1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 PÄIVÄKIRJA 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 NEROPATIN päiväkirja: ISOVELI ISOTTELEE 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Isoveljissä on se hyvä puoli, että heiltä voi oppia juttuja… 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 TYTÖT 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 …koska he ovat kokeneet kaiken. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Ainakin niin sen pitäisi olla. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 Mutta veljeni Rodrick ei ehdi opettaa pikkuveljelleen mitään. 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 En taida olla kovin tärkeä hänelle, 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 koska hän viettää kaiken vapaa-aikansa bändinsä seurassa. 10 00:01:17,668 --> 00:01:22,709 Jos Rodrick ottaisi minut siipensä suojaan, voisin yllättää hänet. 11 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Ja suhteemme paranisi. 12 00:01:28,876 --> 00:01:31,418 Mutta sitä tuskin tapahtuu. 13 00:01:31,501 --> 00:01:35,751 Ja pian Rodrick muuttaa pois kotoa, ja minun on selvitettävä asiat itse. 14 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Mutta niin kauan kuin me kaksi asumme samassa talossa, 15 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 imen kaiken mahdollisen tiedon isoveljeltäni. 16 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 Pelaaja on saavuttanut parhaan mahdollisen vasaran! 17 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Iske, iske… 18 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 Valmiina, tähtää, ammu! 19 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Manny! 20 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Pojat, tiskikoneessa on puhtaat astiat. 21 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 Tyhjentäkää se ennen kuin palaamme. 22 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 Minulla on hiustenkuivaajasi ja oma vyöni. 23 00:02:18,251 --> 00:02:20,584 Oliko se… Oliko… Unohdanko jotakin? 24 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 Housusi? 25 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 Aivan. Housuni. 26 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Hetkinen. Minne olittekaan menossa? 27 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 Menemme isänne kanssa kaupunkiin juhlistamaan hääpäiväämme. 28 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 Lähdettekö matkalla? Oletteko yötä? 29 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Kaksi yötä, Greg. 30 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 Olemme puhuneet tästä jo sata kertaa. 31 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Mutta miten me pärjäämme keskenämme? 32 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 Entä Manny? 33 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 Manny menee isoäidin luokse. -Hei! 34 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Te pojat pärjäätte. Kaapit ovat täynnä ruokaa. 35 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Ruokaako? 36 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 Ostitko naposteltavaa? 37 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 En osta teille roskaruokaa. 38 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 Jos haluatte naposteltavaa, voitte ostaa ne itse. 39 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Äiti, anna! 40 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 Hyvä on. 41 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 Rahastan nämä. 42 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 250 äititaalalla 25 oikeaa taalaa. 43 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 "Äititaalaa"? 44 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Niin, Frank. 45 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Maksan pojille kotitöistä ja hyvistä arvosanoista. 46 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 Hetkinen. Miksi Rodrickilla on niin paljon? 47 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 Huolehdi omista asioistasi. 48 00:03:26,209 --> 00:03:27,793 Rodrickin pitäisi tienata oikeaa rahaa - 49 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 oikeissa töissä. 50 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Kun Löded Diper lyö läpi, raha ei ole ongelma. 51 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 Okei. Mitä jos, kysyn muuten vaan, 52 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 bändimme ei lyökään läpi? Mikä on varasuunnitelmasi? 53 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 Myyn hiukseni peruukkien ja tekoviiksien valmistusmateriaaliksi. 54 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Se kuulostaa idioottivarmalta. 55 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 Aika lähteä! Meillä on illallisvaraus. 56 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 Nähdään sunnuntaina! 57 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Äiti! 58 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 Luottamme, että olette vastuullisia tänä viikonloppuna. 59 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Älkää tehkö mitään, mitä minä en tekisi. 60 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 Frank, me puhuimme tästä jo. 61 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 Halusin varmistaa, että kaikki ovat samaa mieltä. 62 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 Onko selvä? 63 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Okei. Kaikki on selvää. 64 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Ette voi jättää minua ja Rodrickia kaksin koko viikonlopuksi. 65 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 Emme todellakaan osaa huolehtia itsestämme! 66 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Älä viitsi, Greg. Teillä tulee olemaan hauskaa. 67 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Pelatkaa videopelejä yhdessä. Heitelkää palloa takapihalla. 68 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Tunnetko sinä edes Rodrickia? 69 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 Tiedän, ettette tule veljesi kanssa aina toimeen, 70 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 mutta tällainen viikonloppu voi muuttaa sen. 71 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Joo! 72 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Kuka tietää? Te kaksi saatatte yllättää itsenne. 73 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 Muistakaa tyhjentää tiskikone! 74 00:04:54,668 --> 00:04:56,084 No niin, Greg. 75 00:04:56,168 --> 00:04:57,834 Meillä on tunti aikaa valmistella. 76 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Valmistella mitä? 77 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 Bileitä. 78 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Mitä? Ei onnistu! Äiti ja isä eivät ikinä antaisi sinun järjestää bileitä! 79 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 He eivät saa tietää, eivätkä nämä ole minun bileeni - 80 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 vaan meidät bileet. 81 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Miten niin "meidän bileet"? 82 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 Heffleyn veljekset järjestävät bileet yhdessä. 83 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 Heffleyn veljekset? 84 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Juuri niin. Sinä ja minä, yhdessä. 85 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Kaikki puhuvat tästä illasta vielä vuosia. 86 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Illasta tulee eeppinen. 87 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Eeppinen. 88 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 Mitä sanot? Oletko messissä? 89 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 Okei, olen messissä. 90 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 Mutta keitä on tulossa? 91 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 Kutsun ystäviäni, sinä kutsut omiasi. 92 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Hetkinen. Onhan sinulla ystäviä? 93 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Minulla on paljon ystäviä! Rowley ja Rowley. 94 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 GREGIN YSTÄVÄT 1. Rowley 95 00:05:54,751 --> 00:05:57,168 Soittaisitko tälle "Rowleylle" - 96 00:05:57,251 --> 00:05:58,959 ja pyydä häntä avuksemme? 97 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 En tiedä. Rowley ei ehkä selviä lukiolaisten bileistä. 98 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Eivätkä hänen vanhempansa päästäisi häntä. 99 00:06:06,293 --> 00:06:08,168 Hän voi sanoa tulevansa yökylään. 100 00:06:08,251 --> 00:06:09,668 Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 101 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 Hyvä ajatus. 102 00:06:12,293 --> 00:06:16,834 Kun hän tulee, voitte aloittaa kantamalla muovipöydän kellarista. 103 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 Mikset sinä voi kantaa sitä? 104 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Koska… 105 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 Tämä ei onnistu ilman apuasi. 106 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Ja käyn hakemassa naposteltavaa. 107 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 Miten sinulla on niin paljon ystäviä? 108 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 RYHMÄ-CHATTI 50+ jäsentä 109 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 Olen suosittu. Kannattaisi kokeilla. 110 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Hyvä on. Aika alkaa… nyt. 111 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 BILEET @ MEILLÄ KLO 19 !!!!!! 112 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Nyt. 113 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Bileet Rodrickin luona tänä iltana!!!! Jihuu! 114 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Bileet Rodrickilla, kamu! 115 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 Joo! -Joo! 116 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 …niiden nenärenkaat ovat jumissa. 117 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Kemut Rodrickilla! 118 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 Jes! -Siitä tulee mahtavaa! 119 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Bileet! 120 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Hei, Greg! Juhlan aika! 121 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Ei! 122 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Rowley, mitä sinulla on päällä? 123 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 Sanoit, että täällä on juhlat. 124 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Ei sellaiset juhlat. 125 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 Siistit bileet, lukiolaisia, musa täysillä ja sellaista. 126 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 Tarkoitatko poika-tyttö-juhlia? 127 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 Rowley, älä kutsu niitä poika-tyttö-juhliksi. 128 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 Miksi? Onko täällä vain poikia? Sekin voi olla hauskaa. 129 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 Sano näitä vain bileiksi, jooko? 130 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 Äläkä nolaa minua tänä iltana. 131 00:08:01,168 --> 00:08:06,959 Minä ja Rodrick emme tee koskaan mitään yhdessä, enkä halua pilata tätä. 132 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 Jooko? -Okei. 133 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 No niin. Teille on haastava tehtävä. 134 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Aloittakaa. 135 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Vauhtia! 136 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Hienoa, pojat! 137 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Mutta arvatkaa mitä? Tarvitsemme vielä yhden pöydän. 138 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 Hoituu. 139 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Onko meidän pakko? Ensimmäinen pöytä oli painava. 140 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Kaiken on oltava täydellistä! Tämä on Rodrickin erikoisala. 141 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Mutta me joudumme tekemään kaikki haastavat hommat. 142 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Sinä et tajua, Rowley. Rodrick luottaa minuun. 143 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Bileistämme tulee… eeppiset. 144 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 PYSYKÄÄ POISSA! EI SAA TULLA 145 00:10:25,959 --> 00:10:27,084 RUMPUTAISTELIJA 146 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 Meidän ei kuuluisi olla Rodrickin makuuhuoneessa. 147 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 Rauhoitu, tulimme hakemaan pöydän. 148 00:10:39,293 --> 00:10:40,959 Pelataankohan juhlissa pelejä, 149 00:10:41,043 --> 00:10:44,209 kuten vaikka pantomiimia tai aasinhäntää? 150 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 Nämä eivät ole sellaiset juhlat. 151 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Lukiolaisten bileet ovat erilaiset kuin pikkulasten juhlat. 152 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 Mistä tiedät? 153 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 Koska tiedän juttuja. 154 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 Olemme ainoat yläkoululaiset täällä. 155 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 Meidän on sulauduttava joukkoon. Yritä olla cool, jooko? 156 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Mutta aasinhäntä on coolia. 157 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Odota, mitä? 158 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 NÄHDÄÄN JUHLIEN JÄLKEEN! -Rodrick 159 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 "Nähdään bileiden jälkeen." 160 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Voi ei. 161 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Mitä nyt? Onko se jumissa? 162 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Se ei ole jumissa! Rodrick taisi lukita oven. 163 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Miksi hän niin tekisi? 164 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 Entä juhlat? Entä Heffleyn veljekset? 165 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Se taisi olla pelkkä vitsi. 166 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 Rodrick? Rodrick! 167 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 Rodrick! 168 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Rodrick! 169 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 TALON SÄÄNNÖT SÄÄNTÖJÄ EI OLE 170 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Rodrick! 171 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 Rodrick! 172 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 Onko hän tulossa? 173 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 Odota täällä. 174 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 Minulla on steppi-tunti aamulla. 175 00:12:09,293 --> 00:12:10,418 Olin kipeä viime viikolla. 176 00:12:10,501 --> 00:12:14,626 Jos olen pois kahdesti, nti Tilly suuttuu. 177 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Rauhoitu, Rowley. Minulla on tilanne hallinnassa. 178 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 Minua pelottaa. Mitä jos näännymme nälkään? 179 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Selleritikkuni ovat yökylälaukussani. 180 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Voitko olla hiljaa viisi sekuntia? Minun on keskityttävä. 181 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Mitä siellä tapahtuu? Ovatko… juhlat käynnissä? 182 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Taidan ylettää lukkoon. 183 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 Yletätkö siihen? 184 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 En. 185 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Mutta minulla on idea. Odota tässä. 186 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 Bileet alkakoon! 187 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Kiva kypärä. 188 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Sanoin, että "kalsarit kuuluvat housujen alle, kamu". 189 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Siirry. 190 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 Mikä se on? 191 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Todiste. 192 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Tee se! 193 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 Joo! 194 00:13:48,626 --> 00:13:50,376 Häh? Mitä? 195 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Mitä? 196 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 Minä taidan lähteä nyt kotiin. 197 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 Se on varmasti viisasta. 198 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 80-LUVUN SUURIMMAT HITIT 199 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 Kamu. 200 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 Ei siistiä, kamu. 201 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Ei siistiä. 202 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Pääni. 203 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 Tämä on kamalaa. -Ei kivaa. 204 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 TALON SÄÄNNÖT SÄÄNTÖJÄ EI OLE 205 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 Mikä sinua riivaa? 206 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 Vielä ei ole edes iltapäivä. 207 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 Lukitsit minut kellariin! 208 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 Se oli vitsi. 209 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Vitsi osuu omaan nilkkaasi. Kun äiti ja isä palaavat huomenna, 210 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 kerron heille kaiken pikkujuhlistasi. 211 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 Et uskalla. 212 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 ÄITI 213 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Hei, äiti. Miten matka sujuu? 214 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 Kaikki meni hyvin, kunnes Many sai vatsapöpön. 215 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 Haemme hänet isoäidin luota. 216 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 Hetkinen. Tuletteko kotiin tänään? 217 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 Tulemme, Rodrick. -Selvä. 218 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 Olemme kotona tunnin kuluttua. 219 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 Tyhjensittekö tiskikoneen, kuten pyysin? 220 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 Ei voi olla totta. 221 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Emme vielä. 222 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 Tyhjentäkää se ennen kuin palaamme. 223 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 Totta kai. Nähdään pian. 224 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Kuulit, mitä hän sanoi. Meillä on tunti aikaa siivota tämä sotku. 225 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 Ei minun ongelmani. Menen huoneeseeni. 226 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Kamu! 227 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Äiti ja isä saavat raivarin, jos saavat tietää bileistäni! 228 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Ole kiltti ja auta minua. 229 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 Miksi auttaisin? 230 00:16:38,793 --> 00:16:39,918 Koska olemme veljiä. 231 00:16:40,001 --> 00:16:43,543 Veljet eivät lukitse toisiaan kellariin. 232 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 Hyvä on. Mokasin. Ei tule toistumaan, vannon. 233 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 Ole kiltti! 234 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Jos autan sinua siivoamaan tämän sotkun, asioiden on muututtava välillämme. 235 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Muututtava? Miten? 236 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 Alkajaisiksi kohtelet minua paremmin, kuten vertaistasi. 237 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 Hyvä on. Sovittu. Vertaisia. Selvä. 238 00:17:06,834 --> 00:17:08,126 Ja jäät minulle velkaa. 239 00:17:08,209 --> 00:17:09,959 Velkaa mitä? 240 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 Minä… Minä mietin. 241 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 Kamu, meillä ei ole aikaa! 242 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 Okei. Olen sinulle velkaa. Mietitäänkö yksityiskohtia myöhemmin? 243 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 Hyvä on. 244 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 No niin. Hoidetaan homma. 245 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 Nyt! 246 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Mitä? 247 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 Kohta lentää yli! 248 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 Ei hätää, Manny. Olemme kotona tuota pikaa. 249 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Kulta, paina kaasua. 250 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 Menen oikotietä! 251 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 Manny! 252 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Mitä? 253 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 Auts! 254 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Tehtävä suoritettu, pikkuveli. 255 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Rodrick Rulettaa!!! 256 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 Se on permanenttitussi! Tämä ei lähde ikinä irti! 257 00:19:29,793 --> 00:19:31,209 Tarvitaan toinen ovi! 258 00:19:31,293 --> 00:19:34,418 Toinen ovi? Mistä saamme toisen oven? 259 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 Kellarista! Vauhtia! 260 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 Viedään sinut sisälle. 261 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 Älä työnnä! 262 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Älä vedä! Työnnä! 263 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Pyysin vetämään! 264 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Tule avaamaan ovi, Frank. 265 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Pojat? 266 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 Olemme kotona! 267 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Hei, äiti! 268 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 Teittekö jotain kivaa yhdessä veljeksinä, kun olimme poissa? 269 00:20:26,209 --> 00:20:27,959 Tavallaan, luulisin. 270 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 Rodrick, sinä hikoilet! 271 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 Toivottavasti sinulla ei ole sama tauti kuin Mannyllä. 272 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 Arvasin, Susan! 273 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Tiesin, ettei heihin voisi luottaa! 274 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 He eivät tyhjentäneet tiskikonetta. 275 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 Ällöttävää. -Manny voi paremmin! 276 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 Voi ei! 277 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Jossain on oltava todisteita. He eivät ole niin fiksuja. 278 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 Tietääköhän hän? Luulen, että hän tietää! 279 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 Puhu hiljempaa, ääliö. 280 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 Jos hän ei tiedä, hän selvittää sen kyllä. 281 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 Hän on nuuskinut ympäriinsä siitä lähtien, kun hän palasi. 282 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 Hän löytää jotakin. 283 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Rauhoitu. Peitimme jälkemme. Siivosimme koko talon. 284 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 Olet minulle velkaa. 285 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Ja saat alkaa maksamaan haravoimalla loput lehdet! 286 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 Hetkinen, hetkinen. Miten niin olen sinulle velkaa? 287 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 En muista sanoneeni mitään sellaista. 288 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Oletko tosissasi? Siivosin tyhmien bileidesi sotkut, eikä se ollut helppoa. 289 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 Tarkoitat siis meidän bileidemme? Järjestimme ne yhdessä. 290 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Se oli meidän sotkumme, 291 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 ja jos äiti ja isä saavat selville, olemme molemmat pulassa. 292 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Ei onnistu! Ne olivat sinun bileeisi! 293 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Sinä olet pulassa, en minä! 294 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 Kerron äidille ja isälle, mitä oikeasti tapahtui. 295 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 Hyvä on. Maksan velkani. 296 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Ja miten muka? 297 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 Anna sinulle arvokkaimman omaisuuteni. 298 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 Mitä? Äititaalojako? 299 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 Ei kiitos. Tiedän, missä säilytät niitä. 300 00:22:43,459 --> 00:22:48,043 Jotain vielä parempaa. Tietoa. 301 00:22:48,751 --> 00:22:50,043 Olen nähnyt todistuksesi. 302 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Ei koulutietoa. Todellista tietoa. Hyödyllisiä juttuja. 303 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 Kuuntelen. 304 00:22:57,084 --> 00:22:59,043 Anna sinulle maistiaisen. 305 00:22:59,126 --> 00:23:01,293 Aloitetaan lehtien pussittamisesta. 306 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 Sinä täytät pussin ääriä myöten ja suljet sen. 307 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 Mutta se ei ole fiksua. 308 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 Äiti maksaa kolme äititaalaa jokaisesta pussista. 309 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Jos haluat maksimoida tulosi, tee näin. 310 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 Mutta eikö tuo ole huijaamista? 311 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 Ei. Se on järjestelmän hyödyntämistä. 312 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 Annatko minulle pihatyövinkkejä? 313 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 Voin opettaa sinulle monia asioita, pikkuveli. 314 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Asioita, jotka helpottavat elämääsi. 315 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Ongelmasi on, että ahkeroit liikaa. 316 00:23:34,751 --> 00:23:37,543 Kalsarit on oltava pois pöydältä, 317 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 kun palaan ruokakaupasta. 318 00:23:40,084 --> 00:23:42,834 Aseta rima tosi matalalle, 319 00:23:42,918 --> 00:23:44,959 jotteivät äiti ja isä odota sinulta liikoja. 320 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Koska silloin… 321 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Mit… 322 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …he ovat onnellisia, vaikket tekisi juuri mitään. 323 00:23:52,668 --> 00:23:54,001 Annan toisen vinkin. 324 00:23:54,084 --> 00:23:56,043 Esitä, ettet osaa tehdä asioita - 325 00:23:56,126 --> 00:23:58,751 ja säästyt valtavalta määrältä turhaa työtä. 326 00:23:59,959 --> 00:24:01,501 H… 327 00:24:01,584 --> 00:24:03,209 H… 328 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Minä teen sen, jooko? 329 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Ja jos sinua ei huvita lainkaan tehdä jotakin, 330 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 oikein ajoitettu vessareissu vapauttaa sinut hommasta. 331 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 Olen valmis aloittamaan! 332 00:24:17,084 --> 00:24:18,584 Lopetin juuri. 333 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 Kehollani on aikataulu. 334 00:24:24,001 --> 00:24:27,168 Okei, myönnän. Aika hyviä vinkkejä. 335 00:24:27,251 --> 00:24:28,376 Mitä muuta voit opettaa? 336 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 Minulla on paljon tuollaisia juttuja. Kutsun niitä Rodrick-säännöiksi. 337 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Tarkoitatko "Rodrickin säännöiksi"? 338 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 En, Rodrick-säännöt. Nimeni on Rodrick. 339 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 Niin. 340 00:24:42,876 --> 00:24:43,709 RODRICK-SÄÄNNÖT 341 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 Tarkoitin omistusliitettä. 342 00:24:45,001 --> 00:24:45,834 RODRICKIN SÄÄNNÖT 343 00:24:45,918 --> 00:24:49,418 Ensimmäinen Rodrick-sääntö. Ei omistusliitteitä tai muita nörttijuttuja. 344 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 Jos ei halua saada koulussa turpiinsa. 345 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 Mikä on toinen sääntö? 346 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Olen kertonut jo liikaa. 347 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Jos haluat tietää enemmän, sopimus on virallistettava. 348 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Pidät suusi kiinni bileistä, niin kerron sinulle kaiken, mitä tiedän. 349 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Sovittu. 350 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Greg, Rowley tuli! Aika lähteä! 351 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Hei, Rowley. Oletpa sinä komea. 352 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Olin viikonloppuna nti Tillyyn steppi-tunnilla. 353 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Mitään ihmeellistä ei tapahtunut. 354 00:25:47,459 --> 00:25:48,543 Hei, Rowley! 355 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 Pitkästä aikaa. Näimme viimeksi perjantai-iltapäivällä. 356 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Joo, me… 357 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 Onpa täällä siistiä. 358 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 Niin. Aika lähteä, Rowley. Lähdetään. Mennään ulos. 359 00:26:02,501 --> 00:26:07,001 Mitä ihmettä, Rowley? Olit vähällä paljastaa kaiken juhlista. 360 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Anteeksi, en ole hyvä tällaisissa jutuissa. 361 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 Ei kai isäni vain kuullut sinua? 362 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 Koska hän on käyttäytynyt tosi oudosti. 363 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Miten saitte talon siivottua? 364 00:26:19,168 --> 00:26:21,334 Siivosimme Rodrickin kanssa yhdessä. 365 00:26:21,418 --> 00:26:23,418 Minhän sanoin, että olemme tiimi. 366 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Sinä ja Rodrick? Mutta hän lukitsi meidät kellariin! 367 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 Joo. Se oli veljellistä kujeilua. 368 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 Tarkemmin ajateltuna se on melko hauskaa. 369 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Älä katso minua noin. 370 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 Aivan, joo, Rodrick on… Hän on auttanut minua. 371 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 Hän on opettanut paljon juttuja. 372 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Niinkö? Minkälaisia juttuja? 373 00:26:44,626 --> 00:26:47,043 Kuten sen, että rima kannattaa asetaa matalalle, 374 00:26:47,126 --> 00:26:49,084 niin vanhemmat eivät odota liikoja. 375 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 Ja miten huijata vanhemmat auttamaan läksyissä. 376 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Sellaisia juttuja. 377 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 Kuulosta huonoilta jutuilta. 378 00:26:56,876 --> 00:26:59,126 Ne ovat korvaamattomia oppeja. 379 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 Siksi isoveli on arvokas. 380 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Mutta miksi Rodrick on yhtäkkiä niin ystävällinen sinulle? 381 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 En tiedä. Ehkä hän vain viihtyy seurassani. 382 00:27:11,793 --> 00:27:14,709 Kuule, sinä et ymmärtäisi. Olet ainoa lapsi. 383 00:27:14,793 --> 00:27:15,793 Ei millään pahalla. 384 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Onneksi olen ainoa lapsi. Koska velijutut ovat monimutkaisia. 385 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 Rodrick! 386 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 Rodrick Rulaa!!! 387 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 Rodrick! 388 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 Rodrick! 389 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Mitä? 390 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Sinun on opetettava minulle jotain uutta. Kerroit vasta ensimmäisen säännön. 391 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 Saat yhden säännön viikossa. Se on toinen Rodrick-sääntö. 392 00:28:15,793 --> 00:28:18,376 Mitä? Tuo ei ole reilua. 393 00:28:18,459 --> 00:28:19,876 Elämä ei ole reilua. 394 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 Kolmas sääntö. Ja nyt rikoin toista sääntöä. 395 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 Hyvä on. 396 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 Mitä… -Tuota olen etsinyt. 397 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 Mikä tämä on? 398 00:28:32,459 --> 00:28:34,501 Se on kaikupedaali. Tarvitsemme sen - 399 00:28:34,584 --> 00:28:37,501 kykykilpailuun. 400 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 Aivan, kykykilpailu. Minäkin osallistun. 401 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Sinä? Eihän sinulla ole mitään kykyjä. 402 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 Olen Rowleyn taikuri-show'ssa. 403 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 Olen hänen… avustajansa. 404 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 Uskomaton ROWLEY 405 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 Hitto, kaikki nauravat sinut pois lavalta. 406 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Tiedän. Äiti pakottaa minut osallistumaan. 407 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Voisitko pelastaa minut? 408 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 Sori, mutta et… Kavereita ei voi jättää pulaan. 409 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 Neljäs Rodrick-sääntö. 410 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Hyvä on, säännöt alkavat riittää. Opettaisitko minulle jotain hyödyllistä? 411 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 Kuten? 412 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 En tiedä. 413 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Voisit opettaa minua soittamaan rumpuja tai jotakin. 414 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Pystyisitkö siihen, pikkuveli? 415 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 Joo! -Hyvä on. 416 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Se on helppoa. 417 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Tartut vain kapuloihin, tunnet rytmin ja annat mennä. 418 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 Okei, rentouta hieman rannetta. Anna mennä. Tunne rytmi. 419 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 Juuri noin! Sinussa on potentiaalia, pikkuveli. 420 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Oletko valmis rokkaamaan? 421 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 Bill Walter on Löded Diperin laulaja, 422 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 vaikka hän on varmaan 35-vuotias. 423 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 Rodrick pyysi hänet varmasti mukaan, 424 00:30:05,501 --> 00:30:10,459 koska hänet nimettiin lukiossa "Todennäköisimmäksi rokkitähdeksi". 425 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Häivy, poju. Aikuiset juttelevat täällä. 426 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Ehei, ei hätää. Hän voi olla täällä. Hän on cool. 427 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 Ihan miten vaan, kamu. 428 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 Oletteko valmiit sytyttämään paikan? 429 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 Olemme Löded Diper! 430 00:30:30,001 --> 00:30:31,459 Yksi, kaksi, kolme, neljä! 431 00:30:34,126 --> 00:30:35,918 Mahtavaa 432 00:30:42,168 --> 00:30:43,376 Mitä? 433 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 Eikö Gregin kuuluisi kattaa pöytä? 434 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 Hän hengailee veljensä kanssa kellarissa. 435 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 En halunnut häiritä heidän "yhteistä aikaansa". 436 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Kuule, minä… 437 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Onko sinusta hyvä, että pojat viettävät niin paljon aikaa yhdessä? 438 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 Mitä vikaa siinä on? 439 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 Minä vain… No, tarkoitan… 440 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Kuka tietää, mitä Rodrick opettaa Gregille? 441 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 Joku pieraisi! 442 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 Ällöä. 443 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 Joku pieraisi! 444 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 En sano enempää. 445 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 Pojat lähentyvät, Frank. 446 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 Emmekö me toivo juuri sitä? 447 00:31:39,709 --> 00:31:44,168 Kuule, joskus isoveljeni, Joe, otti minut mukaan puuhiinsa, 448 00:31:44,251 --> 00:31:45,793 ja jouduin vaikeuksiin. 449 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Gregin on suojeltava itseään. 450 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 Koska jos Rodrick vetää maton hänen altaan, se sattuu. 451 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 Emme voi hallita kaikkea poikien välistä kanssakäymistä, Frank. 452 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Heidän on selvitettävä asiat keskenään. 453 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Ehkä olet oikeassa. Mutta minä vain… 454 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Ota kravatti pois ja rentoudu hieman. 455 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Käyn valmistautumassa illalliselle. 456 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Hei! Eikö tämä ovi mennyt lukkoon aiemmin? 457 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Väitättekö, 458 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 ettei teillä ole aavistustakaan, miksi vessan ovi ei mene enää lukkoon? 459 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Hetkinen. Onko tässä kerroksessa vessa? 460 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 Luulen, että pojat salaavat meiltä jotain. 461 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Greg, haluaisitko sanoa jotakin? 462 00:32:47,626 --> 00:32:51,376 Itse asiassa perjantai-iltana tapahtui jotakin. 463 00:32:51,959 --> 00:32:53,626 Minun olisi pitänyt kertoa teille. 464 00:32:58,876 --> 00:33:01,584 Menin vessaan ja yritin laittaa oven lukkoon. 465 00:33:01,668 --> 00:33:02,668 Mutten onnistunut. 466 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 Taisin rikkoa sen sulkemalla oven liian lujaa. 467 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Anteeksi. 468 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 Selvä. Mysteeri selvitetty. Jatketaan. 469 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 Hyvin pelastettu. 470 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Pojat, yritämme juhlia hääpäiväämme uudestaan, 471 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 koska ensimmäinen matkamme loppui lyhyeen. 472 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 Lähdettekö pois tänä viikonloppuna? 473 00:33:30,876 --> 00:33:35,001 Kyllä, mutta ei hätää. Emme jätä teitä enää kaksin. 474 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 Miksi? Kuka tänne tulee? 475 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 Menette kylään isoisänne luokse. 476 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 Hetkinen. Lepolaanko? Mutta siellä ei ole mitään tekemistä. 477 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Isoisän rakennuskompleksissa on vaikka mitä tekemistä. 478 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Pöytäcurling, bingo, biljardi. 479 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Tiedätte, miten paljon isäni rakastaa lautapelejä. 480 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 Lautapelejäkö? 481 00:33:55,626 --> 00:33:56,626 Älkää viitsikö, pojat. 482 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 Isoisä tykkää, kun saa viettää aikaa kanssanne. 483 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 Mutta… -Äiti on oikeassa, Greg. 484 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 Kävimme isoisän luona aivan liian kauan aikaa sitten. 485 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 Siitä tulee hauskaa. 486 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 No niin, pojat. Menkää pakkaamaan. 487 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Greg, minä autan sinua. 488 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 Rodrick? -Mitä? 489 00:34:16,709 --> 00:34:18,043 Olit hyvä esimerkki. 490 00:34:18,668 --> 00:34:20,793 Yritän. 491 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 Lepola 492 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Valmiina, paikoillanne, nyt! 493 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 Hei! 494 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 Pirskatti! 495 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 No niin, pojat! Tämä on Gutbusters! 496 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Yksi pelaaja lukee kortin, ja muut yrittävät olla nauramatta. 497 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 Ne ovat säännöt! 498 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 Kuulostaa tosi hauskalta! 499 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Heitä noppaa, isoisä! 500 00:34:59,751 --> 00:35:01,918 Tuplaykkönen! 501 00:35:02,001 --> 00:35:03,251 Sinun vuorosi lukea, Greg. 502 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 "Vitsaileva henkilö voisi yhtä hyvin olla taskuvaras." 503 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Täh? En ymmärrä. 504 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 Epäreilua, Rodrick! 505 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 Sori. 506 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 Sori, en voinut sille mitään. 507 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 Tuo naurattaa joka kerta. 508 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 No niin, pojat. 509 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Siivoaisitteko tämän sotkun, niin minä käyn istunnolla? 510 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 Selvä, isoisä. Mutta älä viivy liian kauan. 511 00:35:40,918 --> 00:35:43,084 Uskomatonta, että suostuit tulemaan tänne. 512 00:35:43,168 --> 00:35:45,376 Mikset edes yrittänyt pelastaa meitä? 513 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 En voi puhua, Keskityn. 514 00:35:49,918 --> 00:35:51,918 Rodrick, mitä sinä teet? 515 00:35:52,001 --> 00:35:53,626 Eikö yksi peli riitä? 516 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Luuletko, että tulin pelaamaan pelejä? 517 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 Ovatko nuo äititaaloja? 518 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 Miljoonien dollareiden arvosta. 519 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Mieletöntä. Vau! 520 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 Tämän vuoksi halusit tulla Lepolaan. 521 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Bingo. Nyt alat ymmärtää. 522 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 Hei, jaetaan ne. 523 00:36:16,043 --> 00:36:18,918 Älä hötkyile. 524 00:36:19,001 --> 00:36:20,293 Etsi omat varastosi. 525 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Älä viitsi, Rodrick. Olet minulle velkaa. 526 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 Hyvä on, saat satasen. Älä tuhlaa kaikkea kerralla. 527 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Käy vaihtamassa vaatteet. Näyttää siltä, kuin olisi kastellut itsesi. 528 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 En voi. Isoisä on vessassa. 529 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 Käytävässä on toinen vessa. 530 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Kaikki kunnia Rodrickille tästä äititaala-jutusta. 531 00:36:40,459 --> 00:36:42,543 Juuri kun luulen tuntevani hänet, 532 00:36:42,626 --> 00:36:44,168 hän keksii jotain uutta. 533 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 Tänä iltana on kuulemma taas hernekeittoa. 534 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 Kuulostaa hyvältä. 535 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Voi ei. 536 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 Hei, Merle! 537 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 Tuletko bingoon illalla? 538 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 Voit hyvästellä voittoputkesi. 539 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 Otan taikakaluni mukaani. 540 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Onpa se söpö. 541 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 Merle ja Irenen, bingoon illalla? 542 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 Katsotaan. 543 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Voitteko uskoa viime viikkoista onneani? Kaksi peliä putkeen. 544 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 Kiitos taikakaluni. 545 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Kappas… 546 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 "Pienikokoinen poika?" 547 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Tirkistelijä-Tomppa! 548 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 Näemme sinut, Pienikokoinen poika! 549 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 Luovutamme sinut viranomaisille! 550 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 Joudut vankilaan! 551 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 Minne hän meni? -En näe häntä. 552 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 Livahtiko hän meiltä? 553 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 Siinä hän on! 554 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 Hän on liikkeellä, leidit! 555 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 Seurataan häntä! 556 00:38:32,751 --> 00:38:34,959 Täh? 557 00:38:35,043 --> 00:38:36,043 VARTIJAT 558 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 Olemme tulossa! -Hei! Varokaa! 559 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Älkää päästäkö häntä pakoon! 560 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 BINGO perjantaisin kello 20.30 561 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Häivy täältä! 562 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Bingo-fiilikseni on pilalla! 563 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 Siinä hän on! 564 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 Siinä on Pienikokoinen poika. 565 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 Tule takaisin! Saamme sinut kiinni! 566 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 Siinä hän on! Vauhtia! 567 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 Hei, poika! 568 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 Tule tänne! -Odota! 569 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 Pois tieltä! -Näpit irti! 570 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Minne olette menossa? 571 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Kukas se siinä? 572 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 Inhottavaa. 573 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 No niin! 574 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 Hei! -Siinä hän on! Tätä tietä! 575 00:39:25,876 --> 00:39:26,876 Eih! 576 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Tule tänne! 577 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 Olisin voinut vannoa, että hän juoksi tähän suuntaan. 578 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 Missä hän on? 579 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 Hän livahti meiltä. 580 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 Jotenkin onnistuin palaamaan isoisän huoneeseen. 581 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Mutta Rodrick ei saa koskaan tietää tästä, tai olen mennyttä. 582 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Olet pulassa, nuori mies. 583 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Rodrick heitti juuri 12! 584 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Sinun on annettava puolet korteistasi. 585 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 No niin, tuplaykköset! 586 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Laita housut jalkaan, herran tähden. 587 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Onko sinulla jotakin kerrottavaa, pikkuveli? 588 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Avatkaa! 589 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 Isoisä, voisimmeko… Voisimmeko katsoa jotain muuta? 590 00:40:58,251 --> 00:41:01,084 Telkkarista tulee pelkkää roskaa. 591 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 Tykkään katsoa, kun ihmiset tulevat ja menevät. 592 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Olipa siellä kuuma. 593 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Barry Grossman! 594 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Istut saunassa kaksi tuntia, 595 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 mutta et vaivaudu palauttamaan imuriani! 596 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Olkoon! Saat kaukosäätimen. 597 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Saamamme järkyttävän tiedon mukaan aiemmin illalla - 598 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 naisten vessassa oli Tirkistelijä-Tomppa… 599 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Oletpa sinä hermostunut. Varo, ettet herätä veljeäsi. 600 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Olet oikeassa, isoisä. Telkkarista ei tule mitään hyvää. 601 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Minähän sanoin. 602 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 Kuule, Greg, olen ehkä vanha mutten tyhmä. 603 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Tiedän, mistä on kyse. 604 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 Tiedätkö? 605 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 Sinä ja veljesi ette ole täällä omasta tahdostanne. 606 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 Vanhempanne pakottivat teidät. 607 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 Tuo ei ole totta. Isoisä, me halusimme tulla tänne. 608 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Ikäisenne pojat eivät halua viettää viikonloppua tällaisen vanhuksen kanssa. 609 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Mutta minäpä sanon, 610 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 että olen nauttinut jokaisesta hetkestä. Olette kivoja poikia. 611 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Niin kai. 612 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Tiedän, että rakastatte toisianne, koska vietätte aikaa yhdessä. 613 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 Minun pojillani oli hieman eri tilanne. 614 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 Ja nyt he ovat etääntyneet toisistaan. 615 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 He eivät vietä edes juhlapyhiä yhdessä. 616 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 Kunpa he olisivat sopineet riitansa ollessaan vielä nuoria. 617 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Kuten sinä ja Rodrick. 618 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Tilanne voisi olla nyt toinen. 619 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 Niin. 620 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 Hei, Greg. 621 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 Rowley, kielsin sinua laittamasta raidallista paitaa. 622 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 Ajattelin, että voisimme olla kaksoset. 623 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 Huomaatko? Kaksoset. 624 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 Hienoa. Minun on vaihdettava pusero. 625 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Mistä aiheesta teit tiede-projektisi? 626 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 Minkä? -Tiede-projektin. 627 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 ILMASTONMUUTOS 628 00:43:29,876 --> 00:43:31,043 Se pitää palauttaa tänään. 629 00:43:31,126 --> 00:43:32,501 Tänäänkö? 630 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Joo. Ja se on 25 % arvosanasta. 631 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Voi ei! Unohdin koko projektin. 632 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Mitä teet? Koska projekti on 25 % arvosanasta. 633 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Tiedän, Rowley! Anna, kun mietin. 634 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Rodrick. 635 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 Rodrick? 636 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Rodrick! Tarvitsen apuasi! 637 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 Rauhoitu, Gregory. Mikä hermojasi nyt kiristelee? 638 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 Tiede-projekti on palautettava tänään! 639 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Miten se liittyy minuun? 640 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Ajattelin, että tietäisit keinon päästä pälkähästä. 641 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Voit teeskennellä olevasi sairas. Lintsata koulusta. 642 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Äiti tietäisi, että huijaan. Hän tietää aina. 643 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 Sano opettajallesi, että Manny söi sen. 644 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 Oletko tosissasi, Rodrick? Onko tuo paras neuvosi? 645 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 Voin edelleen paljastaa sinut? Voin kertoa äidille nyt heti. 646 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 Tarkoititko tiede-projektia? Se kuulostaa tutulta. 647 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Katsotaanpa. 648 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Ei. Ei. 649 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Mitä sinä teet? 650 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Minun tiede-projektini. Ja vielä huippukunnossa. 651 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 Anna, kun katson. 652 00:44:53,876 --> 00:44:55,251 E-hei. 653 00:44:55,334 --> 00:44:58,168 Tämä on yksi parhaita töitäni. Siksi säästin sen. 654 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Mahtavaa. Anna se. 655 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 Ei, sir. Joudut maksamaan tästä. 656 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Älä viitsi, Rodrick. Olemme kumppaneita. Teimme sopimuksen. 657 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Mutta tällaiset jutut eivät kuulu sopimukseemme. Tämä on ylimääräinen. 658 00:45:11,501 --> 00:45:13,126 Okei. Mitä haluat siitä? 659 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 Haluan käteistä. 660 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Minulla ei ole käteistä. 661 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Tarkoitan äititaaloja. Isoja seteleitä. 662 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Älä viitsi, Rodrick. Eikö sinulla ole riittävästi? 663 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 Äititaaloja ei voi koskaan olla liikaa. Se on viides Rodrick-sääntö. 664 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 Saat kaksikymppisen. Se on reilua. 665 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 Vaikutat hieman liian innokkaalta. 666 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 Maksa satanen. 667 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 Hyvä on. Mutta älä kerro tästä kenellekään. 668 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 Voin olla monia asioita, mutta vasikka en ole. 669 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 Mukava asioida kanssasi, veli. 670 00:45:56,001 --> 00:46:02,168 Onko sinulla Rodrickin vanha projekti? Eikö se ole huijaamista? 671 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 Ei. Se on pelikikka. 672 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Kielsin sinua katsomasta minua noin. 673 00:46:09,501 --> 00:46:11,084 Mitä jos hän sai huonon arvosanan? 674 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 Vanhempani auttavat aina Rodrickia läksyjen kanssa, joten ei hätää. 675 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Voinko katsoa? 676 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Greg? Vanhempasi tuskin auttoivat tämän tekemisessä. 677 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Anna se tänne! 678 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Aivastavatko kasvit? 679 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Hypoteesi: kasvit todennäköisesti aivastavat. 680 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Koe. 681 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Johtopäätös: kasvit eivät aivasta. 682 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 Hylätty TULE PUHEILLENI! 683 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 Rodrick! 684 00:46:50,876 --> 00:46:52,209 Mahtavaa 685 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 Valehtelit minulle! 686 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 Ei pidä paikkaansa, veli. 687 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 Sanoit, että tämä oli paras projektisi! 688 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 Se olikin. Olisitpa nähnyt muut koulu-projektini. 689 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 Totta. 690 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 Haluan rahani takaisin. 691 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Ei palautuksia. Sopimus on sopimus. 692 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Siitä puheen ollen. Katsotaan, muuttavatko nämä mielesi. 693 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 Jou! Minä ole tuossa. 694 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Mit… Minun mokani. 695 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Olkaa hyvät ja jatkakaa, veljet. 696 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Et näyttäisi näitä äidille ja isälle. Et ole mikään vasikka. 697 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Et aavistakaan, mihin kykenen. 698 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Hyvä on. Tässä, saat satasesi takaisin. 699 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Vaikutat innokkaalta. 700 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 Tämä maksaa sinulle noin 200 äititaalaa. 701 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 "Äititaalaa"? 702 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 Mukava asioida kanssasi, veli. 703 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 Aivastavatko kasvit? 704 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 En väitä olevani ylpeä itsestäni ja teostani. 705 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 Mutta opin neuvottelutaitoni mestarilta. 706 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Greg, katso eteesi. 707 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Kamala sotku. 708 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Uskomatonta. 709 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 Bileet? Oletteko tosissanne? 710 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Väärennettyä rahaa? Mistä saitte kaikki nämä? 711 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Tiesin, että vessa meni lukkoon! En ole tulossa hulluksi. 712 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 Järjestitte bileet talossamme. Joku olisi voinut satuttaa itsensä. 713 00:49:15,293 --> 00:49:16,293 Huomaatko? 714 00:49:16,376 --> 00:49:19,001 Enkö sanonut, ettei näiden kahden kannata hengailla yhdessä? 715 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Greg, bileet eivät ehkä olleet sinun, mutta autoit asian salaamisessa. 716 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 Valehtelit meille. 717 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 Ja siksi olet kotiarestissa. 718 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Ei videopelejä eikä elektronisia laitteita kolmeen viikkoon. 719 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 Ja Rodrick, sinä olet isoveli. 720 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 Minkälaisen esimerkin annat Gregille? 721 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Huonon esimerkin? 722 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Sinä olet kotiarestissa kuukauden. Anna pakun avaimet tänne. 723 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 Lisäksi hoidatte tiskit joka ilta. 724 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 Enkä halua kuulla mitään "kehollani on aikataulu" -höpinöitä. 725 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 Äiti? 726 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 Mitä, Rodrick? 727 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Ymmärrän, etten saa ajaa pakulla. Reilua. 728 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 Mutta saanhan mennä kykykilpailuun, jos saan kyydin? 729 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Et, Rodrick. Olet kotiarestissa. Ei mitään ylimääräistä. 730 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 Mutta… Mutta me… Olemme harjoitelleet kuukausia. 731 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Jos en voi soittaa, muutkaan eivät voi esiintyä… 732 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Teoilla on seurauksensa. 733 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Minkälaisia vanhempia olisimme, jos päästäisimme sinut kykykilpailuun? 734 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 Hyviä vanhempia? 735 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 Äiti? -Mitä, Greg? 736 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 Jos Rodrick ei pääse kykykilpailuun, niin minäkään en pääse, vai mitä? 737 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 Koska se ei olisi reilua. 738 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 Et käytä tätä tekosyynä jättäytyäksesi pois kykykilpailusta, Greg! 739 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Et voi tuottaa Rowleylle pettymystä. Hän on auttanut sinua niin paljon. 740 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Mene nyt. Auta veljeäsi tiskien kanssa. 741 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Tuo äskeinen oli melko hullua, vai mitä? 742 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 Kolme viikkoa ilman elektroniikkaa ei ollut yllätys. 743 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 Mutta mielestäni rangaistuksesi oli liian ankara. 744 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 Niin ei olisi käynyt, jos et olisi vasikoinut. 745 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 Hei! En sanonut mitään! 746 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Marssit yläkertaan suoraan äidin ja isän puheille. 747 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 Kielit minusta! 748 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 Ei vasikointia. Ensimmäinen Rodrick-sääntö. 749 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Luulin, että ensimmäinen sääntö koski omistusliitteitä. 750 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Eikä niin edes käynyt! 751 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Otin sinut siipieni suojaan! Luotin sinuun! 752 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Se on ollut mahtavaa. Opetit minulle paljon. 753 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Opetin vain, koska sinulla oli tietoa, jolla pystyit kiristämään minua. 754 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Ja nyt ei enää ole. Joten ole varuillasi. 755 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Mutta… 756 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Luulin, että olet cool. Taisin erehtyä. 757 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Esittelen loistavan Rowley Jeffersonin! 758 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 Jee! 759 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Heilautan taikasauvaani ja muna on poissa! 760 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Greg, sinun piti kääntää muki ylösalaisin ennen kuin annat sen minulle takaisin. 761 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Häh? Joo. Seuraavalla kerralla. 762 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Jos emme opi tätä perjantai-iltaan mennessä, emme voi voittaa! 763 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 Me emme voi voittaa, Rowley. Kilpailemme lukiolaisia vastaan. 764 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Emme sentään kilpaile veljesi bändiä vastaan. 765 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Kyllä kilpailemme. He hommasivat korvaavan rumpalin. 766 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Hei, minulla on idea. 767 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 Minä voisin olla taikuri, 768 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 ja sinä voisit olla avustaja. 769 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 Se on paljon uskottavampaa. 770 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Mutta taikurivälineet ovat minun! Sain ne syntymäpäivälahjaksi! 771 00:53:05,459 --> 00:53:07,334 Hyvä on. 772 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 Voi juku. 773 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Hei, kaverit! 774 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Hei, Rodrick. Haluatko nähdä taikatempun? 775 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 En halua nähdä etukäteen. Säästäkää temput tärkeään iltaan. 776 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 Selvä! 777 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 Hetkinen. Miksi tulit tänne ylös? 778 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Löysin keittiönpöydältä jotain. Ajattelin, että se on ehkä sinun. 779 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 PÄIVÄKIRJA 780 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Hei! Anna se tänne! 781 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Ota iisisti, pikkuveli. Tulin vain palauttamaan omaisuuttasi. 782 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Hetkinen. Et kai lukenut sitä? 783 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Lukenut? Aivan liikaa sanoja minun makuuni. 784 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 Mutta katsoin kyllä kuvia. 785 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 Ja jukrat, että opin paljon. 786 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Minulle selvisi, mitä Lepolassa oikeasti tapahtui. 787 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 Se on yksityisasia. 788 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 No, pian se on julkinen. 789 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Minä katsos tunnen ihmisiä. 790 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 Ja heidän pikkuveljensä ja -siskonsa ovat kanssasi samassa koulussa. 791 00:54:04,043 --> 00:54:08,251 He lukevat varmasti mielellään pienestä seikkailustasi naisten vessassa. 792 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 Et tekisi sitä! 793 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 Sinä kielit minusta, ja tämän on seurausta siitä. 794 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Anna se tänne! 795 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 Ei! 796 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Hyvä koppi. 797 00:54:36,293 --> 00:54:37,626 Hups! 798 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 RYHMÄ-CHATTI 50+ jäsentä 799 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 Ei! 800 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Minun mokani. 801 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 En todellakaan halunnut mennä kouluun seuraavana päivänä. 802 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 Kun Rodrickin viesti oli lähetetty, maineeni oli pilalla. 803 00:54:56,418 --> 00:54:58,209 Tiesin, etten voisi piileksiä ikuisesti. 804 00:54:58,293 --> 00:55:01,959 Joten päätin purra hammasta ja unohtaa koko jutun. 805 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 No niin, Rowley. Mennään. 806 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 Rowley? 807 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Pystyt siihen, Greg! 808 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 Viikko on mennyt vauhdilla. -Totta! 809 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 Hetkinen. Onko tuo Greg Heffley? -Katsokaa! 810 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Mitä? 811 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 Greg! 812 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 Meni hetki ennen kuin tajusin, mistä oli kyse. 813 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Rodrickin viesti meni kaikille hänen ystävilleen. 814 00:55:44,293 --> 00:55:47,126 He kertoivat veljilleen ja siskoilleen, mitä minulle tapahtui. 815 00:55:47,209 --> 00:55:48,501 Ja nämä kertoivat omille ystävilleen. 816 00:55:48,584 --> 00:55:49,584 Kuten Rodrick oli suunnitellutkin. 817 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 Mutta ihmiset taisivat ymmärtää väärin, 818 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 koska kouluun mennessäni koko juttu oli muuttunut täysin. 819 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 BINGO TÄNÄ ILTANA! 820 00:55:58,543 --> 00:56:02,834 Uuden tarinan mukaan en jäänyt jumiin Lepolan naistenvessaan - 821 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 vaan livahdin pelaamaan bingoa ja voitin pääpalkinnon. 822 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Bingo! 823 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 Tarinassa oli totta vain se, että vartijat jahtasivat minua. 824 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Mutta sitäkin liioiteltiin. 825 00:56:18,959 --> 00:56:20,001 Hei! 826 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 MAHTAVAA 827 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 Jopa myyntiautomaattikohtaus oli mukana tarinassa, 828 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 mutta faktat olivat sekaisin. 829 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Minulla ei ollut kiire kertoa totuutta. 830 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 Koska uusi versio sai minut näyttämään mahtavalta. 831 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 LEGENDAARINEN 832 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 Rodrickin suunnitelma siis epäonnistui, 833 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 ja minä sain kerrankin nauttia suosiosta. 834 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 Vau! Siistiä! Sain hänen nimmarinsa! 835 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Mutta tiesin, ettei se jatkuisi. 836 00:56:54,834 --> 00:57:00,293 Heti kun astuisin kykykilpailun lavalle Rowley avustajana, maineeni olisi pilalla. 837 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 En ymmärrä, miksi minun on tultava mukaan. 838 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 Tulet kannustamaan veljeäsi, Rodrick, ja bändikavereitasi. 839 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Entisiä bändikavereitani. 840 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Onko vapaa-ajankeskuksessa vessa? 841 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 KYKYKILPAILU 842 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 VAPAA-AJANKESKUS 843 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Hypätkää pois kyydistä. Etsin parkkipaikan. 844 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 Jou! Mitä kuuluu, pikkumies? 845 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 Ei kummempaa. 846 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Kuulimme pikku-hässäkästäsi Lepolassa. 847 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 Mistä? 848 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 Ai joo, siitä. 849 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 Kamu, olet legenda. 850 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 Todellinen legenda, kamu! 851 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Niin kai. 852 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Ajattelimme, 853 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 että jos lyöttäydymme yhteen tänä iltana, voimme voittaa. 854 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Häh? En ymmärrä. 855 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 Sinä saat yläkoulun äänet. Me saamme lukion äänet. 856 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 En kerskaile, mutta minä saan äitien äänet. 857 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 Miten "lyöttäytyisimme yhteen"? 858 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Haluaisitko olla Löded Diperin uusi rumpali? 859 00:58:18,834 --> 00:58:20,876 Mitä? En osaa soittaa rumpuja. 860 00:58:20,959 --> 00:58:22,918 Tiedämme, että veljesi on opettanut sinua. 861 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 Oppilaan on aika astua mestarin saappaisiin. 862 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Anteeksi, mutta olen kaverini taikuri-show'ssa. 863 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 Larry hoitaa sen. Vaihdamme sinut häneen. 864 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 Taikuus on todellinen intohimoni. 865 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 En voi tehdä sitä Rodrickille. Hän on veljeni. 866 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Jospa miettisit asiaa. 867 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 Tämä voi olla sinun hetkesi loistaa, kamu. 868 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Mietin asiaa. 869 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 Emme pyydä muuta, pikkumies. 870 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 Jou! Tuo on Greg! -Se on Greg Heffley! 871 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 Olet legenda, kaveri. -Kiitos. 872 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 Onko tuo Pienikokoinen poika? 873 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 Missä sinä olit? 874 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 Minulla kesti hieman. 875 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 Tämä on niin jännittävää. 876 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Hyvät naiset ja herrat, pojat ja tytöt! 877 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Tervetuloa kykykilpailuun! 878 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 Kykykilpailu 879 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Kilpailuohjelma 880 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Rokkibändi - LÖDED DIPER Taikuri - ROWLEY JEFFERSON 881 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 Ja mies terveyskengissä sanoi: "Olin väärässä!" 882 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 Rokkibändi - LÖDED DIPER Taikuri - ROWLEY JEFFERSON 883 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 Menen valmistautumaan. 884 01:01:12,584 --> 01:01:14,543 Näytä niille, Greg. -Selvä. 885 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Tee parhaasi Rowleyn vuoksi. Yritä näyttää siltä, että nautit. 886 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Hei, Greg. 887 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 Kiva nähdä, kun teet taikuuksia. Tosi mälsää. 888 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Oletko valmis taikuuteen, Manny? 889 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 Joo! -Niin olet. 890 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Hyvät naiset ja herrat, pojat ja tytöt. 891 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 Meillä on vain yksi kysymys. 892 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Herätys! 893 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Oletteko valmiita rokkaamaan? 894 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 Joo! 895 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Ennen kuin räjäytämme tärykalvonne kunnon rock and rollilla, 896 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 haluan esitellä uusimman Löded Diperin jäsenen. 897 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Toivottakaa Greg Heffley lavalle! 898 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Greg? 899 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Anna mennä, pikkukaveri. Anna heille vähän maistiaisia. 900 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Mieletöntä. 901 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 Rakastamme sinua, Greg! 902 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 Greg! 903 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Jou, oletko valmis räjäyttämään tämän mestan? 904 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Hei. Sinulta jää esitys näkemättä. 905 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Mitä teet täällä ulkona? Eikö sinun pitäisin olla lavalla? 906 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 En tiedä. Se ei tuntunut oikealta. 907 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Kenties, koska se ei ole oikein. 908 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Varastit paikkani kostaaksesi sen päiväkirja-jutun. 909 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Aika lailla. Mutta en halunnut vain kostaa. 910 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Aivan. 911 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 Halusin, että olisit ylpeä minusta. 912 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 Ylpeä sinusta? Miksi? 913 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Tiedän. Se oli tyhmää. 914 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 Minunkin on kai tunnustettava jotakin. 915 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 En olisi saanut ottaa päiväkirjaasi. 916 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 Se ei ollut… siistiä. 917 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 En ymmärrä, miksemme voi tulla toimeen kuten normaalit veljekset. 918 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 Tämä on normaalia. Veljekset riitelevät. 919 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 Me vain… menimme liian pitkälle. 920 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Mutta paranevatko välimme pitkässä juoksussa? 921 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Mitä tarkoitat? 922 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Isä ei näe veljeään enää edes juhlapyhinä. 923 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 Käykö meillekin niin? 924 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Totta hitossa tapaamme juhlapyhinä. Olemme perhettä. 925 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Mutta minä en toimi isäntänä Liikaa hommaa. 926 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 Selvä. Sovittu. 927 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Kuule, meillä tulee olemaan taistomme. 928 01:05:13,376 --> 01:05:15,918 Mutta haluan sinun tietävän, että kun olet pulassa, 929 01:05:16,001 --> 01:05:18,709 siis todellisessa pulassa, 930 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 autan sinua. Ja sinun on parasta auttaa minua. 931 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 Heffleyn veljekset maailmaa vastaan. 932 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 Heffleyn veljekset. 933 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 Greg! 934 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Istutko täällä ulkona vai annatko minulle syyn olla ylpeä? 935 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Siitä puheen ollen. Nämä eivät kuulu minulle. 936 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Kuten sanoit, on vain yksi Rodrick, ja se olet sinä. 937 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 Hetkinen. Olen yhä kotiarestissa. 938 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 Ai niin. Unohdin. 939 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Kymmenes Rodrick-sääntö: poistu aina paikalta voittajana. 940 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Viihdyttäkää meitä! 941 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Hetkinen. Meillä on hieman teknisiä ongelmia. 942 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 Hienoa! 943 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Toivottakaa tervetulleeksi Löded Diper alkuperäinen rumpali, 944 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 Rodrick Heffley! 945 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 Mitä? -Rodrick! 946 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Rodrick rulettaa! 947 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 Rakastamme sinua, Rodrick! 948 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 Uskomatonta. 949 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Greg, ymmärräthän, että olette molemmat kotiarestissa? 950 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 Tiedän. 951 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 Rodrickin ei kuuluisi olla lavalla. 952 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 Joten joudumme pidentämään rangaistustanne. 953 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 Tämä on sen arvoista. 954 01:07:02,918 --> 01:07:05,418 Hän on veljeni. Minä autan häntä. 955 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 Kasvatat hienoja poikia, poikani. 956 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 Totta. 957 01:07:30,668 --> 01:07:32,126 Mahtavaa! 958 01:07:34,876 --> 01:07:36,751 Jee! -Jippii! 959 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 Anna mennä! 960 01:07:57,043 --> 01:07:58,043 Häh? 961 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 Jee! Löded Diper! 962 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 Suosikkibiisini! 963 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Mitä? Susan? 964 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 Jee! 965 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Susan, vaivaisenluusi! 966 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 Voi juku! -Katso häntä! 967 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 En voi unohtaa tuota! 968 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 Totta. 969 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Löded Diper ei kuitenkaan voittanut kykykilpailua. 970 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 Voittoon ylsivät uskomaton Rowley Jefferson - 971 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 ja hänen avustajansa Larry Loistava. 972 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Mutta Rodrick ja hänen bändinsä saivat myös hyviä uutisia. 973 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Kiitos äidin, heidän musiikkinsa tavoitti aivan uuden yleisön. 974 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 NÄYTTÖJÄ: 975 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Rodrick ja minä tuskin etäännymme toistamme. 976 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 Toki meillä on ylä- ja alamäkiä, mutta nyt - 977 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 kaikki on hyvin. 978 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 ED ASNERIN muistoa kunnioittaen 1929 - 2021 979 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 NEROPATIN päiväkirja: ISOVELI ISOTTELEE 980 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen