1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2: Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Το καλό όταν έχεις μεγάλο αδερφό είναι ότι σου μαθαίνει πράγματα… 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 ΚΟΡΙΤΣΙΑ 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 …διότι τα έχουν περάσει όλα πρώτοι. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Τουλάχιστον έτσι πρέπει. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 Μα ο αδερφός μου ο Ρόντρικ δεν προλαβαίνει να μου μάθει κάτι. 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 Μάλλον δεν είμαι προτεραιότητα, 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 γιατί αφιερώνει όλο τον χρόνο του στην μπάντα. 10 00:01:17,668 --> 00:01:20,793 Αν ο Ρόντρικ με έπαιρνε υπό την προστασία του, 11 00:01:20,876 --> 00:01:22,709 θα τον ξάφνιαζα. 12 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Κι αυτό θα άλλαζε τα πράγματα για εμάς. 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 ΑΔΕΡΦΟΙ ΧΕΦΛΙ 14 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 Μα δεν νομίζω να γίνει αυτό. 15 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ 16 00:01:31,876 --> 00:01:35,751 Κι ο Ρόντρικ θα φύγει απ' το σπίτι, και θα πρέπει να βγάλω άκρη μόνος. 17 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Αλλά όσο μένουμε κάτω απ' την ίδια στέγη, 18 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 θα μάθω όσα πιο πολλά μπορώ απ' τον μεγάλο αδερφό μου. 19 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 Ο παίκτης έλαβε Σφυρί Απόλυτου Κομματιάσματος! 20 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Κάνω κομμάτια… 21 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 Έτοιμος, στοχεύω, πυρ! 22 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Μάνι! 23 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Όλα στο πλυντήριο πιάτων είναι καθαρά. 24 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 Να το αδειάσετε πριν γυρίσουμε. 25 00:02:16,168 --> 00:02:20,584 Πήρα το πιστολάκι σου και τη ζώνη μου. Ξεχνάω κάτι; 26 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 Το παντελόνι σου; 27 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 Σωστά. Το παντελόνι μου. 28 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Μια στιγμή. Πού πάτε εσείς; 29 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 Θα βγούμε στην πόλη για την επέτειό μας. 30 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 Φεύγετε; Για μία νύχτα; 31 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Δύο νύχτες, Γκρεγκ. 32 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 Έλα, Γκρεγκ. Τα έχουμε πει εκατό φορές. 33 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Πώς θα φροντίσουμε τον εαυτό μας; 34 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 Και ο Μάνι; 35 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 -Θα μείνει με τη γιαγιά. -Έλα! 36 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Μια χαρά θα είστε, παιδιά. Πήρα πολλά φαγώσιμα. 37 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Φαγώσιμα; 38 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 Πήρες σνακ; 39 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 Αρνούμαι να πάρω πρόχειρο φαγητό. 40 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 Αν θέλετε σνακ, να τα αγοράσετε εσείς. 41 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Μαμά, δώσε μου! 42 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 Καλά. 43 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 Θα ανταλλάξω αυτά. 44 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 Διακόσια πενήντα μαμαχίλιαρα για 25 αληθινά. 45 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 "Μαμαχίλιαρα"; 46 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Ναι, Φρανκ. 47 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Τα κερδίζουν με δουλειές και καλούς βαθμούς. 48 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 Ένα λεπτό. Και γιατί ο Ρόντρικ πήρε τόσα πολλά; 49 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 Να κοιτάς τη δουλειά σου. 50 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 -Μπλιαχ. -Ο Ρόντρικ πρέπει να βγάλει λεφτά. 51 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 Όχι ψεύτικα. Με αληθινή δουλειά. 52 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Όταν οι Ξερατοσακούλες κάνουν επιτυχία, θα 'χω λεφτά. 53 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 Εντάξει. Και λέω τώρα εγώ, 54 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 αν η μπάντα δεν κάνει επιτυχία, τι σκοπεύεις να κάνεις; 55 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 Θα πουλήσω τις περούκες, τα ψεύτικα μουστάκια κι όλα αυτά. 56 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Σίγουρη λύση αυτή. 57 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 Ώρα να φεύγουμε! Έχουμε κάνει κράτηση για δείπνο. 58 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 Τα λέμε την Κυριακή! 59 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Μαμά! 60 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 Σας εμπιστευόμαστε να είστε υπεύθυνοι το Σαββατοκύριακο. 61 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Μην κάνετε κάτι που δεν θα έκανα. 62 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 Φρανκ, το συζητήσαμε. 63 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 Ήθελα να βεβαιωθώ πως συμφωνούμε όλοι. 64 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 Εντάξει; 65 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Εντάξει. Πάμε, λοιπόν. 66 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Δεν μπορείτε να μας αφήσετε μόνους για ένα Σαββατοκύριακο. 67 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 Μαμά, δεν ξέρουμε να φροντίζουμε τον εαυτό μας. 68 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Έλα τώρα, Γκρεγκ. Καλά θα περάσετε. 69 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Παίξτε βιντεοπαιχνίδια. Παίξτε μπάλα στην πίσω αυλή. 70 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Ξέρεις τον Ρόντρικ; 71 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 Ξέρω ότι εσύ και ο αδερφός σου δεν τα πάτε πάντα καλά, 72 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 μα το Σαββατοκύριακο θα το αλλάξει αυτό. 73 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Ναι! 74 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Ποιος ξέρει; Μπορεί να ξαφνιαστείτε. 75 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 Μην ξεχάσετε να αδειάσετε το πλυντήριο πιάτων. 76 00:04:54,668 --> 00:04:57,834 Λοιπόν, Γκρεγκ. Έχουμε μία ώρα να ετοιμάσουμε το σπίτι. 77 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Για ποιο πράγμα; 78 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 Για το πάρτι. 79 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Τι; Όχι! Οι γονείς δεν θα σε άφηναν ποτέ να κάνεις πάρτι. 80 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 Δεν θα το μάθουν, και δεν είναι δικό μου το πάρτι. 81 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 Δικό μας πάρτι είναι. 82 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Τι σημαίνει "δικό μας πάρτι"; 83 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 Τα αδέρφια Χέφλι κάνουν αυτό το πάρτι μαζί. 84 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 Τα αδέρφια Χέφλι; 85 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Σωστά. Εσύ κι εγώ, μαζί. 86 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Ο κόσμος θα συζητάει αυτήν τη βραδιά για χρόνια. 87 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Θα είναι επική. 88 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Επική. 89 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 Τι λες, λοιπόν; Είσαι μέσα; 90 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 Καλά, μέσα. 91 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 Μα ποιος θα έρθει; 92 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 Καλώ φίλους μου, καλείς φίλους σου. 93 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Στάσου. Έχεις φίλους, σωστά; 94 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Ναι, έχω πολλούς φίλους. Τον Ράουλι, και τον Ράουλι. 95 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΓΚΡΕΓΚ! 1. Ράουλι 96 00:05:54,751 --> 00:05:58,959 Γιατί δεν παίρνεις αυτόν τον Ράουλι να έρθει και να βοηθήσει να στήσουμε; 97 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 Δεν ξέρω αν ο Ράουλι μπορεί να αντέξει πάρτι λυκείου. 98 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Κι οι γονείς του δεν θα τον αφήσουν. 99 00:06:06,293 --> 00:06:08,168 Να τους πει ότι θα κοιμηθεί εδώ. 100 00:06:08,251 --> 00:06:09,668 Θέλουμε πολλή βοήθεια. 101 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 Πολύ καλό. 102 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 Κι όταν έρθει, ξεκινήστε φέρνοντας ένα πλαστικό τραπέζι 103 00:06:15,834 --> 00:06:16,834 από το υπόγειο. 104 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 Στάσου. Γιατί δεν το φέρνεις εσύ; 105 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Γιατί… 106 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 δεν μπορώ χωρίς τη βοήθειά σου. 107 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Και άλλωστε, εγώ θα φέρω σνακ. 108 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 Πώς έχεις τόσους φίλους; 109 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 50+ συμμετέχοντες 110 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 Λέγεται δημοφιλία. Δοκίμασέ την. 111 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Εντάξει. Το ρολόι ξεκινάει… τώρα. 112 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 ΠΑΡΤΙ @ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ @ 7! 113 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Τώρα. 114 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Πάρτι στου Ρόντρικ απόψε! Ζήτω! 115 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Πάρτι στου Ρόντρικ! 116 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 -Ναι! -Ναι! 117 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 …ενώθηκαν τα σκουλαρίκια στη μύτη. 118 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Παρτάρα στου Ρόντρικ! 119 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 -Ναι! -Θα είναι απίθανα! 120 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Πάρτι! 121 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Γκρεγκ, ώρα για πάρτι! 122 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Όχι! 123 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Ράουλι, τι φοράς; 124 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 Είπες ότι είναι πάρτι. 125 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Όχι τέτοιο πάρτι. 126 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 Κουλ πάρτι, με λυκειόπαιδα, και δυνατή μουσική και τέτοια. 127 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 Εννοείς πάρτι με αγόρια και κορίτσια; 128 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 Μην το λες πάρτι με αγόρια και κορίτσια. 129 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 Γιατί; Μόνο αγόρια θα είναι; Πλάκα θα 'χει κι αυτό. 130 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 Όχι. Να το λες σκέτο πάρτι. 131 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 Και σοβαρά τώρα, μη με ντροπιάσεις απόψε. 132 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Είναι που ο Ρόντρικ κι εγώ δεν κάνουμε ποτέ κάτι μαζί 133 00:08:04,793 --> 00:08:06,959 και δεν θέλω να το χαλάσει κάτι. 134 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 -Εντάξει; -Εντάξει. 135 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 Λοιπόν. Σας περιμένει δουλειά. 136 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Εμπρός. 137 00:08:40,376 --> 00:08:43,209 Τζόσι 138 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ 139 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Πάμε! 140 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Μπράβο σας, παιδιά. 141 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Ξέρετε κάτι όμως; Θέλουμε κι άλλα τέτοια τραπέζια. 142 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 Τα φέρνουμε. 143 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Είναι ανάγκη; Το πρώτο τραπέζι ήταν βαρύ. 144 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Πρέπει να είναι όλα τέλεια! Ο Ρόντρικ είναι εξπέρ σ' αυτά. 145 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Φαίνεται όμως ότι μας βάζει να κάνουμε όλα τα δύσκολα. 146 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Δεν καταλαβαίνεις. Ο Ρόντρικ στηρίζεται πάνω μου. 147 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Το πάρτι μας θα είναι… επικό. 148 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 ΜΑΚΡΙΑ! ΜΗΝ ΜΠΑΙΝΕΤΕ 149 00:10:25,959 --> 00:10:27,084 ΤΥΜΠΑΝΟΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ 150 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 Μην μπούμε στο δωμάτιο του Ρόντρικ. 151 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 Χαλάρωσε. Το τραπέζι θέλουμε. 152 00:10:39,293 --> 00:10:40,959 Λες να παίξουν παιχνίδια 153 00:10:41,043 --> 00:10:44,209 όπως παντομίμα ή κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο; 154 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 Δεν υπάρχει περίπτωση. 155 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Τα πάρτι των λυκειόπαιδων δεν έχουν σχέση με τα παιδικά. 156 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 Πού το ξέρεις; 157 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 Το ξέρω. 158 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 Άκου, θα είμαστε τα μόνα γυμνασιόπαιδα εκεί. 159 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 Να περάσουμε απαρατήρητοι. Προσπάθησε να είσαι κουλ. 160 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Το "κάρφωσε την ουρά στον γάιδαρο" είναι κουλ όμως. 161 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Τι; 162 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΑΡΤΙ! -Ρόντρικ 163 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 "Τα λέμε μετά το πάρτι". 164 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Όχι. 165 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Τι συμβαίνει; Κόλλησε; 166 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Δεν κόλλησε. Ο Ρόντρικ κλείδωσε την πόρτα. 167 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Γιατί να το κάνει αυτό; 168 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 Και το πάρτι; Τα αδέρφια Χέφλι; 169 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Μάλλον ήταν αστείο. 170 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 Ρόντρικ; Ρόντρικ! 171 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 Ρόντρικ! 172 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Ρόντρικ! 173 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 ΔΕΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ! 174 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Ρόντρικ! 175 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 Ρόντρικ! 176 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 Έρχεται; 177 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 Περίμενε εδώ, εντάξει; 178 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 Έχω χορό με κλακέτες το πρωί. 179 00:12:09,293 --> 00:12:14,626 Ήμουν άρρωστος την περασμένη φορά, κι αν δεν ξαναπάω, θα θυμώσει η κα Τίλι. 180 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Ηρέμησε. Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 181 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 Φοβάμαι. Αν λιμοκτονήσουμε εδώ κάτω; 182 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Το σέλερι είναι στον σάκο μου. 183 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Θα σταματήσεις να μιλάς για πέντε δευτερόλεπτα; Θέλω να συγκεντρωθώ. 184 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Τι γίνεται εκεί πάνω; Κάνουν πάρτι; 185 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Νομίζω ότι μπορώ να φτάσω την κλειδαριά. 186 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 Τη φτάνεις; 187 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 Όχι. 188 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Μα έχω μια ιδέα. Περίμενε εδώ. 189 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 Ας ξεκινήσει το πάρτι! 190 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Ωραίος κουβάς μυαλού. 191 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Και είπα "Το εσώρουχο πάει μέσα απ' τα ρούχα, αδερφέ". 192 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Κάνε άκρη. 193 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 Τι είναι αυτό; 194 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Αποδείξεις. 195 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Κάν' το! 196 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 Ναι! 197 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 Τι; 198 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Τι; 199 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 Καλύτερα να πάω σπίτι μου εγώ. 200 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 Ναι, μάλλον είναι καλή ιδέα. 201 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΔΕΚΑΕΤΙΑΣ ΤΟΥ '80 ΠΛΕΥΡΑ Ι 202 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 Ρε φίλε. 203 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 Σπάσιμο. 204 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Σπάσιμο. 205 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Το κεφάλι μου. 206 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 -Βλακεία. -Σπάσιμο. 207 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΑΝΟΝΕΣ! 208 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 Μα πας καλά; 209 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 Δεν είναι καν απόγευμα. 210 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 Με κλείδωσες στο υπόγειο! 211 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 Ναι, για αστείο. 212 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Ξέρεις ποιο θα είναι το αστείο; Όταν γυρίσουν οι γονείς αύριο, 213 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 θα τους πω για το πάρτι σου. 214 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 Δεν έχεις τα κότσια. 215 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 ΜΑΜΑ 216 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Γεια, μαμά. Πώς είναι το ταξίδι; 217 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 Μια χαρά, μέχρι που ο Μάνι κόλλησε γαστρεντερίτιδα. 218 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 Πάμε στη γιαγιά να τον πάρουμε. 219 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 Τι, γυρίζετε σήμερα; 220 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 -Ναι, Ρόντρικ. -Εντάξει. 221 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 Σε μία ώρα θα είμαστε εκεί. 222 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 Αδειάσατε το πλυντήριο, όπως είπα; 223 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 Μου κάνεις πλάκα. 224 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Όχι ακόμη. 225 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 Να το έχετε αδειάσει όταν γυρίσουμε. 226 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 Έγινε. Τα λέμε σε λίγο. 227 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Άκουσες τι είπε. Έχουμε μία ώρα να καθαρίσουμε αυτό το χάλι. 228 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. Πάω στο δωμάτιό μου. 229 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Φίλε! 230 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Οι γονείς θα γίνουν έξαλλοι αν μάθουν ότι έκανα πάρτι! 231 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 232 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 Για ποιον λόγο; 233 00:16:38,793 --> 00:16:39,918 Επειδή είμαστε αδέρφια. 234 00:16:40,001 --> 00:16:43,543 Τα αδέρφια δεν κλειδώνουν το ένα το άλλο στο υπόγειο. 235 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 Καλά. Έκανα ένα λάθος. Δεν θα ξανασυμβεί, σ' το ορκίζομαι. 236 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 Σε παρακαλώ! 237 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Αν σε βοηθήσω να συμμαζέψεις, θα αλλάξουν τα πράγματα μ' εμάς. 238 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Θα αλλάξουν; Πώς; 239 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 Θα αρχίσεις να μου φέρεσαι καλύτερα. Σαν να είμαστε ίσοι. 240 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 Εντάξει. Έγινε. Ίσοι. Το 'πιασα. 241 00:17:06,834 --> 00:17:08,126 Και θα μου το χρωστάς. 242 00:17:08,209 --> 00:17:09,959 Τι θα σου χρωστάω; 243 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 Σκέφτομαι. 244 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 Φίλε, δεν έχουμε χρόνο! 245 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 Εντάξει, ναι, θα σου το χρωστάω. Θα βρούμε τις λεπτομέρειες μετά; 246 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 Καλά. 247 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 Εντάξει, φίλε! Ας ξεκινήσουμε. 248 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 Πάμε! 249 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Τι; 250 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 Θα βγάλω τα άντερά μου! 251 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 Ηρέμησε, Μάνι. Σε λίγο θα είμαστε σπίτι. 252 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Πάτα το, αγάπη μου. 253 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 Θα κόψω δρόμο! 254 00:18:01,876 --> 00:18:03,293 ΟΔΟΣ ΣΝΕΪΚ 255 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 Μάνι! 256 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Τι; 257 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Αποστολή εξετελέσθη, αδερφούλη. 258 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Ο Ρόντρικ Δεν Παίζεται! 259 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 Ανεξίτηλο μελάνι. Δεν θα βγει ποτέ! 260 00:19:29,793 --> 00:19:31,209 Θέλουμε άλλη πόρτα! 261 00:19:31,293 --> 00:19:34,418 Άλλη πόρτα; Πού θα τη βρούμε; 262 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 Στο υπόγειο! Πάμε! 263 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 Πάμε γρήγορα μέσα. 264 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 Μη σπρώχνεις! 265 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Μην τραβάς! Σπρώξε! 266 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Είπα "τράβα"! 267 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Έλα να ανοίξεις, Φρανκ. 268 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Αγόρια; 269 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 Γυρίσαμε! 270 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Γεια σου, μαμά! 271 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 Ήρθαν κοντά τα αδερφάκια όσο λείπαμε; 272 00:20:26,209 --> 00:20:27,043 Μάλλον, ναι. 273 00:20:27,126 --> 00:20:27,959 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 274 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 Ρόντρικ, στάζεις ιδρώτα! 275 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 Ελπίζω να μην έχεις ό,τι κι ο Μάνι. 276 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 Το ήξερα, Σούζαν! 277 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Ήξερα ότι δεν είναι να τους εμπιστεύεσαι! 278 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 Δεν άδειασαν το πλυντήριο πιάτων. 279 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 -Αηδία. -Καλύτερα ο Μάνι. 280 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 Ρε φίλε! 281 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Θα υπάρχουν αποδείξεις. Δεν είναι τόσο έξυπνοι. 282 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 Λες να το κατάλαβε; Νομίζω ότι το κατάλαβε! 283 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 Μη φωνάζεις, χαζέ! 284 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 Αν δεν το κατάλαβε, θα το βρει. 285 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 Ψάχνει το σπίτι από τότε που γύρισε. 286 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 Θα βρει κάτι. 287 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Πρέπει να ηρεμήσεις. Καλύψαμε τα ίχνη μας. Καθαρίσαμε το σπίτι. 288 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 Ναι, και μου το χρωστάς. 289 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Θα μου το ανταποδώσεις καθαρίζοντας τα φύλλα. 290 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 Στάσου. Τι εννοείς ότι σου το χρωστάω; 291 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 Δεν θυμάμαι να είπα κάτι τέτοιο. 292 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Μου κάνεις πλάκα; Καθάρισα το χαζοπάρτι σου και δεν ήταν εύκολο! 293 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 Το πάρτι μας, δεν εννοείς; Μαζί το κάναμε. 294 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Όλο αυτό το χάλι ήταν δικό μας χάλι. 295 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 Αν το μάθουν οι γονείς, θα μπλέξουμε και οι δύο. 296 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Ξέχασέ το! Δικό σου πάρτι ήταν! 297 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Εσύ θα μπλέξεις, όχι εγώ. 298 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 Θα πω στους γονείς τι πραγματικά έγινε. 299 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 Καλά, εντάξει. Θα σ' το ξεπληρώσω. 300 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Ναι; Και πώς θα το κάνεις; 301 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 Δίνοντάς σου το πιο πολύτιμο απόκτημά μου. 302 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 Τι; Τα μαμαχίλιαρα; 303 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 Όχι, ευχαριστώ. Ξέρω πού τα έχεις. 304 00:22:43,459 --> 00:22:48,043 Κάτι καλύτερο από αυτό. Γνώση. 305 00:22:48,751 --> 00:22:50,043 Έχω δει τους βαθμούς σου. 306 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Όχι σχολική γνώση, πραγματική. Πράγματα που χρησιμοποιείς. 307 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 Ακούω. 308 00:22:57,084 --> 00:22:59,043 Θα σου δώσω μια μικρή γεύση. 309 00:22:59,126 --> 00:23:01,293 Ξεκινάμε απ' τον τρόπο που μαζεύεις τα φύλλα. 310 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 Γεμίζεις τη σακούλα και τη δένεις καλά. 311 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 Δεν είναι έξυπνο αυτό. 312 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 Η μαμά πληρώνει τρία μαμαχίλιαρα τη σακούλα. 313 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Αν θες να μεγιστοποιήσεις το εισόδημα, πρέπει να το κάνεις έτσι. 314 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 Μα δεν είναι κλέψιμο αυτό; 315 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 Όχι κλέψιμο. Εκμετάλλευση του συστήματος. 316 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 Τι; Θα μου δώσεις μερικές συμβουλές για τον κήπο; 317 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 Μπορώ να σου μάθω πολλά, αδερφούλη. 318 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Πράγματα που θα κάνουν τη ζωή σου πιο εύκολη. 319 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Το πρόβλημά σου είναι ότι δουλεύεις πολύ σκληρά. 320 00:23:34,751 --> 00:23:39,584 Να έχεις πάρει το εσώρουχο απ' το τραπέζι μέχρι να γυρίσω απ' το σούπερ μάρκετ. 321 00:23:40,084 --> 00:23:44,959 Πρέπει να κατεβάσεις πολύ τον πήχη, για να μην περιμένουν πολλά από σένα οι γονείς. 322 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Γιατί τότε… 323 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Τι… 324 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …θα χαίρονται και όταν δεν θα κάνεις τίποτα απολύτως. 325 00:23:52,668 --> 00:23:53,668 Άλλη μια συμβουλή. 326 00:23:53,751 --> 00:23:54,584 ΑΓΓΛΙΚ 327 00:23:54,668 --> 00:23:58,751 Κάνε πώς δεν ξέρεις πράγματα γιατί θα γλιτώσεις πολλή περιττή δουλειά. 328 00:23:59,959 --> 00:24:01,459 Α. 329 00:24:01,543 --> 00:24:03,209 Α. 330 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Θα το κάνω εγώ, εντάξει; 331 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Και αν δεν έχεις όρεξη να κάνεις κάτι, 332 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 η σωστή ώρα να πας τουαλέτα θα σε απαλλάξει απ' όλα. 333 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 Έτοιμος να ξεκινήσω! 334 00:24:17,084 --> 00:24:18,584 Μόλις τελείωσα. 335 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 Το σώμα μου έχει πρόγραμμα. 336 00:24:24,001 --> 00:24:28,376 Εντάξει, θα το παραδεχτώ. Πολύ καλό. Τι άλλο μπορείς να μου μάθεις; 337 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 Έχω πολλά τέτοια. Τα έχω ονομάσει Κανόνες Ρόντρικ. 338 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Δεν εννοείς "Κανόνες του Ρόντρικ"; 339 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 Όχι Κανόνες Ρόντρικ. Ένας είναι ο Ρόντρικ. Εγώ. 340 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 Ναι. 341 00:24:42,876 --> 00:24:43,709 ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ 342 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 Εννοούσα γενική. 343 00:24:45,001 --> 00:24:45,834 ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΟΥ ΡΟΝΤΡΙΚ 344 00:24:45,918 --> 00:24:49,418 Πρώτος κανόνας: όχι γενική και όσα κάνουν οι φύτουλες. 345 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 Γι' αυτά σε δέρνουν στο σχολείο. 346 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 Ο δεύτερος κανόνας; 347 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Έχω ήδη αποκαλύψει πολλά. 348 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Αν θες κι άλλα, πρέπει να επισημοποιήσουμε τη συμφωνία. 349 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Δεν θα πεις λέξη για το πάρτι και θα σου πω όσα ξέρω. 350 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Σύμφωνοι. 351 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Γκρεγκ! Ήρθε ο Ράουλι. Ώρα να φύγετε. 352 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Γεια σου, Ράουλι. Τι κούκλος που είσαι. 353 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Αυτό το Σαββατοκύριακο είχα μάθημα χορού με την κυρία Τίλι. 354 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Δεν έγινε κάτι ασυνήθιστο. 355 00:25:47,459 --> 00:25:48,543 Ράουλι! 356 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 Πέρασε καιρός. Απ' την Παρασκευή το απόγευμα, σωστά; 357 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Ναι, εμείς… 358 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 Πεντακάθαρο. 359 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 Ναι. Ώρα να φύγουμε, Ράουλι. Ώρα να φύγουμε, Πάμε. 360 00:26:02,501 --> 00:26:04,709 Έλα. Άλλα δύο δευτερόλεπτα 361 00:26:04,793 --> 00:26:07,001 και θα τα έλεγες όλα για το πάρτι. 362 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Συγγνώμη. Δεν είμαι καλός σε αυτά. 363 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 Δεν πιστεύεις να σε άκουσε ο μπαμπάς μου, έτσι; 364 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 Γιατί φέρεται πολύ ύποπτα. 365 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Πώς καταφέρατε να καθαρίσετε το σπίτι; 366 00:26:19,168 --> 00:26:21,334 Το κάναμε μαζί με τον Ρόντρικ. 367 00:26:21,418 --> 00:26:23,418 Σου είπα, είμαστε ομάδα. 368 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Εσύ και ο Ρόντρικ; Μα μας κλείδωσε στο υπόγειο! 369 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 Ναι. Τα αδέρφια κάνουν αστεία. 370 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 Είναι ξεκαρδιστικό, αν το σκεφτείς. 371 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Μη με κοιτάς έτσι. 372 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 Τέλος πάντων. Ο Ρόντρικ με έχει υπό την προστασία του. 373 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 Μου μαθαίνει πολλά πράγματα. 374 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Αλήθεια; Τι είδους; 375 00:26:44,626 --> 00:26:49,084 Πρέπει να κατεβάσεις τον πήχη, ώστε να μην περιμένουν πολλά οι γονείς. 376 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 Και πώς τους ξεγελάς να σε βοηθήσουν με τα μαθήματα. 377 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Τέτοια πράγματα. 378 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 Αυτά είναι κακά πράγματα. 379 00:26:56,876 --> 00:26:59,126 Είναι πολύτιμες πληροφορίες αυτές. 380 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 Γι' αυτό αξίζει να έχεις μεγάλο αδερφό. 381 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Γιατί ο Ρόντρικ είναι τόσο καλός μαζί σου ξαφνικά; 382 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 Δεν ξέρω. Ίσως γιατί του αρέσει να είμαστε μαζί. 383 00:27:11,793 --> 00:27:14,709 Δεν καταλαβαίνεις. Είσαι μοναχοπαίδι. 384 00:27:14,793 --> 00:27:15,793 Χωρίς παρεξήγηση. 385 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Χαίρομαι που είμαι μοναχοπαίδι. Είναι περίπλοκο να έχεις μεγάλο αδερφό. 386 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 Ρόντρικ! 387 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 ΚΑΝΟΝΕΣ ΡΟΝΤΡΙΚ! 388 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 Ρόντρικ! 389 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 Ρόντρικ! 390 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Τι; 391 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Μάθε μου κάτι καινούριο. Μόνο τον πρώτο κανόνα είπες. 392 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 Ένας κανόνας τη βδομάδα. Ο δεύτερος Κανόνας Ρόντρικ. 393 00:28:15,793 --> 00:28:18,376 Τι; Δεν είναι δίκαιο. 394 00:28:18,459 --> 00:28:19,876 Η ζωή δεν είναι δίκαιη. 395 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 Τρίτος κανόνας. Με έκανες να παραβώ τον δεύτερο κανόνα. 396 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 Καλά. 397 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 -Τι στο… -Το έψαχνα αυτό. 398 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 Τι είναι; 399 00:28:32,459 --> 00:28:34,501 Πεντάλ ήχου. Το θέλουμε 400 00:28:34,584 --> 00:28:37,501 για τον διαγωνισμό ταλέντων! 401 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 Ναι, τον διαγωνισμό ταλέντων. Θα πάω κι εγώ. 402 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Εσύ; Δεν έχεις ταλέντο. 403 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 Ναι, είμαι στα μαγικά κόλπα του Ράουλι. 404 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 Είμαι ο… βοηθός του. 405 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 Ο καταπληκτικός ΡΑΟΥΛΙ 406 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 Φίλε, θα γελάνε με την πάρτη σου. 407 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Ναι, το ξέρω. Η μαμά με ανάγκασε. 408 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Μπορείς να με απαλλάξεις; 409 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 Συγγνώμη. Μη στήσεις τους φίλους σου. 410 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 Τέταρτος Κανόνας Ρόντρικ. 411 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Φτάνουν οι κανόνες. Θα μου μάθεις κάτι σοβαρό; 412 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 Όπως; 413 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 Δεν ξέρω. 414 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Ίσως να με μάθεις πώς να παίζω ντραμς. 415 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Μπορείς να το διαχειριστείς, αδερφούλη; 416 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 -Ναι! -Εντάξει. 417 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Είναι απλό. 418 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Πάρε τις μπαγκέτες, νιώσε τη ροή και παίξε. 419 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 Χαλάρωσε λίγο τον καρπό. Άσ' το να ρέει. Νιώσε τον ρυθμό. 420 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 Αυτό είναι! Έχεις δυνατότητες, αδερφούλη. 421 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Έτοιμος να ροκάρουμε; 422 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 Ο Μπιλ Γουόλτερ είναι τραγουδιστής των Ξερατοσακούλων, 423 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 αν και είναι 35 χρονών. 424 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 Σίγουρα ο Ρόντρικ τού είπε να έρθει 425 00:30:05,501 --> 00:30:09,459 γιατί τον έλεγαν "Πιο Πιθανό να Γίνει Αστέρι της Ροκ" στο λύκειο. 426 00:30:09,543 --> 00:30:10,459 Λύκειο Κρόσλαντ 427 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Δίνε του μικρέ. Μιλάνε οι μεγάλοι εδώ. 428 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Όχι, δεν πειράζει. Μπορεί να μείνει. Είναι κουλ. 429 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 Ό,τι πεις, φίλε. 430 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 Έτοιμοι να ρίξουμε μπουρλότο; 431 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 Είμαστε οι Ξερατοσακούλες! 432 00:30:30,001 --> 00:30:31,459 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα! 433 00:30:34,126 --> 00:30:35,918 Εντάξει 434 00:30:41,876 --> 00:30:44,543 -Μας έστειλε στο υπόγειο -Τι; 435 00:30:44,626 --> 00:30:46,626 Ω, ναι 436 00:30:47,251 --> 00:30:48,709 Δεν ακούς ποτέ 437 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 Δουλειά του Γκρεγκ δεν είναι να στρώνει τραπέζι; 438 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 Είναι με τον αδερφό του στο υπόγειο. 439 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 Δεν ήθελα να τους διακόψω τώρα που είναι μαζί. 440 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Άκου, εγώ… 441 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Είναι λες καλό που μένουν τόσο μαζί αυτοί οι δύο; 442 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 Γιατί να μην είναι καλό; 443 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 Είναι που… Θέλω να πω… 444 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Ποιος ξέρει τι μαθαίνει ο Ρόντρικ στον Γκρεγκ. 445 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 Κάποιος έκλασε! 446 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 Αηδία. 447 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 Κάποιος έκλασε! 448 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 Σηκώνω τα χέρια ψηλά. 449 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 Τα αγόρια έρχονται κοντά, Φρανκ. 450 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 Αυτό δεν θέλουμε; 451 00:31:39,709 --> 00:31:44,168 Μερικές φορές με έπαιρνε μαζί ο αδερφός μου ο Τζο 452 00:31:44,251 --> 00:31:45,793 και μετά με παρατούσε. 453 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Ο Γκρεγκ πρέπει να προστατευτεί. 454 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 Αν ο Ρόντρικ τον κρεμάσει, θα πληγωθεί. 455 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 Δεν μπορούμε να ελέγχουμε κάθε επαφή των παιδιών, Φρανκ. 456 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Πρέπει να τα βγάλουν πέρα μόνοι. 457 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Ίσως έχεις δίκιο. Αλλά εγώ… 458 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Γιατί δεν βγάζεις τη γραβάτα να χαλαρώσεις λίγο; 459 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Πάω να πλυθώ για να φάμε. 460 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Για στάσου! Δεν κλείδωνε αυτή η πόρτα; 461 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Μας λέτε, λοιπόν, 462 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 ότι δεν ξέρετε γιατί ξαφνικά δεν κλειδώνει η πόρτα του μπάνιου; 463 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Στάσου. Έχουμε μπάνιο σε αυτόν τον όροφο; 464 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 Νομίζω ότι κάτι δεν μας λένε τα αγόρια. 465 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Γκρεγκ, θα ήθελες να πεις κάτι; 466 00:32:47,626 --> 00:32:51,376 Βασικά, κάτι έγινε την Παρασκευή το βράδυ. 467 00:32:51,959 --> 00:32:53,626 Κάτι που έπρεπε να σας πω. 468 00:32:58,876 --> 00:33:01,584 Μπήκα στο μπάνιο και προσπάθησα να κλειδώσω την πόρτα. 469 00:33:01,668 --> 00:33:02,668 Μα δεν μπορούσα. 470 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 Νομίζω ότι την έσπασα κοπανώντας τη δυνατά. 471 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Συγγνώμη. 472 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 Εντάξει. Λύθηκε το μυστήριο. Πάμε παρακάτω. 473 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 Ωραία το έφερες! 474 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Αγόρια, θα επιχειρήσουμε να γιορτάσουμε πάλι την επέτειό μας, 475 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 αφού μας διέκοψαν την πρώτη φορά. 476 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 Θα φύγετε το Σαββατοκύριακο; 477 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 Ναι, αλλά μην ανησυχείτε. 478 00:33:32,793 --> 00:33:35,001 Δεν θα σας ξαναφήσουμε μόνους. 479 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 Γιατί; Ποιος θα έρθει; 480 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 Θα επισκεφθείτε τον παππού σας! 481 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 Στον Οίκο Ευγηρίας; Δεν έχουμε να κάνουμε τίποτα εκεί. 482 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Έχει πολλά να κάνετε στου παππού. 483 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Σάφλμπορντ, μπίνγκο, μπιλιάρδο. 484 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Και ξέρετε πόσο αγαπάει ο μπαμπάς μου τα επιτραπέζια! 485 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 Επιτραπέζια; 486 00:33:55,626 --> 00:33:56,626 Ελάτε, παιδιά. 487 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 Ξέρετε ότι αρέσει στον παππού να περνάτε χρόνο μαζί. 488 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 -Μα… -Δίκιο έχει η μαμά, Γκρεγκ. 489 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 Καιρό έχουμε να επισκεφτούμε τον παππού. 490 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 Θα είναι τέλεια. 491 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 Εντάξει, παιδιά. Ας τα μαζέψουμε. 492 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Γκρεγκ, θα σε βοηθήσω. 493 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 -Ρόντρικ; -Ναι; 494 00:34:16,709 --> 00:34:18,043 Να είσαι καλό πρότυπο. 495 00:34:18,668 --> 00:34:20,793 Θα προσπαθήσω. 496 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 Οίκος Ευγηρίας 497 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Έτοιμος, πάμε! 498 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 Γεια! 499 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 Να πάρει! 500 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 Παιδιά, αυτό λέγεται Εντεροθραύστης! 501 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Ο ένας διαβάζει την κάρτα και ο άλλος προσπαθεί να μη γελάσει. 502 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 Αυτοί είναι οι κανόνες! 503 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 Τι ωραία! 504 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Ρίξε το ζάρι, παππού! 505 00:34:59,751 --> 00:35:01,918 Δύο άσοι! 506 00:35:02,001 --> 00:35:03,251 Διαβάζεις, Γκρεγκ. 507 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 "Όποιος κάνει λογοπαίγνιο, βουτάει και πορτοφόλι". 508 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Δεν το κατάλαβα. 509 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 Έλα, Ρόντρικ! 510 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 Συγγνώμη. 511 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 Συγγνώμη. Δεν κρατήθηκα. 512 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 Πάντα γελάω με αυτό. 513 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 Λοιπόν, παιδιά. 514 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Συμμαζέψτε εδώ εσείς να πάω εγώ στην τουαλέτα. 515 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 Εντάξει, παππού. Αλλά μην αργήσεις. 516 00:35:40,918 --> 00:35:45,376 Δεν το πιστεύω πως συμφώνησες να έρθουμε. Γιατί δεν προσπάθησες να μας γλιτώσεις; 517 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Δεν μπορώ να μιλήσω. Συγκεντρώνομαι. 518 00:35:49,918 --> 00:35:51,918 Ρόντρικ, τι κάνεις; 519 00:35:52,001 --> 00:35:53,626 Δεν φτάνει ένα επιτραπέζιο; 520 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Λες να ήρθα για να παίξω επιτραπέζια; 521 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 Μαμαχίλιαρα είναι αυτά; 522 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 Αξίας εκατομμυρίων δολαρίων. 523 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Καταπληκτικό! 524 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 Γι' αυτό ήθελες να έρθεις στον Οίκο Ευγηρίας, λοιπόν. 525 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Μπίνγκο. Αρχίζεις να μπαίνεις στο νόημα. 526 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 Έλα. Ας τα μοιράσουμε. 527 00:36:16,043 --> 00:36:18,918 Μη βιάζεσαι. 528 00:36:19,001 --> 00:36:20,293 Βρες δικό σου. 529 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Έλα τώρα, Ρόντρικ. Μου χρωστάς. 530 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 Καλά. Να εκατό. Μην τα χαλάσεις αμέσως όλα. 531 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Πήγαινε να αλλάξεις. Τα 'κανες πάνω σου. 532 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 Δεν μπορώ. Είναι στην τουαλέτα ο παππούς. 533 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 Πήγαινε σε αυτήν στο λόμπι. 534 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Του βγάζω το καπέλο του Ρόντρικ για τα μαμαχίλιαρα. 535 00:36:40,459 --> 00:36:42,543 Κάθε φορά που νομίζω πως τον ξέρω, 536 00:36:42,626 --> 00:36:44,168 με ξαφνιάζει με κάτι νέο. 537 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 Πάλι έχουμε μπιζελόσουπα απόψε. 538 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 Ωραιότατα. 539 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Πόπο! 540 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 Γεια, Μερλ. Θα πας στο μπίνγκο απόψε; 541 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 Δεν το χάνω με τίποτα. 542 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 Μπορείς να ξεχάσεις το σερί με τις νίκες σου. 543 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 Θα έχω μαζί μου γούρι. 544 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Τι γλυκούλης. 545 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 Μερλ, Αϊρίν, μπίνγκο απόψε; 546 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 Θα δούμε. 547 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Μα πόσο τυχερή ήμουν την περασμένη βδομάδα; Δύο παιχνίδια στη σειρά. 548 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 Όλα χάρη στο γούρι μου. 549 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Πώς γίνεται… 550 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 Μικρό αγορίστικο νούμερο; 551 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Ματάκιας! 552 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 Τα λέμε μέσα, Μικρό Αγορίστικο Νούμερο! 553 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 Θα σε παραδώσουμε στις αρχές! 554 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 Θα σε χώσουν στη φυλακή! 555 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 -Πού πήγε; -Δεν τον βλέπω. 556 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 Μας την έκανε; 557 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 Να τος! 558 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 Φεύγει, κυρίες μου! 559 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 Κυνηγήστε τον! 560 00:38:35,043 --> 00:38:37,418 -Κάντε στην άκρη! -Προσοχή! 561 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Μη σας ξεφύγει! 562 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 ΜΠΙΝΓΚΟ 8:30 μ.μ. κάθε Παρασκευή 563 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Πάρε δρόμο! 564 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Μου χαλάς το μπίνγκο! 565 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 Να τος! 566 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 Το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο. 567 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 -Θα σε πιάσουμε! -Ναι! 568 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 Να τος! Ελάτε! 569 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 Μικρέ! 570 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 -Γύρνα πίσω! -Περίμενε! 571 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 -Φύγε απ' τη μέση! -Φύγε! 572 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Για πού το βάλατε; 573 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Τι έχουμε εδώ; 574 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 Άσχημα πράγματα. 575 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 Μάλιστα! 576 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 -Έλα! -Φεύγει! Από δω! 577 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Έλα εδώ! 578 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 Θα ορκιζόμουν ότι πήγε από δω. 579 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 Πού είναι; 580 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 Μας ξέφυγε. 581 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 Κατάφερα κάπως να γυρίσω στο δωμάτιο του παππού. 582 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Δεν πρέπει να το μάθει ο Ρόντρικ. Αν το μάθει, θα πεθάνω. 583 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Την πάτησες, νεαρέ. 584 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Ο Ρόντρικ έφερε 12! 585 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Πρέπει να δώσεις τις μισές κάρτες σου. 586 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 Έλα, δύο άσοι! 587 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Φόρα ένα παντελόνι. Μα για όνομα! 588 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Θες να μου πεις κάτι αδερφούλη; 589 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Άνοιξε! 590 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 Παππού, μπορούμε να αλλάξουμε κανάλι, σε παρακαλώ; 591 00:40:58,251 --> 00:41:01,084 Δεν έχει τίποτα αξιόλογο η τηλεόραση. 592 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 Μ' αρέσει να βλέπω κόσμο να πηγαινοέρχεται. 593 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 594 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Μπάρι Γκρόσμαν! 595 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Έχεις δύο ώρες να καθίσεις στη σάουνα, 596 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 αλλά δεν μου επιστρέφεις την ηλεκτρική σκούπα μου! 597 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Καλά. Πάρε το τηλεχειριστήριο. 598 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Και μερικές δυσάρεστες ειδήσεις. Νωρίτερα απόψε το βράδυ, 599 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 ένας ματάκιας εντοπίστηκε στις γυναικείες τουαλέτες στον Οίκο… 600 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Είσαι νευρικός απόψε. Πρόσεξε μην ξυπνήσεις τον αδερφό σου. 601 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Έχεις δίκιο, παππού. Δεν έχει τίποτα καλό η τηλεόραση. 602 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Σου το είπα. 603 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 Μπορεί να είμαι γέρος, αλλά χαζός δεν είμαι. 604 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Ξέρω τι συμβαίνει. 605 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 Ξέρεις; 606 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 Εσύ και ο αδερφός σου δεν είστε εδώ επειδή το θέλετε. 607 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 Οι γονείς σας σας ανάγκασαν. 608 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 Δεν είναι αλήθεια. Θέλαμε να έρθουμε, παππού. 609 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Αγόρια στην ηλικία σας δεν θα επέλεγαν ένα Σαββατοκύριακο με έναν γέρο. 610 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Ναι, ένα θα σου πω. 611 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 Απόλαυσα κάθε δευτερόλεπτο. Είστε καλά παιδιά. 612 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Μάλλον. 613 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Ξέρω ότι αγαπιέστε επειδή περνάτε χρόνο μαζί. 614 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 Αυτό δεν γινόταν με τους δικούς μου γιους. 615 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 Τώρα απομακρύνθηκαν. 616 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 Ούτε διακοπές δεν κάνουν μαζί. 617 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 Μακάρι να έλυναν τις διαφορές τους όταν ήταν μικροί. 618 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Όπως εσύ και ο Ρόντρικ. 619 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Ίσως να ήταν αλλιώς τώρα. 620 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 Ναι. 621 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 Γεια, Γκρεγκ. 622 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 Σου είπα να μη φορέσεις ρίγες. 623 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 Μα είπα να είμαστε σαν δίδυμοι. 624 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 Βλέπεις; Δίδυμοι. 625 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 Τέλεια. Τώρα πρέπει να αλλάξω. 626 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Τι εργασία έκανες στη Βιολογία; 627 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 -Ποια; -Την εργασία στη Βιολογία. 628 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 ΚΛΙΜΑΤΙΚΗ ΑΛΛΑΓΗ 629 00:43:29,876 --> 00:43:31,043 Είναι για σήμερα. 630 00:43:31,126 --> 00:43:32,501 Για σήμερα είναι; 631 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Ναι, και είναι το 25% του βαθμού μας. 632 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Ρε φίλε! Την ξέχασα την εργασία. 633 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Τι θα κάνεις; Είναι το 25% του βαθμού μας. 634 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Το ξέρω, Ράουλι! Να σκεφτώ. 635 00:43:45,709 --> 00:43:47,376 ΚΟΜΙΚΣ 636 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Ο Ρόντρικ. 637 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 Ο Ρόντρικ; 638 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Ρόντρικ! Θέλω βοήθεια. 639 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 Ηρέμησε, Γκρέγκορι. Γιατί σε έπιασε τέτοιος πανικός; 640 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 Έχω εργασία για τη Βιολογία σήμερα! 641 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Ναι; Και τι με ενδιαφέρει εμένα; 642 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Σκέφτηκα ότι ξέρεις κάποιο κόλπο. Για να τη γλιτώσω. 643 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Κάνε τον άρρωστο και μην πας σχολείο. 644 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Η μαμά θα καταλάβει ότι το κάνω ψέματα. 645 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 Πες στον δάσκαλο ότι την έφαγε ο Μάνι. 646 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 Αλήθεια; Αυτό βρήκες; 647 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 Ξέρεις ότι εδώ σε κρατάω. Μπορώ και τώρα να μιλήσω στη μαμά. 648 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 Βιολογία είπες; Κάτι μου θυμίζει αυτό. 649 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Λοιπόν. 650 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Όχι. 651 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Τι κάνεις; 652 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Η εργασία μου στη Βιολογία. Και σε καλή κατάσταση. 653 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 Να δω. 654 00:44:55,126 --> 00:44:58,168 Απ' τις καλές μου δουλειές. Γι' αυτό την κράτησα. 655 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Τέλεια. Δώσ' την. 656 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 Όχι. Θα πρέπει να πληρώσεις. 657 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Έλα, Ρόντρικ. Εμείς τα έχουμε συμφωνήσει αυτά. 658 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Η συμφωνία μας δεν καλύπτει κάτι τέτοιο. Είναι εξτρά. 659 00:45:11,501 --> 00:45:13,126 Εντάξει. Τι θες; 660 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 Θέλω μετρητά. 661 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Δεν έχω μετρητά. 662 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Εννοώ μαμαχίλιαρα. Μεγάλα χαρτονομίσματα. 663 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Έλα. Δεν σου φτάνουν; 664 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 Ποτέ δεν φτάνουν τα μαμαχίλιαρα. Ο πέμπτος Κανόνας Ρόντρικ. 665 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 Καλά. Θα σου δώσω 20. Δίκαιο. 666 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 Βασικά, φαίνεσαι πολύ πρόθυμος. 667 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 Κάν' τα εκατό. 668 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 Καλά, αλλά δεν θα το πεις πουθενά. 669 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 Είμαι πολλά, αλλά σίγουρα δεν είμαι καρφί. 670 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ. 671 00:45:55,709 --> 00:45:56,709 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΓΟΥΕΣΤΜΟΡ 672 00:45:56,793 --> 00:46:02,168 Πήρες παλιά εργασία του Ρόντρικ; Αυτό δεν είναι κλεψιά; 673 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 Δεν είναι κλεψιά. Κοροϊδεύω το σύστημα. 674 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Μη με κοιτάς έτσι, είπα. 675 00:46:09,501 --> 00:46:11,084 Κι αν πήρε κακό βαθμό; 676 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 Οι γονείς μου πάντα βοηθούν τον Ρόντρικ με τις εργασίες. Έτοιμος. 677 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Να δω; 678 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Γκρεγκ; Δεν νομίζω πως οι γονείς σου βοήθησαν με αυτή. 679 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Δώσ' το μου! 680 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Φτερνίζονται τα φυτά; 681 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Υπόθεση. Τα φυτά μάλλον φτερνίζονται. 682 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Πείραμα. 683 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Συμπέρασμα. Τα φυτά δεν φτερνίζονται. 684 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 10 ΔΕΣ ΜΕ! 685 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 Ρόντρικ! 686 00:46:45,668 --> 00:46:47,668 ΟΙ ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ 687 00:46:50,876 --> 00:46:52,209 Εντάξει 688 00:47:00,959 --> 00:47:03,709 Ω, ναι! Ναι! 689 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 Μου είπες ψέματα! 690 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 Δεν είναι αλήθεια. 691 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 Είπες πως ήταν η καλύτερη εργασία σου. 692 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 Ήταν. Πού να έβλεπες τις άλλες. 693 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 Ναι. 694 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 Θέλω πίσω τα λεφτά μου. 695 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Δεν έχει. Κάναμε συμφωνία. 696 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Όσο γι' αυτό, δες αν αυτές σου αλλάξουν γνώμη. 697 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 Αυτός είμαι εγώ! 698 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Λάθος μου. 699 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Παρακαλώ, συνεχίστε, αδέρφια. 700 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Δεν θα τις δείξεις στους γονείς. Δεν είσαι καρφί. 701 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να κάνω. 702 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Εντάξει. Θα σου δώσω τα 100 δολάρια. 703 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Φαίνεσαι λίγο πρόθυμος. 704 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 Θα σου κοστίσει περίπου 200 μαμαχίλιαρα. 705 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 "Μαμαχίλιαρα"; 706 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 Χάρηκα για τη συνεργασία, αδερφέ. 707 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 Φτερνίζονται τελικά τα φυτά; 708 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 Δεν λέω ότι είμαι περήφανος για ό,τι έκανα. 709 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 Αλλά με έμαθε να διαπραγματεύομαι ο δάσκαλος. 710 00:48:30,001 --> 00:48:32,876 Έτσι μπράβο Εκεί τρέμεις 711 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Γκρεγκ, πρέπει να προσέχεις λίγο. 712 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Κοίτα ένα χάλι. 713 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Δεν το πιστεύω αυτό. 714 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 Πάρτι; Παιδιά; Σοβαρά; 715 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Πλαστό χρήμα; Πού τα βρήκατε όλα αυτά; 716 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Ήξερα ότι κλείδωνε το μπάνιο. Δεν τρελαίνομαι. 717 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 Κάνατε πάρτι στο σπίτι μας. Μπορεί κάποιος να πάθαινε κακό. 718 00:49:15,293 --> 00:49:16,293 Βλέπεις; 719 00:49:16,376 --> 00:49:19,001 Δεν είπα πως ήταν κακή ιδέα να είναι μαζί αυτοί; 720 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Γκρεγκ, δεν ήταν το πάρτι σου, αλλά βοήθησες να το κρύψετε. 721 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 Μας είπες ψέματα. 722 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 Και μπαίνεις τιμωρία. 723 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Τέλος βιντεοπαιχνίδια και ηλεκτρονικά για τρεις βδομάδες. 724 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 Ρόντρικ, εσύ είσαι ο μεγάλος αδερφός. 725 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 Τι παράδειγμα δίνεις στον Γκρεγκ; 726 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Κακό παράδειγμα; 727 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Μπαίνεις τιμωρία για έναν μήνα. Δώσε τα κλειδιά του βαν. 728 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 Και θα πλένετε τα πιάτα κάθε βράδυ. 729 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 Και τέλος οι αηδίες "το σώμα μου έχει πρόγραμμα". 730 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 Μαμά; 731 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 Τι, Ρόντρικ; 732 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Είναι δίκαιο να μην παίρνω το βαν. 733 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 Μα μπορώ να πάω στον διαγωνισμό ταλέντων, έτσι; 734 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Όχι, Ρόντρικ. Τιμωρία σημαίνει τιμωρία. Τίποτα εξωσχολικό. 735 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 Μα, κάνουμε εξάσκηση εδώ και μήνες. 736 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Αν δεν παίξω, δεν θα πάνε και οι άλλοι. 737 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Οι πράξεις έχουν συνέπειες. 738 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Τι γονείς θα ήμασταν εμείς αν σε αφήναμε να πας; 739 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 Καλοί γονείς; 740 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 -Μαμά; -Ναι, Γκρεγκ; 741 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 Αφού δεν θα πάει ο Ρόντρικ, δεν θα πάω ούτε εγώ, έτσι; 742 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 Δεν θα ήταν δίκαιο. 743 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 Δεν θα το βρεις δικαιολογία να μην πας στον διαγωνισμό ταλέντων. 744 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Μην απογοητεύσεις τον Ράουλι. Έχει κάνει τόσα για σένα. 745 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Πήγαινε να βοηθήσεις τον αδερφό σου με τα πιάτα. 746 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Πολύ τρελό αυτό που έγινε, έτσι; 747 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 Εντάξει τρεις βδομάδες χωρίς ηλεκτρονικά. 748 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 Αλλά η δική σου τιμωρία ήταν λίγο σκληρή. 749 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 Δεν θα την έβαζαν αν δεν με κάρφωνες. 750 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 Δεν είπα τίποτα! 751 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Ήρθες εδώ και πήγες κατευθείαν στους γονείς μας. 752 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 Με έδωσες στεγνά. 753 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 Δεν καρφώνουμε. Πρώτος Κανόνας Ρόντρικ. 754 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Μα ο πρώτος κανόνας είναι "όχι γενική". 755 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Και δεν έγινε έτσι. 756 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Σε πήρα υπό την προστασία μου. Σε εμπιστεύτηκα! 757 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Ναι, ήταν τέλεια. Μου έμαθες πολλά. 758 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Ναι, και το έκανα γιατί είχες βρόμα για μένα. 759 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Και τώρα δεν έχεις. Οπότε πρόσεχε. 760 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Μα… 761 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Σε είχα για κουλ άτομο. Έκανα λάθος. 762 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Σας παρουσιάζω τον εκπληκτικό Ράουλι Τζέφερσον! 763 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 Ναι! 764 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Και κουνώντας το μαγικό μου ραβδί, το αυγό εξαφανίστηκε! 765 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Γκρεγκ, έπρεπε να γυρίσεις την κούπα πριν μου τη δώσεις. 766 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Ναι. Την επόμενη φορά. 767 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Αν δεν το κάνουμε σωστά ως την Παρασκευή το βράδυ, δεν θα νικήσουμε. 768 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 Δεν θα νικήσουμε. Θα ανταγωνιστούμε λυκειόπαιδα. 769 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Τουλάχιστον δεν θα ανταγωνιστούμε την μπάντα του αδερφού σου. 770 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Κι όμως. Πήραν άλλον ντράμερ. 771 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Έχω μια ιδέα. 772 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 Σκεφτόμουν να είμαι εγώ ο μάγος 773 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 κι εσύ ο βοηθός. 774 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 Είναι πιο πιστευτό έτσι. 775 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Μα είναι δικό μου το σετ με τα κόλπα. Το πήρα για τα γενέθλιά μου! 776 00:53:05,459 --> 00:53:07,334 Καλά. 777 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 Έλεος. 778 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Γεια σας, παιδιά. 779 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Γεια, Ρόντρικ. Να σου κάνω μαγικά; 780 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 Μην το χαλάσεις. Κράτα το για το μεγάλο βράδυ. 781 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 Εντάξει. 782 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 Τι θες εδώ πάνω εσύ; 783 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Βρήκα κάτι στο τραπέζι της κουζίνας και είπα μήπως είναι δικό σου. 784 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 785 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Δώσ' το πίσω! 786 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Ηρέμησε, αδερφούλη. Επέστρεφα κάτι που σου ανήκει. 787 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Στάσου. Δεν το διάβασες, έτσι; 788 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Να το διαβάσω; Πολλές λέξεις για μένα. 789 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 Έριξα μια ματιά στις φωτογραφίες, πάντως. 790 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 Και έμαθα πολλά. 791 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Όπως το τι έγινε στον Οίκο Ευγηρίας. 792 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 Αυτό είναι προσωπικό. 793 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 Τώρα θα δημοσιοποιηθεί. 794 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Ξέρω κόσμο, βλέπεις. 795 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 Και αυτοί έχουν αδέρφια που πάνε στο σχολείο σου. 796 00:54:04,043 --> 00:54:08,251 Και θα τους αρέσει η περιπετειούλα σου στις γυναικείες τουαλέτες. 797 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 Μην τολμήσεις! 798 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 Με κάρφωσες. Θα υπάρξουν συνέπειες. 799 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Δώσ' το! 800 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 Όχι! 801 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Ωραία το έπιασες. 802 00:54:37,709 --> 00:54:38,709 50+ συμμετέχοντες 803 00:54:38,793 --> 00:54:39,793 LOL! 804 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 Όχι! 805 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Εγώ φταίω. 806 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 Πιστέψτε με, δεν ήθελα να πάω στο σχολείο την επομένη. 807 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 Μετά το μήνυμα του Ρόντρικ, η φήμη μου θα καταστρεφόταν. 808 00:54:56,418 --> 00:54:58,209 Μα δεν μπορούσα να κρύβομαι για πάντα. 809 00:54:58,293 --> 00:55:01,959 Αποφάσισα, λοιπόν, να το αντιμετωπίσω με θάρρος να τελειώνω. 810 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 Εντάξει, Ράουλι. Ας το κάνουμε. 811 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 Ράουλι; 812 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Το 'χεις, Γκρεγκ! 813 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 -Νερό περνάει η βδομάδα. -Ναι! 814 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 -Ο Γκρεγκ Χέφλι είναι; -Κοιτάξτε! 815 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Τι; 816 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 Γκρεγκ! 817 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 Μου πήρε μερικά λεπτά να καταλάβω τι γινόταν. 818 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Το μήνυμα του Ρόντρικ στάλθηκε σε όλους τους φίλους του. 819 00:55:44,293 --> 00:55:47,126 Οι φίλοι του είπαν στα αδέρφια τους τι έπαθα, 820 00:55:47,209 --> 00:55:48,501 εκείνοι στους φίλους τους. 821 00:55:48,584 --> 00:55:49,584 Όπως ήθελε ο Ρόντρικ. 822 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 Μα ο κόσμος τα μπέρδεψε 823 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 και μέχρι να πάω εγώ σχολείο, η ιστορία είχε αλλάξει. 824 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 ΜΠΙΝΓΚΟ ΑΠΟΨΕ! 825 00:55:58,543 --> 00:55:59,543 Η ιστορία 826 00:55:59,626 --> 00:56:02,834 από εκεί που με έπιασαν στις γυναικείες τουαλέτες 827 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 έγινε ότι πήγα σε αγώνα μπίνγκο και πήρα το πρώτο βραβείο. 828 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Μπίνγκο! 829 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 Και το μόνο σωστό ήταν ότι με κυνήγησαν φύλακες. 830 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Ακόμη κι αυτό ήταν υπερβολή. 831 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 ΑΠΙΘΑΝΟΣ 832 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 Ακόμη και οι αυτόματες πωλητές έγιναν ιστορία, 833 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 αλλά κι εκεί τα μπέρδεψαν. 834 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Δεν βιάστηκα όμως να διορθώσω τις ανακρίβειες. 835 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 Γιατί η νέα ιστορία με έκανε να φαίνομαι απίθανος. 836 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 ΘΡΥΛΙΚΟΣ 837 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 Έτσι, το σχέδιο του Ρόντρικ γύρισε μπούμερανγκ 838 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 και είδα πώς νιώθει κάποιος δημοφιλής. 839 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 Τι ωραία! Πήρα το αυτόγραφό του! 840 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Μα ήξερα ότι δεν θα κρατούσε. 841 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 Γιατί μόλις θα ανέβαινα στη σκηνή ως βοηθός του Ρόντρικ, 842 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 η φήμη μου θα καταστρεφόταν. 843 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 Μα γιατί να πάω σε αυτό το πράγμα; 844 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 Για να ζητωκραυγάσεις τον αδερφό σου και τα μέλη της μπάντας σου. 845 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Πρώην. 846 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Έχει τουαλέτα το κέντρο; 847 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ 848 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 849 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Βγείτε όλοι. Πάω να βρω να παρκάρω. 850 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 Τι λέει, φιλαράκι; 851 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 Τίποτα. 852 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Ακούσαμε για τον καυγά στον Οίκο Ευγηρίας. 853 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 Τον ποιο; 854 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 Ναι, αυτό. 855 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 Φίλε, είσαι θρύλος! 856 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 Φοβερός θρύλος, δικέ μου! 857 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Νομίζω, ναι. 858 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Σκεφτόμασταν 859 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 πως αν ενώσουμε τις δυνάμεις μας απόψε, μπορεί να νικήσουμε. 860 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 861 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 Εσένα θα σε ψηφίσει το γυμνάσιο κι εμάς το λύκειο. 862 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 Κι εμένα οι μαμάδες. Δεν το περηφανεύομαι. 863 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 Τις εννοείς "να ενώσουμε δυνάμεις"; 864 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Θες να είσαι ο νέος ντράμερ των Ξερατοσακούλων; 865 00:58:18,834 --> 00:58:20,876 Δεν ξέρω να παίζω ντραμς. 866 00:58:20,959 --> 00:58:22,918 Ξέρουμε ότι σε μαθαίνει ο αδερφός σου. 867 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 Ώρα να γίνει δάσκαλος ο μαθητής. 868 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Είμαι στο νούμερα με τα μαγικά κόλπα του φίλου μου. Δεν μπορώ να μην πάω. 869 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 Εδώ μπαίνει ο Λάρι. Θα κάνουμε αλλαγή. Εσύ στη θέση του. 870 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 Λατρεύω τη μαγεία. 871 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό στον Ρόντρικ. Είναι αδερφός μου. 872 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Γιατί δεν το σκέφτεσαι; 873 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 Ίσως ήρθε η ώρα να λάμψεις, φίλε. 874 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Θα το σκεφτώ. 875 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 Μόνο αυτό σου ζητάμε. 876 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 -Ο Γκρεγκ! -Ο Γκρεγκ Χέφλι! 877 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 -Είσαι θρύλος, φίλε. -Ναι, ευχαριστώ. 878 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 Αυτός είναι το Μικρό Αγορίστικο Νούμερο; 879 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 Πού ήσουν; 880 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 Είχα μια δουλίτσα. 881 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 Μα τι συναρπαστικό. 882 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια! 883 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Καλώς ήρθατε στον Διαγωνισμό Ταλέντων! 884 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 Διαγωνισμός Ταλέντων 885 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Πρόγραμμα 886 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Μπάντα - ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ Μάγος - ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ 887 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 Μετά ο κύριος στα ορθοπεδικά παπούτσια είπε "Έλα στα παπούτσια μου!" 888 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 ΞΕΡΑΤΟΣΑΚΟΥΛΕΣ ΡΑΟΥΛΙ ΤΖΕΦΕΡΣΟΝ 889 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 Πρέπει να ετοιμαστώ. 890 01:01:12,584 --> 01:01:14,543 -Καλή επιτυχία. -Εντάξει. 891 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Βάλε τα δυνατά σου. Να δείχνεις ότι διασκεδάζεις. 892 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Γεια, Γκρεγκ. 893 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 Περιμένω να δω τα μαγικά σου. Μεγάλο ξενέρωμα. 894 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Έτοιμος για μαγικά, Μάνι; 895 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 -Ναι! -Ναι, είσαι. 896 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Κυρίες και κύριοι, αγόρια και κορίτσια. 897 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 Σας έχουμε μια ερώτηση. 898 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Ξύπνα! 899 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Έτοιμοι να ροκάρουμε; 900 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 Ναι! 901 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Πριν σας ανατινάξουμε τα τύμπανα με καθαρό ροκ εντ ρολ, 902 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 να σας συστήσουμε το νέο μέλος των Ξερατοσακούλων. 903 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Παρακαλώ, υποδεχθείτε τον Γκρεγκ Χέφλι στη σκηνή! 904 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Γκρεγκ; 905 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Έλα, φίλε. Δώσ' τους να καταλάβουν. 906 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Έτσι μπράβο! 907 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 Σ' αγαπάμε, Γκρεγκ! 908 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 Γκρεγκ! 909 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Είσαι έτοιμος να λαμπαδιάσουμε το μέρος; 910 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Χάνεις το σόου. 911 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Τι κάνεις εδώ έξω; Δεν πρέπει να είσαι στη σκηνή; 912 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 Δεν ξέρω. Δεν μου φαινόταν σωστό. 913 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Μάλλον επειδή δεν είναι σωστό. 914 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Μου έκλεψες τη θέση για να με εκδικηθείς για το ημερολόγιο. 915 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Βασικά, ναι. Δεν ήταν όμως μόνο για εκδίκηση. 916 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Ναι, καλά. 917 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 Ήθελα να είσαι περήφανος για μένα. 918 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 Περήφανος για σένα; Για τι; 919 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Ξέρω. Ήταν βλακεία. 920 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 Πρέπει να βγάλω κι εγώ κάτι από μέσα μου. 921 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 Δεν έπρεπε να είχα πάρει το ημερολόγιό σου. 922 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 Δεν ήταν… σωστό. 923 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 Γιατί δεν τα πάμε καλά σαν φυσιολογικά αδέρφια; 924 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 Αυτό είναι το φυσιολογικό. Τα αδέρφια τσακώνονται. 925 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 Απλώς εμείς… το παρατραβήξαμε. 926 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Λες να είμαστε καλά μεταξύ μας μακροπρόθεσμα; 927 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Τι; Τι εννοείς; 928 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Ο μπαμπάς και τα αδέρφια του δεν βλέπονται πια ούτε στις γιορτές. 929 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 Έτσι θα γίνει και μ' εμάς; 930 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Φυσικά και θα βλεπόμαστε στις γιορτές. Είμαστε οικογένεια. 931 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Αλλά όχι στο σπίτι μου. Πολλή δουλειά. 932 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 Εντάξει. Σύμφωνοι. 933 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Εσύ και εγώ θα τσακωνόμαστε. 934 01:05:13,376 --> 01:05:15,918 Θέλω όμως να ξέρεις πως όταν έχεις πρόβλημα, 935 01:05:16,001 --> 01:05:18,709 και εννοώ σοβαρό, 936 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 θα σε στηρίξω. Ελπίζω να κάνεις κι εσύ το ίδιο. 937 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 Γιατί τα αδέρφια Χέφλι τα βάζουν με όλο τον κόσμο. 938 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 Τα αδέρφια Χέφλι. 939 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 Γκρεγκ! 940 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Θα κάθεσαι εδώ πέρα ή θα πας να με κάνεις περήφανο; 941 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Ναι. Δεν είναι δικές μου αυτές. 942 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Ο Ρόντρικ είναι μόνο ένας. Εσύ. 943 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 Για στάσου. Εγώ είμαι τιμωρία. 944 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 Ναι, το ξέχασα αυτό. 945 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Δέκατος Κανόνας Ρόντρικ. Να τελειώνεις με δραματικό τρόπο. 946 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Διασκεδάστε μας! 947 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Περιμένετε. Έχουμε τεχνικές δυσκολίες. 948 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 Μάλιστα! 949 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Παρακαλώ, υποδεχθείτε τον ντράμερ των Ξερατοσακούλων 950 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 Τον Ρόντρικ Χέφλι! 951 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 -Τι; -Ρόντρικ; 952 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Ο Ρόντρικ δεν παίζεται! 953 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 Σ' αγαπάμε, Ρόντρικ! 954 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 Απίστευτο. 955 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Γκρεγκ, ξέρεις ότι είστε τιμωρία και οι δύο; 956 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 Ναι, το ξέρω. 957 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 Δεν έπρεπε να ήταν εκεί πάνω ο Ρόντρικ. 958 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 Πρέπει να παρατείνουμε την τιμωρία σου. 959 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 Αξίζει. 960 01:07:02,918 --> 01:07:05,418 Είναι ο αδερφός μου. Θα τον στηρίξω. 961 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 Μεγάλωσες σωστά τα παιδιά σου, γιε μου. 962 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 Ναι. 963 01:07:30,668 --> 01:07:32,126 Μάλιστα! 964 01:07:34,876 --> 01:07:36,751 -Ναι! -Ζήτω! 965 01:07:41,293 --> 01:07:42,293 Ναι! 966 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 Δεν σου αρέσαμε ποτέ Και μας έστειλες στο υπόγειο 967 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 Έλα! 968 01:07:51,334 --> 01:07:56,543 Δεν άκουσες ποτέ Κι ανεβάσαμε τον ήχο 969 01:07:57,043 --> 01:07:58,043 Τι; 970 01:07:59,376 --> 01:08:04,251 Και τώρα τρέμεις Που είμαι πάνω στη σκηνή 971 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 -Ναι! Ξερατοσακούλες! -Ναι! 972 01:08:06,918 --> 01:08:10,668 Γι' αυτό τρέμεις Νιώθεις την ηλικία σου 973 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 Γουστάρω! 974 01:08:14,334 --> 01:08:18,251 Κουνάς τα χέρια Και σηκώνεσαι όρθιος 975 01:08:18,334 --> 01:08:21,709 Κουνάς τον πισινό Σαν να έφαγες χαλασμένο κρέας 976 01:08:21,793 --> 01:08:26,126 Οπότε λέμε Μπορείς να μας μυρίσεις ώρα; 977 01:08:26,209 --> 01:08:29,626 Σηκώνεις τα ρουθούνια Και σκουπίζεις το μέτωπο 978 01:08:29,709 --> 01:08:31,793 Μπορείς να μας μυρίσεις… 979 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Τι; Σούζαν! 980 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 Ναι! 981 01:08:35,043 --> 01:08:38,376 …στάζει στα ηχεία σαν σοκολατένια αγελάδα 982 01:08:38,459 --> 01:08:41,418 Μπορείς να μας μυρίσεις τώρα; 983 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Σούζαν, τα κότσια σου! 984 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 -Φίλε! -Κοίτα την! 985 01:08:49,293 --> 01:08:53,668 Σε στάδια, γυμναστήρια Να ακούσουμε να φωνάζετε! 986 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 Δεν μπορώ να το ξεδώ αυτό! 987 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 Έτσι! 988 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Ακόμη και μετά από αυτό, δεν νίκησαν οι Ξερατοσακούλες. 989 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 Την πρώτη θέση πήρε ο Απίθανος Ράουλι Τζέφερσον 990 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 και ο βοηθός του ο Λάρι ο Υπέροχος. 991 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Μα δεν ήταν μόνο αυτό το άσχημο για την μπάντα. 992 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Χάρη στη μαμά, η μουσική τους είχε νέο κοινό. 993 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 ΘΕΑΣΕΙΣ: 994 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Δεν ανησυχώ μήπως απομακρυνθούμε με τον Ρόντρικ. 995 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 Σίγουρα θα έχουμε σκαμπανεβάσματα, αλλά προς το παρόν… 996 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 είμαστε κουλ. 997 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 Εις Μνήμην ΕΝΤ ΑΣΝΕΡ 1929-2021 998 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ Ενός Σπασίκλα 2: Ο ΡΟΝΤΡΙΚ ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΤΑΙ 999 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη