1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 JOURNAL 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 LE JOURNAL d'un dégonflé : RODRICK FAIT SA LOI 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 C'est bien, d'avoir un grand frère. On peut apprendre des trucs… 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 FILLES 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 …comme ils ont tout vécu avant nous. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Enfin, en théorie. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 Mon frère Rodrick n'a pas le temps de m'apprendre quoi que ce soit. 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 Je suis pas sa priorité, j'imagine. 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 Il consacre tout son temps libre à son groupe. 10 00:01:17,668 --> 00:01:20,793 Le truc, c'est que si Rodrick me prenait sous son aile, 11 00:01:20,876 --> 00:01:22,709 je sais que je le surprendrais. 12 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Ça changerait les choses entre nous. 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 LES FRÈRES HEFFLEY 14 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 Mais ça n'arrivera pas, je crois. 15 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 KUCH KRACEUZ 16 00:01:31,876 --> 00:01:33,459 Et bientôt, Rodrick déménagera 17 00:01:33,543 --> 00:01:35,751 et je devrai me débrouiller seul. 18 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Mais tant qu'on vit sous le même toit, 19 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 je vais tenter de profiter au mieux de son savoir. 20 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 Le joueur a reçu le Marteau de la Frappe ultime ! 21 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Frappe, frappe, frappe… 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 Prêt, feu ! 23 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Manu ! 24 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Les garçons, le lave-vaisselle a tourné. 25 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 Vous n'avez qu'à le vider avant notre retour. 26 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 J'ai ton sèche-cheveux et ma ceinture. 27 00:02:18,251 --> 00:02:20,584 J'oublie quelque chose ? 28 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 Ton pantalon ? 29 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 Ah, oui. Mon pantalon. 30 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Vous allez où ? 31 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 Ton père et moi, on part en ville pour notre anniversaire. 32 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 Vous partez ? Jusqu'à demain ? 33 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Après-demain, Greg. 34 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 Voyons. On en a déjà parlé cent fois. 35 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Mais comment on va s'occuper de nous ? 36 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 Et Manu ? 37 00:02:44,001 --> 00:02:45,584 Manu va dormir chez grand-mère. 38 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Et vous deux, vous allez vous en sortir. J'ai fait plein de courses. 39 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Des courses ? 40 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 Des trucs à grignoter ? 41 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 Je n'achète pas de cochonneries. 42 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 Je vous l'ai dit. Si vous en voulez, achetez-les vous-mêmes. 43 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Maman, donne ! 44 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 D'accord. 45 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 J'échange 46 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 250 mamandollars contre 25 vrais dollars. 47 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 "Mamandollars" ? 48 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Oui, Franck. 49 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Les garçons en gagnent contre du ménage et des bonnes notes. 50 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 Mais pourquoi Rodrick en a autant ? 51 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 C'est pas tes oignons. 52 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 - Beurk. - Rodrick devrait gagner de vrais sous, 53 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 pas des faux dollars, avec un vrai travail. 54 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Quand Kuch Kraceuz cartonnera, j'aurai plein d'argent. 55 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 D'accord. Je dis ça comme ça, 56 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 mais si ton groupe ne cartonne jamais, tu as un plan ? 57 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 Je vendrai mes cheveux pour faire des perruques et des fausses moustaches. 58 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Ça m'a l'air parfait. 59 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 C'est l'heure d'y aller ! On a réservé un restaurant. 60 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 À dimanche ! 61 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Maman ! 62 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 On vous fait confiance, soyez responsables ce week-end. 63 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Ne faites rien que je ne ferais pas. OK ? 64 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 Franck, on en a déjà parlé. 65 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 C'était pour être sûr qu'on est bien d'accord. 66 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 C'est d'accord ? 67 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 On est d'accord. 68 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Vous pouvez pas nous laisser seuls tout le week-end. 69 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 Maman, on ne sait pas se débrouiller seuls. 70 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Voyons, Greg. Vous allez bien vous amuser. 71 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Jouez à des jeux vidéo ensemble ou à la balle dans le jardin. 72 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Mais tu connais Rodrick. 73 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 Écoute. Je sais que vous ne vous entendez pas toujours bien, 74 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 mais ce petit week-end peut changer la donne. 75 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Ouais ! 76 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Qui sait ? Vous allez peut-être vous surprendre. 77 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 N'oubliez pas le lave-vaisselle ! 78 00:04:54,668 --> 00:04:56,084 Bon, Greg. 79 00:04:56,168 --> 00:04:57,834 On a une heure pour tout préparer. 80 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Préparer quoi ? 81 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 La soirée. 82 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Quoi ? Non ! Les parents t'autoriseraient jamais à faire une soirée ! 83 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 Ils ne le sauront jamais. Et puis, c'est pas ma soirée, 84 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 c'est notre soirée. 85 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Comment ça ? 86 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 Les frères Heffley organisent une soirée. 87 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 Les frères Heffley ? 88 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Tout à fait. Toi et moi, tous les deux. 89 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Les gens attendent ça depuis des années. 90 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Ça va être énorme. 91 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Énorme. 92 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 Alors ? Tu es partant ? 93 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 D'accord, je suis partant. 94 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 Mais qui vient ? 95 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 J'invite mes amis. Tu invites les tiens. 96 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Tu as des amis, hein ? 97 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Oui, j'en ai plein. Il y a Robert. Et Robert. 98 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 AMIS DE GREG ! 1. Robert. 99 00:05:54,751 --> 00:05:57,168 Alors, appelle donc ce Robert 100 00:05:57,251 --> 00:05:58,959 pour qu'il nous aide. 101 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 Je sais pas. Pas sûr que Robert supporte une soirée de lycéens. 102 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Et ses parents le laisseront jamais venir. 103 00:06:06,293 --> 00:06:09,668 Il a qu'à dire que c'est une soirée pyjama. On a besoin d'aide. 104 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 Bonne idée. 105 00:06:12,293 --> 00:06:16,834 Quand il sera là, commencez par monter une des tables en plastique de la cave. 106 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 Attends. Pourquoi tu le fais pas, toi ? 107 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Parce que… 108 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 je peux pas le faire sans ton aide. 109 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Et en plus, je vais acheter des trucs à grignoter. 110 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 Tu as tellement d'amis ! 111 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 GROUPE DE DISCUSSION 112 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 C'est ça, d'être populaire. Tu devrais essayer. 113 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Bon. Le décompte commence maintenant. 114 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 SOIRÉE CHEZ MOI À 19 H ! 115 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Maintenant. 116 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Soirée chez Rodrick ! Ce soir ! Ouah ! 117 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Une soirée chez Rodrick ! 118 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 - Ouais ! - Ouais ! 119 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 …leurs anneaux de nez se sont complètement coincés. 120 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Teuf chez Rodrick ! 121 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 - Ouais ! - On va s'éclater ! 122 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Mégateuf ! 123 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Salut, Greg. C'est la fête ! 124 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Non. 125 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Robert, c'est quoi ces fringues ? 126 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 C'est la fête, tu as dit. 127 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Pas ce genre de fête. 128 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 C'est une soirée sympa avec des lycéens, de la musique à fond et tout. 129 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 Une fête avec des garçons et des filles ? 130 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 Robert, n'appelle pas ça comme ça. 131 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 Pourquoi ? Il n'y aura que des mecs ? Ça peut être sympa aussi. 132 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 C'est une soirée, c'est tout. D'accord ? 133 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 Me fais pas honte ce soir. 134 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Rodrick et moi, on n'a jamais fait de truc ensemble comme ça. 135 00:08:04,793 --> 00:08:06,959 Je veux pas tout gâcher. 136 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 - D'accord ? - D'accord. 137 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 Vous avez un gros défi à relever, les garçons. 138 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 C'est parti. 139 00:08:40,376 --> 00:08:43,209 Patrick 140 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 KUCH KRACEUZ 141 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Allez ! 142 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Beau travail, les gars. 143 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Mais vous savez quoi ? On pourrait avoir besoin d'une autre de ces tables. 144 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 On y va. 145 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Pourquoi faut qu'on le fasse ? La première table était lourde. 146 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Il faut que ça soit parfait. 147 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Mais on dirait qu'il veut nous faire faire le plus dur. 148 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Tu comprends pas, Robert. Rodrick a besoin de moi. 149 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Notre soirée va être énorme. 150 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 INTERDICTION D'ENTRER 151 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 On devrait pas être dans la chambre de Rodrick. 152 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 Détends-toi, on cherche la table. 153 00:10:39,293 --> 00:10:40,959 Tu crois qu'il y aura des jeux, 154 00:10:41,043 --> 00:10:44,209 comme des jeux de mime ou le jeu de la queue de l'âne ? 155 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 C'est pas vraiment ça, Robert. 156 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Les fêtes de lycéens, c'est pas comme les fêtes d'enfants. 157 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 Comment tu sais ? 158 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 Je sais des trucs. 159 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 Écoute, on sera les seuls collégiens. 160 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 On va devoir s'adapter. Essaie d'être cool, d'accord ? 161 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Mais c'est cool, le jeu de la queue de l'âne. 162 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Quoi ? 163 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 ON SE VOIT APRÈS LA FÊTE Rodrick 164 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 "On se voit après la fête." 165 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Non. 166 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Qu'est-ce qu'il y a ? C'est bloqué ? 167 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Non. Je crois que Rodrick a fermé la porte à clé. 168 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Pourquoi il aurait fait ça ? 169 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 Et la fête ? Et les frères Heffley ? 170 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 C'était sûrement une blague. 171 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 Rodrick ? 172 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 Rodrick ! 173 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Rodrick ! 174 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 RIEN N'EST INTERDIT ! 175 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Rodrick ! 176 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 Rodrick ! 177 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 Il vient ? 178 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 Attends là, OK ? 179 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 Mais j'ai cours de claquettes demain matin. 180 00:12:09,293 --> 00:12:14,626 J'étais malade la semaine dernière. Si je rate encore, la prof va me fâcher. 181 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Calme-toi, Robert. Tout est sous contrôle. 182 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 J'ai peur. Et si on meurt de faim ici ? 183 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Mes branches de céleri sont dans mon sac. 184 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Tu pourrais te taire cinq secondes ? Je dois me concentrer. 185 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Qu'est-ce qui se passe là-bas ? Ils font la fête ? 186 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Je peux atteindre le verrou. 187 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 Tu peux l'atteindre ? 188 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 Non. 189 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Mais j'ai une idée. Attends-moi ici. 190 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 Que la fête commence ! 191 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Joli casque. 192 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Et je lui ai dit : "Un caleçon, ça se met sous le pantalon." 193 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Écarte-toi. 194 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 Pour quoi faire ? 195 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 C'est une preuve. 196 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Allez ! 197 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 Ouais ! 198 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 Quoi ? 199 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Quoi ? 200 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 Il vaut mieux que je rentre chez moi. 201 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 Ouais, c'est sûrement une bonne idée. 202 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 LE MEILLEUR DES ANNÉES 80 FACE A 203 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 Mec. 204 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 C'est pas cool. 205 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Pas cool. 206 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Ma tête. 207 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 - C'est pourri. - Pas cool. 208 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 RIEN N'EST INTERDIT ! 209 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 C'est quoi ton problème ? 210 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 C'est même pas l'après-midi. 211 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 Tu m'as enfermé au sous-sol. 212 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 Oui, pour te faire une blague. 213 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 C'est toi qui vas rigoler quand maman et papa seront là demain 214 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 et que je leur raconterai ta petite soirée. 215 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 T'oseras pas faire ça. 216 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 MAMAN 217 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Allô, maman ? Comment se passe le week-end ? 218 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 Tout allait bien jusqu'à ce que Manu ait mal au ventre. 219 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 On va le récupérer chez grand-mère. 220 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 Attends, vous rentrez aujourd'hui ? 221 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 - Oui. - D'accord. 222 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 On arrive dans une heure. 223 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 Vous avez vidé le lave-vaisselle ? 224 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 C'est pas vrai. 225 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Pas encore. 226 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 Vous avez intérêt à le faire avant qu'on arrive. 227 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 Pas de problème. À toute. 228 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Bon, tu as entendu. On a une heure pour nettoyer tout ce bazar. 229 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 C'est pas mon problème. Je vais dans ma chambre. 230 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Mec ! 231 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Ils vont disjoncter s'ils découvrent que j'ai fait une fête ! 232 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Faut que tu m'aides, s'il te plaît. 233 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 Pourquoi je ferais ça ? 234 00:16:38,793 --> 00:16:39,918 Parce qu'on est frères. 235 00:16:40,001 --> 00:16:43,543 Ouais, mais un frère n'enferme pas son frère au sous-sol. 236 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 D'accord, j'ai fait une erreur. Ça se reproduira plus. 237 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 S'il te plaît ! 238 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Si je t'aide à nettoyer ce bazar, il faut que ça change entre nous. 239 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Que ça change ? Comment ça ? 240 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 Déjà, tu te comporteras mieux avec moi. On sera d'égal à égal. 241 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 D'accord, ça marche. D'égal à égal. 242 00:17:06,834 --> 00:17:08,126 Et tu me seras redevable. 243 00:17:08,209 --> 00:17:09,959 Je te devrai quoi ? 244 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 Je réfléchis. 245 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 On a pas le temps ! 246 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 D'accord, je te serai redevable. On réfléchira aux détails plus tard ? 247 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 D'accord. 248 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 Allez, mon pote. On s'y met. 249 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 C'est parti ! 250 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Quoi ? 251 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 Je vais vomir ! 252 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 Ne t'inquiète pas, Manu. On arrive bientôt. 253 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Chéri, appuie sur le champignon. 254 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 Je prends un raccourci. 255 00:18:01,876 --> 00:18:03,293 RUE DU SERPENT 256 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 Manu ! 257 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Quoi ? 258 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Mission accomplie, petit frère. 259 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Rodrick déchire !!! 260 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 C'est du feutre permanent ! Ça part pas ! 261 00:19:29,793 --> 00:19:31,209 Faut une autre porte ! 262 00:19:31,293 --> 00:19:34,418 Une autre porte ? Comment on va en trouver une autre ? 263 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 Au sous-sol ! Allez ! 264 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 Vite, allons à l'intérieur. 265 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 Arrête de pousser ! 266 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Arrête de tirer ! Pousse ! 267 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Tire, j'ai dit ! 268 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Viens ouvrir, Franck. 269 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Les garçons ? 270 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 On est là ! 271 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Coucou, maman ! 272 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 Alors, vous vous êtes rapprochés, tous les deux ? 273 00:20:26,209 --> 00:20:27,959 Oui, en quelque sorte. 274 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 Rodrick, tu es en nage ! 275 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 J'espère que tu n'as pas le même virus que Manu. 276 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 J'en étais sûr, Susan ! 277 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 On peut pas leur faire confiance ! 278 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 Ils n'ont pas vidé le lave-vaisselle. 279 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 - C'est pas sympa. - Manu va mieux ! 280 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 C'est fou ! 281 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Il faut que je trouve une preuve. Ils sont pas si malins que ça. 282 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 Tu crois qu'il sait ? Je crois qu'il sait ! 283 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 Parle moins fort, idiot. 284 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 S'il ne sait pas encore, il va le découvrir. 285 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 Il fouille partout dans la maison depuis qu'il est rentré. 286 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 Il va trouver quelque chose. 287 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Il faut que tu te calmes. On a laissé aucune trace. On a tout nettoyé. 288 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 Et tu m'en dois une bonne. 289 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Commence à payer ta dette en terminant de ratisser ces feuilles. 290 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 Attends un peu. Je te dois quoi ? 291 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 Je me souviens pas du tout avoir dit ça. 292 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Tu te moques de moi ? J'ai nettoyé après ta fête et c'était pas facile ! 293 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 Notre fête, tu veux dire ? On était deux, il me semble. 294 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Ce bazar, c'était notre bazar. 295 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 Si maman et papa le découvrent, on est dans le même bateau. 296 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Non ! C'était ta fête ! 297 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Tu vas avoir des problèmes, pas moi ! 298 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 Je vais dire à maman et papa ce qui s'est passé. 299 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 D'accord. Je vais racheter ma dette. 300 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Ah, oui ? Et comment ? 301 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 En te donnant ce que j'ai de plus précieux. 302 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 Quoi ? Des mamandollars ? 303 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 Non, merci. J'ai vu où tu les mettais. 304 00:22:43,459 --> 00:22:48,043 Mieux que ça. Mes connaissances. 305 00:22:48,751 --> 00:22:50,043 J'ai vu ton bulletin. 306 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Non, mes vraies connaissances. Celles qui peuvent t'être utiles. 307 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 Je t'écoute. 308 00:22:57,084 --> 00:22:59,043 Je vais te donner un exemple. 309 00:22:59,126 --> 00:23:01,293 Comment remplir ces sacs. 310 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 Tu les remplis jusqu'en haut avant de les fermer. 311 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 C'est pas intelligent. 312 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 Maman paie 3 mamandollars le sac. 313 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Pour optimiser tes revenus, fais comme ça. 314 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 Mais c'est tricher, non ? 315 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 Non, c'est pas tricher. C'est exploiter le système. 316 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 Alors, tu comptes me donner des conseils de jardinage ? 317 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 Je peux t'apprendre plein de trucs, frérot. 318 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Des trucs qui te rendront la vie plus facile. 319 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Ton souci, c'est que tu es trop sérieux. 320 00:23:34,751 --> 00:23:37,543 Tu vas m'enlever ce slip de cette table 321 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 avant que je revienne de l'épicerie. 322 00:23:40,084 --> 00:23:42,834 Il faut placer la barre très bas 323 00:23:42,918 --> 00:23:44,959 pour qu'ils n'en attendent pas trop. 324 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Parce qu'après… 325 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Quoi ? 326 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …ils sont contents, même si tu fais presque rien. 327 00:23:52,668 --> 00:23:53,668 Un autre conseil. 328 00:23:53,751 --> 00:23:54,584 ANGLAI 329 00:23:54,668 --> 00:23:56,043 Fais l'ignorant, 330 00:23:56,126 --> 00:23:58,751 ça t'épargnera beaucoup de travail inutile. 331 00:23:59,959 --> 00:24:00,959 S… 332 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 S… 333 00:24:02,126 --> 00:24:03,209 S… 334 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Je vais le faire, OK ? 335 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Et si tu as vraiment pas envie de faire un truc, 336 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 va aux toilettes au moment opportun. 337 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 Je suis prêt ! 338 00:24:17,084 --> 00:24:18,584 Je viens de terminer. 339 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 Mon corps a ses priorités. 340 00:24:24,001 --> 00:24:27,168 D'accord. C'est intéressant, j'avoue. 341 00:24:27,251 --> 00:24:28,376 Quoi d'autre ? 342 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 J'ai plein de trucs comme ça. J'appelle ça "les lois Rodrick". 343 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Les lois de Rodrick, tu veux dire ? 344 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 Non, les lois Rodrick. Il y a qu'un Rodrick. 345 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 Oui. 346 00:24:42,876 --> 00:24:43,709 LES LOIS RODRICK 347 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 Je voulais dire "de". 348 00:24:45,001 --> 00:24:45,834 LES LOIS DE… 349 00:24:45,918 --> 00:24:49,418 Loi Rodrick numéro un. Pas de grammaire ou autres trucs de nerds. 350 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 Ce genre de remarque fera de toi une victime à l'école. 351 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 Et la loi numéro deux ? 352 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Je t'en ai déjà trop dit. 353 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Si tu veux en savoir plus, il va falloir qu'on passe un contrat. 354 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Tu dis rien sur la soirée d'hier et je te dis tout ce que je sais. 355 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Marché conclu. 356 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Greg, Robert est là ! On y va ! 357 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Bonjour, Robert. Mais que tu es beau ! 358 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Ce week-end, j'ai eu cours de claquettes avec Mlle Tilly. 359 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Il ne s'est rien passé d'inhabituel. 360 00:25:47,459 --> 00:25:48,543 Salut, Robert ! 361 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 Ça fait longtemps. C'était vendredi, la dernière fois ? 362 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Oui, on… 363 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 C'est tellement propre ! 364 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 Oui, oui. Allez, on y va, Robert ! 365 00:26:02,501 --> 00:26:04,709 Robert, deux secondes de plus là-bas 366 00:26:04,793 --> 00:26:07,001 et tu aurais tout déballé. 367 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Désolé, je suis pas très doué pour ça. 368 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 Tu crois que mon père t'a entendu ? 369 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 Il se comporte bizarrement en ce moment. 370 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Comment tu as fait pour que ce soit si propre ? 371 00:26:19,168 --> 00:26:21,334 J'ai tout nettoyé avec Rodrick. 372 00:26:21,418 --> 00:26:23,418 Je t'ai dit. On est une équipe, lui et moi. 373 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Rodrick et toi ? Mais il nous a enfermés dans la cave ! 374 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 C'est juste une blague entre frères. 375 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 C'est super drôle, si t'y réfléchis. 376 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Me regarde pas comme ça. 377 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 Mais bref, Rodrick m'a pris sous son aile. 378 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 Il va m'apprendre plein de trucs. 379 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Vraiment ? Quel genre de trucs ? 380 00:26:44,626 --> 00:26:47,043 Par exemple, il faut mettre la barre bas, 381 00:26:47,126 --> 00:26:49,084 pour que les parents n'en attendent pas trop. 382 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 Et on peut leur faire faire nos devoirs en les manipulant. 383 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Ce genre de trucs. 384 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 C'est mal, tout ça. 385 00:26:56,876 --> 00:26:59,126 Mais non, c'est de l'or, Robert ! 386 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 C'est à ça que ça sert d'avoir un grand frère. 387 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Mais pourquoi Rodrick est sympa avec toi, tout à coup ? 388 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 Peut-être parce qu'il aime bien traîner avec moi. 389 00:27:11,793 --> 00:27:14,709 Tu peux pas comprendre. Tu es enfant unique. 390 00:27:14,793 --> 00:27:15,793 Le prends pas mal. 391 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Je suis content d'être enfant unique. Ça a l'air compliqué, ces trucs de frères. 392 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 Rodrick ! 393 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 Rodrick déchire !!! 394 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 Rodrick ! 395 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 Rodrick ! 396 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Quoi ? 397 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Il faut que tu m'apprennes autre chose. Tu m'as dit que la loi numéro un. 398 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 C'est une loi par semaine. C'est la loi Rodrick numéro deux. 399 00:28:15,793 --> 00:28:18,376 Quoi ? C'est pas juste. 400 00:28:18,459 --> 00:28:19,876 La vie est injuste. 401 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 Loi numéro trois. Je viens d'enfreindre la loi numéro deux. 402 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 D'accord. 403 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 - C'est quoi… - Je cherchais ça. 404 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 C'est quoi ? 405 00:28:32,459 --> 00:28:37,501 Une pédale de réverbe. On en a besoin pour le concours de talents. 406 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 Ah, oui. Le concours de talents. Je vais passer l'audition aussi. 407 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Toi ? Tu n'as aucun talent. 408 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 Si, je fais de la magie avec Robert. 409 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 Je suis son… assistant. 410 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 L'incroyable ROBERT 411 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 Mec… Tout le monde va se moquer de toi. 412 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Je sais. C'est maman qui veut que je le fasse. 413 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Tu pourrais m'aider, non ? 414 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 Désolé… Tu peux pas laisser tomber tes amis. 415 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 Loi Rodrick numéro 4. 416 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Ça suffit avec tes lois. Tu peux pas m'apprendre un vrai truc ? 417 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 Comme quoi ? 418 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 Je sais pas. 419 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Tu pourrais m'apprendre à jouer à la batterie, par exemple. 420 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Tu es sûr que tu peux y arriver, frérot ? 421 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 - Oui ! - D'accord. 422 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 C'est simple. 423 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Prends les baguettes, laisse-toi porter par le rythme et c'est parti. 424 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 C'est bien, détends un peu les poignets. Continue de vibrer avec le rythme. 425 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 C'est ça ! Tu as du potentiel, frérot. 426 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Vous êtes prêts pour du rock ? 427 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 Bill Walter est le chanteur principal de Kuch Kraceuz, 428 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 malgré ses 35 ans environ. 429 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 Je suis sûr que Rodrick l'a appelé 430 00:30:05,501 --> 00:30:09,459 parce qu'il a été nommé "Future Rock Star" quand il était au lycée. 431 00:30:09,543 --> 00:30:10,459 Lycée Crossland 2003 432 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Dégage, petit. C'est pour les grands, ici. 433 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Non, c'est bon. Il peut rester. 434 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 Comme tu veux, gros. 435 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 Vous êtes prêts à casser la baraque ? 436 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 On est les Kuch Kraceuz ! 437 00:30:30,001 --> 00:30:31,459 Un, deux, trois, quatre ! 438 00:30:34,126 --> 00:30:35,918 Allez 439 00:30:41,876 --> 00:30:44,543 Il nous a envoyés sous terre 440 00:30:44,626 --> 00:30:46,626 Ouais 441 00:30:47,251 --> 00:30:48,709 Tu écoutes jamais 442 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 C'est pas Greg qui est censé mettre la table ? 443 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 Il est au sous-sol avec son frère. 444 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 Je ne voulais pas interrompre ce moment de partage. 445 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Écoute, je… 446 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Tu crois que c'est bien qu'ils passent tant de temps ensemble ? 447 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 En quoi ce ne serait pas bien ? 448 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 C'est juste que… En fait… 449 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Qui sait ce que Rodrick est en train d'apprendre à Greg ? 450 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 Quelqu'un a pété ! 451 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 C'est dégueu ! 452 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 Quelqu'un a pété ! 453 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 Je n'ai rien à ajouter. 454 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 Ils sont en train de se rapprocher. 455 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 C'est ce qu'on veut, non ? 456 00:31:39,709 --> 00:31:44,168 Tu sais, parfois, mon frère aîné, Joe, m'entraînait dans ses délires 457 00:31:44,251 --> 00:31:45,793 et j'en ai bavé. 458 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Greg doit se protéger. 459 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 Si Rodrick profite de lui, ça va le blesser. 460 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 On ne peut pas contrôler tout ce qui se passe entre eux, Franck. 461 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 C'est à eux de gérer ça. 462 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Tu as sûrement raison, mais je… 463 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Et toi, tu devrais enlever ta cravate et te détendre un peu. 464 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Je vais me préparer pour le dîner. 465 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Cette porte avait un verrou, avant. 466 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Alors, vous nous dites 467 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 que vous ne savez pas pourquoi la porte de la salle de bain n'a plus de verrou ? 468 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Il y a une salle de bain au rez-de-chaussée ? 469 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 J'ai l'impression qu'ils nous cachent quelque chose. 470 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Greg, tu n'as rien à nous dire ? 471 00:32:47,626 --> 00:32:51,376 En fait, il s'est passé quelque chose, vendredi soir. 472 00:32:51,959 --> 00:32:53,626 J'aurais dû vous en parler. 473 00:32:58,876 --> 00:33:01,584 J'ai voulu fermer la porte de cette salle de bain à clé, 474 00:33:01,668 --> 00:33:02,668 mais je n'ai pas pu. 475 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 J'ai dû la casser en la claquant trop fort ou un truc du genre. 476 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Désolé. 477 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 D'accord. Le mystère est résolu. Passons à autre chose. 478 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 Bien joué. 479 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Votre père et moi allons retenter de fêter notre anniversaire, 480 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 notre première tentative ayant échoué. 481 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 Vous partez ce week-end ? 482 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 Oui, mais ne t'inquiète pas. 483 00:33:32,793 --> 00:33:35,001 On ne vous laissera pas seuls, cette fois. 484 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 Pourquoi ? Qui va venir ici ? 485 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 Vous allez rendre visite à votre grand-père. 486 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 À la résidence des Loisirs ? Mais il n'y a rien à faire là-bas. 487 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Il y a plein de choses à faire chez pépé. 488 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Jeu de palets, bingo, piscine. 489 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Et vous savez que mon père adore les jeux de société. 490 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 Les jeux de société ? 491 00:33:55,626 --> 00:33:56,626 Allez, les garçons. 492 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 Vous savez que pépé aime passer du temps avec vous. 493 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 - Mais… - Maman a raison, Greg. 494 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 Ça fait trop longtemps qu'on est pas allés voir pépé. 495 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 Ça va être génial. 496 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 Allez, les garçons. Allez faire vos sacs. 497 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Greg, je vais t'aider. 498 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 - Rodrick. - Oui ? 499 00:34:16,709 --> 00:34:20,793 - C'est bien de montrer l'exemple. - J'essaie. 500 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 Résidence des Loisirs 501 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Prêt, partez ! 502 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 Coucou ! 503 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 Saperlipopette ! 504 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 Bon, les garçons. Voici Mort de rire. 505 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Un joueur lit une carte et l'autre joueur essaie de ne pas rire. 506 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 Voilà les règles. 507 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 Ça a l'air trop drôle ! 508 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Jette les dés, pépé ! 509 00:34:59,751 --> 00:35:01,918 Deux fois un ! 510 00:35:02,001 --> 00:35:03,251 À toi de lire, Greg. 511 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 "Qui abuse du jeu de mots vole à tire-larigot." 512 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Quoi ? Je comprends pas. 513 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 Rodrick ! 514 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 Je suis désolé. Pardon. 515 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 Désolé, j'ai pas pu m'en empêcher. 516 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 J'adore cette citation. 517 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 Bon, les garçons. 518 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Je vous laisse ranger, je vais faire une commission. 519 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 D'accord, pépé, mais reviens vite. 520 00:35:40,918 --> 00:35:43,084 Pourquoi tu as accepté de venir ici ? 521 00:35:43,168 --> 00:35:45,376 Tu aurais au moins pu essayer de nous éviter ça. 522 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Je peux pas te parler. Je me concentre. 523 00:35:49,918 --> 00:35:51,001 Rodrick, tu fais quoi ? 524 00:35:51,084 --> 00:35:52,084 LA GRANDE PAYE 525 00:35:52,168 --> 00:35:53,626 Un jeu, ça suffit, non ? 526 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Tu crois que je suis là pour jouer ? 527 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 Ce sont des mamandollars ? 528 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 Ça vaut des millions de dollars. 529 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Excellent ! 530 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 Alors, c'est pour ça que tu voulais venir ici ? 531 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Bingo. Tu commences à capter. 532 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 Allez. On partage. 533 00:36:16,043 --> 00:36:18,918 Non, non. Pas si vite. 534 00:36:19,001 --> 00:36:20,293 Trouves-en toi-même. 535 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Rodrick, tu as une dette envers moi. 536 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 D'accord. Voilà 100. Ne dépense pas tout d'un coup. 537 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Va te changer, non ? On dirait que tu t'es pissé dessus. 538 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 Je peux pas, pépé est aux toilettes. 539 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 Va dans celles du hall, alors. 540 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Je reconnais que Rodrick est fort sur ce coup-là. 541 00:36:40,459 --> 00:36:44,168 Quand je crois avoir tout compris, il me surprend toujours avec un nouveau truc. 542 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 C'est encore soupe aux pois cassés ce soir. 543 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 C'est parfait pour moi. 544 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Mince. 545 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 Merle, tu viens au bingo ce soir ? 546 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 Je manquerais ça pour rien au monde. 547 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 Tu peux dire au revoir à ta série de victoires. 548 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 Je prends mon porte-bonheur, ce soir. 549 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Il est mignon. 550 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 Merle, Irene, vous venez au bingo ce soir ? 551 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 On verra. 552 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Vous avez vu la chance que j'ai eue, la semaine dernière ? Deux jeux d'affilée. 553 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 C'est grâce à mon porte-bonheur. 554 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Tiens… 555 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 Garçon, taille S ? 556 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Un petit voyeur ? 557 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 On sait que tu es là, garçon taille S ! 558 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 On va te dénoncer à la police ! 559 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 Ils te mettront en prison ! 560 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 - Il est passé où ? - Je le vois pas. 561 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 Il a filé ? 562 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 Le voilà ! 563 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 Il s'échappe ! 564 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 Rattrapez-le ! 565 00:38:35,043 --> 00:38:36,043 SÉCURITÉ 566 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 - On arrive ! - Attention ! 567 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Le laissez pas s'échapper ! 568 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 BINGO 20h30 tous les vendredis 569 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Va-t'en ! 570 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Il gâche mon plaisir ! 571 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 Le voilà ! 572 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 Voilà le garçon taille S. 573 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 - Reviens ici ! On va t'attraper ! - Ouais ! 574 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 Le voilà ! Allez ! 575 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 Gamin ! 576 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 - Reviens là ! - Attends ! 577 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 - Poussez-vous ! - Non ! 578 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Tu vas où comme ça ? 579 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Qui est là ? 580 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 C'est pas bien. 581 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 Alors ! 582 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 Le voilà ! Par là ! 583 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Viens là ! 584 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 J'aurais juré qu'il était allé par là. 585 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 Où est-il ? 586 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 Il a filé. 587 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 J'ai finalement réussi à regagner la chambre de pépé. 588 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Mais Rodrick ne doit surtout pas découvrir ce qui s'est passé. Sinon, je suis mort. 589 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Tu es dans la mouise, jeune homme. 590 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Rodrick vient de faire 12 points ! 591 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Tu vas devoir lui passer la moitié de tes cartes. 592 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 Allez, deux fois un ! 593 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Mets un pantalon, bon sang de bonsoir. 594 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Il y a quelque chose que tu veux me dire ? 595 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Ouvrez ! 596 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 Pépé, on peut changer de chaîne ? 597 00:40:58,251 --> 00:41:01,084 Il n'y a que des horreurs à la télé. 598 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 J'aime regarder les gens aller et venir. 599 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Il fait chaud ici. 600 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Barry Grossman ! 601 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Tu as le temps de passer deux heures au sauna, 602 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 mais tu n'as pas pris la peine de me rendre mon aspirateur. 603 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Allez, d'accord. Tiens, la télécommande. 604 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Des nouvelles inquiétantes. Plus tôt dans la soirée, 605 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 un voyeur a été signalé dans les toilettes de la résidence des… 606 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Tu es nerveux ce soir. Ne réveille pas ton frère. 607 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Oui. Tu as raison, pépé. Il n'y a rien d'intéressant à la télé. 608 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Je te l'avais dit. 609 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 Tu sais, je suis peut-être vieux, mais je ne suis pas bête. 610 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Je sais ce qui se passe. 611 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 Ah, bon ? 612 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 Ton frère et toi, vous n'êtes pas là de votre propre chef. 613 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 Vos parents vous ont obligés à venir. 614 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 C'est pas vrai, pépé, on a voulu venir ici. 615 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Aucun garçon de votre âge ne veut passer le week-end chez un vieux bonhomme. 616 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Mais laisse-moi te dire. 617 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 J'ai adoré passer du temps avec vous. Vous êtes gentils. 618 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Sûrement. 619 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Je sais que vous vous adorez tous les deux parce que vous passez du temps ensemble. 620 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 C'était pas toujours comme ça, avec mes garçons. 621 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 Et maintenant, ils sont distants. 622 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 Ils ne passent même pas les vacances ensemble. 623 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 J'aurais aimé qu'ils arrivent à s'entendre quand ils étaient petits. 624 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Comme Rodrick et toi. 625 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Les choses auraient peut-être été différentes. 626 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 Oui. 627 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 Salut, Greg. 628 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 Je t'avais dit de pas mettre de rayures. 629 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 Mais je me suis dit qu'on serait jumeaux. 630 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 Tu vois ? Des jumeaux. 631 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 Super. Je vais me changer. 632 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Ton exposé de SVT est sur quoi ? 633 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 - Mon quoi ? - Ton exposé de SVT. 634 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 CHANGEMENT CLIMATIQUE 635 00:43:29,876 --> 00:43:31,043 À rendre aujourd'hui. 636 00:43:31,126 --> 00:43:32,501 Aujourd'hui ? 637 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Oui. Il compte pour un quart de la note, à peu près. 638 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Mince ! J'ai complètement oublié ce projet. 639 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Tu vas faire comment ? C'est un quart de la note. 640 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Je sais. Laisse-moi réfléchir. 641 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Rodrick. 642 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 Rodrick ? 643 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Rodrick, j'ai besoin de toi ! 644 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 Calme-toi, Gregory. Pourquoi tu flippes comme ça ? 645 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 J'ai un exposé de SVT à rendre aujourd'hui ! 646 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Ah, bon ? Et c'est quoi le rapport avec moi ? 647 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Je me suis dit que tu aurais peut-être une idée. 648 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Fais semblant d'être malade pour sécher les cours. 649 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Maman va voir que je fais semblant. Elle le voit. 650 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 Dis à ton prof que Manu l'a mangé. 651 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 Sérieux ? Tu as rien de mieux ? 652 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 J'ai toujours des trucs sur toi. Je peux tout déballer à maman. 653 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 SVT, tu as dit ? Ça me rappelle quelque chose. 654 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Voyons voir. 655 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Non. 656 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Tu fais quoi ? 657 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Mon exposé de SVT. En parfaite condition. 658 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 Fais voir ! 659 00:44:55,168 --> 00:44:58,168 Je l'ai gardé parce que c'est un de mes meilleurs exposés. 660 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Génial. Donne-le-moi. 661 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 Non, monsieur. Tu vas devoir me payer. 662 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Mais Rodrick, on a un marché, toi et moi. Un partenariat. 663 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Le partenariat ne couvre pas ça. C'est en plus. 664 00:45:11,501 --> 00:45:13,126 Tu veux quoi ? 665 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 De l'argent. 666 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Je n'ai pas d'argent. 667 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Je parle de mamandollars. Que des gros billets. 668 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Mais t'en as pas assez déjà ? 669 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 On a jamais assez de mamandollars. C'est la loi Rodrick numéro cinq. 670 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 D'accord. Je t'en donne 20. C'est honnête. 671 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 Je te trouve un peu radin. 672 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 Donne-moi 100. 673 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 D'accord, mais n'en parle à personne. 674 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 J'ai beaucoup de défauts, mais je suis pas une balance. 675 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 J'adore faire affaire avec toi, frérot. 676 00:45:55,709 --> 00:45:56,709 COLLÈGE WESTMORE 677 00:45:56,793 --> 00:46:02,168 Tu as pris un vieil exposé de Rodrick ? C'est tricher, non ? 678 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 C'est pas tricher. C'est exploiter le système. 679 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Je t'ai déjà dit de pas me regarder comme ça. 680 00:46:09,501 --> 00:46:11,084 Et s'il a eu une mauvaise note ? 681 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 Mes parents l'aident toujours à faire ses devoirs. Ça va aller. 682 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Je peux regarder ? 683 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Greg, je crois pas que tes parents l'aient aidé à faire celui-là. 684 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Fais-moi voir ! 685 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Les plantes ronflent-elles ? 686 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Hypothèse. Les plantes ronflent probablement. 687 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Expérience. 688 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Conclusion. Les plantes ne ronflent pas. 689 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 F VIENS ME VOIR ! 690 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 Rodrick ! 691 00:46:45,668 --> 00:46:47,668 KUCH KRACEUZ 692 00:46:50,876 --> 00:46:52,209 Allez 693 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 Tu m'as menti ! 694 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 Non, frérot. 695 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 Tu as dit que c'était ton meilleur exposé ! 696 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 C'est vrai. Tu aurais dû voir les autres. 697 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 Ouais. 698 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 Rends-moi mon argent. 699 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Pas de remboursement. On a un marché. 700 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Oui, à propos. On va voir si tu changes d'avis. 701 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 C'est moi ! 702 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Désolé. 703 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Continuez, les frangins. 704 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Tu devrais pas montrer ça aux parents. Tu n'es pas une balance. 705 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Tu ne sais pas ce dont je suis capable. 706 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Très bien. Je vais te rendre tes 100 dollars. 707 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Je te trouve un peu radin. 708 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 Ça va te coûter environ 200 mamandollars. 709 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 Mamandollars ? 710 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 J'adore faire affaire avec toi, frérot. 711 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 Alors, ça ronfle, les plantes ? 712 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 Je ne vais pas dire que je suis fier de ce que j'ai fait. 713 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 Mais j'ai appris à négocier avec un bon maître. 714 00:48:30,001 --> 00:48:32,876 C'est ça C'est là que tu trembles 715 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Greg, regarde ce que tu fais. 716 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Regarde-moi ce bazar. 717 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 J'y crois pas. 718 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 Une fête ? Sérieusement, les garçons ? 719 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Des faux billets ? Où vous avez eu tout ça ? 720 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Je savais que cette salle de bain avait un verrou ! Je suis pas fou. 721 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 Vous avez organisé une fête chez nous. Quelqu'un aurait pu se blesser ou pire. 722 00:49:15,293 --> 00:49:16,293 Tu vois ? 723 00:49:16,376 --> 00:49:19,001 C'est pas une bonne idée qu'ils traînent ensemble. 724 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Greg, ce n'était pas ta fête, mais tu l'as aidé à nous cacher ça. 725 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 Tu nous as menti. 726 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 Et pour ça, tu es puni. 727 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Pas de jeux vidéo ni d'électronique pendant trois semaines. 728 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 Et toi, Rodrick, tu es le grand frère. 729 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 Quel genre d'exemple tu montres à Greg ? 730 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Un mauvais exemple ? 731 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Tu es privé de sortie pendant un mois. Donne-moi les clés de ton van. 732 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 Et vous ferez la vaisselle tous les soirs. 733 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 Et je veux pas entendre de "mon corps a ses priorités". 734 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 Maman ? 735 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 Quoi, Rodrick ? 736 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Je comprends que je ne puisse plus prendre le van, 737 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 mais je peux aller au concours de talents si on m'emmène ? 738 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Non, tu es privé de sortie. Aucune activité extrascolaire. 739 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 Mais on a répété pendant des mois. 740 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Sans moi, les autres ne pourront pas… 741 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Toute action a ses conséquences. 742 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Quel genre de parents on serait si on te laissait y aller ? 743 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 De bons parents ? 744 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 - Maman. - Oui, Greg. 745 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 Si Rodrick est interdit de concours de talents, moi aussi, non ? 746 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 Sinon, c'est pas juste. 747 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 N'essaie pas de trouver une excuse pour ne pas participer à ce concours ! 748 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Tu ne peux pas laisser Robert tomber. Il a beaucoup fait pour toi. 749 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Allez, va aider ton frère à faire la vaisselle. 750 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Ils y sont allés fort, hein ? 751 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 J'imaginais bien qu'on serait interdits de jeux électroniques, 752 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 mais je trouve ta punition un peu dure. 753 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 Ça serait pas arrivé si tu n'avais pas cafté. 754 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 Mais j'ai rien dit ! 755 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Tu es monté et tu as foncé voir les parents. 756 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 Tu m'as trahi ! 757 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 On balance pas. C'est la loi Rodrick numéro un ! 758 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Je croyais que c'était pas de grammaire, la loi numéro un. 759 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Et puis c'est pas ce qui s'est passé ! 760 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Je t'ai pris sous mon aile ! Je te faisais confiance ! 761 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Oui, c'était chouette. Tu m'as appris plein de trucs. 762 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Oui, mais seulement parce que tu avais ces photos. 763 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Tu ne les as plus, alors fais gaffe à toi. 764 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Mais… 765 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Je croyais que tu étais un mec cool. Je me suis trompé. 766 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Je vous présente l'incroyable Robert Jefferson. 767 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 Ouais ! 768 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Un geste de ma main magique, et l'œuf a disparu ! 769 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Greg, tu devais retourner la coupe avant de me la rendre. 770 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Ah, oui. La prochaine fois. 771 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Si on est pas au point d'ici vendredi soir, on gagnera jamais ! 772 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 On gagnera pas, Robert. On aura des lycéens en face de nous. 773 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Mais au moins, il y aura pas le groupe de ton frère. 774 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Si, ils ont trouvé un autre batteur. 775 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Écoute, j'ai une idée. 776 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 Je me disais que je pourrais faire le magicien 777 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 et toi, l'assistant. 778 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 C'est plus crédible comme ça. 779 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Mais c'est mon jeu de magicien ! Je l'ai eu pour mon anniversaire. 780 00:53:05,459 --> 00:53:07,334 D'accord. 781 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 C'est bon. 782 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Salut, les garçons ! 783 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Salut, Rodrick. Tu veux voir de la magie ? 784 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 Non, ne me montre rien, garde ça pour le grand soir. 785 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 D'accord ! 786 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 Pourquoi tu es là ? 787 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 J'ai trouvé quelque chose sur la table de la cuisine. Ça doit être à toi. 788 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 JOURNAL 789 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Rends-moi ça ! 790 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Doucement, frérot. Je voulais juste te rendre ton bien. 791 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Tu l'as pas lu, hein ? 792 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Lu ? Il y a bien trop de mots pour moi. 793 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 J'ai regardé les dessins, ceci dit. 794 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 J'ai appris plein de choses. 795 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Comme par exemple, ce qu'il s'est vraiment passé à la résidence des Loisirs. 796 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 C'est privé. 797 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 Plus pour longtemps. 798 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Je connais des gens, tu sais. 799 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 Des gens qui ont des frères ou des sœurs dans ton collège. 800 00:54:04,043 --> 00:54:08,251 Ils vont adorer découvrir ta petite mésaventure dans les toilettes femmes. 801 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 Tu feras pas ça ! 802 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 Tu m'as balancé. Ce sont les conséquences de tes actes. 803 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Rends-moi ça ! 804 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 Non ! 805 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Bien joué ! 806 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 GROUPE DE DISCUSSION 807 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 Non ! 808 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Désolé. 809 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 J'avais vraiment pas envie d'aller au collège le lendemain. 810 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 Une fois le message de Rodrick publié, ma réputation allait être détruite. 811 00:54:56,418 --> 00:55:01,959 Mais je pouvais pas fuir pour toujours, alors j'ai décidé de serrer les dents. 812 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 Allez, Robert. C'est parti. 813 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 Robert ? 814 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Ça va bien se passer ! 815 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 - La semaine est passée si vite. - Oui ! 816 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 - Tiens, c'est Greg Heffley ? - Regardez ! 817 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Quoi ? 818 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 Greg ! 819 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 J'ai mis quelques minutes à comprendre ce qui se passait. 820 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Les amis de Rodrick avaient eu le message. 821 00:55:44,293 --> 00:55:48,501 Ils ont tout raconté à leurs frères et sœurs qui l'ont dit à leurs amis, 822 00:55:48,584 --> 00:55:51,626 comme prévu par Rodrick. Mais les gens ont tout mélangé. 823 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 Quand je suis arrivé au collège, c'était une histoire toute différente. 824 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 BINGO CE SOIR ! 825 00:55:58,543 --> 00:55:59,543 C'était passé 826 00:55:59,626 --> 00:56:02,834 de moi qui me fais attraper dans les toilettes femmes, 827 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 à moi qui m'incruste au bingo et qui gagne le grand prix. 828 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Bingo ! 829 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 La seule chose que les gens ont retenue, c'est la course-poursuite avec les agents. 830 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Mais même ça, ça avait été exagéré. 831 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 GÉNIAL 832 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 Même l'épisode avec les distributeurs 833 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 a été un peu romancé. 834 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Je ne me suis pas pressé de rétablir les faits 835 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 parce que cette nouvelle version faisait de moi un mec génial. 836 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 ÉNORME 837 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 Le plan de Rodrick n'avait pas fonctionné 838 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 et j'ai eu mon petit quart d'heure de gloire. 839 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 C'est génial, j'ai eu un autographe ! 840 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Mais je savais que ça durerait pas. 841 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 Une fois sur la scène du concours de talents avec Robert, 842 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 ma popularité allait en prendre un coup. 843 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 Je comprends pas pourquoi je dois faire ça. 844 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 On est là pour encourager ton frère et ton groupe. 845 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Mon ex-groupe. 846 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Il y aura des toilettes, là-bas ? 847 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 CONCOURS DE TALENTS 848 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 MAISON DE QUARTIER 849 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Je vous laisse descendre, je vais chercher une place. 850 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 Quoi de neuf, tête d'œuf ? 851 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 Rien de spécial. 852 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Alors, on a appris pour ta petite mésaventure à la résidence des Loisirs. 853 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 De quoi ? 854 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 Ah, oui. Ça. 855 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 Mec, tu es énorme ! 856 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 T'es un boss ! 857 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Oui, sûrement. 858 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 On se disait, 859 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 si on unit nos forces, ce soir, on peut gagner ce concours. 860 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Quoi ? Je comprends pas. 861 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 Tu as le vote des collégiens. On a le vote des lycéens. 862 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 J'ai le vote des mamans. Sans vouloir me vanter. 863 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 Mais comment ça, "unir nos forces" ? 864 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Ça te plairait d'être le nouveau batteur de Kuch Kraceuz ? 865 00:58:18,834 --> 00:58:20,876 Quoi ? Je sais pas jouer à la batterie. 866 00:58:20,959 --> 00:58:22,918 On sait que ton frère t'a appris à jouer. 867 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 Il est temps que l'élève devienne le maître. 868 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Désolé, mais je fais un numéro de magie avec un ami. Je dois le faire. 869 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 C'est là qu'intervient Larry. Vous pouvez échanger vos places. 870 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 La magie, c'est ma vraie passion. 871 00:58:40,376 --> 00:58:41,709 Tadam ! 872 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 Je peux pas faire ça à Rodrick. C'est mon frère. 873 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Réfléchis un peu. 874 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 C'est peut-être à ton tour de briller. 875 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Je vais y réfléchir. 876 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 C'est tout ce qu'on te demande. 877 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 - C'est Greg ! - C'est Greg Heffley ! 878 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 - Tu es une légende, mec. - Ouais, merci. 879 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 C'est le garçon taille S ? 880 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 Tu étais passé où ? 881 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 J'ai regardé un truc. 882 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 J'ai hâte ! 883 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Mesdames et messieurs, chers enfants ! 884 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Bienvenue au concours de talents ! 885 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 Concours de talents 886 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Programme 887 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Rock KUCH KRACEUZ Magie ROBERT JEFFERSON 888 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 Ensuite, l'homme en chaussures orthopédiques dit : "Je suis corrigé !" 889 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 Rock KUCH KRACEUZ Magie ROBERT JEFFERSON 890 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 Je vais me préparer. 891 01:01:12,584 --> 01:01:14,543 - Bonne chance, Greg. - Allez. 892 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Fais de ton mieux pour Robert. Aie l'air de t'amuser. 893 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Greg. 894 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 J'ai hâte de voir ta magie. Quelle honte. 895 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Tu es prêt à voir de la magie, Manu ? 896 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 - Ouais ! - Oui, tu es prêt. 897 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Mesdames et messieurs, les enfants. 898 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 Nous n'avons qu'une question pour vous. 899 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Réveille-toi. 900 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Vous êtes prêts pour du rock ? 901 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 Ouais ! 902 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Avant qu'on casse vos tympans avec une explosion de pur rock'n'roll, 903 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 je vous présente le tout nouveau membre de Kuch Kraceuz. 904 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Je vous prie d'accueillir chaleureusement Greg Heffley sur scène ! 905 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Greg ? 906 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Allez, petit. Montre-leur un peu. 907 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Ouais, parfait ! 908 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 On t'aime, Greg ! 909 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 Greg ! 910 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Tu es prêt à tout faire exploser ? 911 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Tu rates tout le spectacle. 912 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Pourquoi tu es là ? Tu es pas censé être sur scène ? 913 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 Je sais pas. Je n'étais pas à l'aise. 914 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Peut-être parce que tu n'étais pas à ta place ! 915 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Tu m'as volé ma place juste pour te venger de cette histoire de journal. 916 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Un peu, mais c'était pas seulement pour me venger. 917 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Oui, c'est ça. 918 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 Je voulais que tu sois fier de moi. 919 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 Fier de toi ? Pourquoi ? 920 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Je sais, c'était idiot. 921 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 J'ai quelque chose à te dire, moi aussi. 922 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 J'aurais pas dû prendre ton journal. 923 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 C'était pas cool. 924 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 Pourquoi on s'entend pas bien, comme des frères normaux ? 925 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 C'est normal. Les frères, ça se dispute. 926 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 On a juste été trop loin. 927 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Mais tu crois que ça va aller, plus tard, entre nous ? 928 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Quoi ? Comment ça ? 929 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Papa et ses frères ne se voient même plus pendant les vacances. 930 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 On va être pareils ? 931 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Bien sûr qu'on va se voir pendant les vacances. On est une famille ! 932 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Mais pas chez moi. C'est trop de boulot. 933 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 D'accord. Marché conclu. 934 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Écoute. Toi et moi, on va s'embrouiller. 935 01:05:13,376 --> 01:05:15,918 Mais j'espère que tu sais que si on a des soucis, 936 01:05:16,001 --> 01:05:18,709 de vrais soucis, je veux dire, 937 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 je serai là pour toi et tu as intérêt d'être là aussi. 938 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 C'est les frères Heffley contre le reste du monde. 939 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 Les frères Heffley. 940 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 Greg ! 941 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Alors, tu vas rester assis là ou tu vas me rendre fier ? 942 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Oui, à propos. C'est pas à moi, ça. 943 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Comme tu l'as dit : il n'y a qu'un Rodrick, et c'est toi. 944 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 Attends, je suis encore puni. 945 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 Ah, oui. J'avais oublié. 946 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Loi Rodrick numéro dix. Toujours finir avec panache. 947 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Allez, jouez ! 948 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Un instant. On a des difficultés techniques. 949 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 Allez ! 950 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Et voilà le batteur original de Kuch Kraceuz, 951 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 Rodrick Heffley ! 952 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 - Quoi ? - Rodrick ! 953 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Rodrick déchire ! 954 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 On t'aime, Rodrick ! 955 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 C'est pas possible. 956 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Greg, tu es conscient que vous êtes tous les deux punis ? 957 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 Oui, je sais. 958 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 Rodrick n'est pas censé être là-bas. 959 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 Nous n'avons pas le choix que de prolonger vos punitions. 960 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 Ça en vaut le coup. 961 01:07:02,918 --> 01:07:05,418 C'est mon frère. On se soutient. 962 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 Tu as bien élevé tes garçons, mon fils. 963 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 Oui. 964 01:07:30,668 --> 01:07:32,126 Allez ! 965 01:07:41,293 --> 01:07:42,293 Ouais ! 966 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 Tu nous as jamais aimés Alors tu nous as envoyés sous terre 967 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 Allez ! 968 01:07:51,334 --> 01:07:56,543 Tu nous as jamais écoutés Alors on a monté le son 969 01:07:59,376 --> 01:08:04,251 Et maintenant, tu trembles Parce que je suis sur scène 970 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 - Ouais ! Kuch Kraceuz ! - Ouais ! 971 01:08:06,918 --> 01:08:10,668 C'est pour ça que tu trembles C'est le poids des années 972 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 C'est ma came ! 973 01:08:14,334 --> 01:08:18,251 Tes bras se lèvent Et tu te relèves 974 01:08:18,334 --> 01:08:21,709 Tu remues le fessier Comme si t'avais la diarrhée 975 01:08:21,793 --> 01:08:26,126 Alors, quoi ? Tu nous sens, là ? 976 01:08:26,209 --> 01:08:29,626 On te remplit le nez Tu essuies ton front 977 01:08:29,709 --> 01:08:31,793 Allez ! Tu nous sens, là ? 978 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Quoi ? Susan ! 979 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 Ouais ! 980 01:08:35,043 --> 01:08:38,376 …on dégouline de tes écouteurs Comme une vache en chocolat 981 01:08:38,459 --> 01:08:41,418 Tu nous sens, là ? 982 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Susan, attention ! 983 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 - Excellent ! - Regarde-la ! 984 01:08:49,293 --> 01:08:53,668 Dans les stades, les gymnases On veut vous entendre crier ! 985 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 Je m'en remettrai jamais ! 986 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 C'est ça. 987 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Malgré tout, Kuch Kraceuz n'a pas remporté le concours de talents. 988 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 C'est l'incroyable Robert Jefferson 989 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 et son assistant Larry le superbe qui ont gagné. 990 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Mais Kuch Kraceuz y a tout de même gagné quelque chose. 991 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Grâce à maman, ils ont touché un tout nouveau public. 992 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 VUES 993 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Je n'ai plus peur qu'avec Rodrick, on s'éloigne avec le temps. 994 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 On aura des hauts et des bas, mais pour l'instant… 995 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 tout va bien. 996 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 À la mémoire d'ED ASNER 1929 - 2021 997 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 LE JOURNAL d'un dégonflé : RODRICK FAIT SA LOI 998 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Sous-titres : Yuvany Gnep