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 Du får folkeskolestemmerne, og vi får gymnasiestemmerne. 860 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 Og jeg tager mor-stemmerne. Ikke for at prale. 861 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 Hvad mener I med at slå os sammen? 862 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Hvad siger du til at blive Lört i blens nye trommeslager? 863 00:58:18,834 --> 00:58:20,876 Jeg vil ikke spille på trommer. 864 00:58:20,959 --> 00:58:22,918 Vi ved, din bror har lært dig det. 865 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 Det er tid til, at lærlingen bliver mester. 866 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Beklager, men jeg er med i min vens trylleshow. Så det kan jeg ikke. 867 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 Det er derfor, Larry er her. Vi bytter lige over. Dig for ham. 868 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 Min passion er tryllekunst. 869 00:58:40,376 --> 00:58:41,709 Tada! 870 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 Det kan jeg ikke gøre mod Rodrick. Han er min bror. 871 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Tænk lige over det. 872 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 Måske er det din tur til at stå i rampelyset. 873 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Jeg tænker over det. 874 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 Det er alt, vi beder om. 875 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 -Det er Greg. -Det er Greg Heffley. 876 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 -Du er legendarisk. -Jo, tak. 877 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 Er det Boy Size Small? 878 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 Hvor har du været? 879 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 Jeg var bare lidt forsinket. 880 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 Hvor er det dog spændende. 881 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Mine damer og herrer, drenge og piger. 882 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Velkommen til Talentshowet. 883 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 Talentshow 884 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Program 885 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Rockband Tryllekunstner 886 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 Så sagde manden med de ortopædiske sko: "Jeg retter ind!" 887 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 Rockband Tryllekunstner 888 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 Jeg må gøre mig klar. 889 01:01:12,584 --> 01:01:13,418 Knæk og bræk, Greg. 890 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Gør dit bedste for Rowley. Lign én, der morer sig. 891 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Hey, Greg. 892 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 Jeg kan ikke vente med at se dig trylle. Ikke tjekket. 893 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Er du klar til lidt tryllekunstner, Manny? 894 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 -Ja! -Ja, du er. 895 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Mine damer og herrer, drenge og piger. 896 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 Vi har ét spørgsmål til jer. 897 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Vågn op. 898 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Er I klar til at rocke? 899 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 Ja! 900 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Før vi smadrer jeres trommehinde med en omgang ren rock and roll, 901 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 Er det tid til at introducere Lört i blens nyeste medlem. 902 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Giv en stor hånd til Greg Heffley! 903 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Greg? 904 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Kom så, lille ven. Giv dem en forsmag. 905 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Ja, sådan. 906 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 Vi elsker dig, Greg! 907 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 Greg! Greg! Greg! 908 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Er du klar til at blæse taget af? 909 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Hey. Du går glip af showet. 910 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Hvad laver du herude? Skal du ikke stå på scenen? 911 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 Det føltes ikke rigtigt. 912 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Måske er det, fordi det ikke er rigtigt. 913 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Du stjal min plads, fordi du ville give igen for dagbogen. 914 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Noget i den dur. Men det handlede ikke kun om at give igen. 915 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Helt sikkert. 916 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 Jeg ville have, du skulle være stolt af mig. 917 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 Stolt af dig? For hvad? 918 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Ja, det var dumt. 919 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 Jeg har vel også noget, jeg må indrømme. 920 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 Jeg skulle ikke have taget din dagbog. 921 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 Det var ikke… tjekket. 922 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 Jeg forstår ikke, hvorfor vi ikke bare kan enes. Som normale brødre. 923 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 Det her er normalt. Brødre skændes. 924 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 Vi… gik bare en smule for vidt. 925 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Men tror du, vi klarer den i det lange løb? 926 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Hvad mener du? 927 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Far og hans brødre ser ikke engang hinanden til jul. 928 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 Vil det ske for os? 929 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Selvfølgelig skal vi ses til jul. Vi er jo familie. 930 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Men jeg holder det ikke. Alt for meget arbejde. 931 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 Fint. Det er en aftale. 932 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Hør, vi skal igennem vores kampe. 933 01:05:13,376 --> 01:05:15,918 Men jeg håber, du ved, at hvis der er noget, 934 01:05:16,001 --> 01:05:18,709 hvis der virkelig er noget, 935 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 så har jeg din ryg. Og du har bare at have min. 936 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 For det er Heffley-brødrene mod verden. 937 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 Heffley-brødrene. 938 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 Greg! 939 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Skal du sidde herude, eller skal du ind og gøre mig stolt? 940 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Hvad det angår… Det her er ikke mine. 941 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Som du selv sagde, er der kun én Rodrick. Og det er dig. 942 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 Jeg har jo stadig stuearrest. 943 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 Nå ja, det havde jeg glemt. 944 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Rodrick Regel nummer ti. Slut altid af med et brag. 945 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Kom nu, underhold os. 946 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Øjeblik. Vi har lige nogle tekniske udfordringer. 947 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 Godt så. 948 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Byd velkomment til Lört i blens originale trommeslager, 949 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 Rodrick Heffley! 950 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 -Hvad? -Rodrick? 951 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Rodrick styrer! 952 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 Vi elsker dig, Rodrick! 953 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 Utroligt. 954 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Du forstår vel, at I begge to har stuearrest. 955 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 Det ved jeg. 956 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 Rodrick burde ikke være deroppe. 957 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 Så vi må forlænge jeres straf. 958 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 Det er det værd. 959 01:07:02,918 --> 01:07:05,418 Han er min bror. Jeg har hans ryg. 960 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 I har nogle gode drenge, søn. 961 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 Ja. 962 01:07:36,043 --> 01:07:36,751 Jubi! 963 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 Kom så! 964 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 -Sådan! Lört i blen. -Ja! 965 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 Det er min sang! 966 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Hvad? Susan! 967 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 Ja! 968 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Susan, dine knyster! 969 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 Se hende lige! 970 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 Det kan jeg ikke glemme. 971 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 Sådan. 972 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Og efter alt det vandt Lört i blen ikke Talentshowet. 973 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 Førstepladsen gik til Fantastiske Rowley Jefferson 974 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 og hans assistent, Den Vidunderlige Larry. 975 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Men alt var ikke skidt for Rodrick og bandet. 976 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Takket være mor fik deres musik et nyt publikum. 977 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 VISNINGER: 978 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Og jeg er ikke så bekymret for, om vi vokser fra hinanden. 979 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 Vi skal nok have vores oppe og nedture. Men for nu… 980 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 …har vi det godt. 981 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 Til Minde Om: ED ASNER 1929-2021 982 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 Wimpy Kid 2: RODRICK STYRER 983 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen