1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2:
Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
Το καλό όταν έχεις μεγάλο αδερφό
είναι ότι σου μαθαίνει πράγματα…
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
ΚΟΡΙΤΣΙΑ
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
…διότι τα έχουν περάσει όλα πρώτοι.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Τουλάχιστον έτσι πρέπει.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
Μα ο αδερφός μου ο Ρόντρικ
δεν προλαβαίνει να μου μάθει κάτι.
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
Μάλλον δεν είμαι προτεραιότητα,
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
γιατί αφιερώνει όλο τον χρόνο του
στην μπάντα.
10
00:01:17,668 --> 00:01:20,793
Αν ο Ρόντρικ με έπαιρνε
υπό την προστασία του,
11
00:01:20,876 --> 00:01:22,709
θα τον ξάφνιαζα.
12
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Κι αυτό θα άλλαζε τα πράγματα για εμάς.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
ΑΔΕΡΦΟΙ ΧΕΦΛΙ
14
00:01:28,876 --> 00:01:30,709
Μα δεν νομίζω να γίνει αυτό.
15
00:01:30,793 --> 00:01:31,793
ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
16
00:01:31,876 --> 00:01:35,751
Κι ο Ρόντρικ θα φύγει απ' το σπίτι,
και θα πρέπει να βγάλω άκρη μόνος.
17
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
Αλλά όσο μένουμε κάτω απ' την ίδια στέγη,
18
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
θα μάθω όσα πιο πολλά μπορώ
απ' τον μεγάλο αδερφό μου.
19
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
Ο παίκτης έλαβε
Σφυρί Απόλυτου Κομματιάσματος!
20
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Κάνω κομμάτια…
21
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
Έτοιμος, στοχεύω, πυρ!
22
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Μάνι!
23
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Όλα στο πλυντήριο πιάτων είναι καθαρά.
24
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
Να το αδειάσετε πριν γυρίσουμε.
25
00:02:16,168 --> 00:02:20,584
Πήρα το πιστολάκι σου και τη ζώνη μου.
Ξεχνάω κάτι;
26
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
Το παντελόνι σου;
27
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
Σωστά. Το παντελόνι μου.
28
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Μια στιγμή. Πού πάτε εσείς;
29
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
Θα βγούμε στην πόλη για την επέτειό μας.
30
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
Φεύγετε; Για μία νύχτα;
31
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
Δύο νύχτες, Γκρεγκ.
32
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
Έλα, Γκρεγκ. Τα έχουμε πει εκατό φορές.
33
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Πώς θα φροντίσουμε τον εαυτό μας;
34
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
Και ο Μάνι;
35
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
-Θα μείνει με τη γιαγιά.
-Έλα!
36
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Μια χαρά θα είστε, παιδιά.
Πήρα πολλά φαγώσιμα.
37
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Φαγώσιμα;
38
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
Πήρες σνακ;
39
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
Αρνούμαι να πάρω πρόχειρο φαγητό.
40
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
Αν θέλετε σνακ, να τα αγοράσετε εσείς.
41
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Μαμά, δώσε μου!
42
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Καλά.
43
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
Θα ανταλλάξω αυτά.
44
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
Διακόσια πενήντα μαμαχίλιαρα
για 25 αληθινά.
45
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
"Μαμαχίλιαρα";
46
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Ναι, Φρανκ.
47
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Τα κερδίζουν με δουλειές
και καλούς βαθμούς.
48
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
Ένα λεπτό. Και γιατί ο Ρόντρικ
πήρε τόσα πολλά;
49
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
Να κοιτάς τη δουλειά σου.
50
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
-Μπλιαχ.
-Ο Ρόντρικ πρέπει να βγάλει λεφτά.
51
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
Όχι ψεύτικα. Με αληθινή δουλειά.
52
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Όταν οι Ξερατοσακούλες κάνουν επιτυχία,
θα 'χω λεφτά.
53
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
Εντάξει. Και λέω τώρα εγώ,
54
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
αν η μπάντα δεν κάνει επιτυχία,
τι σκοπεύεις να κάνεις;
55
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
Θα πουλήσω τις περούκες,
τα ψεύτικα μουστάκια κι όλα αυτά.
56
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Σίγουρη λύση αυτή.
57
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
Ώρα να φεύγουμε!
Έχουμε κάνει κράτηση για δείπνο.
58
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
Τα λέμε την Κυριακή!
59
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Μαμά!
60
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
Σας εμπιστευόμαστε
να είστε υπεύθυνοι το Σαββατοκύριακο.
61
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα.
62
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
Φρανκ, το συζητήσαμε.
63
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
Ήθελα να βεβαιωθώ πως συμφωνούμε όλοι.
64
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
Εντάξει;
65
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Εντάξει. Πάμε, λοιπόν.
66
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
Δεν μπορείτε να μας αφήσετε μόνους
για ένα Σαββατοκύριακο.
67
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
Μαμά, δεν ξέρουμε
να φροντίζουμε τον εαυτό μας.
68
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Έλα τώρα, Γκρεγκ. Καλά θα περάσετε.
69
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Παίξτε βιντεοπαιχνίδια.
Παίξτε μπάλα στην πίσω αυλή.
70
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Ξέρεις τον Ρόντρικ;
71
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
Ξέρω ότι εσύ και ο αδερφός σου
δεν τα πάτε πάντα καλά,
72
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
μα το Σαββατοκύριακο θα το αλλάξει αυτό.
73
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
Ναι!
74
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Ποιος ξέρει; Μπορεί να ξαφνιαστείτε.
75
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
Μην ξεχάσετε να αδειάσετε
το πλυντήριο πιάτων.
76
00:04:54,668 --> 00:04:57,834
Λοιπόν, Γκρεγκ.
Έχουμε μία ώρα να ετοιμάσουμε το σπίτι.
77
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
Για ποιο πράγμα;
78
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
Για το πάρτι.
79
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Τι; Όχι! Οι γονείς δεν θα σε άφηναν ποτέ
να κάνεις πάρτι.
80
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
Δεν θα το μάθουν,
και δεν είναι δικό μου το πάρτι.
81
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
Δικό μας πάρτι είναι.
82
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Τι σημαίνει "δικό μας πάρτι";
83
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
Τα αδέρφια Χέφλι
κάνουν αυτό το πάρτι μαζί.
84
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
Τα αδέρφια Χέφλι;
85
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Σωστά. Εσύ κι εγώ, μαζί.
86
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Ο κόσμος θα συζητάει αυτήν τη βραδιά
για χρόνια.
87
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Θα είναι επική.
88
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Επική.
89
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
Τι λες, λοιπόν; Είσαι μέσα;
90
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
Καλά, μέσα.
91
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
Μα ποιος θα έρθει;
92
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
Καλώ φίλους μου, καλείς φίλους σου.
93
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Στάσου. Έχεις φίλους, σωστά;
94
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Ναι, έχω πολλούς φίλους.
Τον Ράουλι, και τον Ράουλι.
95
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΓΚΡΕΓΚ!
1. Ράουλι
96
00:05:54,751 --> 00:05:58,959
Γιατί δεν παίρνεις αυτόν τον Ράουλι
να έρθει και να βοηθήσει να στήσουμε;
97
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
Δεν ξέρω αν ο Ράουλι
μπορεί να αντέξει πάρτι λυκείου.
98
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Κι οι γονείς του δεν θα τον αφήσουν.
99
00:06:06,293 --> 00:06:08,168
Να τους πει ότι θα κοιμηθεί εδώ.
100
00:06:08,251 --> 00:06:09,668
Θέλουμε πολλή βοήθεια.
101
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
Πολύ καλό.
102
00:06:12,293 --> 00:06:15,751
Κι όταν έρθει, ξεκινήστε
φέρνοντας ένα πλαστικό τραπέζι
103
00:06:15,834 --> 00:06:16,834
από το υπόγειο.
104
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
Στάσου. Γιατί δεν το φέρνεις εσύ;
105
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
Γιατί…
106
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
δεν μπορώ χωρίς τη βοήθειά σου.
107
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Και άλλωστε, εγώ θα φέρω σνακ.
108
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
Πώς έχεις τόσους φίλους;
109
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
50+ συμμετέχοντες
110
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
Λέγεται δημοφιλία. Δοκίμασέ την.
111
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Εντάξει. Το ρολόι ξεκινάει… τώρα.
112
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
ΠΑΡΤΙ @ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ @ 7!
113
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Τώρα.
114
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Πάρτι στου Ρόντρικ απόψε! Ζήτω!
115
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Πάρτι στου Ρόντρικ!
116
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
-Ναι!
-Ναι!
117
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
…ενώθηκαν τα σκουλαρίκια στη μύτη.
118
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Παρτάρα στου Ρόντρικ!
119
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
-Ναι!
-Θα είναι απίθανα!
120
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Πάρτι!
121
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Γκρεγκ, ώρα για πάρτι!
122
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Όχι!
123
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Ράουλι, τι φοράς;
124
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
Είπες ότι είναι πάρτι.
125
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Όχι τέτοιο πάρτι.
126
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
Κουλ πάρτι, με λυκειόπαιδα,
και δυνατή μουσική και τέτοια.
127
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
Εννοείς πάρτι με αγόρια και κορίτσια;
128
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
Μην το λες πάρτι με αγόρια και κορίτσια.
129
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
Γιατί; Μόνο αγόρια θα είναι;
Πλάκα θα 'χει κι αυτό.
130
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
Όχι. Να το λες σκέτο πάρτι.
131
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
Και σοβαρά τώρα, μη με ντροπιάσεις απόψε.
132
00:08:01,168 --> 00:08:04,709
Είναι που ο Ρόντρικ κι εγώ
δεν κάνουμε ποτέ κάτι μαζί
133
00:08:04,793 --> 00:08:06,959
και δεν θέλω να το χαλάσει κάτι.
134
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
-Εντάξει;
-Εντάξει.
135
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
Λοιπόν. Σας περιμένει δουλειά.
136
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Εμπρός.
137
00:08:40,376 --> 00:08:43,209
Τζόσι
138
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
139
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Πάμε!
140
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Μπράβο σας, παιδιά.
141
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Ξέρετε κάτι όμως;
Θέλουμε κι άλλα τέτοια τραπέζια.
142
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
Τα φέρνουμε.
143
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Είναι ανάγκη; Το πρώτο τραπέζι ήταν βαρύ.
144
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Πρέπει να είναι όλα τέλεια!
Ο Ρόντρικ είναι εξπέρ σ' αυτά.
145
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Φαίνεται όμως ότι μας βάζει
να κάνουμε όλα τα δύσκολα.
146
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Δεν καταλαβαίνεις.
Ο Ρόντρικ στηρίζεται πάνω μου.
147
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Το πάρτι μας θα είναι… επικό.
148
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
ΜΑΚΡΙΑ!
ΜΗΝ ΜΠΑΙΝΕΤΕ
149
00:10:25,959 --> 00:10:27,084
ΤΥΜΠΑΝΟΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ
150
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
Μην μπούμε στο δωμάτιο του Ρόντρικ.
151
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
Χαλάρωσε. Το τραπέζι θέλουμε.
152
00:10:39,293 --> 00:10:40,959
Λες να παίξουν παιχνίδια
153
00:10:41,043 --> 00:10:44,209
όπως παντομίμα
ή κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο;
154
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
Δεν υπάρχει περίπτωση.
155
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Τα πάρτι των λυκειόπαιδων
δεν έχουν σχέση με τα παιδικά.
156
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
Πού το ξέρεις;
157
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
Το ξέρω.
158
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
Άκου, θα είμαστε
τα μόνα γυμνασιόπαιδα εκεί.
159
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
Να περάσουμε απαρατήρητοι.
Προσπάθησε να είσαι κουλ.
160
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Το "κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο"
είναι κουλ όμως.
161
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Τι;
162
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ!
-Ρόντρικ
163
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
"Τα λέμε μετά το πάρτι".
164
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
Όχι.
165
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Τι συμβαίνει; Κόλλησε;
166
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Δεν κόλλησε. Ο Ρόντρικ κλείδωσε την πόρτα.
167
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
Γιατί να το κάνει αυτό;
168
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
Και το πάρτι; Τα αδέρφια Χέφλι;
169
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
Μάλλον ήταν αστείο.
170
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
Ρόντρικ; Ρόντρικ!
171
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
Ρόντρικ!
172
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Ρόντρικ!
173
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
ΔΕΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ!
174
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
Ρόντρικ!
175
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
Ρόντρικ!
176
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
Έρχεται;
177
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
Περίμενε εδώ, εντάξει;
178
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
Έχω χορό με κλακέτες το πρωί.
179
00:12:09,293 --> 00:12:14,626
Ήμουν άρρωστος την περασμένη φορά,
κι αν δεν ξαναπάω, θα θυμώσει η κα Τίλι.
180
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Ηρέμησε. Τα έχω όλα υπό έλεγχο.
181
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
Φοβάμαι. Αν λιμοκτονήσουμε εδώ κάτω;
182
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Το σέλερι είναι στον σάκο μου.
183
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Θα σταματήσεις να μιλάς για πέντε
δευτερόλεπτα; Θέλω να συγκεντρωθώ.
184
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Τι γίνεται εκεί πάνω; Κάνουν πάρτι;
185
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Νομίζω ότι μπορώ να φτάσω την κλειδαριά.
186
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
Τη φτάνεις;
187
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Όχι.
188
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Μα έχω μια ιδέα. Περίμενε εδώ.
189
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
Ας ξεκινήσει το πάρτι!
190
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Ωραίος κουβάς μυαλού.
191
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Και είπα "Το εσώρουχο
πάει μέσα απ' τα ρούχα, αδερφέ".
192
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Κάνε άκρη.
193
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
Τι είναι αυτό;
194
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Αποδείξεις.
195
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Κάν' το!
196
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
Ναι!
197
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Τι;
198
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Τι;
199
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
Καλύτερα να πάω σπίτι μου εγώ.
200
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
Ναι, μάλλον είναι καλή ιδέα.
201
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΔΕΚΑΕΤΙΑΣ ΤΟΥ '80
ΠΛΕΥΡΑ Ι
202
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
Ρε φίλε.
203
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
Σπάσιμο.
204
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Σπάσιμο.
205
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
Το κεφάλι μου.
206
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
-Βλακεία.
-Σπάσιμο.
207
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ!
208
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
Μα πας καλά;
209
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
Δεν είναι καν απόγευμα.
210
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
Με κλείδωσες στο υπόγειο!
211
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
Ναι, για αστείο.
212
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Ξέρεις ποιο θα είναι το αστείο;
Όταν γυρίσουν οι γονείς αύριο,
213
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
θα τους πω για το πάρτι σου.
214
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
Δεν έχεις τα κότσια.
215
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
ΜΑΜΑ
216
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Γεια, μαμά. Πώς είναι το ταξίδι;
217
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
Μια χαρά, μέχρι που ο Μάνι
κόλλησε γαστρεντερίτιδα.
218
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
Πάμε στη γιαγιά να τον πάρουμε.
219
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
Τι, γυρίζετε σήμερα;
220
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
-Ναι, Ρόντρικ.
-Εντάξει.
221
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
Σε μία ώρα θα είμαστε εκεί.
222
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
Αδειάσατε το πλυντήριο, όπως είπα;
223
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
Μου κάνεις πλάκα.
224
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Όχι ακόμη.
225
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
Να το έχετε αδειάσει όταν γυρίσουμε.
226
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
Έγινε. Τα λέμε σε λίγο.
227
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Άκουσες τι είπε. Έχουμε μία ώρα
να καθαρίσουμε αυτό το χάλι.
228
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
Πάω στο δωμάτιό μου.
229
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Φίλε!
230
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Οι γονείς θα γίνουν έξαλλοι
αν μάθουν ότι έκανα πάρτι!
231
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
232
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
Για ποιον λόγο;
233
00:16:38,793 --> 00:16:39,918
Επειδή είμαστε αδέρφια.
234
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
Τα αδέρφια δεν κλειδώνουν
το ένα το άλλο στο υπόγειο.
235
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
Καλά. Έκανα ένα λάθος.
Δεν θα ξανασυμβεί, σ' το ορκίζομαι.
236
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
Σε παρακαλώ!
237
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Αν σε βοηθήσω να συμμαζέψεις,
θα αλλάξουν τα πράγματα μ' εμάς.
238
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Θα αλλάξουν; Πώς;
239
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
Θα αρχίσεις να μου φέρεσαι καλύτερα.
Σαν να είμαστε ίσοι.
240
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
Εντάξει. Έγινε. Ίσοι. Το 'πιασα.
241
00:17:06,834 --> 00:17:08,126
Και θα μου το χρωστάς.
242
00:17:08,209 --> 00:17:09,959
Τι θα σου χρωστάω;
243
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
Σκέφτομαι.
244
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
Φίλε, δεν έχουμε χρόνο!
245
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
Εντάξει, ναι, θα σου το χρωστάω.
Θα βρούμε τις λεπτομέρειες μετά;
246
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
Καλά.
247
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
Εντάξει, φίλε! Ας ξεκινήσουμε.
248
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
Πάμε!
249
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Τι;
250
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
Θα βγάλω τα άντερά μου!
251
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
Ηρέμησε, Μάνι. Σε λίγο θα είμαστε σπίτι.
252
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Πάτα το, αγάπη μου.
253
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
Θα κόψω δρόμο!
254
00:18:01,876 --> 00:18:03,293
ΟΔΟΣ ΣΝΕΪΚ
255
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
Μάνι!
256
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Τι;
257
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Αποστολή εξετελέσθη, αδερφούλη.
258
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Ο Ρόντρικ Δεν Παίζεται!
259
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
Ανεξίτηλο μελάνι. Δεν θα βγει ποτέ!
260
00:19:29,793 --> 00:19:31,209
Θέλουμε άλλη πόρτα!
261
00:19:31,293 --> 00:19:34,418
Άλλη πόρτα; Πού θα τη βρούμε;
262
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
Στο υπόγειο! Πάμε!
263
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
Πάμε γρήγορα μέσα.
264
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
Μη σπρώχνεις!
265
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
Μην τραβάς! Σπρώξε!
266
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Είπα "τράβα"!
267
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Έλα να ανοίξεις, Φρανκ.
268
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Αγόρια;
269
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
Γυρίσαμε!
270
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Γεια σου, μαμά!
271
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
Ήρθαν κοντά τα αδερφάκια όσο λείπαμε;
272
00:20:26,209 --> 00:20:27,043
Μάλλον, ναι.
273
00:20:27,126 --> 00:20:27,959
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
274
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Ρόντρικ, στάζεις ιδρώτα!
275
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
Ελπίζω να μην έχεις ό,τι κι ο Μάνι.
276
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
Το ήξερα, Σούζαν!
277
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
Ήξερα ότι δεν είναι να τους εμπιστεύεσαι!
278
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
Δεν άδειασαν το πλυντήριο πιάτων.
279
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
-Αηδία.
-Καλύτερα ο Μάνι.
280
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
Ρε φίλε!
281
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Θα υπάρχουν αποδείξεις.
Δεν είναι τόσο έξυπνοι.
282
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
Λες να το κατάλαβε;
Νομίζω ότι το κατάλαβε!
283
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
Μη φωνάζεις, χαζέ!
284
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
Αν δεν το κατάλαβε, θα το βρει.
285
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
Ψάχνει το σπίτι από τότε που γύρισε.
286
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
Θα βρει κάτι.
287
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Πρέπει να ηρεμήσεις. Καλύψαμε τα ίχνη μας.
Καθαρίσαμε το σπίτι.
288
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
Ναι, και μου το χρωστάς.
289
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Θα μου το ανταποδώσεις
καθαρίζοντας τα φύλλα.
290
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
Στάσου. Τι εννοείς ότι σου το χρωστάω;
291
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
Δεν θυμάμαι να είπα κάτι τέτοιο.
292
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Μου κάνεις πλάκα; Καθάρισα
το χαζοπάρτι σου και δεν ήταν εύκολο!
293
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
Το πάρτι μας, δεν εννοείς; Μαζί το κάναμε.
294
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Όλο αυτό το χάλι ήταν δικό μας χάλι.
295
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
Αν το μάθουν οι γονείς,
θα μπλέξουμε και οι δύο.
296
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Ξέχασέ το! Δικό σου πάρτι ήταν!
297
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
Εσύ θα μπλέξεις, όχι εγώ.
298
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
Θα πω στους γονείς τι πραγματικά έγινε.
299
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
Καλά, εντάξει. Θα σ' το ξεπληρώσω.
300
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Ναι; Και πώς θα το κάνεις;
301
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
Δίνοντάς σου το πιο πολύτιμο απόκτημά μου.
302
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
Τι; Τα μαμαχίλιαρα;
303
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
Όχι, ευχαριστώ. Ξέρω πού τα έχεις.
304
00:22:43,459 --> 00:22:48,043
Κάτι καλύτερο από αυτό. Γνώση.
305
00:22:48,751 --> 00:22:50,043
Έχω δει τους βαθμούς σου.
306
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Όχι σχολική γνώση, πραγματική.
Πράγματα που χρησιμοποιείς.
307
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
Ακούω.
308
00:22:57,084 --> 00:22:59,043
Θα σου δώσω μια μικρή γεύση.
309
00:22:59,126 --> 00:23:01,293
Ξεκινάμε απ' τον τρόπο
που μαζεύεις τα φύλλα.
310
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
Γεμίζεις τη σακούλα και τη δένεις καλά.
311
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
Δεν είναι έξυπνο αυτό.
312
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
Η μαμά πληρώνει
τρία μαμαχίλιαρα τη σακούλα.
313
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Αν θες να μεγιστοποιήσεις το εισόδημα,
πρέπει να το κάνεις έτσι.
314
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
Μα δεν είναι κλέψιμο αυτό;
315
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
Όχι κλέψιμο. Εκμετάλλευση του συστήματος.
316
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
Τι; Θα μου δώσεις
μερικές συμβουλές για τον κήπο;
317
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
Μπορώ να σου μάθω πολλά, αδερφούλη.
318
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Πράγματα που θα κάνουν
τη ζωή σου πιο εύκολη.
319
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Το πρόβλημά σου
είναι ότι δουλεύεις πολύ σκληρά.
320
00:23:34,751 --> 00:23:39,584
Να έχεις πάρει το εσώρουχο απ' το τραπέζι
μέχρι να γυρίσω απ' το σούπερ μάρκετ.
321
00:23:40,084 --> 00:23:44,959
Πρέπει να κατεβάσεις πολύ τον πήχη, για να
μην περιμένουν πολλά από σένα οι γονείς.
322
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Γιατί τότε…
323
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Τι…
324
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…θα χαίρονται
και όταν δεν θα κάνεις τίποτα απολύτως.
325
00:23:52,668 --> 00:23:53,668
Άλλη μια συμβουλή.
326
00:23:53,751 --> 00:23:54,584
ΑΓΓΛΙΚ
327
00:23:54,668 --> 00:23:58,751
Κάνε πώς δεν ξέρεις πράγματα
γιατί θα γλιτώσεις πολλή περιττή δουλειά.
328
00:23:59,959 --> 00:24:01,459
Α.
329
00:24:01,543 --> 00:24:03,209
Α.
330
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Θα το κάνω εγώ, εντάξει;
331
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Και αν δεν έχεις όρεξη να κάνεις κάτι,
332
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
η σωστή ώρα να πας τουαλέτα
θα σε απαλλάξει απ' όλα.
333
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
Έτοιμος να ξεκινήσω!
334
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
Μόλις τελείωσα.
335
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
Το σώμα μου έχει πρόγραμμα.
336
00:24:24,001 --> 00:24:28,376
Εντάξει, θα το παραδεχτώ. Πολύ καλό.
Τι άλλο μπορείς να μου μάθεις;
337
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
Έχω πολλά τέτοια.
Τα έχω ονομάσει Κανόνες Ρόντρικ.
338
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Δεν εννοείς "Κανόνες του Ρόντρικ";
339
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
Όχι Κανόνες Ρόντρικ.
Ένας είναι ο Ρόντρικ. Εγώ.
340
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
Ναι.
341
00:24:42,876 --> 00:24:43,709
ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ
342
00:24:43,793 --> 00:24:44,918
Εννοούσα γενική.
343
00:24:45,001 --> 00:24:45,834
ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΟΥ ΡΟΝΤΡΙΚ
344
00:24:45,918 --> 00:24:49,418
Πρώτος κανόνας:
όχι γενική και όσα κάνουν οι φύτουλες.
345
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
Γι' αυτά σε δέρνουν στο σχολείο.
346
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
Ο δεύτερος κανόνας;
347
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Έχω ήδη αποκαλύψει πολλά.
348
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Αν θες κι άλλα, πρέπει
να επισημοποιήσουμε τη συμφωνία.
349
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Δεν θα πεις λέξη για το πάρτι
και θα σου πω όσα ξέρω.
350
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Σύμφωνοι.
351
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Γκρεγκ! Ήρθε ο Ράουλι. Ώρα να φύγετε.
352
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Γεια σου, Ράουλι. Τι κούκλος που είσαι.
353
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Αυτό το Σαββατοκύριακο
είχα μάθημα χορού με την κυρία Τίλι.
354
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Δεν έγινε κάτι ασυνήθιστο.
355
00:25:47,459 --> 00:25:48,543
Ράουλι!
356
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
Πέρασε καιρός.
Απ' την Παρασκευή το απόγευμα, σωστά;
357
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Ναι, εμείς…
358
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
Πεντακάθαρο.
359
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
Ναι. Ώρα να φύγουμε, Ράουλι.
Ώρα να φύγουμε, Πάμε.
360
00:26:02,501 --> 00:26:04,709
Έλα. Άλλα δύο δευτερόλεπτα
361
00:26:04,793 --> 00:26:07,001
και θα τα έλεγες όλα για το πάρτι.
362
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Συγγνώμη. Δεν είμαι καλός σε αυτά.
363
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
Δεν πιστεύεις
να σε άκουσε ο μπαμπάς μου, έτσι;
364
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
Γιατί φέρεται πολύ ύποπτα.
365
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Πώς καταφέρατε να καθαρίσετε το σπίτι;
366
00:26:19,168 --> 00:26:21,334
Το κάναμε μαζί με τον Ρόντρικ.
367
00:26:21,418 --> 00:26:23,418
Σου είπα, είμαστε ομάδα.
368
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Εσύ και ο Ρόντρικ;
Μα μας κλείδωσε στο υπόγειο!
369
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
Ναι. Τα αδέρφια κάνουν αστεία.
370
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
Είναι ξεκαρδιστικό, αν το σκεφτείς.
371
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Μη με κοιτάς έτσι.
372
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
Τέλος πάντων. Ο Ρόντρικ
με έχει υπό την προστασία του.
373
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
Μου μαθαίνει πολλά πράγματα.
374
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Αλήθεια; Τι είδους;
375
00:26:44,626 --> 00:26:49,084
Πρέπει να κατεβάσεις τον πήχη,
ώστε να μην περιμένουν πολλά οι γονείς.
376
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
Και πώς τους ξεγελάς
να σε βοηθήσουν με τα μαθήματα.
377
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Τέτοια πράγματα.
378
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
Αυτά είναι κακά πράγματα.
379
00:26:56,876 --> 00:26:59,126
Είναι πολύτιμες πληροφορίες αυτές.
380
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
Γι' αυτό αξίζει να έχεις μεγάλο αδερφό.
381
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Γιατί ο Ρόντρικ
είναι τόσο καλός μαζί σου ξαφνικά;
382
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
Δεν ξέρω. Ίσως γιατί του αρέσει
να είμαστε μαζί.
383
00:27:11,793 --> 00:27:14,709
Δεν καταλαβαίνεις. Είσαι μοναχοπαίδι.
384
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
Χωρίς παρεξήγηση.
385
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Χαίρομαι που είμαι μοναχοπαίδι.
Είναι περίπλοκο να έχεις μεγάλο αδερφό.
386
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
Ρόντρικ!
387
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ!
388
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
Ρόντρικ!
389
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
Ρόντρικ!
390
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Τι;
391
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Μάθε μου κάτι καινούριο.
Μόνο τον πρώτο κανόνα είπες.
392
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
Ένας κανόνας τη βδομάδα.
Ο δεύτερος Κανόνας Ρόντρικ.
393
00:28:15,793 --> 00:28:18,376
Τι; Δεν είναι δίκαιο.
394
00:28:18,459 --> 00:28:19,876
Η ζωή δεν είναι δίκαιη.
395
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
Τρίτος κανόνας.
Με έκανες να παραβώ τον δεύτερο κανόνα.
396
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
Καλά.
397
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
-Τι στο…
-Το έψαχνα αυτό.
398
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
Τι είναι;
399
00:28:32,459 --> 00:28:34,501
Πεντάλ ήχου. Το θέλουμε
400
00:28:34,584 --> 00:28:37,501
για τον διαγωνισμό ταλέντων!
401
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
Ναι, τον διαγωνισμό ταλέντων.
Θα πάω κι εγώ.
402
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Εσύ; Δεν έχεις ταλέντο.
403
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
Ναι, είμαι στα μαγικά κόλπα του Ράουλι.
404
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
Είμαι ο… βοηθός του.
405
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
Ο καταπληκτικός ΡΑΟΥΛΙ
406
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
Φίλε, θα γελάνε με την πάρτη σου.
407
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Ναι, το ξέρω. Η μαμά με ανάγκασε.
408
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Μπορείς να με απαλλάξεις;
409
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
Συγγνώμη. Μη στήσεις τους φίλους σου.
410
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
Τέταρτος Κανόνας Ρόντρικ.
411
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Φτάνουν οι κανόνες.
Θα μου μάθεις κάτι σοβαρό;
412
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
Όπως;
413
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
Δεν ξέρω.
414
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Ίσως να με μάθεις πώς να παίζω ντραμς.
415
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Μπορείς να το διαχειριστείς, αδερφούλη;
416
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
-Ναι!
-Εντάξει.
417
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
Είναι απλό.
418
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Πάρε τις μπαγκέτες,
νιώσε τη ροή και παίξε.
419
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
Χαλάρωσε λίγο τον καρπό.
Άσ' το να ρέει. Νιώσε τον ρυθμό.
420
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
Αυτό είναι! Έχεις δυνατότητες, αδερφούλη.
421
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Έτοιμος να ροκάρουμε;
422
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
Ο Μπιλ Γουόλτερ
είναι τραγουδιστής των Ξερατοσακούλων,
423
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
αν και είναι 35 χρονών.
424
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
Σίγουρα ο Ρόντρικ τού είπε να έρθει
425
00:30:05,501 --> 00:30:09,459
γιατί τον έλεγαν "Πιο Πιθανό
να Γίνει Αστέρι της Ροκ" στο λύκειο.
426
00:30:09,543 --> 00:30:10,459
Λύκειο Κρόσλαντ
427
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Δίνε του μικρέ. Μιλάνε οι μεγάλοι εδώ.
428
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Όχι, δεν πειράζει.
Μπορεί να μείνει. Είναι κουλ.
429
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
Ό,τι πεις, φίλε.
430
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
Έτοιμοι να ρίξουμε μπουρλότο;
431
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
Είμαστε οι Ξερατοσακούλες!
432
00:30:30,001 --> 00:30:31,459
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα!
433
00:30:34,126 --> 00:30:35,918
Εντάξει
434
00:30:41,876 --> 00:30:44,543
-Μας έστειλε στο υπόγειο
-Τι;
435
00:30:44,626 --> 00:30:46,626
Ω, ναι
436
00:30:47,251 --> 00:30:48,709
Δεν ακούς ποτέ
437
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
Δουλειά του Γκρεγκ
δεν είναι να στρώνει τραπέζι;
438
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
Είναι με τον αδερφό του στο υπόγειο.
439
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
Δεν ήθελα να τους διακόψω
τώρα που είναι μαζί.
440
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Άκου, εγώ…
441
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Είναι λες καλό που μένουν
τόσο μαζί αυτοί οι δύο;
442
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
Γιατί να μην είναι καλό;
443
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
Είναι που… Θέλω να πω…
444
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Ποιος ξέρει τι μαθαίνει
ο Ρόντρικ στον Γκρεγκ.
445
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
Κάποιος έκλασε!
446
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
Αηδία.
447
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
Κάποιος έκλασε!
448
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
Σηκώνω τα χέρια ψηλά.
449
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
Τα αγόρια έρχονται κοντά, Φρανκ.
450
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
Αυτό δεν θέλουμε;
451
00:31:39,709 --> 00:31:44,168
Μερικές φορές με έπαιρνε μαζί
ο αδερφός μου ο Τζο
452
00:31:44,251 --> 00:31:45,793
και μετά με παρατούσε.
453
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Ο Γκρεγκ πρέπει να προστατευτεί.
454
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
Αν ο Ρόντρικ τον κρεμάσει, θα πληγωθεί.
455
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
Δεν μπορούμε να ελέγχουμε
κάθε επαφή των παιδιών, Φρανκ.
456
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Πρέπει να τα βγάλουν πέρα μόνοι.
457
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Ίσως έχεις δίκιο. Αλλά εγώ…
458
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Γιατί δεν βγάζεις τη γραβάτα
να χαλαρώσεις λίγο;
459
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Πάω να πλυθώ για να φάμε.
460
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Για στάσου! Δεν κλείδωνε αυτή η πόρτα;
461
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Μας λέτε, λοιπόν,
462
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
ότι δεν ξέρετε γιατί ξαφνικά
δεν κλειδώνει η πόρτα του μπάνιου;
463
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Στάσου. Έχουμε μπάνιο σε αυτόν τον όροφο;
464
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
Νομίζω ότι κάτι δεν μας λένε τα αγόρια.
465
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Γκρεγκ, θα ήθελες να πεις κάτι;
466
00:32:47,626 --> 00:32:51,376
Βασικά, κάτι έγινε την Παρασκευή το βράδυ.
467
00:32:51,959 --> 00:32:53,626
Κάτι που έπρεπε να σας πω.
468
00:32:58,876 --> 00:33:01,584
Μπήκα στο μπάνιο
και προσπάθησα να κλειδώσω την πόρτα.
469
00:33:01,668 --> 00:33:02,668
Μα δεν μπορούσα.
470
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
Νομίζω ότι την έσπασα
κοπανώντας τη δυνατά.
471
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Συγγνώμη.
472
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
Εντάξει. Λύθηκε το μυστήριο.
Πάμε παρακάτω.
473
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
Ωραία το έφερες!
474
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Αγόρια, θα επιχειρήσουμε να γιορτάσουμε
πάλι την επέτειό μας,
475
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
αφού μας διέκοψαν την πρώτη φορά.
476
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
Θα φύγετε το Σαββατοκύριακο;
477
00:33:30,876 --> 00:33:32,709
Ναι, αλλά μην ανησυχείτε.
478
00:33:32,793 --> 00:33:35,001
Δεν θα σας ξαναφήσουμε μόνους.
479
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
Γιατί; Ποιος θα έρθει;
480
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
Θα επισκεφθείτε τον παππού σας!
481
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
Στον Οίκο Ευγηρίας;
Δεν έχουμε να κάνουμε τίποτα εκεί.
482
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Έχει πολλά να κάνετε στου παππού.
483
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Σάφλμπορντ, μπίνγκο, μπιλιάρδο.
484
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Και ξέρετε πόσο αγαπάει ο μπαμπάς μου
τα επιτραπέζια!
485
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
Επιτραπέζια;
486
00:33:55,626 --> 00:33:56,626
Ελάτε, παιδιά.
487
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
Ξέρετε ότι αρέσει στον παππού
να περνάτε χρόνο μαζί.
488
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
-Μα…
-Δίκιο έχει η μαμά, Γκρεγκ.
489
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
Καιρό έχουμε να επισκεφτούμε τον παππού.
490
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
Θα είναι τέλεια.
491
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
Εντάξει, παιδιά. Ας τα μαζέψουμε.
492
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Γκρεγκ, θα σε βοηθήσω.
493
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
-Ρόντρικ;
-Ναι;
494
00:34:16,709 --> 00:34:18,043
Να είσαι καλό πρότυπο.
495
00:34:18,668 --> 00:34:20,793
Θα προσπαθήσω.
496
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
Οίκος Ευγηρίας
497
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Έτοιμος, πάμε!
498
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
Γεια!
499
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
Να πάρει!
500
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
Παιδιά, αυτό λέγεται Εντεροθραύστης!
501
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
Ο ένας διαβάζει την κάρτα
και ο άλλος προσπαθεί να μη γελάσει.
502
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
Αυτοί είναι οι κανόνες!
503
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
Τι ωραία!
504
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Ρίξε το ζάρι, παππού!
505
00:34:59,751 --> 00:35:01,918
Δύο άσοι!
506
00:35:02,001 --> 00:35:03,251
Διαβάζεις, Γκρεγκ.
507
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
"Όποιος κάνει λογοπαίγνιο,
βουτάει και πορτοφόλι".
508
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Δεν το κατάλαβα.
509
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
Έλα, Ρόντρικ!
510
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
Συγγνώμη.
511
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
Συγγνώμη. Δεν κρατήθηκα.
512
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
Πάντα γελάω με αυτό.
513
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
Λοιπόν, παιδιά.
514
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Συμμαζέψτε εδώ εσείς
να πάω εγώ στην τουαλέτα.
515
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
Εντάξει, παππού. Αλλά μην αργήσεις.
516
00:35:40,918 --> 00:35:45,376
Δεν το πιστεύω πως συμφώνησες να έρθουμε.
Γιατί δεν προσπάθησες να μας γλιτώσεις;
517
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Δεν μπορώ να μιλήσω. Συγκεντρώνομαι.
518
00:35:49,918 --> 00:35:51,918
Ρόντρικ, τι κάνεις;
519
00:35:52,001 --> 00:35:53,626
Δεν φτάνει ένα επιτραπέζιο;
520
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Λες να ήρθα για να παίξω επιτραπέζια;
521
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
Μαμαχίλιαρα είναι αυτά;
522
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
Αξίας εκατομμυρίων δολαρίων.
523
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Καταπληκτικό!
524
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
Γι' αυτό ήθελες να έρθεις
στον Οίκο Ευγηρίας, λοιπόν.
525
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Μπίνγκο. Αρχίζεις να μπαίνεις στο νόημα.
526
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
Έλα. Ας τα μοιράσουμε.
527
00:36:16,043 --> 00:36:18,918
Μη βιάζεσαι.
528
00:36:19,001 --> 00:36:20,293
Βρες δικό σου.
529
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Έλα τώρα, Ρόντρικ. Μου χρωστάς.
530
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
Καλά. Να εκατό.
Μην τα χαλάσεις αμέσως όλα.
531
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Πήγαινε να αλλάξεις. Τα 'κανες πάνω σου.
532
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
Δεν μπορώ. Είναι στην τουαλέτα ο παππούς.
533
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
Πήγαινε σε αυτήν στο λόμπι.
534
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Του βγάζω το καπέλο του Ρόντρικ
για τα μαμαχίλιαρα.
535
00:36:40,459 --> 00:36:42,543
Κάθε φορά που νομίζω πως τον ξέρω,
536
00:36:42,626 --> 00:36:44,168
με ξαφνιάζει με κάτι νέο.
537
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
Πάλι έχουμε μπιζελόσουπα απόψε.
538
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
Ωραιότατα.
539
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Πόπο!
540
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
Γεια, Μερλ. Θα πας στο μπίνγκο απόψε;
541
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
Δεν το χάνω με τίποτα.
542
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
Μπορείς να ξεχάσεις
το σερί με τις νίκες σου.
543
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
Θα έχω μαζί μου γούρι.
544
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Τι γλυκούλης.
545
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
Μερλ, Αϊρίν, μπίνγκο απόψε;
546
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
Θα δούμε.
547
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Μα πόσο τυχερή ήμουν την περασμένη
βδομάδα; Δύο παιχνίδια στη σειρά.
548
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
Όλα χάρη στο γούρι μου.
549
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Πώς γίνεται…
550
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
Μικρό αγορίστικο νούμερο;
551
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
Ματάκιας!
552
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
Τα λέμε μέσα, Μικρό Αγορίστικο Νούμερο!
553
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
Θα σε παραδώσουμε στις αρχές!
554
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
Θα σε χώσουν στη φυλακή!
555
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
-Πού πήγε;
-Δεν τον βλέπω.
556
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
Μας την έκανε;
557
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
Να τος!
558
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
Φεύγει, κυρίες μου!
559
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
Κυνηγήστε τον!
560
00:38:35,043 --> 00:38:37,418
-Κάντε στην άκρη!
-Προσοχή!
561
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Μη σας ξεφύγει!
562
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
ΜΠΙΝΓΚΟ
8:30 μ.μ. κάθε Παρασκευή
563
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Πάρε δρόμο!
564
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Μου χαλάς το μπίνγκο!
565
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
Να τος!
566
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
Το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο.
567
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
-Θα σε πιάσουμε!
-Ναι!
568
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
Να τος! Ελάτε!
569
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
Μικρέ!
570
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
-Γύρνα πίσω!
-Περίμενε!
571
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
-Φύγε απ' τη μέση!
-Φύγε!
572
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Για πού το βάλατε;
573
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Τι έχουμε εδώ;
574
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
Άσχημα πράγματα.
575
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
Μάλιστα!
576
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
-Έλα!
-Φεύγει! Από δω!
577
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Έλα εδώ!
578
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
Θα ορκιζόμουν ότι πήγε από δω.
579
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
Πού είναι;
580
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
Μας ξέφυγε.
581
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
Κατάφερα κάπως
να γυρίσω στο δωμάτιο του παππού.
582
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Δεν πρέπει να το μάθει ο Ρόντρικ.
Αν το μάθει, θα πεθάνω.
583
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Την πάτησες, νεαρέ.
584
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Ο Ρόντρικ έφερε 12!
585
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Πρέπει να δώσεις τις μισές κάρτες σου.
586
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
Έλα, δύο άσοι!
587
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Φόρα ένα παντελόνι. Μα για όνομα!
588
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Θες να μου πεις κάτι αδερφούλη;
589
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Άνοιξε!
590
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
Παππού, μπορούμε
να αλλάξουμε κανάλι, σε παρακαλώ;
591
00:40:58,251 --> 00:41:01,084
Δεν έχει τίποτα αξιόλογο η τηλεόραση.
592
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
Μ' αρέσει να βλέπω κόσμο
να πηγαινοέρχεται.
593
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Κάνει ζέστη εδώ μέσα.
594
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Μπάρι Γκρόσμαν!
595
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Έχεις δύο ώρες να καθίσεις στη σάουνα,
596
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
αλλά δεν μου επιστρέφεις
την ηλεκτρική σκούπα μου!
597
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Καλά. Πάρε το τηλεχειριστήριο.
598
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Και μερικές δυσάρεστες ειδήσεις.
Νωρίτερα απόψε το βράδυ,
599
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
ένας ματάκιας εντοπίστηκε
στις γυναικείες τουαλέτες στον Οίκο…
600
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Είσαι νευρικός απόψε.
Πρόσεξε μην ξυπνήσεις τον αδερφό σου.
601
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Έχεις δίκιο, παππού.
Δεν έχει τίποτα καλό η τηλεόραση.
602
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Σου το είπα.
603
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
Μπορεί να είμαι γέρος,
αλλά χαζός δεν είμαι.
604
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
Ξέρω τι συμβαίνει.
605
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
Ξέρεις;
606
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
Εσύ και ο αδερφός σου
δεν είστε εδώ επειδή το θέλετε.
607
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
Οι γονείς σας σας ανάγκασαν.
608
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
Δεν είναι αλήθεια.
Θέλαμε να έρθουμε, παππού.
609
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Αγόρια στην ηλικία σας δεν θα επέλεγαν
ένα Σαββατοκύριακο με έναν γέρο.
610
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Ναι, ένα θα σου πω.
611
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
Απόλαυσα κάθε δευτερόλεπτο.
Είστε καλά παιδιά.
612
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Μάλλον.
613
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Ξέρω ότι αγαπιέστε
επειδή περνάτε χρόνο μαζί.
614
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
Αυτό δεν γινόταν με τους δικούς μου γιους.
615
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
Τώρα απομακρύνθηκαν.
616
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
Ούτε διακοπές δεν κάνουν μαζί.
617
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
Μακάρι να έλυναν τις διαφορές τους
όταν ήταν μικροί.
618
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Όπως εσύ και ο Ρόντρικ.
619
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Ίσως να ήταν αλλιώς τώρα.
620
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
Ναι.
621
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
Γεια, Γκρεγκ.
622
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
Σου είπα να μη φορέσεις ρίγες.
623
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
Μα είπα να είμαστε σαν δίδυμοι.
624
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
Βλέπεις; Δίδυμοι.
625
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
Τέλεια. Τώρα πρέπει να αλλάξω.
626
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Τι εργασία έκανες στη Βιολογία;
627
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
-Ποια;
-Την εργασία στη Βιολογία.
628
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
ΚΛΙΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ
629
00:43:29,876 --> 00:43:31,043
Είναι για σήμερα.
630
00:43:31,126 --> 00:43:32,501
Για σήμερα είναι;
631
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Ναι, και είναι το 25% του βαθμού μας.
632
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Ρε φίλε! Την ξέχασα την εργασία.
633
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Τι θα κάνεις; Είναι το 25% του βαθμού μας.
634
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Το ξέρω, Ράουλι! Να σκεφτώ.
635
00:43:45,709 --> 00:43:47,376
ΚΟΜΙΚΣ
636
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Ο Ρόντρικ.
637
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
Ο Ρόντρικ;
638
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Ρόντρικ! Θέλω βοήθεια.
639
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
Ηρέμησε, Γκρέγκορι.
Γιατί σε έπιασε τέτοιος πανικός;
640
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
Έχω εργασία για τη Βιολογία σήμερα!
641
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Ναι; Και τι με ενδιαφέρει εμένα;
642
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Σκέφτηκα ότι ξέρεις κάποιο κόλπο.
Για να τη γλιτώσω.
643
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Κάνε τον άρρωστο και μην πας σχολείο.
644
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Η μαμά θα καταλάβει ότι το κάνω ψέματα.
645
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
Πες στον δάσκαλο ότι την έφαγε ο Μάνι.
646
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
Αλήθεια; Αυτό βρήκες;
647
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
Ξέρεις ότι εδώ σε κρατάω.
Μπορώ και τώρα να μιλήσω στη μαμά.
648
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
Βιολογία είπες; Κάτι μου θυμίζει αυτό.
649
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Λοιπόν.
650
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Όχι.
651
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Τι κάνεις;
652
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Η εργασία μου στη Βιολογία.
Και σε καλή κατάσταση.
653
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
Να δω.
654
00:44:55,126 --> 00:44:58,168
Απ' τις καλές μου δουλειές.
Γι' αυτό την κράτησα.
655
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
Τέλεια. Δώσ' την.
656
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
Όχι. Θα πρέπει να πληρώσεις.
657
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Έλα, Ρόντρικ.
Εμείς τα έχουμε συμφωνήσει αυτά.
658
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Η συμφωνία μας
δεν καλύπτει κάτι τέτοιο. Είναι εξτρά.
659
00:45:11,501 --> 00:45:13,126
Εντάξει. Τι θες;
660
00:45:13,209 --> 00:45:14,709
Θέλω μετρητά.
661
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Δεν έχω μετρητά.
662
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Εννοώ μαμαχίλιαρα. Μεγάλα χαρτονομίσματα.
663
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Έλα. Δεν σου φτάνουν;
664
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
Ποτέ δεν φτάνουν τα μαμαχίλιαρα.
Ο πέμπτος Κανόνας Ρόντρικ.
665
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
Καλά. Θα σου δώσω 20. Δίκαιο.
666
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
Βασικά, φαίνεσαι πολύ πρόθυμος.
667
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
Κάν' τα εκατό.
668
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
Καλά, αλλά δεν θα το πεις πουθενά.
669
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
Είμαι πολλά, αλλά σίγουρα δεν είμαι καρφί.
670
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ.
671
00:45:55,709 --> 00:45:56,709
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΓΟΥΕΣΤΜΟΡ
672
00:45:56,793 --> 00:46:02,168
Πήρες παλιά εργασία του Ρόντρικ;
Αυτό δεν είναι κλεψιά;
673
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
Δεν είναι κλεψιά. Κοροϊδεύω το σύστημα.
674
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Μη με κοιτάς έτσι, είπα.
675
00:46:09,501 --> 00:46:11,084
Κι αν πήρε κακό βαθμό;
676
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
Οι γονείς μου πάντα βοηθούν
τον Ρόντρικ με τις εργασίες. Έτοιμος.
677
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Να δω;
678
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Γκρεγκ; Δεν νομίζω πως οι γονείς σου
βοήθησαν με αυτή.
679
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Δώσ' το μου!
680
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Φτερνίζονται τα φυτά;
681
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Υπόθεση. Τα φυτά μάλλον φτερνίζονται.
682
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Πείραμα.
683
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Συμπέρασμα. Τα φυτά δεν φτερνίζονται.
684
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
10
ΔΕΣ ΜΕ!
685
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
Ρόντρικ!
686
00:46:45,668 --> 00:46:47,668
ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
687
00:46:50,876 --> 00:46:52,209
Εντάξει
688
00:47:00,959 --> 00:47:03,709
Ω, ναι!
Ναι!
689
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
Μου είπες ψέματα!
690
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
Δεν είναι αλήθεια.
691
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
Είπες πως ήταν η καλύτερη εργασία σου.
692
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
Ήταν. Πού να έβλεπες τις άλλες.
693
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
Ναι.
694
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
Θέλω πίσω τα λεφτά μου.
695
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Δεν έχει. Κάναμε συμφωνία.
696
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Όσο γι' αυτό, δες αν αυτές
σου αλλάξουν γνώμη.
697
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
Αυτός είμαι εγώ!
698
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Λάθος μου.
699
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Παρακαλώ, συνεχίστε, αδέρφια.
700
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Δεν θα τις δείξεις στους γονείς.
Δεν είσαι καρφί.
701
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να κάνω.
702
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Εντάξει. Θα σου δώσω τα 100 δολάρια.
703
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Φαίνεσαι λίγο πρόθυμος.
704
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
Θα σου κοστίσει περίπου 200 μαμαχίλιαρα.
705
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
"Μαμαχίλιαρα";
706
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ.
707
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
Φτερνίζονται τελικά τα φυτά;
708
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
Δεν λέω ότι είμαι περήφανος
για ό,τι έκανα.
709
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
Αλλά με έμαθε
να διαπραγματεύομαι ο δάσκαλος.
710
00:48:30,001 --> 00:48:32,876
Έτσι μπράβο
Εκεί τρέμεις
711
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Γκρεγκ, πρέπει να προσέχεις λίγο.
712
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Κοίτα ένα χάλι.
713
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
Δεν το πιστεύω αυτό.
714
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
Πάρτι; Παιδιά; Σοβαρά;
715
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Πλαστό χρήμα; Πού τα βρήκατε όλα αυτά;
716
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Ήξερα ότι κλείδωνε το μπάνιο.
Δεν τρελαίνομαι.
717
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
Κάνατε πάρτι στο σπίτι μας.
Μπορεί κάποιος να πάθαινε κακό.
718
00:49:15,293 --> 00:49:16,293
Βλέπεις;
719
00:49:16,376 --> 00:49:19,001
Δεν είπα πως ήταν κακή ιδέα
να είναι μαζί αυτοί;
720
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Γκρεγκ, δεν ήταν το πάρτι σου,
αλλά βοήθησες να το κρύψετε.
721
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
Μας είπες ψέματα.
722
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
Και μπαίνεις τιμωρία.
723
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Τέλος βιντεοπαιχνίδια και ηλεκτρονικά
για τρεις βδομάδες.
724
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
Ρόντρικ, εσύ είσαι ο μεγάλος αδερφός.
725
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
Τι παράδειγμα δίνεις στον Γκρεγκ;
726
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Κακό παράδειγμα;
727
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Μπαίνεις τιμωρία για έναν μήνα.
Δώσε τα κλειδιά του βαν.
728
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
Και θα πλένετε τα πιάτα κάθε βράδυ.
729
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
Και τέλος οι αηδίες
"το σώμα μου έχει πρόγραμμα".
730
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
Μαμά;
731
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
Τι, Ρόντρικ;
732
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
Είναι δίκαιο να μην παίρνω το βαν.
733
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
Μα μπορώ να πάω
στον διαγωνισμό ταλέντων, έτσι;
734
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Όχι, Ρόντρικ. Τιμωρία σημαίνει τιμωρία.
Τίποτα εξωσχολικό.
735
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
Μα, κάνουμε εξάσκηση εδώ και μήνες.
736
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Αν δεν παίξω, δεν θα πάνε και οι άλλοι.
737
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Οι πράξεις έχουν συνέπειες.
738
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Τι γονείς θα ήμασταν εμείς
αν σε αφήναμε να πας;
739
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
Καλοί γονείς;
740
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
-Μαμά;
-Ναι, Γκρεγκ;
741
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
Αφού δεν θα πάει ο Ρόντρικ,
δεν θα πάω ούτε εγώ, έτσι;
742
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
Δεν θα ήταν δίκαιο.
743
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
Δεν θα το βρεις δικαιολογία
να μην πας στον διαγωνισμό ταλέντων.
744
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Μην απογοητεύσεις τον Ράουλι.
Έχει κάνει τόσα για σένα.
745
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Πήγαινε να βοηθήσεις
τον αδερφό σου με τα πιάτα.
746
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Πολύ τρελό αυτό που έγινε, έτσι;
747
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
Εντάξει τρεις βδομάδες χωρίς ηλεκτρονικά.
748
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
Αλλά η δική σου τιμωρία ήταν λίγο σκληρή.
749
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
Δεν θα την έβαζαν αν δεν με κάρφωνες.
750
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
Δεν είπα τίποτα!
751
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Ήρθες εδώ και πήγες κατευθείαν
στους γονείς μας.
752
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
Με έδωσες στεγνά.
753
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
Δεν καρφώνουμε. Πρώτος Κανόνας Ρόντρικ.
754
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Μα ο πρώτος κανόνας είναι "όχι γενική".
755
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Και δεν έγινε έτσι.
756
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Σε πήρα υπό την προστασία μου.
Σε εμπιστεύτηκα!
757
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Ναι, ήταν τέλεια. Μου έμαθες πολλά.
758
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Ναι, και το έκανα
γιατί είχες βρόμα για μένα.
759
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Και τώρα δεν έχεις. Οπότε πρόσεχε.
760
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Μα…
761
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Σε είχα για κουλ άτομο. Έκανα λάθος.
762
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Σας παρουσιάζω
τον εκπληκτικό Ράουλι Τζέφερσον!
763
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
Ναι!
764
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Και κουνώντας το μαγικό μου ραβδί,
το αυγό εξαφανίστηκε!
765
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Γκρεγκ, έπρεπε να γυρίσεις την κούπα
πριν μου τη δώσεις.
766
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Ναι. Την επόμενη φορά.
767
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Αν δεν το κάνουμε σωστά ως την Παρασκευή
το βράδυ, δεν θα νικήσουμε.
768
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
Δεν θα νικήσουμε.
Θα ανταγωνιστούμε λυκειόπαιδα.
769
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Τουλάχιστον δεν θα ανταγωνιστούμε
την μπάντα του αδερφού σου.
770
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Κι όμως. Πήραν άλλον ντράμερ.
771
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Έχω μια ιδέα.
772
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
Σκεφτόμουν να είμαι εγώ ο μάγος
773
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
κι εσύ ο βοηθός.
774
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
Είναι πιο πιστευτό έτσι.
775
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Μα είναι δικό μου το σετ με τα κόλπα.
Το πήρα για τα γενέθλιά μου!
776
00:53:05,459 --> 00:53:07,334
Καλά.
777
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
Έλεος.
778
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Γεια σας, παιδιά.
779
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Γεια, Ρόντρικ. Να σου κάνω μαγικά;
780
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
Μην το χαλάσεις.
Κράτα το για το μεγάλο βράδυ.
781
00:53:18,168 --> 00:53:19,168
Εντάξει.
782
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
Τι θες εδώ πάνω εσύ;
783
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
Βρήκα κάτι στο τραπέζι της κουζίνας
και είπα μήπως είναι δικό σου.
784
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
785
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Δώσ' το πίσω!
786
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Ηρέμησε, αδερφούλη.
Επέστρεφα κάτι που σου ανήκει.
787
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Στάσου. Δεν το διάβασες, έτσι;
788
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Να το διαβάσω; Πολλές λέξεις για μένα.
789
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
Έριξα μια ματιά στις φωτογραφίες, πάντως.
790
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
Και έμαθα πολλά.
791
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Όπως το τι έγινε στον Οίκο Ευγηρίας.
792
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
Αυτό είναι προσωπικό.
793
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
Τώρα θα δημοσιοποιηθεί.
794
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Ξέρω κόσμο, βλέπεις.
795
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
Και αυτοί έχουν αδέρφια
που πάνε στο σχολείο σου.
796
00:54:04,043 --> 00:54:08,251
Και θα τους αρέσει η περιπετειούλα σου
στις γυναικείες τουαλέτες.
797
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
Μην τολμήσεις!
798
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
Με κάρφωσες. Θα υπάρξουν συνέπειες.
799
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Δώσ' το!
800
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
Όχι!
801
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Ωραία το έπιασες.
802
00:54:37,709 --> 00:54:38,709
50+ συμμετέχοντες
803
00:54:38,793 --> 00:54:39,793
LOL!
804
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
Όχι!
805
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Εγώ φταίω.
806
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
Πιστέψτε με, δεν ήθελα
να πάω στο σχολείο την επομένη.
807
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
Μετά το μήνυμα του Ρόντρικ,
η φήμη μου θα καταστρεφόταν.
808
00:54:56,418 --> 00:54:58,209
Μα δεν μπορούσα να κρύβομαι για πάντα.
809
00:54:58,293 --> 00:55:01,959
Αποφάσισα, λοιπόν, να το αντιμετωπίσω
με θάρρος να τελειώνω.
810
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
Εντάξει, Ράουλι. Ας το κάνουμε.
811
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
Ράουλι;
812
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Το 'χεις, Γκρεγκ!
813
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
-Νερό περνάει η βδομάδα.
-Ναι!
814
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
-Ο Γκρεγκ Χέφλι είναι;
-Κοιτάξτε!
815
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Τι;
816
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
Γκρεγκ!
817
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
Μου πήρε μερικά λεπτά
να καταλάβω τι γινόταν.
818
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Το μήνυμα του Ρόντρικ
στάλθηκε σε όλους τους φίλους του.
819
00:55:44,293 --> 00:55:47,126
Οι φίλοι του
είπαν στα αδέρφια τους τι έπαθα,
820
00:55:47,209 --> 00:55:48,501
εκείνοι στους φίλους τους.
821
00:55:48,584 --> 00:55:49,584
Όπως ήθελε ο Ρόντρικ.
822
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
Μα ο κόσμος τα μπέρδεψε
823
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
και μέχρι να πάω εγώ σχολείο,
η ιστορία είχε αλλάξει.
824
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
ΜΠΙΝΓΚΟ ΑΠΟΨΕ!
825
00:55:58,543 --> 00:55:59,543
Η ιστορία
826
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
από εκεί που με έπιασαν
στις γυναικείες τουαλέτες
827
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
έγινε ότι πήγα σε αγώνα μπίνγκο
και πήρα το πρώτο βραβείο.
828
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Μπίνγκο!
829
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
Και το μόνο σωστό
ήταν ότι με κυνήγησαν φύλακες.
830
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Ακόμη κι αυτό ήταν υπερβολή.
831
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
ΑΠΙΘΑΝΟΣ
832
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
Ακόμη και οι αυτόματες πωλητές
έγιναν ιστορία,
833
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
αλλά κι εκεί τα μπέρδεψαν.
834
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Δεν βιάστηκα όμως
να διορθώσω τις ανακρίβειες.
835
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
Γιατί η νέα ιστορία
με έκανε να φαίνομαι απίθανος.
836
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
ΘΡΥΛΙΚΟΣ
837
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
Έτσι, το σχέδιο του Ρόντρικ
γύρισε μπούμερανγκ
838
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
και είδα πώς νιώθει κάποιος δημοφιλής.
839
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
Τι ωραία! Πήρα το αυτόγραφό του!
840
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Μα ήξερα ότι δεν θα κρατούσε.
841
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
Γιατί μόλις θα ανέβαινα στη σκηνή
ως βοηθός του Ρόντρικ,
842
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
η φήμη μου θα καταστρεφόταν.
843
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
Μα γιατί να πάω σε αυτό το πράγμα;
844
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
Για να ζητωκραυγάσεις τον αδερφό σου
και τα μέλη της μπάντας σου.
845
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Πρώην.
846
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Έχει τουαλέτα το κέντρο;
847
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
848
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
849
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Βγείτε όλοι. Πάω να βρω να παρκάρω.
850
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
Τι λέει, φιλαράκι;
851
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
Τίποτα.
852
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
Ακούσαμε για τον καυγά στον Οίκο Ευγηρίας.
853
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
Τον ποιο;
854
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
Ναι, αυτό.
855
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
Φίλε, είσαι θρύλος!
856
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
Φοβερός θρύλος, δικέ μου!
857
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Νομίζω, ναι.
858
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
Σκεφτόμασταν
859
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
πως αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας απόψε,
μπορεί να νικήσουμε.
860
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Τι; Δεν καταλαβαίνω.
861
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
Εσένα θα σε ψηφίσει το γυμνάσιο
κι εμάς το λύκειο.
862
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
Κι εμένα οι μαμάδες. Δεν το περηφανεύομαι.
863
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
Τις εννοείς "να ενώσουμε δυνάμεις";
864
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Θες να είσαι ο νέος ντράμερ
των Ξερατοσακούλων;
865
00:58:18,834 --> 00:58:20,876
Δεν ξέρω να παίζω ντραμς.
866
00:58:20,959 --> 00:58:22,918
Ξέρουμε ότι σε μαθαίνει ο αδερφός σου.
867
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
Ώρα να γίνει δάσκαλος ο μαθητής.
868
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Είμαι στο νούμερα με τα μαγικά κόλπα
του φίλου μου. Δεν μπορώ να μην πάω.
869
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
Εδώ μπαίνει ο Λάρι.
Θα κάνουμε αλλαγή. Εσύ στη θέση του.
870
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
Λατρεύω τη μαγεία.
871
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
στον Ρόντρικ. Είναι αδερφός μου.
872
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Γιατί δεν το σκέφτεσαι;
873
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
Ίσως ήρθε η ώρα να λάμψεις, φίλε.
874
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Θα το σκεφτώ.
875
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
Μόνο αυτό σου ζητάμε.
876
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
-Ο Γκρεγκ!
-Ο Γκρεγκ Χέφλι!
877
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
-Είσαι θρύλος, φίλε.
-Ναι, ευχαριστώ.
878
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
Αυτός είναι το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο;
879
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
Πού ήσουν;
880
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
Είχα μια δουλίτσα.
881
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
Μα τι συναρπαστικό.
882
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια!
883
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Καλώς ήρθατε στον Διαγωνισμό Ταλέντων!
884
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
Διαγωνισμός Ταλέντων
885
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Πρόγραμμα
886
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Μπάντα - ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
Μάγος - ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ
887
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
Μετά ο κύριος στα ορθοπεδικά παπούτσια
είπε "Έλα στα παπούτσια μου!"
888
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ
ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ
889
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
Πρέπει να ετοιμαστώ.
890
01:01:12,584 --> 01:01:14,543
-Καλή επιτυχία.
-Εντάξει.
891
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Βάλε τα δυνατά σου.
Να δείχνεις ότι διασκεδάζεις.
892
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Γεια, Γκρεγκ.
893
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
Περιμένω να δω τα μαγικά σου.
Μεγάλο ξενέρωμα.
894
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Έτοιμος για μαγικά, Μάνι;
895
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
-Ναι!
-Ναι, είσαι.
896
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια.
897
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
Σας έχουμε μια ερώτηση.
898
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Ξύπνα!
899
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Έτοιμοι να ροκάρουμε;
900
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
Ναι!
901
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Πριν σας ανατινάξουμε τα τύμπανα
με καθαρό ροκ εντ ρολ,
902
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
να σας συστήσουμε
το νέο μέλος των Ξερατοσακούλων.
903
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Παρακαλώ, υποδεχθείτε
τον Γκρεγκ Χέφλι στη σκηνή!
904
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Γκρεγκ;
905
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Έλα, φίλε. Δώσ' τους να καταλάβουν.
906
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Έτσι μπράβο!
907
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
Σ' αγαπάμε, Γκρεγκ!
908
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
Γκρεγκ!
909
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Είσαι έτοιμος να λαμπαδιάσουμε το μέρος;
910
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Χάνεις το σόου.
911
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Τι κάνεις εδώ έξω;
Δεν πρέπει να είσαι στη σκηνή;
912
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
Δεν ξέρω. Δεν μου φαινόταν σωστό.
913
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Μάλλον επειδή δεν είναι σωστό.
914
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Μου έκλεψες τη θέση
για να με εκδικηθείς για το ημερολόγιο.
915
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Βασικά, ναι.
Δεν ήταν όμως μόνο για εκδίκηση.
916
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Ναι, καλά.
917
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
Ήθελα να είσαι περήφανος για μένα.
918
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
Περήφανος για σένα; Για τι;
919
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Ξέρω. Ήταν βλακεία.
920
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
Πρέπει να βγάλω κι εγώ κάτι από μέσα μου.
921
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
Δεν έπρεπε να είχα πάρει
το ημερολόγιό σου.
922
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
Δεν ήταν… σωστό.
923
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
Γιατί δεν τα πάμε καλά
σαν φυσιολογικά αδέρφια;
924
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
Αυτό είναι το φυσιολογικό.
Τα αδέρφια τσακώνονται.
925
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
Απλώς εμείς… το παρατραβήξαμε.
926
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Λες να είμαστε καλά μεταξύ μας
μακροπρόθεσμα;
927
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Τι; Τι εννοείς;
928
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Ο μπαμπάς και τα αδέρφια του
δεν βλέπονται πια ούτε στις γιορτές.
929
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
Έτσι θα γίνει και μ' εμάς;
930
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Φυσικά και θα βλεπόμαστε στις γιορτές.
Είμαστε οικογένεια.
931
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Αλλά όχι στο σπίτι μου. Πολλή δουλειά.
932
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
Εντάξει. Σύμφωνοι.
933
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Εσύ και εγώ θα τσακωνόμαστε.
934
01:05:13,376 --> 01:05:15,918
Θέλω όμως να ξέρεις
πως όταν έχεις πρόβλημα,
935
01:05:16,001 --> 01:05:18,709
και εννοώ σοβαρό,
936
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
θα σε στηρίξω.
Ελπίζω να κάνεις κι εσύ το ίδιο.
937
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
Γιατί τα αδέρφια Χέφλι
τα βάζουν με όλο τον κόσμο.
938
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
Τα αδέρφια Χέφλι.
939
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
Γκρεγκ!
940
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Θα κάθεσαι εδώ πέρα
ή θα πας να με κάνεις περήφανο;
941
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Ναι. Δεν είναι δικές μου αυτές.
942
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Ο Ρόντρικ είναι μόνο ένας. Εσύ.
943
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
Για στάσου. Εγώ είμαι τιμωρία.
944
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
Ναι, το ξέχασα αυτό.
945
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Δέκατος Κανόνας Ρόντρικ.
Να τελειώνεις με δραματικό τρόπο.
946
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Διασκεδάστε μας!
947
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Περιμένετε. Έχουμε τεχνικές δυσκολίες.
948
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
Μάλιστα!
949
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Παρακαλώ, υποδεχθείτε
τον ντράμερ των Ξερατοσακούλων
950
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
Τον Ρόντρικ Χέφλι!
951
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
-Τι;
-Ρόντρικ;
952
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Ο Ρόντρικ δεν παίζεται!
953
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
Σ' αγαπάμε, Ρόντρικ!
954
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
Απίστευτο.
955
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Γκρεγκ, ξέρεις
ότι είστε τιμωρία και οι δύο;
956
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
Ναι, το ξέρω.
957
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
Δεν έπρεπε να ήταν εκεί πάνω ο Ρόντρικ.
958
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
Πρέπει να παρατείνουμε την τιμωρία σου.
959
01:07:01,834 --> 01:07:02,834
Αξίζει.
960
01:07:02,918 --> 01:07:05,418
Είναι ο αδερφός μου. Θα τον στηρίξω.
961
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
Μεγάλωσες σωστά τα παιδιά σου, γιε μου.
962
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
Ναι.
963
01:07:30,668 --> 01:07:32,126
Μάλιστα!
964
01:07:34,876 --> 01:07:36,751
-Ναι!
-Ζήτω!
965
01:07:41,293 --> 01:07:42,293
Ναι!
966
01:07:43,751 --> 01:07:48,584
Δεν σου αρέσαμε ποτέ
Και μας έστειλες στο υπόγειο
967
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
Έλα!
968
01:07:51,334 --> 01:07:56,543
Δεν άκουσες ποτέ
Κι ανεβάσαμε τον ήχο
969
01:07:57,043 --> 01:07:58,043
Τι;
970
01:07:59,376 --> 01:08:04,251
Και τώρα τρέμεις
Που είμαι πάνω στη σκηνή
971
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
-Ναι! Ξερατοσακούλες!
-Ναι!
972
01:08:06,918 --> 01:08:10,668
Γι' αυτό τρέμεις
Νιώθεις την ηλικία σου
973
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
Γουστάρω!
974
01:08:14,334 --> 01:08:18,251
Κουνάς τα χέρια
Και σηκώνεσαι όρθιος
975
01:08:18,334 --> 01:08:21,709
Κουνάς τον πισινό
Σαν να έφαγες χαλασμένο κρέας
976
01:08:21,793 --> 01:08:26,126
Οπότε λέμε
Μπορείς να μας μυρίσεις ώρα;
977
01:08:26,209 --> 01:08:29,626
Σηκώνεις τα ρουθούνια
Και σκουπίζεις το μέτωπο
978
01:08:29,709 --> 01:08:31,793
Μπορείς να μας μυρίσεις…
979
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Τι; Σούζαν!
980
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
Ναι!
981
01:08:35,043 --> 01:08:38,376
…στάζει στα ηχεία
σαν σοκολατένια αγελάδα
982
01:08:38,459 --> 01:08:41,418
Μπορείς να μας μυρίσεις τώρα;
983
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Σούζαν, τα κότσια σου!
984
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
-Φίλε!
-Κοίτα την!
985
01:08:49,293 --> 01:08:53,668
Σε στάδια, γυμναστήρια
Να ακούσουμε να φωνάζετε!
986
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
Δεν μπορώ να το ξεδώ αυτό!
987
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
Έτσι!
988
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Ακόμη και μετά από αυτό,
δεν νίκησαν οι Ξερατοσακούλες.
989
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
Την πρώτη θέση
πήρε ο Απίθανος Ράουλι Τζέφερσον
990
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
και ο βοηθός του ο Λάρι ο Υπέροχος.
991
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Μα δεν ήταν μόνο αυτό
το άσχημο για την μπάντα.
992
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Χάρη στη μαμά,
η μουσική τους είχε νέο κοινό.
993
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
ΘΕΑΣΕΙΣ:
994
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Δεν ανησυχώ μήπως απομακρυνθούμε
με τον Ρόντρικ.
995
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
Σίγουρα θα έχουμε σκαμπανεβάσματα,
αλλά προς το παρόν…
996
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
είμαστε κουλ.
997
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
Εις Μνήμην ΕΝΤ ΑΣΝΕΡ
1929-2021
998
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2:
Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ
999
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη