1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
PÄIVÄKIRJA
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
NEROPATIN päiväkirja:
ISOVELI ISOTTELEE
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
Isoveljissä on se hyvä puoli,
että heiltä voi oppia juttuja…
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
TYTÖT
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
…koska he ovat kokeneet kaiken.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Ainakin niin sen pitäisi olla.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
Mutta veljeni Rodrick ei ehdi
opettaa pikkuveljelleen mitään.
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
En taida olla kovin tärkeä hänelle,
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
koska hän viettää kaiken
vapaa-aikansa bändinsä seurassa.
10
00:01:17,668 --> 00:01:22,709
Jos Rodrick ottaisi minut
siipensä suojaan, voisin yllättää hänet.
11
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Ja suhteemme paranisi.
12
00:01:28,876 --> 00:01:31,418
Mutta sitä tuskin tapahtuu.
13
00:01:31,501 --> 00:01:35,751
Ja pian Rodrick muuttaa pois kotoa,
ja minun on selvitettävä asiat itse.
14
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
Mutta niin kauan kuin me kaksi
asumme samassa talossa,
15
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
imen kaiken mahdollisen
tiedon isoveljeltäni.
16
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
Pelaaja on saavuttanut
parhaan mahdollisen vasaran!
17
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Iske, iske…
18
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
Valmiina, tähtää, ammu!
19
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Manny!
20
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Pojat, tiskikoneessa on puhtaat astiat.
21
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
Tyhjentäkää se ennen kuin palaamme.
22
00:02:16,168 --> 00:02:18,168
Minulla on hiustenkuivaajasi ja oma vyöni.
23
00:02:18,251 --> 00:02:20,584
Oliko se… Oliko… Unohdanko jotakin?
24
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
Housusi?
25
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
Aivan. Housuni.
26
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Hetkinen. Minne olittekaan menossa?
27
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
Menemme isänne kanssa kaupunkiin
juhlistamaan hääpäiväämme.
28
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
Lähdettekö matkalla? Oletteko yötä?
29
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
Kaksi yötä, Greg.
30
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
Olemme puhuneet tästä jo sata kertaa.
31
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Mutta miten me pärjäämme keskenämme?
32
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
Entä Manny?
33
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
Manny menee isoäidin luokse.
-Hei!
34
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Te pojat pärjäätte.
Kaapit ovat täynnä ruokaa.
35
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Ruokaako?
36
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
Ostitko naposteltavaa?
37
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
En osta teille roskaruokaa.
38
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
Jos haluatte naposteltavaa,
voitte ostaa ne itse.
39
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Äiti, anna!
40
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Hyvä on.
41
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
Rahastan nämä.
42
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
250 äititaalalla 25 oikeaa taalaa.
43
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
"Äititaalaa"?
44
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Niin, Frank.
45
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Maksan pojille kotitöistä
ja hyvistä arvosanoista.
46
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
Hetkinen.
Miksi Rodrickilla on niin paljon?
47
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
Huolehdi omista asioistasi.
48
00:03:26,209 --> 00:03:27,793
Rodrickin pitäisi tienata oikeaa rahaa -
49
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
oikeissa töissä.
50
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Kun Löded Diper lyö läpi,
raha ei ole ongelma.
51
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
Okei. Mitä jos, kysyn muuten vaan,
52
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
bändimme ei lyökään läpi?
Mikä on varasuunnitelmasi?
53
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
Myyn hiukseni peruukkien
ja tekoviiksien valmistusmateriaaliksi.
54
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Se kuulostaa idioottivarmalta.
55
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
Aika lähteä! Meillä on illallisvaraus.
56
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
Nähdään sunnuntaina!
57
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Äiti!
58
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
Luottamme, että olette
vastuullisia tänä viikonloppuna.
59
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Älkää tehkö mitään, mitä minä en tekisi.
60
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
Frank, me puhuimme tästä jo.
61
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
Halusin varmistaa,
että kaikki ovat samaa mieltä.
62
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
Onko selvä?
63
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Okei. Kaikki on selvää.
64
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
Ette voi jättää minua ja Rodrickia
kaksin koko viikonlopuksi.
65
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
Emme todellakaan osaa
huolehtia itsestämme!
66
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Älä viitsi, Greg.
Teillä tulee olemaan hauskaa.
67
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Pelatkaa videopelejä yhdessä.
Heitelkää palloa takapihalla.
68
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Tunnetko sinä edes Rodrickia?
69
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
Tiedän, ettette tule veljesi
kanssa aina toimeen,
70
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
mutta tällainen viikonloppu
voi muuttaa sen.
71
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
Joo!
72
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Kuka tietää?
Te kaksi saatatte yllättää itsenne.
73
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
Muistakaa tyhjentää tiskikone!
74
00:04:54,668 --> 00:04:56,084
No niin, Greg.
75
00:04:56,168 --> 00:04:57,834
Meillä on tunti aikaa valmistella.
76
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
Valmistella mitä?
77
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
Bileitä.
78
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Mitä? Ei onnistu! Äiti ja isä eivät
ikinä antaisi sinun järjestää bileitä!
79
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
He eivät saa tietää,
eivätkä nämä ole minun bileeni -
80
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
vaan meidät bileet.
81
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Miten niin "meidän bileet"?
82
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
Heffleyn veljekset
järjestävät bileet yhdessä.
83
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
Heffleyn veljekset?
84
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Juuri niin. Sinä ja minä, yhdessä.
85
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Kaikki puhuvat tästä illasta vielä vuosia.
86
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Illasta tulee eeppinen.
87
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Eeppinen.
88
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
Mitä sanot? Oletko messissä?
89
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
Okei, olen messissä.
90
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
Mutta keitä on tulossa?
91
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
Kutsun ystäviäni, sinä kutsut omiasi.
92
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Hetkinen. Onhan sinulla ystäviä?
93
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Minulla on paljon ystäviä!
Rowley ja Rowley.
94
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
GREGIN YSTÄVÄT
1. Rowley
95
00:05:54,751 --> 00:05:57,168
Soittaisitko tälle "Rowleylle" -
96
00:05:57,251 --> 00:05:58,959
ja pyydä häntä avuksemme?
97
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
En tiedä. Rowley ei ehkä
selviä lukiolaisten bileistä.
98
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Eivätkä hänen vanhempansa
päästäisi häntä.
99
00:06:06,293 --> 00:06:08,168
Hän voi sanoa tulevansa yökylään.
100
00:06:08,251 --> 00:06:09,668
Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun.
101
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
Hyvä ajatus.
102
00:06:12,293 --> 00:06:16,834
Kun hän tulee, voitte aloittaa
kantamalla muovipöydän kellarista.
103
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
Mikset sinä voi kantaa sitä?
104
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
Koska…
105
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
Tämä ei onnistu ilman apuasi.
106
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Ja käyn hakemassa naposteltavaa.
107
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
Miten sinulla on niin paljon ystäviä?
108
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
RYHMÄ-CHATTI
50+ jäsentä
109
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
Olen suosittu. Kannattaisi kokeilla.
110
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Hyvä on. Aika alkaa… nyt.
111
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
BILEET @ MEILLÄ KLO 19 !!!!!!
112
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Nyt.
113
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Bileet Rodrickin luona tänä iltana!!!!
Jihuu!
114
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Bileet Rodrickilla, kamu!
115
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
Joo!
-Joo!
116
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
…niiden nenärenkaat ovat jumissa.
117
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Kemut Rodrickilla!
118
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
Jes!
-Siitä tulee mahtavaa!
119
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Bileet!
120
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Hei, Greg! Juhlan aika!
121
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Ei!
122
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Rowley, mitä sinulla on päällä?
123
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
Sanoit, että täällä on juhlat.
124
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Ei sellaiset juhlat.
125
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
Siistit bileet, lukiolaisia,
musa täysillä ja sellaista.
126
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
Tarkoitatko poika-tyttö-juhlia?
127
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
Rowley, älä kutsu niitä
poika-tyttö-juhliksi.
128
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
Miksi? Onko täällä vain poikia?
Sekin voi olla hauskaa.
129
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
Sano näitä vain bileiksi, jooko?
130
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
Äläkä nolaa minua tänä iltana.
131
00:08:01,168 --> 00:08:06,959
Minä ja Rodrick emme tee koskaan
mitään yhdessä, enkä halua pilata tätä.
132
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
Jooko?
-Okei.
133
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
No niin. Teille on haastava tehtävä.
134
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Aloittakaa.
135
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Vauhtia!
136
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Hienoa, pojat!
137
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Mutta arvatkaa mitä?
Tarvitsemme vielä yhden pöydän.
138
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
Hoituu.
139
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Onko meidän pakko?
Ensimmäinen pöytä oli painava.
140
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Kaiken on oltava täydellistä!
Tämä on Rodrickin erikoisala.
141
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Mutta me joudumme tekemään
kaikki haastavat hommat.
142
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Sinä et tajua, Rowley.
Rodrick luottaa minuun.
143
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Bileistämme tulee… eeppiset.
144
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
PYSYKÄÄ POISSA!
EI SAA TULLA
145
00:10:25,959 --> 00:10:27,084
RUMPUTAISTELIJA
146
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
Meidän ei kuuluisi olla
Rodrickin makuuhuoneessa.
147
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
Rauhoitu, tulimme hakemaan pöydän.
148
00:10:39,293 --> 00:10:40,959
Pelataankohan juhlissa pelejä,
149
00:10:41,043 --> 00:10:44,209
kuten vaikka pantomiimia tai aasinhäntää?
150
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
Nämä eivät ole sellaiset juhlat.
151
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Lukiolaisten bileet ovat erilaiset
kuin pikkulasten juhlat.
152
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
Mistä tiedät?
153
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
Koska tiedän juttuja.
154
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
Olemme ainoat yläkoululaiset täällä.
155
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
Meidän on sulauduttava joukkoon.
Yritä olla cool, jooko?
156
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Mutta aasinhäntä on coolia.
157
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Odota, mitä?
158
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
NÄHDÄÄN JUHLIEN JÄLKEEN!
-Rodrick
159
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
"Nähdään bileiden jälkeen."
160
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
Voi ei.
161
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Mitä nyt? Onko se jumissa?
162
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Se ei ole jumissa!
Rodrick taisi lukita oven.
163
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
Miksi hän niin tekisi?
164
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
Entä juhlat? Entä Heffleyn veljekset?
165
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
Se taisi olla pelkkä vitsi.
166
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
Rodrick? Rodrick!
167
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
Rodrick!
168
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Rodrick!
169
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
TALON SÄÄNNÖT
SÄÄNTÖJÄ EI OLE
170
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
Rodrick!
171
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
Rodrick!
172
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
Onko hän tulossa?
173
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
Odota täällä.
174
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
Minulla on steppi-tunti aamulla.
175
00:12:09,293 --> 00:12:10,418
Olin kipeä viime viikolla.
176
00:12:10,501 --> 00:12:14,626
Jos olen pois kahdesti, nti Tilly suuttuu.
177
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Rauhoitu, Rowley.
Minulla on tilanne hallinnassa.
178
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
Minua pelottaa.
Mitä jos näännymme nälkään?
179
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Selleritikkuni ovat yökylälaukussani.
180
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Voitko olla hiljaa viisi sekuntia?
Minun on keskityttävä.
181
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Mitä siellä tapahtuu?
Ovatko… juhlat käynnissä?
182
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Taidan ylettää lukkoon.
183
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
Yletätkö siihen?
184
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
En.
185
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Mutta minulla on idea. Odota tässä.
186
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
Bileet alkakoon!
187
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Kiva kypärä.
188
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Sanoin, että "kalsarit kuuluvat
housujen alle, kamu".
189
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Siirry.
190
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
Mikä se on?
191
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Todiste.
192
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Tee se!
193
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
Joo!
194
00:13:48,626 --> 00:13:50,376
Häh? Mitä?
195
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Mitä?
196
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
Minä taidan lähteä nyt kotiin.
197
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
Se on varmasti viisasta.
198
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
80-LUVUN SUURIMMAT HITIT
199
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
Kamu.
200
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
Ei siistiä, kamu.
201
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Ei siistiä.
202
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
Pääni.
203
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
Tämä on kamalaa.
-Ei kivaa.
204
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
TALON SÄÄNNÖT
SÄÄNTÖJÄ EI OLE
205
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
Mikä sinua riivaa?
206
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
Vielä ei ole edes iltapäivä.
207
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
Lukitsit minut kellariin!
208
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
Se oli vitsi.
209
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Vitsi osuu omaan nilkkaasi.
Kun äiti ja isä palaavat huomenna,
210
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
kerron heille kaiken pikkujuhlistasi.
211
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
Et uskalla.
212
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
ÄITI
213
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Hei, äiti. Miten matka sujuu?
214
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
Kaikki meni hyvin,
kunnes Many sai vatsapöpön.
215
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
Haemme hänet isoäidin luota.
216
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
Hetkinen. Tuletteko kotiin tänään?
217
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
Tulemme, Rodrick.
-Selvä.
218
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
Olemme kotona tunnin kuluttua.
219
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
Tyhjensittekö tiskikoneen, kuten pyysin?
220
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
Ei voi olla totta.
221
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Emme vielä.
222
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
Tyhjentäkää se ennen kuin palaamme.
223
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
Totta kai. Nähdään pian.
224
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Kuulit, mitä hän sanoi.
Meillä on tunti aikaa siivota tämä sotku.
225
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
Ei minun ongelmani. Menen huoneeseeni.
226
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Kamu!
227
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Äiti ja isä saavat raivarin,
jos saavat tietää bileistäni!
228
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Ole kiltti ja auta minua.
229
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
Miksi auttaisin?
230
00:16:38,793 --> 00:16:39,918
Koska olemme veljiä.
231
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
Veljet eivät lukitse toisiaan kellariin.
232
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
Hyvä on. Mokasin.
Ei tule toistumaan, vannon.
233
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
Ole kiltti!
234
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Jos autan sinua siivoamaan tämän sotkun,
asioiden on muututtava välillämme.
235
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Muututtava? Miten?
236
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
Alkajaisiksi kohtelet minua paremmin,
kuten vertaistasi.
237
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
Hyvä on. Sovittu. Vertaisia. Selvä.
238
00:17:06,834 --> 00:17:08,126
Ja jäät minulle velkaa.
239
00:17:08,209 --> 00:17:09,959
Velkaa mitä?
240
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
Minä… Minä mietin.
241
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
Kamu, meillä ei ole aikaa!
242
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
Okei. Olen sinulle velkaa.
Mietitäänkö yksityiskohtia myöhemmin?
243
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
Hyvä on.
244
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
No niin. Hoidetaan homma.
245
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
Nyt!
246
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Mitä?
247
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
Kohta lentää yli!
248
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
Ei hätää, Manny.
Olemme kotona tuota pikaa.
249
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Kulta, paina kaasua.
250
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
Menen oikotietä!
251
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
Manny!
252
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Mitä?
253
00:18:19,959 --> 00:18:21,209
Auts!
254
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Tehtävä suoritettu, pikkuveli.
255
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Rodrick Rulettaa!!!
256
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
Se on permanenttitussi!
Tämä ei lähde ikinä irti!
257
00:19:29,793 --> 00:19:31,209
Tarvitaan toinen ovi!
258
00:19:31,293 --> 00:19:34,418
Toinen ovi? Mistä saamme toisen oven?
259
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
Kellarista! Vauhtia!
260
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
Viedään sinut sisälle.
261
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
Älä työnnä!
262
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
Älä vedä! Työnnä!
263
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Pyysin vetämään!
264
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Tule avaamaan ovi, Frank.
265
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Pojat?
266
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
Olemme kotona!
267
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Hei, äiti!
268
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
Teittekö jotain kivaa yhdessä
veljeksinä, kun olimme poissa?
269
00:20:26,209 --> 00:20:27,959
Tavallaan, luulisin.
270
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Rodrick, sinä hikoilet!
271
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
Toivottavasti sinulla ei ole
sama tauti kuin Mannyllä.
272
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
Arvasin, Susan!
273
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
Tiesin, ettei heihin voisi luottaa!
274
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
He eivät tyhjentäneet tiskikonetta.
275
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
Ällöttävää.
-Manny voi paremmin!
276
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
Voi ei!
277
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Jossain on oltava todisteita.
He eivät ole niin fiksuja.
278
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
Tietääköhän hän? Luulen, että hän tietää!
279
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
Puhu hiljempaa, ääliö.
280
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
Jos hän ei tiedä, hän selvittää sen kyllä.
281
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
Hän on nuuskinut ympäriinsä siitä lähtien,
kun hän palasi.
282
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
Hän löytää jotakin.
283
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Rauhoitu. Peitimme jälkemme.
Siivosimme koko talon.
284
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
Olet minulle velkaa.
285
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Ja saat alkaa maksamaan
haravoimalla loput lehdet!
286
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
Hetkinen, hetkinen.
Miten niin olen sinulle velkaa?
287
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
En muista sanoneeni mitään sellaista.
288
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Oletko tosissasi? Siivosin tyhmien
bileidesi sotkut, eikä se ollut helppoa.
289
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
Tarkoitat siis meidän bileidemme?
Järjestimme ne yhdessä.
290
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Se oli meidän sotkumme,
291
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
ja jos äiti ja isä saavat selville,
olemme molemmat pulassa.
292
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Ei onnistu! Ne olivat sinun bileeisi!
293
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
Sinä olet pulassa, en minä!
294
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
Kerron äidille ja isälle,
mitä oikeasti tapahtui.
295
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
Hyvä on. Maksan velkani.
296
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Ja miten muka?
297
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
Anna sinulle arvokkaimman omaisuuteni.
298
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
Mitä? Äititaalojako?
299
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
Ei kiitos. Tiedän, missä säilytät niitä.
300
00:22:43,459 --> 00:22:48,043
Jotain vielä parempaa. Tietoa.
301
00:22:48,751 --> 00:22:50,043
Olen nähnyt todistuksesi.
302
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Ei koulutietoa.
Todellista tietoa. Hyödyllisiä juttuja.
303
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
Kuuntelen.
304
00:22:57,084 --> 00:22:59,043
Anna sinulle maistiaisen.
305
00:22:59,126 --> 00:23:01,293
Aloitetaan lehtien pussittamisesta.
306
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
Sinä täytät pussin ääriä myöten
ja suljet sen.
307
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
Mutta se ei ole fiksua.
308
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
Äiti maksaa kolme äititaalaa
jokaisesta pussista.
309
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Jos haluat maksimoida tulosi, tee näin.
310
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
Mutta eikö tuo ole huijaamista?
311
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
Ei. Se on järjestelmän hyödyntämistä.
312
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
Annatko minulle pihatyövinkkejä?
313
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
Voin opettaa sinulle monia asioita,
pikkuveli.
314
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Asioita, jotka helpottavat elämääsi.
315
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Ongelmasi on, että ahkeroit liikaa.
316
00:23:34,751 --> 00:23:37,543
Kalsarit on oltava pois pöydältä,
317
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
kun palaan ruokakaupasta.
318
00:23:40,084 --> 00:23:42,834
Aseta rima tosi matalalle,
319
00:23:42,918 --> 00:23:44,959
jotteivät äiti ja isä
odota sinulta liikoja.
320
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Koska silloin…
321
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Mit…
322
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…he ovat onnellisia,
vaikket tekisi juuri mitään.
323
00:23:52,668 --> 00:23:54,001
Annan toisen vinkin.
324
00:23:54,084 --> 00:23:56,043
Esitä, ettet osaa tehdä asioita -
325
00:23:56,126 --> 00:23:58,751
ja säästyt valtavalta määrältä
turhaa työtä.
326
00:23:59,959 --> 00:24:01,501
H…
327
00:24:01,584 --> 00:24:03,209
H…
328
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Minä teen sen, jooko?
329
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Ja jos sinua ei huvita lainkaan
tehdä jotakin,
330
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
oikein ajoitettu vessareissu
vapauttaa sinut hommasta.
331
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
Olen valmis aloittamaan!
332
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
Lopetin juuri.
333
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
Kehollani on aikataulu.
334
00:24:24,001 --> 00:24:27,168
Okei, myönnän. Aika hyviä vinkkejä.
335
00:24:27,251 --> 00:24:28,376
Mitä muuta voit opettaa?
336
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
Minulla on paljon tuollaisia juttuja.
Kutsun niitä Rodrick-säännöiksi.
337
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Tarkoitatko "Rodrickin säännöiksi"?
338
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
En, Rodrick-säännöt. Nimeni on Rodrick.
339
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
Niin.
340
00:24:42,876 --> 00:24:43,709
RODRICK-SÄÄNNÖT
341
00:24:43,793 --> 00:24:44,918
Tarkoitin omistusliitettä.
342
00:24:45,001 --> 00:24:45,834
RODRICKIN SÄÄNNÖT
343
00:24:45,918 --> 00:24:49,418
Ensimmäinen Rodrick-sääntö. Ei
omistusliitteitä tai muita nörttijuttuja.
344
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
Jos ei halua saada koulussa turpiinsa.
345
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
Mikä on toinen sääntö?
346
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Olen kertonut jo liikaa.
347
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Jos haluat tietää enemmän,
sopimus on virallistettava.
348
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Pidät suusi kiinni bileistä,
niin kerron sinulle kaiken, mitä tiedän.
349
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Sovittu.
350
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Greg, Rowley tuli! Aika lähteä!
351
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Hei, Rowley. Oletpa sinä komea.
352
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Olin viikonloppuna
nti Tillyyn steppi-tunnilla.
353
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Mitään ihmeellistä ei tapahtunut.
354
00:25:47,459 --> 00:25:48,543
Hei, Rowley!
355
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
Pitkästä aikaa.
Näimme viimeksi perjantai-iltapäivällä.
356
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Joo, me…
357
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
Onpa täällä siistiä.
358
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
Niin. Aika lähteä, Rowley.
Lähdetään. Mennään ulos.
359
00:26:02,501 --> 00:26:07,001
Mitä ihmettä, Rowley?
Olit vähällä paljastaa kaiken juhlista.
360
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Anteeksi,
en ole hyvä tällaisissa jutuissa.
361
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
Ei kai isäni vain kuullut sinua?
362
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
Koska hän on käyttäytynyt tosi oudosti.
363
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Miten saitte talon siivottua?
364
00:26:19,168 --> 00:26:21,334
Siivosimme Rodrickin kanssa yhdessä.
365
00:26:21,418 --> 00:26:23,418
Minhän sanoin, että olemme tiimi.
366
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Sinä ja Rodrick?
Mutta hän lukitsi meidät kellariin!
367
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
Joo. Se oli veljellistä kujeilua.
368
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
Tarkemmin ajateltuna se on melko hauskaa.
369
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Älä katso minua noin.
370
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
Aivan, joo, Rodrick on…
Hän on auttanut minua.
371
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
Hän on opettanut paljon juttuja.
372
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Niinkö? Minkälaisia juttuja?
373
00:26:44,626 --> 00:26:47,043
Kuten sen, että rima kannattaa
asetaa matalalle,
374
00:26:47,126 --> 00:26:49,084
niin vanhemmat eivät odota liikoja.
375
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
Ja miten huijata vanhemmat
auttamaan läksyissä.
376
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Sellaisia juttuja.
377
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
Kuulosta huonoilta jutuilta.
378
00:26:56,876 --> 00:26:59,126
Ne ovat korvaamattomia oppeja.
379
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
Siksi isoveli on arvokas.
380
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Mutta miksi Rodrick on
yhtäkkiä niin ystävällinen sinulle?
381
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
En tiedä.
Ehkä hän vain viihtyy seurassani.
382
00:27:11,793 --> 00:27:14,709
Kuule, sinä et ymmärtäisi.
Olet ainoa lapsi.
383
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
Ei millään pahalla.
384
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Onneksi olen ainoa lapsi.
Koska velijutut ovat monimutkaisia.
385
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
Rodrick!
386
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
Rodrick Rulaa!!!
387
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
Rodrick!
388
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
Rodrick!
389
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Mitä?
390
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Sinun on opetettava minulle jotain uutta.
Kerroit vasta ensimmäisen säännön.
391
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
Saat yhden säännön viikossa.
Se on toinen Rodrick-sääntö.
392
00:28:15,793 --> 00:28:18,376
Mitä? Tuo ei ole reilua.
393
00:28:18,459 --> 00:28:19,876
Elämä ei ole reilua.
394
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
Kolmas sääntö.
Ja nyt rikoin toista sääntöä.
395
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
Hyvä on.
396
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
Mitä…
-Tuota olen etsinyt.
397
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
Mikä tämä on?
398
00:28:32,459 --> 00:28:34,501
Se on kaikupedaali. Tarvitsemme sen -
399
00:28:34,584 --> 00:28:37,501
kykykilpailuun.
400
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
Aivan, kykykilpailu. Minäkin osallistun.
401
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Sinä? Eihän sinulla ole mitään kykyjä.
402
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
Olen Rowleyn taikuri-show'ssa.
403
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
Olen hänen… avustajansa.
404
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
Uskomaton ROWLEY
405
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
Hitto, kaikki nauravat sinut pois lavalta.
406
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Tiedän. Äiti pakottaa minut osallistumaan.
407
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Voisitko pelastaa minut?
408
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
Sori, mutta et…
Kavereita ei voi jättää pulaan.
409
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
Neljäs Rodrick-sääntö.
410
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Hyvä on, säännöt alkavat riittää.
Opettaisitko minulle jotain hyödyllistä?
411
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
Kuten?
412
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
En tiedä.
413
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Voisit opettaa minua
soittamaan rumpuja tai jotakin.
414
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Pystyisitkö siihen, pikkuveli?
415
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
Joo!
-Hyvä on.
416
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
Se on helppoa.
417
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Tartut vain kapuloihin,
tunnet rytmin ja annat mennä.
418
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
Okei, rentouta hieman rannetta.
Anna mennä. Tunne rytmi.
419
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
Juuri noin!
Sinussa on potentiaalia, pikkuveli.
420
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Oletko valmis rokkaamaan?
421
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
Bill Walter on Löded Diperin laulaja,
422
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
vaikka hän on varmaan 35-vuotias.
423
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
Rodrick pyysi hänet varmasti mukaan,
424
00:30:05,501 --> 00:30:10,459
koska hänet nimettiin lukiossa
"Todennäköisimmäksi rokkitähdeksi".
425
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Häivy, poju. Aikuiset juttelevat täällä.
426
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Ehei, ei hätää.
Hän voi olla täällä. Hän on cool.
427
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
Ihan miten vaan, kamu.
428
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
Oletteko valmiit sytyttämään paikan?
429
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
Olemme Löded Diper!
430
00:30:30,001 --> 00:30:31,459
Yksi, kaksi, kolme, neljä!
431
00:30:34,126 --> 00:30:35,918
Mahtavaa
432
00:30:42,168 --> 00:30:43,376
Mitä?
433
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
Eikö Gregin kuuluisi kattaa pöytä?
434
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
Hän hengailee veljensä kanssa kellarissa.
435
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
En halunnut häiritä
heidän "yhteistä aikaansa".
436
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Kuule, minä…
437
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Onko sinusta hyvä, että pojat
viettävät niin paljon aikaa yhdessä?
438
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
Mitä vikaa siinä on?
439
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
Minä vain… No, tarkoitan…
440
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Kuka tietää,
mitä Rodrick opettaa Gregille?
441
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
Joku pieraisi!
442
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
Ällöä.
443
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
Joku pieraisi!
444
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
En sano enempää.
445
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
Pojat lähentyvät, Frank.
446
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
Emmekö me toivo juuri sitä?
447
00:31:39,709 --> 00:31:44,168
Kuule, joskus isoveljeni, Joe,
otti minut mukaan puuhiinsa,
448
00:31:44,251 --> 00:31:45,793
ja jouduin vaikeuksiin.
449
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Gregin on suojeltava itseään.
450
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
Koska jos Rodrick vetää maton
hänen altaan, se sattuu.
451
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
Emme voi hallita kaikkea poikien
välistä kanssakäymistä, Frank.
452
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Heidän on selvitettävä asiat keskenään.
453
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Ehkä olet oikeassa. Mutta minä vain…
454
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Ota kravatti pois ja rentoudu hieman.
455
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Käyn valmistautumassa illalliselle.
456
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Hei! Eikö tämä ovi mennyt
lukkoon aiemmin?
457
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Väitättekö,
458
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
ettei teillä ole aavistustakaan,
miksi vessan ovi ei mene enää lukkoon?
459
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Hetkinen. Onko tässä kerroksessa vessa?
460
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
Luulen, että pojat salaavat meiltä jotain.
461
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Greg, haluaisitko sanoa jotakin?
462
00:32:47,626 --> 00:32:51,376
Itse asiassa perjantai-iltana
tapahtui jotakin.
463
00:32:51,959 --> 00:32:53,626
Minun olisi pitänyt kertoa teille.
464
00:32:58,876 --> 00:33:01,584
Menin vessaan
ja yritin laittaa oven lukkoon.
465
00:33:01,668 --> 00:33:02,668
Mutten onnistunut.
466
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
Taisin rikkoa sen sulkemalla
oven liian lujaa.
467
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Anteeksi.
468
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
Selvä. Mysteeri selvitetty. Jatketaan.
469
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
Hyvin pelastettu.
470
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Pojat, yritämme juhlia
hääpäiväämme uudestaan,
471
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
koska ensimmäinen
matkamme loppui lyhyeen.
472
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
Lähdettekö pois tänä viikonloppuna?
473
00:33:30,876 --> 00:33:35,001
Kyllä, mutta ei hätää.
Emme jätä teitä enää kaksin.
474
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
Miksi? Kuka tänne tulee?
475
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
Menette kylään isoisänne luokse.
476
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
Hetkinen. Lepolaanko?
Mutta siellä ei ole mitään tekemistä.
477
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Isoisän rakennuskompleksissa
on vaikka mitä tekemistä.
478
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Pöytäcurling, bingo, biljardi.
479
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Tiedätte, miten paljon isäni
rakastaa lautapelejä.
480
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
Lautapelejäkö?
481
00:33:55,626 --> 00:33:56,626
Älkää viitsikö, pojat.
482
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
Isoisä tykkää,
kun saa viettää aikaa kanssanne.
483
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
Mutta…
-Äiti on oikeassa, Greg.
484
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
Kävimme isoisän luona
aivan liian kauan aikaa sitten.
485
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
Siitä tulee hauskaa.
486
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
No niin, pojat. Menkää pakkaamaan.
487
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Greg, minä autan sinua.
488
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
Rodrick?
-Mitä?
489
00:34:16,709 --> 00:34:18,043
Olit hyvä esimerkki.
490
00:34:18,668 --> 00:34:20,793
Yritän.
491
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
Lepola
492
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Valmiina, paikoillanne, nyt!
493
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
Hei!
494
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
Pirskatti!
495
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
No niin, pojat! Tämä on Gutbusters!
496
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
Yksi pelaaja lukee kortin,
ja muut yrittävät olla nauramatta.
497
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
Ne ovat säännöt!
498
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
Kuulostaa tosi hauskalta!
499
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Heitä noppaa, isoisä!
500
00:34:59,751 --> 00:35:01,918
Tuplaykkönen!
501
00:35:02,001 --> 00:35:03,251
Sinun vuorosi lukea, Greg.
502
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
"Vitsaileva henkilö
voisi yhtä hyvin olla taskuvaras."
503
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Täh? En ymmärrä.
504
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
Epäreilua, Rodrick!
505
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
Sori.
506
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
Sori, en voinut sille mitään.
507
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
Tuo naurattaa joka kerta.
508
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
No niin, pojat.
509
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Siivoaisitteko tämän sotkun,
niin minä käyn istunnolla?
510
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
Selvä, isoisä.
Mutta älä viivy liian kauan.
511
00:35:40,918 --> 00:35:43,084
Uskomatonta, että suostuit tulemaan tänne.
512
00:35:43,168 --> 00:35:45,376
Mikset edes yrittänyt pelastaa meitä?
513
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
En voi puhua, Keskityn.
514
00:35:49,918 --> 00:35:51,918
Rodrick, mitä sinä teet?
515
00:35:52,001 --> 00:35:53,626
Eikö yksi peli riitä?
516
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Luuletko, että tulin pelaamaan pelejä?
517
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
Ovatko nuo äititaaloja?
518
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
Miljoonien dollareiden arvosta.
519
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Mieletöntä. Vau!
520
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
Tämän vuoksi halusit tulla Lepolaan.
521
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Bingo. Nyt alat ymmärtää.
522
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
Hei, jaetaan ne.
523
00:36:16,043 --> 00:36:18,918
Älä hötkyile.
524
00:36:19,001 --> 00:36:20,293
Etsi omat varastosi.
525
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Älä viitsi, Rodrick. Olet minulle velkaa.
526
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
Hyvä on, saat satasen.
Älä tuhlaa kaikkea kerralla.
527
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Käy vaihtamassa vaatteet. Näyttää siltä,
kuin olisi kastellut itsesi.
528
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
En voi. Isoisä on vessassa.
529
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
Käytävässä on toinen vessa.
530
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Kaikki kunnia Rodrickille
tästä äititaala-jutusta.
531
00:36:40,459 --> 00:36:42,543
Juuri kun luulen tuntevani hänet,
532
00:36:42,626 --> 00:36:44,168
hän keksii jotain uutta.
533
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
Tänä iltana on kuulemma taas hernekeittoa.
534
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
Kuulostaa hyvältä.
535
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Voi ei.
536
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
Hei, Merle!
537
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
Tuletko bingoon illalla?
538
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
Voit hyvästellä voittoputkesi.
539
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
Otan taikakaluni mukaani.
540
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Onpa se söpö.
541
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
Merle ja Irenen, bingoon illalla?
542
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
Katsotaan.
543
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Voitteko uskoa viime viikkoista onneani?
Kaksi peliä putkeen.
544
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
Kiitos taikakaluni.
545
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Kappas…
546
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
"Pienikokoinen poika?"
547
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
Tirkistelijä-Tomppa!
548
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
Näemme sinut, Pienikokoinen poika!
549
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
Luovutamme sinut viranomaisille!
550
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
Joudut vankilaan!
551
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
Minne hän meni?
-En näe häntä.
552
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
Livahtiko hän meiltä?
553
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
Siinä hän on!
554
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
Hän on liikkeellä, leidit!
555
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
Seurataan häntä!
556
00:38:32,751 --> 00:38:34,959
Täh?
557
00:38:35,043 --> 00:38:36,043
VARTIJAT
558
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
Olemme tulossa!
-Hei! Varokaa!
559
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Älkää päästäkö häntä pakoon!
560
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
BINGO
perjantaisin kello 20.30
561
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Häivy täältä!
562
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Bingo-fiilikseni on pilalla!
563
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
Siinä hän on!
564
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
Siinä on Pienikokoinen poika.
565
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
Tule takaisin! Saamme sinut kiinni!
566
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
Siinä hän on! Vauhtia!
567
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
Hei, poika!
568
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
Tule tänne!
-Odota!
569
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
Pois tieltä!
-Näpit irti!
570
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Minne olette menossa?
571
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Kukas se siinä?
572
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
Inhottavaa.
573
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
No niin!
574
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
Hei!
-Siinä hän on! Tätä tietä!
575
00:39:25,876 --> 00:39:26,876
Eih!
576
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Tule tänne!
577
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
Olisin voinut vannoa,
että hän juoksi tähän suuntaan.
578
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
Missä hän on?
579
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
Hän livahti meiltä.
580
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
Jotenkin onnistuin
palaamaan isoisän huoneeseen.
581
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Mutta Rodrick ei saa koskaan tietää tästä,
tai olen mennyttä.
582
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Olet pulassa, nuori mies.
583
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Rodrick heitti juuri 12!
584
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Sinun on annettava puolet korteistasi.
585
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
No niin, tuplaykköset!
586
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Laita housut jalkaan, herran tähden.
587
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Onko sinulla jotakin kerrottavaa,
pikkuveli?
588
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Avatkaa!
589
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
Isoisä, voisimmeko…
Voisimmeko katsoa jotain muuta?
590
00:40:58,251 --> 00:41:01,084
Telkkarista tulee pelkkää roskaa.
591
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
Tykkään katsoa,
kun ihmiset tulevat ja menevät.
592
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Olipa siellä kuuma.
593
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Barry Grossman!
594
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Istut saunassa kaksi tuntia,
595
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
mutta et vaivaudu palauttamaan imuriani!
596
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Olkoon! Saat kaukosäätimen.
597
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Saamamme järkyttävän tiedon mukaan
aiemmin illalla -
598
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
naisten vessassa oli Tirkistelijä-Tomppa…
599
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Oletpa sinä hermostunut.
Varo, ettet herätä veljeäsi.
600
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Olet oikeassa, isoisä.
Telkkarista ei tule mitään hyvää.
601
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Minähän sanoin.
602
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
Kuule, Greg, olen ehkä vanha mutten tyhmä.
603
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
Tiedän, mistä on kyse.
604
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
Tiedätkö?
605
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
Sinä ja veljesi ette ole täällä
omasta tahdostanne.
606
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
Vanhempanne pakottivat teidät.
607
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
Tuo ei ole totta.
Isoisä, me halusimme tulla tänne.
608
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Ikäisenne pojat eivät halua viettää
viikonloppua tällaisen vanhuksen kanssa.
609
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Mutta minäpä sanon,
610
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
että olen nauttinut jokaisesta hetkestä.
Olette kivoja poikia.
611
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Niin kai.
612
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Tiedän, että rakastatte toisianne,
koska vietätte aikaa yhdessä.
613
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
Minun pojillani oli hieman eri tilanne.
614
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
Ja nyt he ovat etääntyneet toisistaan.
615
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
He eivät vietä edes juhlapyhiä yhdessä.
616
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
Kunpa he olisivat sopineet
riitansa ollessaan vielä nuoria.
617
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Kuten sinä ja Rodrick.
618
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Tilanne voisi olla nyt toinen.
619
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
Niin.
620
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
Hei, Greg.
621
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
Rowley, kielsin sinua
laittamasta raidallista paitaa.
622
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
Ajattelin, että voisimme olla kaksoset.
623
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
Huomaatko? Kaksoset.
624
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
Hienoa. Minun on vaihdettava pusero.
625
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Mistä aiheesta teit tiede-projektisi?
626
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
Minkä?
-Tiede-projektin.
627
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
ILMASTONMUUTOS
628
00:43:29,876 --> 00:43:31,043
Se pitää palauttaa tänään.
629
00:43:31,126 --> 00:43:32,501
Tänäänkö?
630
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Joo. Ja se on 25 % arvosanasta.
631
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Voi ei! Unohdin koko projektin.
632
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Mitä teet?
Koska projekti on 25 % arvosanasta.
633
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Tiedän, Rowley! Anna, kun mietin.
634
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Rodrick.
635
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
Rodrick?
636
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Rodrick! Tarvitsen apuasi!
637
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
Rauhoitu, Gregory.
Mikä hermojasi nyt kiristelee?
638
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
Tiede-projekti on palautettava tänään!
639
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Miten se liittyy minuun?
640
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Ajattelin, että tietäisit keinon
päästä pälkähästä.
641
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Voit teeskennellä olevasi sairas.
Lintsata koulusta.
642
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Äiti tietäisi, että huijaan.
Hän tietää aina.
643
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
Sano opettajallesi, että Manny söi sen.
644
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
Oletko tosissasi, Rodrick?
Onko tuo paras neuvosi?
645
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
Voin edelleen paljastaa sinut?
Voin kertoa äidille nyt heti.
646
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
Tarkoititko tiede-projektia?
Se kuulostaa tutulta.
647
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Katsotaanpa.
648
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Ei. Ei.
649
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Mitä sinä teet?
650
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Minun tiede-projektini.
Ja vielä huippukunnossa.
651
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
Anna, kun katson.
652
00:44:53,876 --> 00:44:55,251
E-hei.
653
00:44:55,334 --> 00:44:58,168
Tämä on yksi parhaita töitäni.
Siksi säästin sen.
654
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
Mahtavaa. Anna se.
655
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
Ei, sir. Joudut maksamaan tästä.
656
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Älä viitsi, Rodrick.
Olemme kumppaneita. Teimme sopimuksen.
657
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Mutta tällaiset jutut eivät kuulu
sopimukseemme. Tämä on ylimääräinen.
658
00:45:11,501 --> 00:45:13,126
Okei. Mitä haluat siitä?
659
00:45:13,209 --> 00:45:14,709
Haluan käteistä.
660
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Minulla ei ole käteistä.
661
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Tarkoitan äititaaloja. Isoja seteleitä.
662
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Älä viitsi, Rodrick.
Eikö sinulla ole riittävästi?
663
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
Äititaaloja ei voi koskaan olla liikaa.
Se on viides Rodrick-sääntö.
664
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
Saat kaksikymppisen. Se on reilua.
665
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
Vaikutat hieman liian innokkaalta.
666
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
Maksa satanen.
667
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
Hyvä on.
Mutta älä kerro tästä kenellekään.
668
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
Voin olla monia asioita,
mutta vasikka en ole.
669
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
Mukava asioida kanssasi, veli.
670
00:45:56,001 --> 00:46:02,168
Onko sinulla Rodrickin vanha projekti?
Eikö se ole huijaamista?
671
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
Ei. Se on pelikikka.
672
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Kielsin sinua katsomasta minua noin.
673
00:46:09,501 --> 00:46:11,084
Mitä jos hän sai huonon arvosanan?
674
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
Vanhempani auttavat aina Rodrickia
läksyjen kanssa, joten ei hätää.
675
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Voinko katsoa?
676
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Greg? Vanhempasi tuskin
auttoivat tämän tekemisessä.
677
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Anna se tänne!
678
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Aivastavatko kasvit?
679
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Hypoteesi:
kasvit todennäköisesti aivastavat.
680
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Koe.
681
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Johtopäätös: kasvit eivät aivasta.
682
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
Hylätty
TULE PUHEILLENI!
683
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
Rodrick!
684
00:46:50,876 --> 00:46:52,209
Mahtavaa
685
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
Valehtelit minulle!
686
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
Ei pidä paikkaansa, veli.
687
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
Sanoit, että tämä oli paras projektisi!
688
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
Se olikin. Olisitpa nähnyt
muut koulu-projektini.
689
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
Totta.
690
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
Haluan rahani takaisin.
691
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Ei palautuksia. Sopimus on sopimus.
692
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Siitä puheen ollen.
Katsotaan, muuttavatko nämä mielesi.
693
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
Jou! Minä ole tuossa.
694
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Mit… Minun mokani.
695
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Olkaa hyvät ja jatkakaa, veljet.
696
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Et näyttäisi näitä äidille ja isälle.
Et ole mikään vasikka.
697
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Et aavistakaan, mihin kykenen.
698
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Hyvä on. Tässä, saat satasesi takaisin.
699
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Vaikutat innokkaalta.
700
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
Tämä maksaa sinulle noin 200 äititaalaa.
701
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
"Äititaalaa"?
702
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
Mukava asioida kanssasi, veli.
703
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
Aivastavatko kasvit?
704
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
En väitä olevani ylpeä itsestäni
ja teostani.
705
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
Mutta opin neuvottelutaitoni mestarilta.
706
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Greg, katso eteesi.
707
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Kamala sotku.
708
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
Uskomatonta.
709
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
Bileet? Oletteko tosissanne?
710
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Väärennettyä rahaa?
Mistä saitte kaikki nämä?
711
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Tiesin, että vessa meni lukkoon!
En ole tulossa hulluksi.
712
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
Järjestitte bileet talossamme.
Joku olisi voinut satuttaa itsensä.
713
00:49:15,293 --> 00:49:16,293
Huomaatko?
714
00:49:16,376 --> 00:49:19,001
Enkö sanonut, ettei näiden kahden
kannata hengailla yhdessä?
715
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Greg, bileet eivät ehkä olleet sinun,
mutta autoit asian salaamisessa.
716
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
Valehtelit meille.
717
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
Ja siksi olet kotiarestissa.
718
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Ei videopelejä eikä elektronisia laitteita
kolmeen viikkoon.
719
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
Ja Rodrick, sinä olet isoveli.
720
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
Minkälaisen esimerkin annat Gregille?
721
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Huonon esimerkin?
722
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Sinä olet kotiarestissa kuukauden.
Anna pakun avaimet tänne.
723
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
Lisäksi hoidatte tiskit joka ilta.
724
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
Enkä halua kuulla mitään
"kehollani on aikataulu" -höpinöitä.
725
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
Äiti?
726
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
Mitä, Rodrick?
727
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
Ymmärrän, etten saa ajaa pakulla. Reilua.
728
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
Mutta saanhan mennä kykykilpailuun,
jos saan kyydin?
729
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Et, Rodrick. Olet kotiarestissa.
Ei mitään ylimääräistä.
730
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
Mutta… Mutta me…
Olemme harjoitelleet kuukausia.
731
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Jos en voi soittaa,
muutkaan eivät voi esiintyä…
732
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Teoilla on seurauksensa.
733
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Minkälaisia vanhempia olisimme,
jos päästäisimme sinut kykykilpailuun?
734
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
Hyviä vanhempia?
735
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
Äiti?
-Mitä, Greg?
736
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
Jos Rodrick ei pääse kykykilpailuun,
niin minäkään en pääse, vai mitä?
737
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
Koska se ei olisi reilua.
738
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
Et käytä tätä tekosyynä
jättäytyäksesi pois kykykilpailusta, Greg!
739
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Et voi tuottaa Rowleylle pettymystä.
Hän on auttanut sinua niin paljon.
740
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Mene nyt. Auta veljeäsi tiskien kanssa.
741
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Tuo äskeinen oli melko hullua, vai mitä?
742
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
Kolme viikkoa ilman
elektroniikkaa ei ollut yllätys.
743
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
Mutta mielestäni
rangaistuksesi oli liian ankara.
744
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
Niin ei olisi käynyt,
jos et olisi vasikoinut.
745
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
Hei! En sanonut mitään!
746
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Marssit yläkertaan
suoraan äidin ja isän puheille.
747
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
Kielit minusta!
748
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
Ei vasikointia.
Ensimmäinen Rodrick-sääntö.
749
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Luulin, että ensimmäinen sääntö
koski omistusliitteitä.
750
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Eikä niin edes käynyt!
751
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Otin sinut siipieni suojaan!
Luotin sinuun!
752
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Se on ollut mahtavaa.
Opetit minulle paljon.
753
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Opetin vain, koska sinulla oli tietoa,
jolla pystyit kiristämään minua.
754
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Ja nyt ei enää ole. Joten ole varuillasi.
755
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Mutta…
756
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Luulin, että olet cool. Taisin erehtyä.
757
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Esittelen loistavan Rowley Jeffersonin!
758
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
Jee!
759
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Heilautan taikasauvaani ja muna on poissa!
760
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Greg, sinun piti kääntää muki ylösalaisin
ennen kuin annat sen minulle takaisin.
761
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Häh? Joo. Seuraavalla kerralla.
762
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Jos emme opi tätä perjantai-iltaan
mennessä, emme voi voittaa!
763
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
Me emme voi voittaa, Rowley.
Kilpailemme lukiolaisia vastaan.
764
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Emme sentään kilpaile
veljesi bändiä vastaan.
765
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Kyllä kilpailemme.
He hommasivat korvaavan rumpalin.
766
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Hei, minulla on idea.
767
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
Minä voisin olla taikuri,
768
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
ja sinä voisit olla avustaja.
769
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
Se on paljon uskottavampaa.
770
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Mutta taikurivälineet ovat minun!
Sain ne syntymäpäivälahjaksi!
771
00:53:05,459 --> 00:53:07,334
Hyvä on.
772
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
Voi juku.
773
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Hei, kaverit!
774
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Hei, Rodrick. Haluatko nähdä taikatempun?
775
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
En halua nähdä etukäteen.
Säästäkää temput tärkeään iltaan.
776
00:53:18,168 --> 00:53:19,168
Selvä!
777
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
Hetkinen. Miksi tulit tänne ylös?
778
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
Löysin keittiönpöydältä jotain.
Ajattelin, että se on ehkä sinun.
779
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
PÄIVÄKIRJA
780
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Hei! Anna se tänne!
781
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Ota iisisti, pikkuveli.
Tulin vain palauttamaan omaisuuttasi.
782
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Hetkinen. Et kai lukenut sitä?
783
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Lukenut?
Aivan liikaa sanoja minun makuuni.
784
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
Mutta katsoin kyllä kuvia.
785
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
Ja jukrat, että opin paljon.
786
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Minulle selvisi,
mitä Lepolassa oikeasti tapahtui.
787
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
Se on yksityisasia.
788
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
No, pian se on julkinen.
789
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Minä katsos tunnen ihmisiä.
790
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
Ja heidän pikkuveljensä ja -siskonsa
ovat kanssasi samassa koulussa.
791
00:54:04,043 --> 00:54:08,251
He lukevat varmasti mielellään
pienestä seikkailustasi naisten vessassa.
792
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
Et tekisi sitä!
793
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
Sinä kielit minusta,
ja tämän on seurausta siitä.
794
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Anna se tänne!
795
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
Ei!
796
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Hyvä koppi.
797
00:54:36,293 --> 00:54:37,626
Hups!
798
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
RYHMÄ-CHATTI
50+ jäsentä
799
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
Ei!
800
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Minun mokani.
801
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
En todellakaan halunnut
mennä kouluun seuraavana päivänä.
802
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
Kun Rodrickin viesti oli lähetetty,
maineeni oli pilalla.
803
00:54:56,418 --> 00:54:58,209
Tiesin, etten voisi piileksiä ikuisesti.
804
00:54:58,293 --> 00:55:01,959
Joten päätin purra hammasta
ja unohtaa koko jutun.
805
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
No niin, Rowley. Mennään.
806
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
Rowley?
807
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Pystyt siihen, Greg!
808
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
Viikko on mennyt vauhdilla.
-Totta!
809
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
Hetkinen. Onko tuo Greg Heffley?
-Katsokaa!
810
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Mitä?
811
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
Greg!
812
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
Meni hetki ennen kuin tajusin,
mistä oli kyse.
813
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Rodrickin viesti meni kaikille
hänen ystävilleen.
814
00:55:44,293 --> 00:55:47,126
He kertoivat veljilleen ja siskoilleen,
mitä minulle tapahtui.
815
00:55:47,209 --> 00:55:48,501
Ja nämä kertoivat omille ystävilleen.
816
00:55:48,584 --> 00:55:49,584
Kuten Rodrick oli suunnitellutkin.
817
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
Mutta ihmiset taisivat ymmärtää väärin,
818
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
koska kouluun mennessäni
koko juttu oli muuttunut täysin.
819
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
BINGO TÄNÄ ILTANA!
820
00:55:58,543 --> 00:56:02,834
Uuden tarinan mukaan
en jäänyt jumiin Lepolan naistenvessaan -
821
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
vaan livahdin pelaamaan bingoa
ja voitin pääpalkinnon.
822
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Bingo!
823
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
Tarinassa oli totta vain se,
että vartijat jahtasivat minua.
824
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Mutta sitäkin liioiteltiin.
825
00:56:18,959 --> 00:56:20,001
Hei!
826
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
MAHTAVAA
827
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
Jopa myyntiautomaattikohtaus
oli mukana tarinassa,
828
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
mutta faktat olivat sekaisin.
829
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Minulla ei ollut kiire kertoa totuutta.
830
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
Koska uusi versio
sai minut näyttämään mahtavalta.
831
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
LEGENDAARINEN
832
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
Rodrickin suunnitelma siis epäonnistui,
833
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
ja minä sain kerrankin nauttia suosiosta.
834
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
Vau! Siistiä! Sain hänen nimmarinsa!
835
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Mutta tiesin, ettei se jatkuisi.
836
00:56:54,834 --> 00:57:00,293
Heti kun astuisin kykykilpailun lavalle
Rowley avustajana, maineeni olisi pilalla.
837
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
En ymmärrä, miksi minun on tultava mukaan.
838
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
Tulet kannustamaan veljeäsi, Rodrick,
ja bändikavereitasi.
839
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Entisiä bändikavereitani.
840
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Onko vapaa-ajankeskuksessa vessa?
841
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
KYKYKILPAILU
842
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
VAPAA-AJANKESKUS
843
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Hypätkää pois kyydistä.
Etsin parkkipaikan.
844
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
Jou! Mitä kuuluu, pikkumies?
845
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
Ei kummempaa.
846
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
Kuulimme pikku-hässäkästäsi Lepolassa.
847
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
Mistä?
848
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
Ai joo, siitä.
849
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
Kamu, olet legenda.
850
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
Todellinen legenda, kamu!
851
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Niin kai.
852
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
Ajattelimme,
853
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
että jos lyöttäydymme yhteen tänä iltana,
voimme voittaa.
854
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Häh? En ymmärrä.
855
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
Sinä saat yläkoulun äänet.
Me saamme lukion äänet.
856
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
En kerskaile,
mutta minä saan äitien äänet.
857
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
Miten "lyöttäytyisimme yhteen"?
858
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Haluaisitko olla
Löded Diperin uusi rumpali?
859
00:58:18,834 --> 00:58:20,876
Mitä? En osaa soittaa rumpuja.
860
00:58:20,959 --> 00:58:22,918
Tiedämme, että veljesi on opettanut sinua.
861
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
Oppilaan on aika
astua mestarin saappaisiin.
862
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Anteeksi,
mutta olen kaverini taikuri-show'ssa.
863
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
Larry hoitaa sen. Vaihdamme sinut häneen.
864
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
Taikuus on todellinen intohimoni.
865
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
En voi tehdä sitä Rodrickille.
Hän on veljeni.
866
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Jospa miettisit asiaa.
867
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
Tämä voi olla sinun hetkesi loistaa, kamu.
868
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Mietin asiaa.
869
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
Emme pyydä muuta, pikkumies.
870
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
Jou! Tuo on Greg!
-Se on Greg Heffley!
871
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
Olet legenda, kaveri.
-Kiitos.
872
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
Onko tuo Pienikokoinen poika?
873
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
Missä sinä olit?
874
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
Minulla kesti hieman.
875
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
Tämä on niin jännittävää.
876
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Hyvät naiset ja herrat, pojat ja tytöt!
877
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Tervetuloa kykykilpailuun!
878
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
Kykykilpailu
879
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Kilpailuohjelma
880
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Rokkibändi - LÖDED DIPER
Taikuri - ROWLEY JEFFERSON
881
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
Ja mies terveyskengissä sanoi:
"Olin väärässä!"
882
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
Rokkibändi - LÖDED DIPER
Taikuri - ROWLEY JEFFERSON
883
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
Menen valmistautumaan.
884
01:01:12,584 --> 01:01:14,543
Näytä niille, Greg.
-Selvä.
885
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Tee parhaasi Rowleyn vuoksi.
Yritä näyttää siltä, että nautit.
886
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Hei, Greg.
887
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
Kiva nähdä, kun teet taikuuksia.
Tosi mälsää.
888
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Oletko valmis taikuuteen, Manny?
889
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
Joo!
-Niin olet.
890
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Hyvät naiset ja herrat, pojat ja tytöt.
891
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
Meillä on vain yksi kysymys.
892
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Herätys!
893
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Oletteko valmiita rokkaamaan?
894
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
Joo!
895
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Ennen kuin räjäytämme tärykalvonne
kunnon rock and rollilla,
896
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
haluan esitellä uusimman
Löded Diperin jäsenen.
897
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Toivottakaa Greg Heffley lavalle!
898
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Greg?
899
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Anna mennä, pikkukaveri.
Anna heille vähän maistiaisia.
900
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Mieletöntä.
901
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
Rakastamme sinua, Greg!
902
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
Greg!
903
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Jou, oletko valmis
räjäyttämään tämän mestan?
904
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Hei. Sinulta jää esitys näkemättä.
905
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Mitä teet täällä ulkona?
Eikö sinun pitäisin olla lavalla?
906
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
En tiedä. Se ei tuntunut oikealta.
907
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Kenties, koska se ei ole oikein.
908
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Varastit paikkani kostaaksesi
sen päiväkirja-jutun.
909
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Aika lailla.
Mutta en halunnut vain kostaa.
910
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Aivan.
911
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
Halusin, että olisit ylpeä minusta.
912
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
Ylpeä sinusta? Miksi?
913
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Tiedän. Se oli tyhmää.
914
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
Minunkin on kai tunnustettava jotakin.
915
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
En olisi saanut ottaa päiväkirjaasi.
916
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
Se ei ollut… siistiä.
917
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
En ymmärrä, miksemme voi
tulla toimeen kuten normaalit veljekset.
918
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
Tämä on normaalia. Veljekset riitelevät.
919
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
Me vain… menimme liian pitkälle.
920
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Mutta paranevatko välimme
pitkässä juoksussa?
921
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Mitä tarkoitat?
922
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Isä ei näe veljeään enää edes juhlapyhinä.
923
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
Käykö meillekin niin?
924
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Totta hitossa tapaamme juhlapyhinä.
Olemme perhettä.
925
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Mutta minä en toimi isäntänä
Liikaa hommaa.
926
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
Selvä. Sovittu.
927
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Kuule, meillä tulee olemaan taistomme.
928
01:05:13,376 --> 01:05:15,918
Mutta haluan sinun tietävän,
että kun olet pulassa,
929
01:05:16,001 --> 01:05:18,709
siis todellisessa pulassa,
930
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
autan sinua.
Ja sinun on parasta auttaa minua.
931
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
Heffleyn veljekset maailmaa vastaan.
932
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
Heffleyn veljekset.
933
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
Greg!
934
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Istutko täällä ulkona
vai annatko minulle syyn olla ylpeä?
935
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Siitä puheen ollen.
Nämä eivät kuulu minulle.
936
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Kuten sanoit,
on vain yksi Rodrick, ja se olet sinä.
937
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
Hetkinen. Olen yhä kotiarestissa.
938
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
Ai niin. Unohdin.
939
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Kymmenes Rodrick-sääntö:
poistu aina paikalta voittajana.
940
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Viihdyttäkää meitä!
941
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Hetkinen.
Meillä on hieman teknisiä ongelmia.
942
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
Hienoa!
943
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Toivottakaa tervetulleeksi
Löded Diper alkuperäinen rumpali,
944
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
Rodrick Heffley!
945
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
Mitä?
-Rodrick!
946
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Rodrick rulettaa!
947
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
Rakastamme sinua, Rodrick!
948
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
Uskomatonta.
949
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Greg, ymmärräthän,
että olette molemmat kotiarestissa?
950
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
Tiedän.
951
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
Rodrickin ei kuuluisi olla lavalla.
952
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
Joten joudumme
pidentämään rangaistustanne.
953
01:07:01,834 --> 01:07:02,834
Tämä on sen arvoista.
954
01:07:02,918 --> 01:07:05,418
Hän on veljeni. Minä autan häntä.
955
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
Kasvatat hienoja poikia, poikani.
956
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
Totta.
957
01:07:30,668 --> 01:07:32,126
Mahtavaa!
958
01:07:34,876 --> 01:07:36,751
Jee!
-Jippii!
959
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
Anna mennä!
960
01:07:57,043 --> 01:07:58,043
Häh?
961
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
Jee! Löded Diper!
962
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
Suosikkibiisini!
963
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Mitä? Susan?
964
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
Jee!
965
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Susan, vaivaisenluusi!
966
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
Voi juku!
-Katso häntä!
967
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
En voi unohtaa tuota!
968
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
Totta.
969
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Löded Diper ei kuitenkaan
voittanut kykykilpailua.
970
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
Voittoon ylsivät
uskomaton Rowley Jefferson -
971
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
ja hänen avustajansa Larry Loistava.
972
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Mutta Rodrick ja hänen bändinsä
saivat myös hyviä uutisia.
973
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Kiitos äidin, heidän musiikkinsa
tavoitti aivan uuden yleisön.
974
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
NÄYTTÖJÄ:
975
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Rodrick ja minä tuskin
etäännymme toistamme.
976
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
Toki meillä on
ylä- ja alamäkiä, mutta nyt -
977
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
kaikki on hyvin.
978
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
ED ASNERIN muistoa kunnioittaen
1929 - 2021
979
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
NEROPATIN päiväkirja:
ISOVELI ISOTTELEE
980
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen