1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
JOURNAL
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
LE JOURNAL d'un dégonflé :
RODRICK FAIT SA LOI
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
C'est bien, d'avoir un grand frère.
On peut apprendre des trucs…
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
FILLES
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
…comme ils ont tout vécu avant nous.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Enfin, en théorie.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
Mon frère Rodrick n'a pas le temps
de m'apprendre quoi que ce soit.
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
Je suis pas sa priorité, j'imagine.
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
Il consacre tout son temps libre
à son groupe.
10
00:01:17,668 --> 00:01:20,793
Le truc, c'est que si Rodrick
me prenait sous son aile,
11
00:01:20,876 --> 00:01:22,709
je sais que je le surprendrais.
12
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Ça changerait les choses entre nous.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
LES FRÈRES HEFFLEY
14
00:01:28,876 --> 00:01:30,709
Mais ça n'arrivera pas, je crois.
15
00:01:30,793 --> 00:01:31,793
KUCH KRACEUZ
16
00:01:31,876 --> 00:01:33,459
Et bientôt, Rodrick déménagera
17
00:01:33,543 --> 00:01:35,751
et je devrai me débrouiller seul.
18
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
Mais tant qu'on vit sous le même toit,
19
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
je vais tenter
de profiter au mieux de son savoir.
20
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
Le joueur a reçu le Marteau
de la Frappe ultime !
21
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Frappe, frappe, frappe…
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
Prêt, feu !
23
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Manu !
24
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Les garçons, le lave-vaisselle a tourné.
25
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
Vous n'avez qu'à le vider
avant notre retour.
26
00:02:16,168 --> 00:02:18,168
J'ai ton sèche-cheveux et ma ceinture.
27
00:02:18,251 --> 00:02:20,584
J'oublie quelque chose ?
28
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
Ton pantalon ?
29
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
Ah, oui. Mon pantalon.
30
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Vous allez où ?
31
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
Ton père et moi,
on part en ville pour notre anniversaire.
32
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
Vous partez ? Jusqu'à demain ?
33
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
Après-demain, Greg.
34
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
Voyons. On en a déjà parlé cent fois.
35
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Mais comment on va s'occuper de nous ?
36
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
Et Manu ?
37
00:02:44,001 --> 00:02:45,584
Manu va dormir chez grand-mère.
38
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Et vous deux, vous allez vous en sortir.
J'ai fait plein de courses.
39
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Des courses ?
40
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
Des trucs à grignoter ?
41
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
Je n'achète pas de cochonneries.
42
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
Je vous l'ai dit. Si vous en voulez,
achetez-les vous-mêmes.
43
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Maman, donne !
44
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
D'accord.
45
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
J'échange
46
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
250 mamandollars contre 25 vrais dollars.
47
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
"Mamandollars" ?
48
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Oui, Franck.
49
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Les garçons en gagnent
contre du ménage et des bonnes notes.
50
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
Mais pourquoi Rodrick en a autant ?
51
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
C'est pas tes oignons.
52
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
- Beurk.
- Rodrick devrait gagner de vrais sous,
53
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
pas des faux dollars,
avec un vrai travail.
54
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Quand Kuch Kraceuz cartonnera,
j'aurai plein d'argent.
55
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
D'accord. Je dis ça comme ça,
56
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
mais si ton groupe ne cartonne jamais,
tu as un plan ?
57
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
Je vendrai mes cheveux pour faire
des perruques et des fausses moustaches.
58
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Ça m'a l'air parfait.
59
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
C'est l'heure d'y aller !
On a réservé un restaurant.
60
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
À dimanche !
61
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Maman !
62
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
On vous fait confiance,
soyez responsables ce week-end.
63
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Ne faites rien que je ne ferais pas. OK ?
64
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
Franck, on en a déjà parlé.
65
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
C'était pour être sûr
qu'on est bien d'accord.
66
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
C'est d'accord ?
67
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
On est d'accord.
68
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
Vous pouvez pas nous laisser seuls
tout le week-end.
69
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
Maman, on ne sait pas
se débrouiller seuls.
70
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Voyons, Greg. Vous allez bien vous amuser.
71
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Jouez à des jeux vidéo ensemble
ou à la balle dans le jardin.
72
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Mais tu connais Rodrick.
73
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
Écoute. Je sais que vous ne vous entendez
pas toujours bien,
74
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
mais ce petit week-end
peut changer la donne.
75
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
Ouais !
76
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Qui sait ?
Vous allez peut-être vous surprendre.
77
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
N'oubliez pas le lave-vaisselle !
78
00:04:54,668 --> 00:04:56,084
Bon, Greg.
79
00:04:56,168 --> 00:04:57,834
On a une heure pour tout préparer.
80
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
Préparer quoi ?
81
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
La soirée.
82
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Quoi ? Non ! Les parents t'autoriseraient
jamais à faire une soirée !
83
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
Ils ne le sauront jamais.
Et puis, c'est pas ma soirée,
84
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
c'est notre soirée.
85
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Comment ça ?
86
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
Les frères Heffley
organisent une soirée.
87
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
Les frères Heffley ?
88
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Tout à fait. Toi et moi, tous les deux.
89
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Les gens attendent ça depuis des années.
90
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Ça va être énorme.
91
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Énorme.
92
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
Alors ? Tu es partant ?
93
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
D'accord, je suis partant.
94
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
Mais qui vient ?
95
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
J'invite mes amis. Tu invites les tiens.
96
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Tu as des amis, hein ?
97
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Oui, j'en ai plein.
Il y a Robert. Et Robert.
98
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
AMIS DE GREG !
1. Robert.
99
00:05:54,751 --> 00:05:57,168
Alors, appelle donc ce Robert
100
00:05:57,251 --> 00:05:58,959
pour qu'il nous aide.
101
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
Je sais pas. Pas sûr que Robert
supporte une soirée de lycéens.
102
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Et ses parents le laisseront jamais venir.
103
00:06:06,293 --> 00:06:09,668
Il a qu'à dire que c'est une soirée
pyjama. On a besoin d'aide.
104
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
Bonne idée.
105
00:06:12,293 --> 00:06:16,834
Quand il sera là, commencez par monter
une des tables en plastique de la cave.
106
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
Attends. Pourquoi tu le fais pas, toi ?
107
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
Parce que…
108
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
je peux pas le faire sans ton aide.
109
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Et en plus, je vais acheter
des trucs à grignoter.
110
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
Tu as tellement d'amis !
111
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
GROUPE DE DISCUSSION
112
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
C'est ça, d'être populaire.
Tu devrais essayer.
113
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Bon. Le décompte commence maintenant.
114
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
SOIRÉE CHEZ MOI À 19 H !
115
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Maintenant.
116
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Soirée chez Rodrick !
Ce soir ! Ouah !
117
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Une soirée chez Rodrick !
118
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
- Ouais !
- Ouais !
119
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
…leurs anneaux de nez
se sont complètement coincés.
120
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Teuf chez Rodrick !
121
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
- Ouais !
- On va s'éclater !
122
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Mégateuf !
123
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Salut, Greg. C'est la fête !
124
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Non.
125
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Robert, c'est quoi ces fringues ?
126
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
C'est la fête, tu as dit.
127
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Pas ce genre de fête.
128
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
C'est une soirée sympa avec des lycéens,
de la musique à fond et tout.
129
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
Une fête avec des garçons et des filles ?
130
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
Robert, n'appelle pas ça comme ça.
131
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
Pourquoi ? Il n'y aura que des mecs ?
Ça peut être sympa aussi.
132
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
C'est une soirée, c'est tout. D'accord ?
133
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
Me fais pas honte ce soir.
134
00:08:01,168 --> 00:08:04,709
Rodrick et moi, on n'a jamais fait de truc
ensemble comme ça.
135
00:08:04,793 --> 00:08:06,959
Je veux pas tout gâcher.
136
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
- D'accord ?
- D'accord.
137
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
Vous avez un gros défi
à relever, les garçons.
138
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
C'est parti.
139
00:08:40,376 --> 00:08:43,209
Patrick
140
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
KUCH KRACEUZ
141
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Allez !
142
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Beau travail, les gars.
143
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Mais vous savez quoi ? On pourrait
avoir besoin d'une autre de ces tables.
144
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
On y va.
145
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Pourquoi faut qu'on le fasse ?
La première table était lourde.
146
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Il faut que ça soit parfait.
147
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Mais on dirait qu'il veut
nous faire faire le plus dur.
148
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Tu comprends pas, Robert.
Rodrick a besoin de moi.
149
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Notre soirée va être énorme.
150
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
INTERDICTION D'ENTRER
151
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
On devrait pas
être dans la chambre de Rodrick.
152
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
Détends-toi, on cherche la table.
153
00:10:39,293 --> 00:10:40,959
Tu crois qu'il y aura des jeux,
154
00:10:41,043 --> 00:10:44,209
comme des jeux de mime
ou le jeu de la queue de l'âne ?
155
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
C'est pas vraiment ça, Robert.
156
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Les fêtes de lycéens,
c'est pas comme les fêtes d'enfants.
157
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
Comment tu sais ?
158
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
Je sais des trucs.
159
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
Écoute, on sera les seuls collégiens.
160
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
On va devoir s'adapter.
Essaie d'être cool, d'accord ?
161
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Mais c'est cool,
le jeu de la queue de l'âne.
162
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Quoi ?
163
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
ON SE VOIT APRÈS LA FÊTE
Rodrick
164
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
"On se voit après la fête."
165
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
Non.
166
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Qu'est-ce qu'il y a ? C'est bloqué ?
167
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Non. Je crois
que Rodrick a fermé la porte à clé.
168
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
Pourquoi il aurait fait ça ?
169
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
Et la fête ? Et les frères Heffley ?
170
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
C'était sûrement une blague.
171
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
Rodrick ?
172
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
Rodrick !
173
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Rodrick !
174
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
RIEN N'EST INTERDIT !
175
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
Rodrick !
176
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
Rodrick !
177
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
Il vient ?
178
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
Attends là, OK ?
179
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
Mais j'ai cours de claquettes
demain matin.
180
00:12:09,293 --> 00:12:14,626
J'étais malade la semaine dernière.
Si je rate encore, la prof va me fâcher.
181
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Calme-toi, Robert. Tout est sous contrôle.
182
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
J'ai peur. Et si on meurt de faim ici ?
183
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Mes branches de céleri sont dans mon sac.
184
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Tu pourrais te taire cinq secondes ?
Je dois me concentrer.
185
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Qu'est-ce qui se passe là-bas ?
Ils font la fête ?
186
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Je peux atteindre le verrou.
187
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
Tu peux l'atteindre ?
188
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
Non.
189
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Mais j'ai une idée. Attends-moi ici.
190
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
Que la fête commence !
191
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Joli casque.
192
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Et je lui ai dit :
"Un caleçon, ça se met sous le pantalon."
193
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Écarte-toi.
194
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
Pour quoi faire ?
195
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
C'est une preuve.
196
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Allez !
197
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
Ouais !
198
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Quoi ?
199
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Quoi ?
200
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
Il vaut mieux que je rentre chez moi.
201
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
Ouais, c'est sûrement une bonne idée.
202
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
LE MEILLEUR DES ANNÉES 80
FACE A
203
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
Mec.
204
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
C'est pas cool.
205
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Pas cool.
206
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
Ma tête.
207
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
- C'est pourri.
- Pas cool.
208
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
RIEN N'EST INTERDIT !
209
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
C'est quoi ton problème ?
210
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
C'est même pas l'après-midi.
211
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
Tu m'as enfermé au sous-sol.
212
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
Oui, pour te faire une blague.
213
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
C'est toi qui vas rigoler
quand maman et papa seront là demain
214
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
et que je leur raconterai
ta petite soirée.
215
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
T'oseras pas faire ça.
216
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
MAMAN
217
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Allô, maman ?
Comment se passe le week-end ?
218
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
Tout allait bien
jusqu'à ce que Manu ait mal au ventre.
219
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
On va le récupérer chez grand-mère.
220
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
Attends, vous rentrez aujourd'hui ?
221
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
- Oui.
- D'accord.
222
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
On arrive dans une heure.
223
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
Vous avez vidé le lave-vaisselle ?
224
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
C'est pas vrai.
225
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Pas encore.
226
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
Vous avez intérêt à le faire
avant qu'on arrive.
227
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
Pas de problème. À toute.
228
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Bon, tu as entendu. On a une heure
pour nettoyer tout ce bazar.
229
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
C'est pas mon problème.
Je vais dans ma chambre.
230
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Mec !
231
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Ils vont disjoncter
s'ils découvrent que j'ai fait une fête !
232
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Faut que tu m'aides, s'il te plaît.
233
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
Pourquoi je ferais ça ?
234
00:16:38,793 --> 00:16:39,918
Parce qu'on est frères.
235
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
Ouais, mais un frère n'enferme pas
son frère au sous-sol.
236
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
D'accord, j'ai fait une erreur.
Ça se reproduira plus.
237
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
S'il te plaît !
238
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Si je t'aide à nettoyer ce bazar,
il faut que ça change entre nous.
239
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Que ça change ? Comment ça ?
240
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
Déjà, tu te comporteras mieux avec moi.
On sera d'égal à égal.
241
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
D'accord, ça marche. D'égal à égal.
242
00:17:06,834 --> 00:17:08,126
Et tu me seras redevable.
243
00:17:08,209 --> 00:17:09,959
Je te devrai quoi ?
244
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
Je réfléchis.
245
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
On a pas le temps !
246
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
D'accord, je te serai redevable.
On réfléchira aux détails plus tard ?
247
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
D'accord.
248
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
Allez, mon pote. On s'y met.
249
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
C'est parti !
250
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Quoi ?
251
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
Je vais vomir !
252
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
Ne t'inquiète pas, Manu.
On arrive bientôt.
253
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Chéri, appuie sur le champignon.
254
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
Je prends un raccourci.
255
00:18:01,876 --> 00:18:03,293
RUE DU SERPENT
256
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
Manu !
257
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Quoi ?
258
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Mission accomplie, petit frère.
259
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Rodrick déchire !!!
260
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
C'est du feutre permanent ! Ça part pas !
261
00:19:29,793 --> 00:19:31,209
Faut une autre porte !
262
00:19:31,293 --> 00:19:34,418
Une autre porte ?
Comment on va en trouver une autre ?
263
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
Au sous-sol ! Allez !
264
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
Vite, allons à l'intérieur.
265
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
Arrête de pousser !
266
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
Arrête de tirer ! Pousse !
267
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Tire, j'ai dit !
268
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Viens ouvrir, Franck.
269
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Les garçons ?
270
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
On est là !
271
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Coucou, maman !
272
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
Alors, vous vous êtes rapprochés,
tous les deux ?
273
00:20:26,209 --> 00:20:27,959
Oui, en quelque sorte.
274
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Rodrick, tu es en nage !
275
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
J'espère que tu n'as pas
le même virus que Manu.
276
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
J'en étais sûr, Susan !
277
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
On peut pas leur faire confiance !
278
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
Ils n'ont pas vidé le lave-vaisselle.
279
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
- C'est pas sympa.
- Manu va mieux !
280
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
C'est fou !
281
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Il faut que je trouve une preuve.
Ils sont pas si malins que ça.
282
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
Tu crois qu'il sait ?
Je crois qu'il sait !
283
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
Parle moins fort, idiot.
284
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
S'il ne sait pas encore,
il va le découvrir.
285
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
Il fouille partout dans la maison
depuis qu'il est rentré.
286
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
Il va trouver quelque chose.
287
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Il faut que tu te calmes. On a laissé
aucune trace. On a tout nettoyé.
288
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
Et tu m'en dois une bonne.
289
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Commence à payer ta dette
en terminant de ratisser ces feuilles.
290
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
Attends un peu. Je te dois quoi ?
291
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
Je me souviens pas du tout avoir dit ça.
292
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Tu te moques de moi ? J'ai nettoyé
après ta fête et c'était pas facile !
293
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
Notre fête, tu veux dire ?
On était deux, il me semble.
294
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Ce bazar, c'était notre bazar.
295
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
Si maman et papa le découvrent,
on est dans le même bateau.
296
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Non ! C'était ta fête !
297
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
Tu vas avoir des problèmes, pas moi !
298
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
Je vais dire à maman et papa
ce qui s'est passé.
299
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
D'accord. Je vais racheter ma dette.
300
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Ah, oui ? Et comment ?
301
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
En te donnant
ce que j'ai de plus précieux.
302
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
Quoi ? Des mamandollars ?
303
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
Non, merci. J'ai vu où tu les mettais.
304
00:22:43,459 --> 00:22:48,043
Mieux que ça. Mes connaissances.
305
00:22:48,751 --> 00:22:50,043
J'ai vu ton bulletin.
306
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Non, mes vraies connaissances.
Celles qui peuvent t'être utiles.
307
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
Je t'écoute.
308
00:22:57,084 --> 00:22:59,043
Je vais te donner un exemple.
309
00:22:59,126 --> 00:23:01,293
Comment remplir ces sacs.
310
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
Tu les remplis jusqu'en haut
avant de les fermer.
311
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
C'est pas intelligent.
312
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
Maman paie 3 mamandollars le sac.
313
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Pour optimiser tes revenus, fais comme ça.
314
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
Mais c'est tricher, non ?
315
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
Non, c'est pas tricher.
C'est exploiter le système.
316
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
Alors, tu comptes me donner
des conseils de jardinage ?
317
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
Je peux t'apprendre
plein de trucs, frérot.
318
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Des trucs qui te rendront la vie
plus facile.
319
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Ton souci, c'est que tu es trop sérieux.
320
00:23:34,751 --> 00:23:37,543
Tu vas m'enlever ce slip de cette table
321
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
avant que je revienne de l'épicerie.
322
00:23:40,084 --> 00:23:42,834
Il faut placer la barre très bas
323
00:23:42,918 --> 00:23:44,959
pour qu'ils n'en attendent pas trop.
324
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Parce qu'après…
325
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Quoi ?
326
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…ils sont contents,
même si tu fais presque rien.
327
00:23:52,668 --> 00:23:53,668
Un autre conseil.
328
00:23:53,751 --> 00:23:54,584
ANGLAI
329
00:23:54,668 --> 00:23:56,043
Fais l'ignorant,
330
00:23:56,126 --> 00:23:58,751
ça t'épargnera
beaucoup de travail inutile.
331
00:23:59,959 --> 00:24:00,959
S…
332
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
S…
333
00:24:02,126 --> 00:24:03,209
S…
334
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Je vais le faire, OK ?
335
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Et si tu as vraiment pas envie
de faire un truc,
336
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
va aux toilettes au moment opportun.
337
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
Je suis prêt !
338
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
Je viens de terminer.
339
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
Mon corps a ses priorités.
340
00:24:24,001 --> 00:24:27,168
D'accord. C'est intéressant, j'avoue.
341
00:24:27,251 --> 00:24:28,376
Quoi d'autre ?
342
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
J'ai plein de trucs comme ça.
J'appelle ça "les lois Rodrick".
343
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Les lois de Rodrick, tu veux dire ?
344
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
Non, les lois Rodrick.
Il y a qu'un Rodrick.
345
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
Oui.
346
00:24:42,876 --> 00:24:43,709
LES LOIS RODRICK
347
00:24:43,793 --> 00:24:44,918
Je voulais dire "de".
348
00:24:45,001 --> 00:24:45,834
LES LOIS DE…
349
00:24:45,918 --> 00:24:49,418
Loi Rodrick numéro un.
Pas de grammaire ou autres trucs de nerds.
350
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
Ce genre de remarque
fera de toi une victime à l'école.
351
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
Et la loi numéro deux ?
352
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Je t'en ai déjà trop dit.
353
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Si tu veux en savoir plus,
il va falloir qu'on passe un contrat.
354
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Tu dis rien sur la soirée d'hier
et je te dis tout ce que je sais.
355
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Marché conclu.
356
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Greg, Robert est là ! On y va !
357
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Bonjour, Robert. Mais que tu es beau !
358
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Ce week-end, j'ai eu cours de claquettes
avec Mlle Tilly.
359
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Il ne s'est rien passé d'inhabituel.
360
00:25:47,459 --> 00:25:48,543
Salut, Robert !
361
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
Ça fait longtemps.
C'était vendredi, la dernière fois ?
362
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Oui, on…
363
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
C'est tellement propre !
364
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
Oui, oui. Allez, on y va, Robert !
365
00:26:02,501 --> 00:26:04,709
Robert, deux secondes de plus là-bas
366
00:26:04,793 --> 00:26:07,001
et tu aurais tout déballé.
367
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Désolé, je suis pas très doué pour ça.
368
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
Tu crois que mon père t'a entendu ?
369
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
Il se comporte bizarrement en ce moment.
370
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Comment tu as fait
pour que ce soit si propre ?
371
00:26:19,168 --> 00:26:21,334
J'ai tout nettoyé avec Rodrick.
372
00:26:21,418 --> 00:26:23,418
Je t'ai dit.
On est une équipe, lui et moi.
373
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Rodrick et toi ?
Mais il nous a enfermés dans la cave !
374
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
C'est juste une blague entre frères.
375
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
C'est super drôle, si t'y réfléchis.
376
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Me regarde pas comme ça.
377
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
Mais bref, Rodrick m'a pris sous son aile.
378
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
Il va m'apprendre plein de trucs.
379
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Vraiment ? Quel genre de trucs ?
380
00:26:44,626 --> 00:26:47,043
Par exemple, il faut mettre la barre bas,
381
00:26:47,126 --> 00:26:49,084
pour que les parents
n'en attendent pas trop.
382
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
Et on peut leur faire faire nos devoirs
en les manipulant.
383
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Ce genre de trucs.
384
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
C'est mal, tout ça.
385
00:26:56,876 --> 00:26:59,126
Mais non, c'est de l'or, Robert !
386
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
C'est à ça que ça sert
d'avoir un grand frère.
387
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Mais pourquoi Rodrick est sympa avec toi,
tout à coup ?
388
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
Peut-être parce qu'il aime bien
traîner avec moi.
389
00:27:11,793 --> 00:27:14,709
Tu peux pas comprendre.
Tu es enfant unique.
390
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
Le prends pas mal.
391
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Je suis content d'être enfant unique.
Ça a l'air compliqué, ces trucs de frères.
392
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
Rodrick !
393
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
Rodrick déchire !!!
394
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
Rodrick !
395
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
Rodrick !
396
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Quoi ?
397
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Il faut que tu m'apprennes autre chose.
Tu m'as dit que la loi numéro un.
398
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
C'est une loi par semaine.
C'est la loi Rodrick numéro deux.
399
00:28:15,793 --> 00:28:18,376
Quoi ? C'est pas juste.
400
00:28:18,459 --> 00:28:19,876
La vie est injuste.
401
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
Loi numéro trois.
Je viens d'enfreindre la loi numéro deux.
402
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
D'accord.
403
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
- C'est quoi…
- Je cherchais ça.
404
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
C'est quoi ?
405
00:28:32,459 --> 00:28:37,501
Une pédale de réverbe. On en a besoin
pour le concours de talents.
406
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
Ah, oui. Le concours de talents.
Je vais passer l'audition aussi.
407
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Toi ? Tu n'as aucun talent.
408
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
Si, je fais de la magie avec Robert.
409
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
Je suis son… assistant.
410
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
L'incroyable ROBERT
411
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
Mec… Tout le monde va se moquer de toi.
412
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Je sais.
C'est maman qui veut que je le fasse.
413
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Tu pourrais m'aider, non ?
414
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
Désolé…
Tu peux pas laisser tomber tes amis.
415
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
Loi Rodrick numéro 4.
416
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Ça suffit avec tes lois.
Tu peux pas m'apprendre un vrai truc ?
417
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
Comme quoi ?
418
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
Je sais pas.
419
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Tu pourrais m'apprendre
à jouer à la batterie, par exemple.
420
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Tu es sûr que tu peux y arriver, frérot ?
421
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
- Oui !
- D'accord.
422
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
C'est simple.
423
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Prends les baguettes, laisse-toi porter
par le rythme et c'est parti.
424
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
C'est bien, détends un peu les poignets.
Continue de vibrer avec le rythme.
425
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
C'est ça ! Tu as du potentiel, frérot.
426
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Vous êtes prêts pour du rock ?
427
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
Bill Walter est le chanteur principal
de Kuch Kraceuz,
428
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
malgré ses 35 ans environ.
429
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
Je suis sûr que Rodrick l'a appelé
430
00:30:05,501 --> 00:30:09,459
parce qu'il a été nommé "Future Rock Star"
quand il était au lycée.
431
00:30:09,543 --> 00:30:10,459
Lycée Crossland
2003
432
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Dégage, petit. C'est pour les grands, ici.
433
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Non, c'est bon. Il peut rester.
434
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
Comme tu veux, gros.
435
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
Vous êtes prêts à casser la baraque ?
436
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
On est les Kuch Kraceuz !
437
00:30:30,001 --> 00:30:31,459
Un, deux, trois, quatre !
438
00:30:34,126 --> 00:30:35,918
Allez
439
00:30:41,876 --> 00:30:44,543
Il nous a envoyés sous terre
440
00:30:44,626 --> 00:30:46,626
Ouais
441
00:30:47,251 --> 00:30:48,709
Tu écoutes jamais
442
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
C'est pas Greg
qui est censé mettre la table ?
443
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
Il est au sous-sol avec son frère.
444
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
Je ne voulais pas interrompre
ce moment de partage.
445
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Écoute, je…
446
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Tu crois que c'est bien
qu'ils passent tant de temps ensemble ?
447
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
En quoi ce ne serait pas bien ?
448
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
C'est juste que… En fait…
449
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Qui sait ce que Rodrick est en train
d'apprendre à Greg ?
450
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
Quelqu'un a pété !
451
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
C'est dégueu !
452
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
Quelqu'un a pété !
453
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
Je n'ai rien à ajouter.
454
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
Ils sont en train de se rapprocher.
455
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
C'est ce qu'on veut, non ?
456
00:31:39,709 --> 00:31:44,168
Tu sais, parfois, mon frère aîné,
Joe, m'entraînait dans ses délires
457
00:31:44,251 --> 00:31:45,793
et j'en ai bavé.
458
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Greg doit se protéger.
459
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
Si Rodrick profite de lui,
ça va le blesser.
460
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
On ne peut pas contrôler
tout ce qui se passe entre eux, Franck.
461
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
C'est à eux de gérer ça.
462
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Tu as sûrement raison, mais je…
463
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Et toi, tu devrais enlever ta cravate
et te détendre un peu.
464
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Je vais me préparer pour le dîner.
465
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Cette porte avait un verrou, avant.
466
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Alors, vous nous dites
467
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
que vous ne savez pas pourquoi la porte
de la salle de bain n'a plus de verrou ?
468
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Il y a une salle de bain
au rez-de-chaussée ?
469
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
J'ai l'impression
qu'ils nous cachent quelque chose.
470
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Greg, tu n'as rien à nous dire ?
471
00:32:47,626 --> 00:32:51,376
En fait, il s'est passé quelque chose,
vendredi soir.
472
00:32:51,959 --> 00:32:53,626
J'aurais dû vous en parler.
473
00:32:58,876 --> 00:33:01,584
J'ai voulu fermer la porte
de cette salle de bain à clé,
474
00:33:01,668 --> 00:33:02,668
mais je n'ai pas pu.
475
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
J'ai dû la casser en la claquant trop fort
ou un truc du genre.
476
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Désolé.
477
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
D'accord. Le mystère est résolu.
Passons à autre chose.
478
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
Bien joué.
479
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Votre père et moi allons retenter
de fêter notre anniversaire,
480
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
notre première tentative ayant échoué.
481
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
Vous partez ce week-end ?
482
00:33:30,876 --> 00:33:32,709
Oui, mais ne t'inquiète pas.
483
00:33:32,793 --> 00:33:35,001
On ne vous laissera pas seuls, cette fois.
484
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
Pourquoi ? Qui va venir ici ?
485
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
Vous allez rendre visite
à votre grand-père.
486
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
À la résidence des Loisirs ?
Mais il n'y a rien à faire là-bas.
487
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Il y a plein de choses à faire chez pépé.
488
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Jeu de palets, bingo, piscine.
489
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Et vous savez
que mon père adore les jeux de société.
490
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
Les jeux de société ?
491
00:33:55,626 --> 00:33:56,626
Allez, les garçons.
492
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
Vous savez que pépé aime passer
du temps avec vous.
493
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
- Mais…
- Maman a raison, Greg.
494
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
Ça fait trop longtemps
qu'on est pas allés voir pépé.
495
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
Ça va être génial.
496
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
Allez, les garçons. Allez faire vos sacs.
497
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Greg, je vais t'aider.
498
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
- Rodrick.
- Oui ?
499
00:34:16,709 --> 00:34:20,793
- C'est bien de montrer l'exemple.
- J'essaie.
500
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
Résidence des Loisirs
501
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Prêt, partez !
502
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
Coucou !
503
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
Saperlipopette !
504
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
Bon, les garçons. Voici Mort de rire.
505
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
Un joueur lit une carte
et l'autre joueur essaie de ne pas rire.
506
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
Voilà les règles.
507
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
Ça a l'air trop drôle !
508
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Jette les dés, pépé !
509
00:34:59,751 --> 00:35:01,918
Deux fois un !
510
00:35:02,001 --> 00:35:03,251
À toi de lire, Greg.
511
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
"Qui abuse du jeu de mots
vole à tire-larigot."
512
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Quoi ? Je comprends pas.
513
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
Rodrick !
514
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
Je suis désolé. Pardon.
515
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
Désolé, j'ai pas pu m'en empêcher.
516
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
J'adore cette citation.
517
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
Bon, les garçons.
518
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Je vous laisse ranger,
je vais faire une commission.
519
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
D'accord, pépé, mais reviens vite.
520
00:35:40,918 --> 00:35:43,084
Pourquoi tu as accepté de venir ici ?
521
00:35:43,168 --> 00:35:45,376
Tu aurais au moins pu
essayer de nous éviter ça.
522
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Je peux pas te parler. Je me concentre.
523
00:35:49,918 --> 00:35:51,001
Rodrick, tu fais quoi ?
524
00:35:51,084 --> 00:35:52,084
LA GRANDE PAYE
525
00:35:52,168 --> 00:35:53,626
Un jeu, ça suffit, non ?
526
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Tu crois que je suis là pour jouer ?
527
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
Ce sont des mamandollars ?
528
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
Ça vaut des millions de dollars.
529
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Excellent !
530
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
Alors, c'est pour ça
que tu voulais venir ici ?
531
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Bingo. Tu commences à capter.
532
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
Allez. On partage.
533
00:36:16,043 --> 00:36:18,918
Non, non. Pas si vite.
534
00:36:19,001 --> 00:36:20,293
Trouves-en toi-même.
535
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Rodrick, tu as une dette envers moi.
536
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
D'accord. Voilà 100.
Ne dépense pas tout d'un coup.
537
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Va te changer, non ?
On dirait que tu t'es pissé dessus.
538
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
Je peux pas, pépé est aux toilettes.
539
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
Va dans celles du hall, alors.
540
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Je reconnais que Rodrick est fort
sur ce coup-là.
541
00:36:40,459 --> 00:36:44,168
Quand je crois avoir tout compris, il me
surprend toujours avec un nouveau truc.
542
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
C'est encore soupe aux pois cassés
ce soir.
543
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
C'est parfait pour moi.
544
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Mince.
545
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
Merle, tu viens au bingo ce soir ?
546
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
Je manquerais ça pour rien au monde.
547
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
Tu peux dire au revoir
à ta série de victoires.
548
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
Je prends mon porte-bonheur, ce soir.
549
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Il est mignon.
550
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
Merle, Irene,
vous venez au bingo ce soir ?
551
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
On verra.
552
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Vous avez vu la chance que j'ai eue,
la semaine dernière ? Deux jeux d'affilée.
553
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
C'est grâce à mon porte-bonheur.
554
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Tiens…
555
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
Garçon, taille S ?
556
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
Un petit voyeur ?
557
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
On sait que tu es là, garçon taille S !
558
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
On va te dénoncer à la police !
559
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
Ils te mettront en prison !
560
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
- Il est passé où ?
- Je le vois pas.
561
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
Il a filé ?
562
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
Le voilà !
563
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
Il s'échappe !
564
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
Rattrapez-le !
565
00:38:35,043 --> 00:38:36,043
SÉCURITÉ
566
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
- On arrive !
- Attention !
567
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Le laissez pas s'échapper !
568
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
BINGO
20h30 tous les vendredis
569
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Va-t'en !
570
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Il gâche mon plaisir !
571
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
Le voilà !
572
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
Voilà le garçon taille S.
573
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
- Reviens ici ! On va t'attraper !
- Ouais !
574
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
Le voilà ! Allez !
575
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
Gamin !
576
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
- Reviens là !
- Attends !
577
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
- Poussez-vous !
- Non !
578
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Tu vas où comme ça ?
579
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Qui est là ?
580
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
C'est pas bien.
581
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
Alors !
582
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
Le voilà ! Par là !
583
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Viens là !
584
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
J'aurais juré qu'il était allé par là.
585
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
Où est-il ?
586
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
Il a filé.
587
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
J'ai finalement réussi
à regagner la chambre de pépé.
588
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Mais Rodrick ne doit surtout pas découvrir
ce qui s'est passé. Sinon, je suis mort.
589
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Tu es dans la mouise, jeune homme.
590
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Rodrick vient de faire 12 points !
591
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Tu vas devoir lui passer
la moitié de tes cartes.
592
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
Allez, deux fois un !
593
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Mets un pantalon, bon sang de bonsoir.
594
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Il y a quelque chose que tu veux me dire ?
595
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Ouvrez !
596
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
Pépé, on peut changer de chaîne ?
597
00:40:58,251 --> 00:41:01,084
Il n'y a que des horreurs à la télé.
598
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
J'aime regarder les gens aller et venir.
599
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Il fait chaud ici.
600
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Barry Grossman !
601
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Tu as le temps de passer
deux heures au sauna,
602
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
mais tu n'as pas pris la peine
de me rendre mon aspirateur.
603
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Allez, d'accord. Tiens, la télécommande.
604
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Des nouvelles inquiétantes.
Plus tôt dans la soirée,
605
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
un voyeur a été signalé
dans les toilettes de la résidence des…
606
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Tu es nerveux ce soir.
Ne réveille pas ton frère.
607
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Oui. Tu as raison, pépé.
Il n'y a rien d'intéressant à la télé.
608
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Je te l'avais dit.
609
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
Tu sais, je suis peut-être vieux,
mais je ne suis pas bête.
610
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
Je sais ce qui se passe.
611
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
Ah, bon ?
612
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
Ton frère et toi, vous n'êtes pas là
de votre propre chef.
613
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
Vos parents vous ont obligés à venir.
614
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
C'est pas vrai, pépé,
on a voulu venir ici.
615
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Aucun garçon de votre âge ne veut passer
le week-end chez un vieux bonhomme.
616
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Mais laisse-moi te dire.
617
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
J'ai adoré passer du temps avec vous.
Vous êtes gentils.
618
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Sûrement.
619
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Je sais que vous vous adorez tous les deux
parce que vous passez du temps ensemble.
620
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
C'était pas toujours comme ça,
avec mes garçons.
621
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
Et maintenant, ils sont distants.
622
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
Ils ne passent même
pas les vacances ensemble.
623
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
J'aurais aimé qu'ils arrivent à s'entendre
quand ils étaient petits.
624
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Comme Rodrick et toi.
625
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Les choses auraient peut-être été
différentes.
626
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
Oui.
627
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
Salut, Greg.
628
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
Je t'avais dit de pas mettre de rayures.
629
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
Mais je me suis dit qu'on serait jumeaux.
630
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
Tu vois ? Des jumeaux.
631
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
Super. Je vais me changer.
632
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Ton exposé de SVT est sur quoi ?
633
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
- Mon quoi ?
- Ton exposé de SVT.
634
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
CHANGEMENT CLIMATIQUE
635
00:43:29,876 --> 00:43:31,043
À rendre aujourd'hui.
636
00:43:31,126 --> 00:43:32,501
Aujourd'hui ?
637
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Oui. Il compte
pour un quart de la note, à peu près.
638
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Mince !
J'ai complètement oublié ce projet.
639
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Tu vas faire comment ?
C'est un quart de la note.
640
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Je sais. Laisse-moi réfléchir.
641
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Rodrick.
642
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
Rodrick ?
643
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Rodrick, j'ai besoin de toi !
644
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
Calme-toi, Gregory.
Pourquoi tu flippes comme ça ?
645
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
J'ai un exposé de SVT
à rendre aujourd'hui !
646
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Ah, bon ?
Et c'est quoi le rapport avec moi ?
647
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Je me suis dit
que tu aurais peut-être une idée.
648
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Fais semblant d'être malade
pour sécher les cours.
649
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Maman va voir que je fais semblant.
Elle le voit.
650
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
Dis à ton prof que Manu l'a mangé.
651
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
Sérieux ? Tu as rien de mieux ?
652
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
J'ai toujours des trucs sur toi.
Je peux tout déballer à maman.
653
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
SVT, tu as dit ?
Ça me rappelle quelque chose.
654
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Voyons voir.
655
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Non.
656
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Tu fais quoi ?
657
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Mon exposé de SVT. En parfaite condition.
658
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
Fais voir !
659
00:44:55,168 --> 00:44:58,168
Je l'ai gardé parce que
c'est un de mes meilleurs exposés.
660
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
Génial. Donne-le-moi.
661
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
Non, monsieur. Tu vas devoir me payer.
662
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Mais Rodrick, on a un marché,
toi et moi. Un partenariat.
663
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Le partenariat ne couvre pas ça.
C'est en plus.
664
00:45:11,501 --> 00:45:13,126
Tu veux quoi ?
665
00:45:13,209 --> 00:45:14,709
De l'argent.
666
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Je n'ai pas d'argent.
667
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Je parle de mamandollars.
Que des gros billets.
668
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Mais t'en as pas assez déjà ?
669
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
On a jamais assez de mamandollars.
C'est la loi Rodrick numéro cinq.
670
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
D'accord. Je t'en donne 20. C'est honnête.
671
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
Je te trouve un peu radin.
672
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
Donne-moi 100.
673
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
D'accord, mais n'en parle à personne.
674
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
J'ai beaucoup de défauts,
mais je suis pas une balance.
675
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
J'adore faire affaire avec toi, frérot.
676
00:45:55,709 --> 00:45:56,709
COLLÈGE WESTMORE
677
00:45:56,793 --> 00:46:02,168
Tu as pris un vieil exposé de Rodrick ?
C'est tricher, non ?
678
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
C'est pas tricher.
C'est exploiter le système.
679
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Je t'ai déjà dit
de pas me regarder comme ça.
680
00:46:09,501 --> 00:46:11,084
Et s'il a eu une mauvaise note ?
681
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
Mes parents l'aident toujours
à faire ses devoirs. Ça va aller.
682
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Je peux regarder ?
683
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Greg, je crois pas que tes parents
l'aient aidé à faire celui-là.
684
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Fais-moi voir !
685
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Les plantes ronflent-elles ?
686
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Hypothèse.
Les plantes ronflent probablement.
687
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Expérience.
688
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Conclusion. Les plantes ne ronflent pas.
689
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
F
VIENS ME VOIR !
690
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
Rodrick !
691
00:46:45,668 --> 00:46:47,668
KUCH KRACEUZ
692
00:46:50,876 --> 00:46:52,209
Allez
693
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
Tu m'as menti !
694
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
Non, frérot.
695
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
Tu as dit
que c'était ton meilleur exposé !
696
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
C'est vrai. Tu aurais dû voir les autres.
697
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
Ouais.
698
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
Rends-moi mon argent.
699
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Pas de remboursement. On a un marché.
700
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Oui, à propos.
On va voir si tu changes d'avis.
701
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
C'est moi !
702
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Désolé.
703
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Continuez, les frangins.
704
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Tu devrais pas montrer ça aux parents.
Tu n'es pas une balance.
705
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Tu ne sais pas ce dont je suis capable.
706
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Très bien.
Je vais te rendre tes 100 dollars.
707
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Je te trouve un peu radin.
708
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
Ça va te coûter environ 200 mamandollars.
709
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
Mamandollars ?
710
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
J'adore faire affaire avec toi, frérot.
711
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
Alors, ça ronfle, les plantes ?
712
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
Je ne vais pas dire
que je suis fier de ce que j'ai fait.
713
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
Mais j'ai appris à négocier
avec un bon maître.
714
00:48:30,001 --> 00:48:32,876
C'est ça
C'est là que tu trembles
715
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Greg, regarde ce que tu fais.
716
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Regarde-moi ce bazar.
717
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
J'y crois pas.
718
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
Une fête ? Sérieusement, les garçons ?
719
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Des faux billets ?
Où vous avez eu tout ça ?
720
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Je savais que cette salle de bain
avait un verrou ! Je suis pas fou.
721
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
Vous avez organisé une fête chez nous.
Quelqu'un aurait pu se blesser ou pire.
722
00:49:15,293 --> 00:49:16,293
Tu vois ?
723
00:49:16,376 --> 00:49:19,001
C'est pas une bonne idée
qu'ils traînent ensemble.
724
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Greg, ce n'était pas ta fête,
mais tu l'as aidé à nous cacher ça.
725
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
Tu nous as menti.
726
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
Et pour ça, tu es puni.
727
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Pas de jeux vidéo ni d'électronique
pendant trois semaines.
728
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
Et toi, Rodrick, tu es le grand frère.
729
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
Quel genre d'exemple tu montres à Greg ?
730
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Un mauvais exemple ?
731
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Tu es privé de sortie pendant un mois.
Donne-moi les clés de ton van.
732
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
Et vous ferez la vaisselle tous les soirs.
733
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
Et je veux pas entendre
de "mon corps a ses priorités".
734
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
Maman ?
735
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
Quoi, Rodrick ?
736
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
Je comprends
que je ne puisse plus prendre le van,
737
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
mais je peux aller
au concours de talents si on m'emmène ?
738
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Non, tu es privé de sortie.
Aucune activité extrascolaire.
739
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
Mais on a répété pendant des mois.
740
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Sans moi, les autres ne pourront pas…
741
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Toute action a ses conséquences.
742
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Quel genre de parents on serait
si on te laissait y aller ?
743
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
De bons parents ?
744
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
- Maman.
- Oui, Greg.
745
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
Si Rodrick est interdit
de concours de talents, moi aussi, non ?
746
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
Sinon, c'est pas juste.
747
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
N'essaie pas de trouver une excuse
pour ne pas participer à ce concours !
748
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Tu ne peux pas laisser Robert tomber.
Il a beaucoup fait pour toi.
749
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Allez, va aider
ton frère à faire la vaisselle.
750
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Ils y sont allés fort, hein ?
751
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
J'imaginais bien qu'on serait interdits
de jeux électroniques,
752
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
mais je trouve ta punition un peu dure.
753
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
Ça serait pas arrivé
si tu n'avais pas cafté.
754
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
Mais j'ai rien dit !
755
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Tu es monté
et tu as foncé voir les parents.
756
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
Tu m'as trahi !
757
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
On balance pas.
C'est la loi Rodrick numéro un !
758
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Je croyais que c'était pas de grammaire,
la loi numéro un.
759
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Et puis c'est pas ce qui s'est passé !
760
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Je t'ai pris sous mon aile !
Je te faisais confiance !
761
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Oui, c'était chouette.
Tu m'as appris plein de trucs.
762
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Oui, mais seulement
parce que tu avais ces photos.
763
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Tu ne les as plus, alors fais gaffe à toi.
764
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Mais…
765
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Je croyais que tu étais un mec cool.
Je me suis trompé.
766
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Je vous présente
l'incroyable Robert Jefferson.
767
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
Ouais !
768
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Un geste de ma main magique,
et l'œuf a disparu !
769
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Greg, tu devais retourner la coupe
avant de me la rendre.
770
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Ah, oui. La prochaine fois.
771
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Si on est pas au point
d'ici vendredi soir, on gagnera jamais !
772
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
On gagnera pas, Robert.
On aura des lycéens en face de nous.
773
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Mais au moins,
il y aura pas le groupe de ton frère.
774
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Si, ils ont trouvé un autre batteur.
775
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Écoute, j'ai une idée.
776
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
Je me disais que je pourrais
faire le magicien
777
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
et toi, l'assistant.
778
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
C'est plus crédible comme ça.
779
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Mais c'est mon jeu de magicien !
Je l'ai eu pour mon anniversaire.
780
00:53:05,459 --> 00:53:07,334
D'accord.
781
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
C'est bon.
782
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Salut, les garçons !
783
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Salut, Rodrick. Tu veux voir de la magie ?
784
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
Non, ne me montre rien,
garde ça pour le grand soir.
785
00:53:18,168 --> 00:53:19,168
D'accord !
786
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
Pourquoi tu es là ?
787
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
J'ai trouvé quelque chose sur la table
de la cuisine. Ça doit être à toi.
788
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
JOURNAL
789
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Rends-moi ça !
790
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Doucement, frérot.
Je voulais juste te rendre ton bien.
791
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Tu l'as pas lu, hein ?
792
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Lu ? Il y a bien trop de mots pour moi.
793
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
J'ai regardé les dessins, ceci dit.
794
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
J'ai appris plein de choses.
795
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Comme par exemple, ce qu'il s'est vraiment
passé à la résidence des Loisirs.
796
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
C'est privé.
797
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
Plus pour longtemps.
798
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Je connais des gens, tu sais.
799
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
Des gens qui ont des frères
ou des sœurs dans ton collège.
800
00:54:04,043 --> 00:54:08,251
Ils vont adorer découvrir ta petite
mésaventure dans les toilettes femmes.
801
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
Tu feras pas ça !
802
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
Tu m'as balancé.
Ce sont les conséquences de tes actes.
803
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Rends-moi ça !
804
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
Non !
805
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Bien joué !
806
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
GROUPE DE DISCUSSION
807
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
Non !
808
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Désolé.
809
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
J'avais vraiment pas envie
d'aller au collège le lendemain.
810
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
Une fois le message de Rodrick publié,
ma réputation allait être détruite.
811
00:54:56,418 --> 00:55:01,959
Mais je pouvais pas fuir pour toujours,
alors j'ai décidé de serrer les dents.
812
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
Allez, Robert. C'est parti.
813
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
Robert ?
814
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Ça va bien se passer !
815
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
- La semaine est passée si vite.
- Oui !
816
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
- Tiens, c'est Greg Heffley ?
- Regardez !
817
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Quoi ?
818
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
Greg !
819
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
J'ai mis quelques minutes
à comprendre ce qui se passait.
820
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Les amis de Rodrick avaient eu le message.
821
00:55:44,293 --> 00:55:48,501
Ils ont tout raconté à leurs frères
et sœurs qui l'ont dit à leurs amis,
822
00:55:48,584 --> 00:55:51,626
comme prévu par Rodrick.
Mais les gens ont tout mélangé.
823
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
Quand je suis arrivé au collège,
c'était une histoire toute différente.
824
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
BINGO CE SOIR !
825
00:55:58,543 --> 00:55:59,543
C'était passé
826
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
de moi qui me fais attraper
dans les toilettes femmes,
827
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
à moi qui m'incruste au bingo
et qui gagne le grand prix.
828
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Bingo !
829
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
La seule chose que les gens ont retenue,
c'est la course-poursuite avec les agents.
830
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Mais même ça, ça avait été exagéré.
831
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
GÉNIAL
832
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
Même l'épisode avec les distributeurs
833
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
a été un peu romancé.
834
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Je ne me suis pas pressé
de rétablir les faits
835
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
parce que cette nouvelle version
faisait de moi un mec génial.
836
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
ÉNORME
837
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
Le plan de Rodrick n'avait pas fonctionné
838
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
et j'ai eu mon petit quart d'heure
de gloire.
839
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
C'est génial, j'ai eu un autographe !
840
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Mais je savais que ça durerait pas.
841
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
Une fois sur la scène
du concours de talents avec Robert,
842
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
ma popularité allait en prendre un coup.
843
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
Je comprends pas
pourquoi je dois faire ça.
844
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
On est là pour encourager ton frère
et ton groupe.
845
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Mon ex-groupe.
846
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Il y aura des toilettes, là-bas ?
847
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
CONCOURS DE TALENTS
848
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
MAISON DE QUARTIER
849
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Je vous laisse descendre,
je vais chercher une place.
850
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
Quoi de neuf, tête d'œuf ?
851
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
Rien de spécial.
852
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
Alors, on a appris pour ta petite
mésaventure à la résidence des Loisirs.
853
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
De quoi ?
854
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
Ah, oui. Ça.
855
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
Mec, tu es énorme !
856
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
T'es un boss !
857
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Oui, sûrement.
858
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
On se disait,
859
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
si on unit nos forces, ce soir,
on peut gagner ce concours.
860
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Quoi ? Je comprends pas.
861
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
Tu as le vote des collégiens.
On a le vote des lycéens.
862
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
J'ai le vote des mamans.
Sans vouloir me vanter.
863
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
Mais comment ça, "unir nos forces" ?
864
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Ça te plairait d'être
le nouveau batteur de Kuch Kraceuz ?
865
00:58:18,834 --> 00:58:20,876
Quoi ? Je sais pas jouer à la batterie.
866
00:58:20,959 --> 00:58:22,918
On sait que ton frère t'a appris à jouer.
867
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
Il est temps
que l'élève devienne le maître.
868
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Désolé, mais je fais un numéro de magie
avec un ami. Je dois le faire.
869
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
C'est là qu'intervient Larry.
Vous pouvez échanger vos places.
870
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
La magie, c'est ma vraie passion.
871
00:58:40,376 --> 00:58:41,709
Tadam !
872
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
Je peux pas faire ça à Rodrick.
C'est mon frère.
873
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Réfléchis un peu.
874
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
C'est peut-être à ton tour de briller.
875
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Je vais y réfléchir.
876
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
C'est tout ce qu'on te demande.
877
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
- C'est Greg !
- C'est Greg Heffley !
878
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
- Tu es une légende, mec.
- Ouais, merci.
879
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
C'est le garçon taille S ?
880
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
Tu étais passé où ?
881
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
J'ai regardé un truc.
882
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
J'ai hâte !
883
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Mesdames et messieurs, chers enfants !
884
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Bienvenue au concours de talents !
885
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
Concours de talents
886
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Programme
887
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Rock KUCH KRACEUZ
Magie ROBERT JEFFERSON
888
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
Ensuite, l'homme en chaussures
orthopédiques dit : "Je suis corrigé !"
889
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
Rock KUCH KRACEUZ
Magie ROBERT JEFFERSON
890
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
Je vais me préparer.
891
01:01:12,584 --> 01:01:14,543
- Bonne chance, Greg.
- Allez.
892
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Fais de ton mieux pour Robert.
Aie l'air de t'amuser.
893
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Greg.
894
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
J'ai hâte de voir ta magie. Quelle honte.
895
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Tu es prêt à voir de la magie, Manu ?
896
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
- Ouais !
- Oui, tu es prêt.
897
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Mesdames et messieurs, les enfants.
898
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
Nous n'avons qu'une question pour vous.
899
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Réveille-toi.
900
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Vous êtes prêts pour du rock ?
901
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
Ouais !
902
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Avant qu'on casse vos tympans
avec une explosion de pur rock'n'roll,
903
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
je vous présente le tout nouveau
membre de Kuch Kraceuz.
904
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Je vous prie d'accueillir chaleureusement
Greg Heffley sur scène !
905
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Greg ?
906
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Allez, petit. Montre-leur un peu.
907
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Ouais, parfait !
908
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
On t'aime, Greg !
909
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
Greg !
910
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Tu es prêt à tout faire exploser ?
911
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Tu rates tout le spectacle.
912
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Pourquoi tu es là ?
Tu es pas censé être sur scène ?
913
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
Je sais pas. Je n'étais pas à l'aise.
914
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Peut-être parce que tu n'étais pas
à ta place !
915
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Tu m'as volé ma place juste pour te venger
de cette histoire de journal.
916
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Un peu, mais c'était pas seulement
pour me venger.
917
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Oui, c'est ça.
918
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
Je voulais que tu sois fier de moi.
919
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
Fier de toi ? Pourquoi ?
920
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Je sais, c'était idiot.
921
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
J'ai quelque chose à te dire, moi aussi.
922
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
J'aurais pas dû prendre ton journal.
923
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
C'était pas cool.
924
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
Pourquoi on s'entend pas bien,
comme des frères normaux ?
925
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
C'est normal. Les frères, ça se dispute.
926
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
On a juste été trop loin.
927
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Mais tu crois que ça va aller,
plus tard, entre nous ?
928
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Quoi ? Comment ça ?
929
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Papa et ses frères ne se voient même plus
pendant les vacances.
930
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
On va être pareils ?
931
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Bien sûr qu'on va se voir
pendant les vacances. On est une famille !
932
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Mais pas chez moi. C'est trop de boulot.
933
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
D'accord. Marché conclu.
934
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Écoute. Toi et moi, on va s'embrouiller.
935
01:05:13,376 --> 01:05:15,918
Mais j'espère que tu sais
que si on a des soucis,
936
01:05:16,001 --> 01:05:18,709
de vrais soucis, je veux dire,
937
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
je serai là pour toi
et tu as intérêt d'être là aussi.
938
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
C'est les frères Heffley
contre le reste du monde.
939
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
Les frères Heffley.
940
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
Greg !
941
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Alors, tu vas rester assis là
ou tu vas me rendre fier ?
942
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Oui, à propos. C'est pas à moi, ça.
943
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Comme tu l'as dit :
il n'y a qu'un Rodrick, et c'est toi.
944
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
Attends, je suis encore puni.
945
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
Ah, oui. J'avais oublié.
946
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Loi Rodrick numéro dix.
Toujours finir avec panache.
947
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Allez, jouez !
948
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Un instant.
On a des difficultés techniques.
949
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
Allez !
950
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Et voilà le batteur original
de Kuch Kraceuz,
951
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
Rodrick Heffley !
952
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
- Quoi ?
- Rodrick !
953
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Rodrick déchire !
954
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
On t'aime, Rodrick !
955
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
C'est pas possible.
956
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Greg, tu es conscient
que vous êtes tous les deux punis ?
957
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
Oui, je sais.
958
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
Rodrick n'est pas censé être là-bas.
959
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
Nous n'avons pas le choix
que de prolonger vos punitions.
960
01:07:01,834 --> 01:07:02,834
Ça en vaut le coup.
961
01:07:02,918 --> 01:07:05,418
C'est mon frère. On se soutient.
962
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
Tu as bien élevé tes garçons, mon fils.
963
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
Oui.
964
01:07:30,668 --> 01:07:32,126
Allez !
965
01:07:41,293 --> 01:07:42,293
Ouais !
966
01:07:43,751 --> 01:07:48,584
Tu nous as jamais aimés
Alors tu nous as envoyés sous terre
967
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
Allez !
968
01:07:51,334 --> 01:07:56,543
Tu nous as jamais écoutés
Alors on a monté le son
969
01:07:59,376 --> 01:08:04,251
Et maintenant, tu trembles
Parce que je suis sur scène
970
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
- Ouais ! Kuch Kraceuz !
- Ouais !
971
01:08:06,918 --> 01:08:10,668
C'est pour ça que tu trembles
C'est le poids des années
972
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
C'est ma came !
973
01:08:14,334 --> 01:08:18,251
Tes bras se lèvent
Et tu te relèves
974
01:08:18,334 --> 01:08:21,709
Tu remues le fessier
Comme si t'avais la diarrhée
975
01:08:21,793 --> 01:08:26,126
Alors, quoi ?
Tu nous sens, là ?
976
01:08:26,209 --> 01:08:29,626
On te remplit le nez
Tu essuies ton front
977
01:08:29,709 --> 01:08:31,793
Allez !
Tu nous sens, là ?
978
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Quoi ? Susan !
979
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
Ouais !
980
01:08:35,043 --> 01:08:38,376
…on dégouline de tes écouteurs
Comme une vache en chocolat
981
01:08:38,459 --> 01:08:41,418
Tu nous sens, là ?
982
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Susan, attention !
983
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
- Excellent !
- Regarde-la !
984
01:08:49,293 --> 01:08:53,668
Dans les stades, les gymnases
On veut vous entendre crier !
985
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
Je m'en remettrai jamais !
986
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
C'est ça.
987
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Malgré tout, Kuch Kraceuz n'a pas remporté
le concours de talents.
988
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
C'est l'incroyable Robert Jefferson
989
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
et son assistant Larry le superbe
qui ont gagné.
990
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Mais Kuch Kraceuz
y a tout de même gagné quelque chose.
991
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Grâce à maman, ils ont touché
un tout nouveau public.
992
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
VUES
993
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Je n'ai plus peur qu'avec Rodrick,
on s'éloigne avec le temps.
994
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
On aura des hauts et des bas,
mais pour l'instant…
995
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
tout va bien.
996
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
À la mémoire d'ED ASNER
1929 - 2021
997
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
LE JOURNAL d'un dégonflé :
RODRICK FAIT SA LOI
998
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Sous-titres : Yuvany Gnep