1 00:00:40,376 --> 00:00:41,876 “日記〟 2 00:00:45,751 --> 00:00:48,918 グレッグのダメ日記 ボクの日記があぶない! 3 00:00:54,334 --> 00:00:57,709 お兄ちゃんがいる メリットは—— 4 00:00:56,084 --> 00:00:59,126 “女子〟 5 00:00:58,001 --> 00:01:00,418 知識をくれることだ 6 00:01:00,959 --> 00:01:03,459 そのはずなんだけど… 7 00:01:03,626 --> 00:01:07,376 僕のお兄ちゃんは 何も教えてくれない 8 00:01:09,709 --> 00:01:12,043 僕のことは二の次で—— 9 00:01:12,918 --> 00:01:15,501 バンドの練習ばかりしてる 10 00:01:17,793 --> 00:01:22,459 僕を認めてくれたら すごい力を発揮して—— 11 00:01:22,709 --> 00:01:25,001 仲よくなれるのに 12 00:01:22,709 --> 00:01:28,251 “ヘフリー・ ブラザーズ〟 13 00:01:28,834 --> 00:01:30,959 それはムリそうだ 14 00:01:31,126 --> 00:01:35,793 “うんちした おむつローディッド・ダイパー〟 15 00:01:31,418 --> 00:01:36,001 お兄ちゃんが家を出たら 誰にも頼れなくなる 16 00:01:39,668 --> 00:01:42,751 今のうちに お兄ちゃんの知識を—— 17 00:01:42,876 --> 00:01:46,001 できるだけ吸収するつもりだ 18 00:01:56,918 --> 00:02:01,168 アルティメット・スマッシュ・ ハンマーを獲得! 19 00:02:01,543 --> 00:02:02,709 スマッシュ 20 00:02:03,001 --> 00:02:04,251 スマッシュ 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,668 ねらって… 22 00:02:07,834 --> 00:02:08,668 いけ! 23 00:02:08,793 --> 00:02:09,793 マニー! 24 00:02:11,293 --> 00:02:16,084 私たちが帰るまでに 食器の片づけを お願いね 25 00:02:16,209 --> 00:02:18,168 荷物は入れたな 26 00:02:18,293 --> 00:02:20,584 何か忘れてないか? 27 00:02:21,168 --> 00:02:22,709 ズボンかしら 28 00:02:22,834 --> 00:02:25,376 そうか はくのを忘れてた 29 00:02:26,126 --> 00:02:28,084 どこ行くんだっけ? 30 00:02:29,084 --> 00:02:32,334 結婚記念日の旅行に行くのよ 31 00:02:32,584 --> 00:02:33,751 旅行? 32 00:02:34,043 --> 00:02:35,668 1泊するの? 33 00:02:35,834 --> 00:02:40,084 2泊よ グレッグ 何度も言ったでしょ 34 00:02:40,209 --> 00:02:42,334 僕らは どうするの? 35 00:02:42,584 --> 00:02:43,918 マニーは? 36 00:02:44,043 --> 00:02:45,834 おばあちゃんの家よ 37 00:02:46,626 --> 00:02:49,418 あなたたちは平気でしょ 38 00:02:49,584 --> 00:02:51,251 食べ物も買ったわ 39 00:02:51,376 --> 00:02:53,751 マジ? スナックもある? 40 00:02:53,918 --> 00:02:59,209 ジャンクフードは 自分で 買いなさいと言ったはずよ 41 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 ママ 貸して 42 00:03:01,251 --> 00:03:02,376 分かったよ 43 00:03:04,709 --> 00:03:09,209 250ママ・マネーを 本物の25ドルに換金して 44 00:03:09,418 --> 00:03:10,834 “ママ・マネー〟? 45 00:03:15,168 --> 00:03:19,543 手伝いや成績アップの ご褒美にあげてるの 46 00:03:19,876 --> 00:03:22,626 お兄ちゃんにしては 多くない? 47 00:03:22,751 --> 00:03:24,168 関係ねえだろ 48 00:03:26,209 --> 00:03:30,959 ロドリックは働いて 本物の金を稼がないと 49 00:03:31,126 --> 00:03:33,959 バンドでビッグになるよ 50 00:03:34,084 --> 00:03:39,126 念のために聞くが ビッグになれなかったら—— 51 00:03:39,251 --> 00:03:40,543 その時は? 52 00:03:43,043 --> 00:03:46,751 カツラとかヒゲ用に 髪の毛を売るよ 53 00:03:47,543 --> 00:03:49,126 将来有望だな 54 00:03:51,834 --> 00:03:55,084 夕食を予約したから 行かないと 55 00:03:55,209 --> 00:03:56,959 日曜日に帰るわ 56 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 ママ! 57 00:03:58,543 --> 00:04:01,626 変なことはしないと 信じてるぞ 58 00:04:01,751 --> 00:04:04,043 責任を持て いいな 59 00:04:04,168 --> 00:04:06,209 フランク もう十分よ 60 00:04:06,334 --> 00:04:09,043 理解してるか確認したい 61 00:04:09,168 --> 00:04:10,084 いいか? 62 00:04:11,876 --> 00:04:14,584 分かったな じゃあ行こう 63 00:04:14,709 --> 00:04:17,668 週末中 お兄ちゃんと 2人きり? 64 00:04:17,793 --> 00:04:20,334 そんなの絶対ムリだよ 65 00:04:20,459 --> 00:04:23,876 きっと2人で 楽しく過ごせるわ 66 00:04:25,043 --> 00:04:28,626 ビデオゲームや キャッチボールをしたら? 67 00:04:30,168 --> 00:04:31,918 あ•の•お兄ちゃんと? 68 00:04:32,709 --> 00:04:35,959 兄弟でぶつかることも あるけど—— 69 00:04:36,084 --> 00:04:38,376 仲よくなるチャンスよ 70 00:04:39,501 --> 00:04:40,543 イエーイ! 71 00:04:43,251 --> 00:04:46,001 関係がすごく変わるかも 72 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 食器を片づけてね 73 00:04:55,543 --> 00:04:57,834 1時間で準備するぞ 74 00:04:58,084 --> 00:04:59,168 何の準備? 75 00:04:59,834 --> 00:05:00,959 パーティーさ 76 00:05:01,084 --> 00:05:05,293 本気? ダメだよ ママとパパが許さない 77 00:05:05,418 --> 00:05:08,709 絶対バレねえし お前も楽しめるぞ 78 00:05:08,834 --> 00:05:11,001 俺•た•ち•のパーティーだ 79 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 どういう意味? 80 00:05:13,418 --> 00:05:17,084 主催者は ヘフリー・ブラザーズだ 81 00:05:17,209 --> 00:05:19,293 ヘフリー・ブラザーズ? 82 00:05:19,459 --> 00:05:23,959 そのとおり お前と俺が一緒に開くんだ 83 00:05:24,084 --> 00:05:27,709 この先 何年も語り継がれるぞ 84 00:05:27,876 --> 00:05:30,626 伝説のパーティーだ 85 00:05:31,043 --> 00:05:32,334 伝説か 86 00:05:33,084 --> 00:05:34,751 さて どうする? 87 00:05:34,876 --> 00:05:35,959 やるのか? 88 00:05:36,209 --> 00:05:38,043 そうだね… 89 00:05:38,168 --> 00:05:39,334 やるよ! 90 00:05:39,501 --> 00:05:41,834 でも誰が来るの? 91 00:05:42,418 --> 00:05:44,709 お互いの友達を呼ぶ 92 00:05:45,084 --> 00:05:47,709 ダチくらい いるだろ? 93 00:05:48,168 --> 00:05:50,501 うん たくさんいるよ 94 00:05:50,626 --> 00:05:52,293 ロウリーだろ? 95 00:05:51,376 --> 00:05:55,209 “グレッグの友達!〟 96 00:05:52,418 --> 00:05:54,918 それから… ロウリー 97 00:05:55,043 --> 00:05:58,959 そのロウリーに 準備を手伝わせようぜ 98 00:05:59,084 --> 00:06:02,918 あいつに高校生の パーティーはムリかも 99 00:06:03,043 --> 00:06:05,418 それに親が来させないよ 100 00:06:06,209 --> 00:06:09,668 お泊まり会だって 言えばいいだろ 101 00:06:10,459 --> 00:06:12,209 それ 名案だね 102 00:06:12,376 --> 00:06:16,834 まず2人で地下から テーブルを運んでくれ 103 00:06:17,126 --> 00:06:20,126 なんで自分で運ばないの? 104 00:06:20,251 --> 00:06:21,959 そりゃだって… 105 00:06:22,584 --> 00:06:25,543 お前の助けが必要なんだ 106 00:06:26,043 --> 00:06:29,168 俺はスナックを買ってくる 107 00:06:29,668 --> 00:06:30,584 すごい 108 00:06:30,709 --> 00:06:32,459 友達が50人以上? “グループチャット〟 109 00:06:32,584 --> 00:06:36,001 俺は人気者なんだ お前も頑張れ 110 00:06:36,543 --> 00:06:38,584 よし カウントダウン… 111 00:06:40,168 --> 00:06:40,918 開始! 112 00:06:45,168 --> 00:06:46,126 開始だ 113 00:06:48,251 --> 00:06:50,376 “うちでパーティーするぞ〟 114 00:07:00,376 --> 00:07:02,501 ロドリックのパーティーだ 115 00:07:02,793 --> 00:07:03,876 やった! 116 00:07:05,418 --> 00:07:08,168 あいつら 鼻ピアスしたって 117 00:07:08,293 --> 00:07:10,043 パーティーだよ 118 00:07:10,168 --> 00:07:11,668 いいね! 119 00:07:14,376 --> 00:07:15,501 パーティーだ! 120 00:07:23,084 --> 00:07:26,001 やあ パーティー・タイムだ! 121 00:07:26,168 --> 00:07:27,959 おい ウソだろ 122 00:07:28,168 --> 00:07:29,293 ダメだ 123 00:07:31,584 --> 00:07:33,709 何だよ その格好 124 00:07:34,084 --> 00:07:35,918 パーティーだろ? 125 00:07:36,043 --> 00:07:38,376 子供じゃないんだぞ 126 00:07:39,209 --> 00:07:43,543 高校生のイケてる パーティーなんだ 127 00:07:44,209 --> 00:07:47,459 それって男女のパーティー? 128 00:07:47,584 --> 00:07:49,959 変な言い方するなよ 129 00:07:50,084 --> 00:07:54,209 なんで? 男子だけなの? それも楽しいね 130 00:07:54,793 --> 00:07:57,043 ただのパーティーだ 131 00:07:57,376 --> 00:08:00,376 今夜は恥かかせるなよ 132 00:08:01,084 --> 00:08:04,543 お兄ちゃんと組むのは 初めてなんだ 133 00:08:04,668 --> 00:08:06,751 ダメにしたくない 134 00:08:07,043 --> 00:08:08,001 いいな? 135 00:08:08,168 --> 00:08:10,084 分かったよ 136 00:08:10,876 --> 00:08:13,334 ほら 仕事をやるぞ 137 00:08:16,209 --> 00:08:17,376 準備しろ 138 00:08:41,709 --> 00:08:43,209 “ジョシー〟 139 00:08:49,793 --> 00:08:51,293 “ローディッド・ダイパー〟 140 00:09:03,001 --> 00:09:04,001 急げ 141 00:09:21,918 --> 00:09:23,293 やるじゃん 142 00:09:25,168 --> 00:09:29,168 だけど もう1つ あのテーブルが要る 143 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 任せて 144 00:09:34,543 --> 00:09:36,084 また運ぶの? 145 00:09:36,293 --> 00:09:38,251 すごく重かったよ 146 00:09:38,584 --> 00:09:43,084 パーティーのプロの 言うとおりにしなきゃ 147 00:09:43,209 --> 00:09:47,501 でも大変な仕事ばかり やらされてない? 148 00:09:47,834 --> 00:09:51,084 お兄ちゃんは 僕が頼りなんだ 149 00:09:51,293 --> 00:09:52,459 今夜は—— 150 00:09:53,251 --> 00:09:54,668 伝説になる 151 00:10:08,626 --> 00:10:11,126 “入るな!〟 152 00:10:30,418 --> 00:10:32,709 やっぱり入っちゃダメだ 153 00:10:32,834 --> 00:10:35,793 テーブルを取るだけだろ 154 00:10:39,293 --> 00:10:42,251 パーティーゲームするかな? 155 00:10:42,376 --> 00:10:44,209 絵合わせとかさ 156 00:10:45,918 --> 00:10:50,834 やるわけないだろ 高校生のパーティーだぞ 157 00:10:50,959 --> 00:10:52,084 そうかな 158 00:10:52,334 --> 00:10:54,084 僕を信じろって 159 00:10:54,209 --> 00:10:57,959 中学生は僕らだけだ なじまなきゃ 160 00:10:58,084 --> 00:11:00,376 イケてる奴になれ 161 00:11:00,501 --> 00:11:03,501 絵合わせだってイケてるよ 162 00:11:05,709 --> 00:11:06,668 あれ? 163 00:11:12,001 --> 00:11:15,668 “パーティーの あとで会おうぜ〟? 164 00:11:16,459 --> 00:11:17,668 ウソだろ 165 00:11:18,251 --> 00:11:20,251 ドアが壊れたの? 166 00:11:20,376 --> 00:11:23,543 お兄ちゃんが鍵かけたんだ 167 00:11:23,668 --> 00:11:25,501 そんな… どうして? 168 00:11:25,668 --> 00:11:28,334 ヘフリー・ブラザーズは? 169 00:11:29,793 --> 00:11:32,626 あれは… 冗談だったのかも 170 00:11:34,209 --> 00:11:35,168 お兄ちゃん? 171 00:11:35,959 --> 00:11:37,168 お兄ちゃん! 172 00:11:38,793 --> 00:11:39,751 ねえ! 173 00:11:44,501 --> 00:11:47,209 “この家はルール無用!〟 174 00:12:00,501 --> 00:12:01,876 お兄ちゃん! 175 00:12:02,334 --> 00:12:03,459 来るかな 176 00:12:03,584 --> 00:12:04,668 待ってろ 177 00:12:06,959 --> 00:12:10,376 明日はタップダンスの レッスンなんだ 178 00:12:10,501 --> 00:12:14,376 先週も休んだから 先生に怒られちゃう 179 00:12:14,668 --> 00:12:17,418 落ち着けよ 僕に任せとけ 180 00:12:22,043 --> 00:12:24,959 怖いよ 飢え死にするかも 181 00:12:25,084 --> 00:12:27,959 おやつは お泊まりバッグの中だ 182 00:12:28,126 --> 00:12:31,459 少し黙ってろ 集中したいんだ 183 00:12:37,918 --> 00:12:39,751 みんな何してる? 184 00:12:40,293 --> 00:12:41,501 パーティー中? 185 00:12:43,543 --> 00:12:46,876 手を伸ばしたら鍵に届くはず 186 00:12:53,751 --> 00:12:54,959 届いた? 187 00:12:55,084 --> 00:12:56,126 ダメだ 188 00:12:56,251 --> 00:12:58,876 でも いい考えがある 189 00:12:59,001 --> 00:13:00,084 待ってろ 190 00:13:04,293 --> 00:13:06,043 今夜は盛り上がるぜ! 191 00:13:08,751 --> 00:13:09,918 いくぞ 192 00:13:11,751 --> 00:13:14,543 下着は下に着るもんだろ 193 00:13:24,834 --> 00:13:25,668 どけ 194 00:13:30,626 --> 00:13:31,709 何の写真? 195 00:13:33,834 --> 00:13:35,001 証拠さ 196 00:13:39,334 --> 00:13:42,793 やれ やれ やれ 197 00:14:07,084 --> 00:14:07,918 何? 198 00:14:11,584 --> 00:14:13,751 僕 もう帰るよ 199 00:14:13,918 --> 00:14:16,418 ああ そのほうがいいな 200 00:14:43,209 --> 00:14:45,501 “80年代ベスト〟 201 00:14:55,584 --> 00:14:56,709 何だよ 202 00:14:56,959 --> 00:14:58,543 ありえねえだろ 203 00:15:00,668 --> 00:15:01,918 ありえねえ 204 00:15:04,251 --> 00:15:05,459 頭イタい 205 00:15:06,543 --> 00:15:07,501 ありえねえ 206 00:15:16,709 --> 00:15:19,168 人を起こすなよ 207 00:15:19,668 --> 00:15:22,793 まだ昼にもなってねえのに 208 00:15:22,918 --> 00:15:25,168 地下に閉じ込めたろ 209 00:15:25,418 --> 00:15:28,293 怒るなよ ただの冗談だ 210 00:15:30,209 --> 00:15:31,751 冗談じゃない 211 00:15:31,876 --> 00:15:36,418 明日 ママとパパが帰ったら 全部チクってやる 212 00:15:39,668 --> 00:15:42,293 そんな度胸ないくせに 213 00:15:44,418 --> 00:15:45,918 “母さん〟 214 00:15:46,251 --> 00:15:48,126 母さん 旅行はどう? 215 00:15:48,293 --> 00:15:53,584 マニーが腹痛を起こして 今から迎えに行くの 216 00:15:53,709 --> 00:15:56,084 今日 帰るってこと? 217 00:15:56,293 --> 00:15:59,084 ええ 1時間後には着くわ 218 00:15:59,543 --> 00:16:01,959 食器は片づけてくれた? 219 00:16:02,084 --> 00:16:02,876 まったく… 220 00:16:04,334 --> 00:16:06,459 ええと… まだかな 221 00:16:06,626 --> 00:16:09,459 帰るまでに片づけてね 222 00:16:09,584 --> 00:16:12,043 もちろんさ それじゃ 223 00:16:13,209 --> 00:16:15,709 母さんの話 聞こえたろ? 224 00:16:15,834 --> 00:16:18,543 1時間で全部 片づけるんだ 225 00:16:22,001 --> 00:16:23,459 1人でやれば? 226 00:16:24,084 --> 00:16:25,501 部屋にいるよ 227 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 待てよ! 228 00:16:27,126 --> 00:16:31,126 パーティーしたことが バレたら終わりだ 229 00:16:31,251 --> 00:16:33,293 頼む 助けてくれ 230 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 なんで僕が? 231 00:16:38,751 --> 00:16:39,918 兄弟だろ 232 00:16:40,043 --> 00:16:43,543 兄弟なら 地下に閉じ込めないよ 233 00:16:43,668 --> 00:16:48,251 俺が悪かった 二度としないと約束する 234 00:16:49,834 --> 00:16:51,001 頼むよ 235 00:16:51,793 --> 00:16:53,501 掃除を手伝ったら—— 236 00:16:53,918 --> 00:16:55,876 態度を変えてよね 237 00:16:56,001 --> 00:16:58,418 変えるって どんなふうに? 238 00:16:58,543 --> 00:17:02,626 まず僕のことを 対等に扱ってもらう 239 00:17:02,793 --> 00:17:06,084 分かったよ 対等に扱うんだな 240 00:17:06,709 --> 00:17:08,126 これは貸しだよ 241 00:17:08,251 --> 00:17:09,834 何を返せって? 242 00:17:10,501 --> 00:17:11,793 今 考えてる 243 00:17:11,918 --> 00:17:13,918 時間がねえんだぞ 244 00:17:16,126 --> 00:17:20,709 借りでいいから 細かい話は あとにしよう 245 00:17:20,834 --> 00:17:22,293 分かったよ 246 00:17:22,418 --> 00:17:24,959 さすが俺の弟だ やるぞ 247 00:17:25,334 --> 00:17:27,376 それじゃ… 248 00:17:27,584 --> 00:17:28,543 スタート! 249 00:17:37,001 --> 00:17:38,001 何だ? 250 00:17:41,043 --> 00:17:43,334 オエーってなりそう 251 00:17:43,459 --> 00:17:45,751 大丈夫 すぐ家に着くわ 252 00:17:46,876 --> 00:17:48,626 フランク 急いで 253 00:17:59,793 --> 00:18:01,334 近道するぞ 254 00:18:01,959 --> 00:18:03,084 “ヘビ通り〟 255 00:18:08,334 --> 00:18:09,459 マニー! 256 00:18:15,418 --> 00:18:16,209 何? 257 00:18:20,293 --> 00:18:21,209 何だよ 258 00:18:26,501 --> 00:18:27,501 早く来い 259 00:19:04,168 --> 00:19:06,376 任務完了だな 弟よ 260 00:19:09,043 --> 00:19:11,501 “ロドリックの天下〟 261 00:19:25,834 --> 00:19:28,418 油性インクだ 落ちないよ 262 00:19:29,626 --> 00:19:30,959 ドアを替える 263 00:19:31,168 --> 00:19:34,084 どこに替えのドアがあるの? 264 00:19:34,709 --> 00:19:35,626 地下だ 265 00:19:35,834 --> 00:19:37,376 急ぐぞ 266 00:19:49,418 --> 00:19:51,668 早く入りましょうね 267 00:19:54,418 --> 00:19:55,418 押さないで 268 00:19:55,543 --> 00:19:57,501 引っ張るな 押すぞ 269 00:19:57,626 --> 00:19:58,793 引っ張るよ 270 00:20:02,376 --> 00:20:03,751 ドアを開けて 271 00:20:14,418 --> 00:20:15,626 ただいま 272 00:20:18,584 --> 00:20:19,876 帰ったわよ 273 00:20:20,584 --> 00:20:21,751 おかえり 274 00:20:22,584 --> 00:20:26,126 留守の間に 兄弟の絆を深めた? 275 00:20:26,251 --> 00:20:27,959 まあ そうだね 276 00:20:28,584 --> 00:20:30,793 ロドリック 汗だくよ 277 00:20:31,209 --> 00:20:34,001 マニーと同じ病気かしら 278 00:20:34,126 --> 00:20:35,459 やっぱりだ 279 00:20:35,834 --> 00:20:37,959 信じたのがバカだった 280 00:20:38,376 --> 00:20:40,418 食器を片づけてない 281 00:20:42,584 --> 00:20:43,584 吐いたな 282 00:20:43,709 --> 00:20:44,918 スッキリ! 283 00:21:01,668 --> 00:21:03,126 マジかよ 284 00:21:07,959 --> 00:21:10,584 証拠が残ってるはずだ 285 00:21:10,834 --> 00:21:12,251 あの2人なら 286 00:21:31,251 --> 00:21:34,043 ねえ パパにバレたかな 287 00:21:34,918 --> 00:21:36,459 声を落とせよ 288 00:21:36,584 --> 00:21:38,918 きっとパパにバレる 289 00:21:39,043 --> 00:21:43,959 何か見つけようと 家中を嗅ぎ回ってるんだ 290 00:21:44,084 --> 00:21:48,668 落ち着けって 証拠はキレイに消したろ 291 00:21:48,793 --> 00:21:53,334 そうだ 貸しがあるから 葉っぱを片づけてよ 292 00:21:53,751 --> 00:21:56,959 待てよ 貸しって 何のことだ? 293 00:21:57,084 --> 00:21:59,043 俺が何か言ったか? 294 00:22:00,459 --> 00:22:04,709 パーティーのあと 掃除したじゃないか 295 00:22:05,043 --> 00:22:07,626 俺•た•ち•のパーティーだろ 296 00:22:07,751 --> 00:22:12,001 パートナーなら 一緒に掃除して当然だ 297 00:22:12,126 --> 00:22:15,959 親にバレたら お前もピンチなんだぞ 298 00:22:16,084 --> 00:22:21,084 僕には関係ない お兄ちゃんのパーティーだろ 299 00:22:21,209 --> 00:22:23,834 ホントのこと言ってやる 300 00:22:26,834 --> 00:22:28,793 ちょっと待った 301 00:22:29,501 --> 00:22:30,959 借りは返すよ 302 00:22:31,709 --> 00:22:33,918 へえ 何してくれるの? 303 00:22:34,668 --> 00:22:38,584 俺が持ってる 一番大事なものをやる 304 00:22:39,084 --> 00:22:43,376 ママ・マネー? 股間のお金は要らないよ 305 00:22:43,501 --> 00:22:45,876 もっと いいものだ 306 00:22:46,293 --> 00:22:47,876 俺の知識さ 307 00:22:48,543 --> 00:22:50,043 成績悪いのに? 308 00:22:50,168 --> 00:22:52,209 勉強の知識じゃねえ 309 00:22:52,334 --> 00:22:55,668 人生の役に立つ本物の知識だ 310 00:22:55,793 --> 00:22:56,918 つまり? 311 00:22:57,043 --> 00:22:58,918 例えば これだよ 312 00:22:59,168 --> 00:23:05,209 お前は袋がパンパンになるまで 葉っぱを詰めるだろ 313 00:23:05,334 --> 00:23:07,084 それはアホだ 314 00:23:07,209 --> 00:23:11,793 母さんは1袋につき 3ママ・マネーくれる 315 00:23:11,918 --> 00:23:14,084 だから こうしろ 316 00:23:18,001 --> 00:23:20,126 それ ズルじゃない? 317 00:23:20,251 --> 00:23:23,209 ズルじゃねえ 抜け道だ 318 00:23:23,793 --> 00:23:26,584 知識って 庭仕事のコツ? 319 00:23:26,709 --> 00:23:28,834 いろいろ教えてやる 320 00:23:28,959 --> 00:23:32,126 もっとラクに生きる秘訣ひけつをな 321 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 お前は頑張りすぎだ 322 00:23:34,793 --> 00:23:39,584 買い物から戻る前に 下着をテーブルからどけろ 323 00:23:40,209 --> 00:23:45,043 ハードルを下げとけば 親から期待されねえ 324 00:23:45,584 --> 00:23:46,876 そうすりゃ… 325 00:23:49,251 --> 00:23:52,459 ほぼ何もしなくても 感心される 326 00:23:52,626 --> 00:23:54,001 もう1つ 327 00:23:54,126 --> 00:23:59,126 無能なフリをすれば ムダな作業を減らせる 328 00:23:59,959 --> 00:24:03,043 ええと “H〟は… 329 00:24:05,168 --> 00:24:06,959 ママがやるわ 330 00:24:09,793 --> 00:24:12,543 何かをしたくない時は—— 331 00:24:12,668 --> 00:24:15,251 トイレに逃げればいい 332 00:24:15,584 --> 00:24:17,001 食器を洗うよ 333 00:24:17,126 --> 00:24:18,668 もう終わった 334 00:24:18,918 --> 00:24:21,043 体内時計のせいだ 335 00:24:24,376 --> 00:24:26,918 なるほど 確かに名案だ 336 00:24:27,126 --> 00:24:28,168 他には? 337 00:24:28,293 --> 00:24:30,126 まだまだあるぞ 338 00:24:30,251 --> 00:24:33,168 その名も “ロドリック・ルール〟 339 00:24:34,168 --> 00:24:36,168 “ロドリックズ•〟だろ? 340 00:24:36,751 --> 00:24:41,834 “ズ〟は要らねえ この俺は 1人しかいないからな 341 00:24:42,334 --> 00:24:45,251 所有を意味する “ズ〟のことで… 342 00:24:45,376 --> 00:24:49,668 ロドリック・ルール1 “余計な字を増やすな〟 343 00:24:50,626 --> 00:24:52,959 学校で痛い目を見るぞ 344 00:24:53,084 --> 00:24:54,626 ルール2は? 345 00:24:54,751 --> 00:24:57,584 今日は もう教えすぎた 346 00:24:58,001 --> 00:25:01,793 もっと知りたいなら 取引しようぜ 347 00:25:02,168 --> 00:25:07,293 パーティーのこと黙ってたら 俺の知識を全部やる 348 00:25:08,376 --> 00:25:09,501 決まりだ 349 00:25:23,793 --> 00:25:27,334 グレッグ ロウリーが来たわよ 350 00:25:28,543 --> 00:25:32,293 ロウリーったら 今日はイケてるわね 351 00:25:34,209 --> 00:25:38,584 この週末は タップダンスの レッスンがあって… 352 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 変わったことは何も 353 00:25:47,501 --> 00:25:51,751 やあ ロウリー 金曜の午後ぶりだね 354 00:25:51,876 --> 00:25:53,293 うん 僕たち… 355 00:25:54,793 --> 00:25:56,501 すごくキレイだ 356 00:25:57,293 --> 00:26:00,918 そうだな もう行かないと遅れるよ 357 00:26:02,418 --> 00:26:07,001 あと少しでパーティーのこと しゃべってたろ 358 00:26:07,126 --> 00:26:10,376 ごめん 秘密は苦手なんだ 359 00:26:10,501 --> 00:26:15,418 パパは怪しんでるから 聞かれたらマズい 360 00:26:15,584 --> 00:26:18,043 よく家が片づいたね 361 00:26:19,126 --> 00:26:23,418 お兄ちゃんと掃除したんだ チームだからさ 362 00:26:23,543 --> 00:26:26,876 地下に閉じ込められたのに? 363 00:26:27,834 --> 00:26:29,959 兄弟同士の冗談さ 364 00:26:30,626 --> 00:26:33,251 よく考えたら笑えるだろ 365 00:26:34,793 --> 00:26:36,001 引くなよ 366 00:26:36,834 --> 00:26:42,168 お兄ちゃんは 僕を認めて いろいろ教えてくれる 367 00:26:42,418 --> 00:26:44,543 ホント? どんなこと? 368 00:26:44,668 --> 00:26:49,084 ハードルを下げれば 親に期待されないとか 369 00:26:49,251 --> 00:26:53,459 あとは親に宿題を 手伝わせる方法とかさ 370 00:26:54,251 --> 00:26:56,793 それ 悪いことじゃない? 371 00:26:56,918 --> 00:27:01,334 貴重な情報だろ お兄ちゃんがいるメリットさ 372 00:27:03,293 --> 00:27:06,251 なんで急に優しくなったの? 373 00:27:08,334 --> 00:27:11,626 さあね 僕といると 楽しいのかも 374 00:27:11,793 --> 00:27:15,876 ロウリーは一人っ子だし 分かんないよ 375 00:27:16,376 --> 00:27:19,543 僕は一人っ子でいいよ 376 00:27:19,668 --> 00:27:23,084 兄弟って ややこしそうだ 377 00:27:53,751 --> 00:27:55,001 お兄ちゃん 378 00:27:57,126 --> 00:27:58,001 ねえ! 379 00:27:59,959 --> 00:28:01,334 お兄ちゃん! 380 00:28:05,084 --> 00:28:06,043 何だよ 381 00:28:06,543 --> 00:28:10,918 新しい知識を教えてよ まだルール1だけだ 382 00:28:11,043 --> 00:28:14,751 “教えるのは週に1つ〟 それがルール2だ 383 00:28:16,001 --> 00:28:17,709 そんなのズルい 384 00:28:18,418 --> 00:28:19,959 “人生は不公平〟 385 00:28:21,626 --> 00:28:22,751 ルール3だ 386 00:28:22,876 --> 00:28:24,959 2を破っちまった 387 00:28:25,334 --> 00:28:26,418 もういい 388 00:28:28,543 --> 00:28:29,334 イテッ! 389 00:28:29,626 --> 00:28:31,001 そこにあったか 390 00:28:31,418 --> 00:28:32,376 これ何? 391 00:28:32,501 --> 00:28:37,293 エコーペダルだ タレント・コンテストに使う 392 00:28:37,959 --> 00:28:41,418 僕もオーディションを受ける 393 00:28:41,543 --> 00:28:44,584 お前が? 何の才能もないだろ 394 00:28:45,793 --> 00:28:50,001 ロウリーの手品の舞台を 手伝うんだ 395 00:28:49,501 --> 00:28:52,418 “アメイジング・ ロウリー〟 396 00:28:50,376 --> 00:28:51,751 助手をする 397 00:28:55,834 --> 00:28:58,918 笑い者になるのがオチだぞ 398 00:28:59,043 --> 00:29:02,334 分かってるけど ママが“やれ〟って 399 00:29:03,126 --> 00:29:05,126 出なくて済む方法は? 400 00:29:05,793 --> 00:29:10,251 “友達を見捨てるな〟 それがルール4だ 401 00:29:10,543 --> 00:29:14,168 もっと役に立つことを 教えてよ 402 00:29:14,459 --> 00:29:15,459 例えば? 403 00:29:15,918 --> 00:29:17,251 そうだな… 404 00:29:17,543 --> 00:29:21,584 ドラムの叩たたき方を 教えてくれるとか 405 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 お前に叩けるか? 406 00:29:28,376 --> 00:29:29,501 もちろん 407 00:29:30,501 --> 00:29:35,418 簡単だよ スティックを握り リズムを感じて—— 408 00:29:36,084 --> 00:29:37,751 爆発させる! 409 00:29:41,418 --> 00:29:46,709 いいぞ 少し手首を緩めて リズムの流れを感じろ 410 00:29:47,001 --> 00:29:48,751 その調子だ 411 00:29:48,876 --> 00:29:50,959 お前 才能あるな 412 00:29:53,251 --> 00:29:56,876 みんな ロックする 準備はいいか? 413 00:29:57,709 --> 00:30:00,209 ビルはリードシンガー 414 00:30:00,334 --> 00:30:03,168 もう35歳くらいだけど 415 00:30:03,334 --> 00:30:08,334 “最もロックスターに なりそうな人〟だった 416 00:30:08,501 --> 00:30:10,334 高校時代にね 417 00:30:12,959 --> 00:30:15,751 ガキは出てけ 大人の時間だ 418 00:30:17,418 --> 00:30:20,126 いや こいつは見学する 419 00:30:20,334 --> 00:30:21,418 いいんだ 420 00:30:24,043 --> 00:30:25,543 ならいいさ 421 00:30:25,876 --> 00:30:27,918 全部 焼き尽くすぜ! 422 00:30:28,043 --> 00:30:29,918 ローディッド・ダイパー! 423 00:30:30,084 --> 00:30:31,459 1 2 3 4 424 00:30:33,668 --> 00:30:35,251 オーライ! 425 00:30:41,751 --> 00:30:44,459 だから地下へ追いやった 426 00:30:44,584 --> 00:30:46,501 オーイエー 427 00:30:47,001 --> 00:30:48,793 お前は何も聞かない… 428 00:30:55,418 --> 00:30:58,293 食卓の準備は グレッグの役目だ 429 00:30:58,418 --> 00:31:03,709 お兄ちゃんと楽しんでるから 邪魔したくないの 430 00:31:03,876 --> 00:31:05,501 あの2人が—— 431 00:31:05,709 --> 00:31:09,501 一緒に過ごすのは いいことか? 432 00:31:09,626 --> 00:31:11,751 当然じゃないの 433 00:31:13,751 --> 00:31:15,918 でもロドリックは—— 434 00:31:16,376 --> 00:31:19,626 弟に何を教えるか 分からないぞ 435 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 誰かが屁をこいた! 436 00:31:23,501 --> 00:31:24,793 クサいよ 437 00:31:27,834 --> 00:31:30,459 誰かが屁をこいた! 438 00:31:32,668 --> 00:31:34,043 ほら見ろ 439 00:31:34,209 --> 00:31:38,959 兄弟の絆が深まれば 私たちも うれしいわ 440 00:31:39,584 --> 00:31:43,751 俺は兄貴のジョーに 振り回されて—— 441 00:31:44,168 --> 00:31:45,959 痛い目に遭った 442 00:31:46,209 --> 00:31:47,834 グレッグも—— 443 00:31:48,001 --> 00:31:51,834 ロドリックに裏切られたら 傷つくぞ 444 00:31:51,959 --> 00:31:55,793 2人をずっと見張るのはムリよ 445 00:31:56,043 --> 00:31:57,918 任せるしかないわ 446 00:31:59,126 --> 00:32:01,459 そうかもな ただ俺は… 447 00:32:01,584 --> 00:32:04,959 ネクタイを外して ゆっくりしたら? 448 00:32:06,584 --> 00:32:09,209 夕食前に手を洗ってくる 449 00:32:17,459 --> 00:32:18,459 おい 450 00:32:19,793 --> 00:32:21,584 ドアの鍵がないぞ 451 00:32:24,209 --> 00:32:29,168 トイレのドアの鍵が 消えた理由を知らないと? 452 00:32:29,376 --> 00:32:30,626 待ってよ 453 00:32:31,209 --> 00:32:33,418 1階にトイレあった? 454 00:32:35,084 --> 00:32:38,501 俺たちに隠し事を してるようだ 455 00:32:39,126 --> 00:32:41,959 グレッグ 何か言うことは? 456 00:32:47,668 --> 00:32:51,376 実は金曜の夜に 問題が起きたんだ 457 00:32:51,709 --> 00:32:53,626 話すべきだった 458 00:32:58,751 --> 00:33:02,668 トイレに行ったけど 鍵がかからなくて 459 00:33:03,501 --> 00:33:07,418 勢いよく閉めたから 壊れたのかも 460 00:33:07,543 --> 00:33:08,668 ごめんね 461 00:33:14,584 --> 00:33:18,418 謎は解けたわね 次の話をしましょ 462 00:33:18,918 --> 00:33:20,043 ナイスだ 463 00:33:20,668 --> 00:33:25,709 この間は結婚記念の旅行が 中断されたから—— 464 00:33:25,834 --> 00:33:28,209 やり直そうと思うの 465 00:33:28,334 --> 00:33:30,626 今週末 出かけるの? 466 00:33:30,751 --> 00:33:35,001 ああ だが今回は 2人きりにはしないぞ 467 00:33:35,126 --> 00:33:36,459 誰か来るの? 468 00:33:37,418 --> 00:33:40,668 おじいちゃんの所に行くのよ 469 00:33:40,793 --> 00:33:44,168 レジャー・タワーズ? 何もない所だ 470 00:33:44,334 --> 00:33:47,001 何だって できるだろ 471 00:33:47,126 --> 00:33:50,043 シャフルボードや ビンゴにプール 472 00:33:50,168 --> 00:33:53,709 親父の大好きなボードゲームも 473 00:33:54,334 --> 00:33:55,543 ボードゲーム? 474 00:33:55,668 --> 00:34:00,043 孫が来てくれたら おじいちゃんが喜ぶわ 475 00:34:00,168 --> 00:34:01,084 でも… 476 00:34:01,209 --> 00:34:04,751 確かに会いに行くのは 久しぶりだ 477 00:34:04,876 --> 00:34:07,626 きっと最高に楽しいぞ 478 00:34:09,709 --> 00:34:12,084 じゃ 荷造りしましょ 479 00:34:12,584 --> 00:34:14,459 グレッグ 手伝うわ 480 00:34:15,084 --> 00:34:18,209 ロドリック いい手本を見せたな 481 00:34:18,459 --> 00:34:21,084 俺も頑張ってるからね 482 00:34:23,418 --> 00:34:28,084 “レジャー・タワーズ〟 483 00:34:29,043 --> 00:34:31,001 いい? いくわよ 484 00:34:38,543 --> 00:34:39,584 あら 485 00:34:41,709 --> 00:34:43,334 何なのよ 486 00:34:44,334 --> 00:34:48,584 このゲームは “おわらいワハハ・バスター〟 487 00:34:48,709 --> 00:34:54,251 1人がカードを読み 他は笑うのを我慢するんだ 488 00:34:54,376 --> 00:34:58,209 楽しそうだね サイコロを振ってよ 489 00:34:59,668 --> 00:35:01,459 ピンゾロが出た 490 00:35:01,793 --> 00:35:03,459 グレッグの番だ 491 00:35:05,001 --> 00:35:09,668 “ダジャレを言う人間は 簡単にスリをする〟 492 00:35:15,626 --> 00:35:17,043 どういう意味? 493 00:35:20,251 --> 00:35:21,501 やめてよ 494 00:35:21,626 --> 00:35:25,418 マジでごめん こらえきれなかった 495 00:35:25,543 --> 00:35:27,501 毎回 笑っちまう 496 00:35:28,418 --> 00:35:33,084 じゃあ 2人で牛乳を 拭いておいてくれ 497 00:35:33,209 --> 00:35:35,126 トイレに行くよ 498 00:35:35,334 --> 00:35:39,084 おじいちゃん 早く戻ってきてね 499 00:35:40,668 --> 00:35:42,918 なんでここに来たの? 500 00:35:43,043 --> 00:35:45,251 断ればよかったのに 501 00:35:45,584 --> 00:35:49,126 黙っててくれ 集中してるんだ 502 00:35:49,876 --> 00:35:53,043 何してるの? もうゲームはいいよ 503 00:35:51,126 --> 00:35:53,043 “ペイバック〟 504 00:35:55,126 --> 00:35:57,584 ゲームが目的だと思うか? 505 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 それって ママ・マネー? 506 00:36:01,084 --> 00:36:03,001 数百万ドル分だ 507 00:36:05,918 --> 00:36:08,293 ものすごい大金だね 508 00:36:08,418 --> 00:36:11,293 これが欲しくて来たのか 509 00:36:11,418 --> 00:36:14,334 当たりだ 分かってきたな 510 00:36:14,459 --> 00:36:15,876 山分けしよう 511 00:36:16,001 --> 00:36:20,293 そう飛びつくな 欲しけりゃ自分で探せ 512 00:36:20,584 --> 00:36:22,876 貸しがあるだろ 513 00:36:24,209 --> 00:36:26,293 100だけだぞ 514 00:36:26,626 --> 00:36:28,376 ムダ遣いするな 515 00:36:29,084 --> 00:36:32,501 着替えてこいよ 漏らしたみたいだ 516 00:36:32,709 --> 00:36:34,709 トイレは使用中だ 517 00:36:34,834 --> 00:36:36,959 ロビーのを使えよ 518 00:36:37,626 --> 00:36:40,168 さすが お兄ちゃんだ 519 00:36:40,376 --> 00:36:44,251 いつもこんなふうに 驚かされる 520 00:36:45,043 --> 00:36:47,668 今夜は また豆のスープよ 521 00:36:47,793 --> 00:36:49,876 そりゃ うれしいね 522 00:36:56,584 --> 00:36:58,376 あら 大変 523 00:37:09,376 --> 00:37:11,668 今夜 ビンゴに行く? 524 00:37:11,793 --> 00:37:13,459 当然でしょ 525 00:37:13,584 --> 00:37:16,543 あなたの連勝も これまでよ 526 00:37:16,668 --> 00:37:19,418 幸運のお守りを持ってく 527 00:37:19,918 --> 00:37:21,459 かわいいわ 528 00:37:21,584 --> 00:37:23,626 マール アイリーン 529 00:37:23,876 --> 00:37:25,251 ビンゴに行く? 530 00:37:25,376 --> 00:37:26,751 どうかしら 531 00:37:26,918 --> 00:37:29,334 先週はツイてたわ 532 00:37:29,543 --> 00:37:32,543 2回連続で勝ったのよ 533 00:37:32,668 --> 00:37:37,001 全部 この幸運のお守りの おかげね 534 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 これは… 535 00:37:50,084 --> 00:37:52,293 ボーイズ Sサイズ? 536 00:37:52,501 --> 00:37:54,418 のぞき魔だわ 537 00:37:58,501 --> 00:38:02,168 いるのは分かってるよ Sサイズ坊や 538 00:38:02,334 --> 00:38:04,959 警察に引き渡してやる 539 00:38:05,084 --> 00:38:07,376 牢屋に入っちまいな 540 00:38:10,418 --> 00:38:11,251 どこ? 541 00:38:11,376 --> 00:38:13,126 いなくなったわ 542 00:38:13,251 --> 00:38:14,751 逃げられた? 543 00:38:17,376 --> 00:38:18,209 いたわ 544 00:38:18,334 --> 00:38:20,084 逃げるつもりよ! 545 00:38:30,043 --> 00:38:31,418 追いかけて 546 00:38:32,793 --> 00:38:33,876 何だ? 547 00:38:35,168 --> 00:38:36,376 通るわよ 548 00:38:37,543 --> 00:38:39,376 逃がさないで 549 00:38:40,209 --> 00:38:42,251 “フライデー・ビンゴ〟 550 00:38:45,834 --> 00:38:47,251 出ていきな 551 00:38:48,459 --> 00:38:49,959 邪魔するな 552 00:38:50,209 --> 00:38:51,459 あそこよ 553 00:38:51,918 --> 00:38:53,459 Sサイズ坊や 554 00:38:56,751 --> 00:38:58,751 もう逃がさないよ 555 00:39:00,501 --> 00:39:01,626 いたぞ! 556 00:39:01,751 --> 00:39:02,626 待て 557 00:39:03,001 --> 00:39:04,334 戻ってきな 558 00:39:05,001 --> 00:39:06,293 邪魔しないで 559 00:39:06,418 --> 00:39:07,834 どこへ行く気だ? 560 00:39:11,834 --> 00:39:13,209 はて 何だ? 561 00:39:18,751 --> 00:39:19,834 ひどいな 562 00:39:21,959 --> 00:39:23,251 着いたわ 563 00:39:23,626 --> 00:39:25,376 いたぞ こっちだ 564 00:39:26,001 --> 00:39:26,876 もう… 565 00:39:27,251 --> 00:39:28,293 待て! 566 00:39:37,293 --> 00:39:39,543 こっちに来たはずよ 567 00:39:39,751 --> 00:39:41,001 一体 どこだ? 568 00:39:41,251 --> 00:39:43,084 逃げられたね 569 00:39:50,251 --> 00:39:53,043 何とか部屋に戻れたけど—— 570 00:39:54,168 --> 00:39:56,959 お兄ちゃんには隠さなきゃ 571 00:39:57,626 --> 00:40:00,751 もしもバレたら 僕は終わりだ 572 00:40:00,959 --> 00:40:03,834 えらいことになったぞ 573 00:40:07,834 --> 00:40:10,293 ロドリックが12を出した! 574 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 カードを半分渡さないとな 575 00:40:19,376 --> 00:40:22,709 出ろ ピンゾロ! 576 00:40:25,334 --> 00:40:29,876 ズボンを はきなさい ひどい格好だ 577 00:40:31,459 --> 00:40:34,126 何かあったなら聞くぜ 578 00:40:48,959 --> 00:40:49,876 開けて! 579 00:40:55,251 --> 00:40:58,168 チャンネル変えてもいい? 580 00:40:58,293 --> 00:41:01,084 テレビ番組は つまらん 581 00:41:01,793 --> 00:41:03,834 わしは人間を見たい 582 00:41:03,959 --> 00:41:05,418 暑かったよ 583 00:41:05,584 --> 00:41:07,001 バリーの奴だ 584 00:41:07,709 --> 00:41:10,626 2時間も サウナにいるくせに—— 585 00:41:10,751 --> 00:41:14,918 わしの掃除機を 返しに来ないとはな 586 00:41:16,376 --> 00:41:20,168 もういい 好きな番組を見ろ 587 00:41:22,126 --> 00:41:24,334 ニュースが入りました 588 00:41:24,501 --> 00:41:29,626 レジャー・タワーズの 女性用トイレに のぞき魔が… 589 00:41:38,084 --> 00:41:41,584 どうしたんだ? 兄さんを起こすなよ 590 00:41:41,834 --> 00:41:45,293 確かにテレビ番組は つまんないね 591 00:41:46,168 --> 00:41:47,376 言ったろ? 592 00:41:48,668 --> 00:41:51,168 わしは年寄りだが—— 593 00:41:51,626 --> 00:41:55,126 本当のことくらい分かるぞ 594 00:41:56,543 --> 00:41:57,709 ホント? 595 00:41:58,043 --> 00:42:01,293 ここには しぶしぶ来たんだろう? 596 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 親に言われてな 597 00:42:03,876 --> 00:42:07,001 違うよ 僕たちが 来たかったんだ 598 00:42:09,084 --> 00:42:14,209 こんな老いぼれと 過ごしたい子供はおらん 599 00:42:15,084 --> 00:42:17,501 だが言っておこう 600 00:42:17,626 --> 00:42:21,626 わしは楽しかった お前たちは いい子だ 601 00:42:24,084 --> 00:42:25,126 そうかな 602 00:42:25,459 --> 00:42:30,584 お前たち兄弟は 仲よく一緒に過ごしとる 603 00:42:31,876 --> 00:42:34,293 わしの子たちには—— 604 00:42:35,001 --> 00:42:36,543 できなかった 605 00:42:37,084 --> 00:42:42,168 今では疎遠になり 祝日さえ一緒に過ごさない 606 00:42:43,001 --> 00:42:48,876 お前とロドリックのように 認め合えていれば—— 607 00:42:49,751 --> 00:42:52,084 仲よくなれたかもな 608 00:42:54,084 --> 00:42:55,293 そっか 609 00:43:06,459 --> 00:43:07,418 グレッグ 610 00:43:09,543 --> 00:43:11,959 ボーダーは やめろって… 611 00:43:12,084 --> 00:43:14,626 でも双子みたいだろ? 612 00:43:16,584 --> 00:43:18,626 ほらね そっくりだ 613 00:43:19,376 --> 00:43:21,043 着替えてくる 614 00:43:23,334 --> 00:43:25,834 理科の宿題 どうした? 615 00:43:26,709 --> 00:43:27,668 何て? 616 00:43:27,793 --> 00:43:31,043 理科の宿題さ 今日が提出日だ 617 00:43:28,751 --> 00:43:31,043 “気候変動〟 618 00:43:31,168 --> 00:43:32,459 今日なの? 619 00:43:32,626 --> 00:43:35,834 そうだよ 成績の25%が決まる 620 00:43:35,959 --> 00:43:39,043 ヤバいよ 完全に忘れてた 621 00:43:39,168 --> 00:43:40,334 どうするの? 622 00:43:40,459 --> 00:43:43,584 成績の25%が決まるんだよ 623 00:43:43,793 --> 00:43:45,918 分かってる 考えるよ 624 00:43:52,043 --> 00:43:53,251 お兄ちゃんだ 625 00:43:54,251 --> 00:43:55,418 お兄ちゃん? 626 00:43:59,251 --> 00:44:00,918 お兄ちゃん 助けて 627 00:44:01,043 --> 00:44:04,043 落ち着けよ 焦ってどうした? 628 00:44:04,168 --> 00:44:06,334 理科の宿題の提出日だ 629 00:44:06,709 --> 00:44:09,001 へえ 俺に関係あるか? 630 00:44:09,126 --> 00:44:12,209 何とかする方法を知らない? 631 00:44:13,251 --> 00:44:16,293 仮病で学校を休めばいい 632 00:44:16,501 --> 00:44:19,084 ママに見抜かれるよ 633 00:44:19,543 --> 00:44:21,334 “弟が食った〟と言え 634 00:44:21,459 --> 00:44:23,709 本気で考えてる? 635 00:44:28,959 --> 00:44:30,751 弱みがあるよね? 636 00:44:30,918 --> 00:44:33,084 ママにチクろうかな 637 00:44:35,793 --> 00:44:39,334 理科って言ったか? いいものがある 638 00:44:40,709 --> 00:44:42,334 どこだったか… 639 00:44:42,709 --> 00:44:43,918 違うな 640 00:44:44,043 --> 00:44:45,418 これも違う 641 00:44:45,543 --> 00:44:46,793 何してるの? 642 00:44:47,334 --> 00:44:49,459 俺の理科の宿題だ 643 00:44:50,001 --> 00:44:52,084 キレイに残ってる 644 00:44:52,959 --> 00:44:54,001 見せて 645 00:44:55,168 --> 00:44:58,043 最高の出来だから残しといた 646 00:44:58,168 --> 00:44:59,584 やった 貸して 647 00:44:59,709 --> 00:45:03,084 悪いけど タダじゃ渡せないぜ 648 00:45:03,209 --> 00:45:06,918 僕らはパートナーだ 取引したろ? 649 00:45:07,251 --> 00:45:10,084 これは取引に含まれてねえ 650 00:45:10,251 --> 00:45:11,418 割増だ 651 00:45:11,543 --> 00:45:13,126 何が欲しいの? 652 00:45:13,543 --> 00:45:14,709 現金だ 653 00:45:15,626 --> 00:45:17,043 持ってないよ 654 00:45:17,209 --> 00:45:19,834 高額紙幣のママ・マネーは? 655 00:45:19,959 --> 00:45:21,834 十分 持ってるだろ 656 00:45:21,959 --> 00:45:25,668 “ママ・マネーに十分はない〟 ルール5だ 657 00:45:26,209 --> 00:45:27,876 じゃあ 20でいい? 658 00:45:29,334 --> 00:45:31,876 お前 どう見ても—— 659 00:45:32,001 --> 00:45:33,709 必死だよな 660 00:45:33,834 --> 00:45:35,168 100にしろ 661 00:45:37,293 --> 00:45:39,876 いいけど 誰にも内緒だよ 662 00:45:40,501 --> 00:45:44,501 いくら俺でも チクりだけはしねえ 663 00:45:48,501 --> 00:45:50,418 毎度あり 弟よ 664 00:45:56,126 --> 00:45:58,376 ロドリックの昔の宿題? 665 00:45:58,793 --> 00:46:02,168 でも それって… ズルじゃない? 666 00:46:02,293 --> 00:46:05,251 ズルじゃない 抜け道だよ 667 00:46:07,459 --> 00:46:09,418 だから引くなって 668 00:46:09,543 --> 00:46:11,084 ひどい出来かも 669 00:46:11,209 --> 00:46:14,709 宿題は親が手伝ってる 心配ないさ 670 00:46:14,834 --> 00:46:16,126 見ていい? 671 00:46:18,376 --> 00:46:22,793 親が手伝ったとは 思えないんだけど… 672 00:46:23,126 --> 00:46:24,251 貸せ 673 00:46:24,876 --> 00:46:26,834 植物はクシャミするか? 674 00:46:26,959 --> 00:46:29,251 仮説:たぶんする 675 00:46:29,459 --> 00:46:30,626 実験… 676 00:46:31,376 --> 00:46:33,543 結論:クシャミしない 677 00:46:33,668 --> 00:46:34,709 “落第〟 678 00:46:39,168 --> 00:46:41,293 お兄ちゃん! 679 00:46:50,793 --> 00:46:52,209 オーライ! 680 00:47:00,876 --> 00:47:02,709 オーイエー! 681 00:47:10,376 --> 00:47:11,668 だましたな 682 00:47:11,793 --> 00:47:13,918 そりゃ誤解だぜ 683 00:47:14,043 --> 00:47:16,584 これが最高の出来? 684 00:47:17,501 --> 00:47:21,001 そうさ 他の宿題に比べたらな 685 00:47:23,209 --> 00:47:24,793 お金を返して 686 00:47:25,418 --> 00:47:27,793 ムリだ 取引は済んだろ 687 00:47:28,834 --> 00:47:32,459 へえ これを見たら 気が変わる? 688 00:47:34,501 --> 00:47:36,376 見ろよ 俺だぜ 689 00:47:38,584 --> 00:47:41,126 おっと 邪魔したな 690 00:47:41,251 --> 00:47:43,168 話を続けてくれ 691 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 お前はチクり屋じゃ ねえだろ? 692 00:47:48,084 --> 00:47:50,626 僕を分かってないね 693 00:47:50,918 --> 00:47:55,251 分かったよ 100ドル返してやる 694 00:47:56,626 --> 00:47:59,168 かなり必死だよね 695 00:47:59,834 --> 00:48:04,001 だったら口止め料は 200ママ・マネーだ 696 00:48:05,459 --> 00:48:07,168 “ママ・マネー〟? 697 00:48:09,084 --> 00:48:11,876 毎度あり お兄ちゃん 698 00:48:13,459 --> 00:48:15,084 それで… 699 00:48:15,209 --> 00:48:17,376 植物はクシャミすんのか? 700 00:48:19,751 --> 00:48:22,751 いい方法とは言えないけど 701 00:48:23,001 --> 00:48:25,418 師匠から習った交渉術だ 702 00:48:30,751 --> 00:48:32,876 そうさ お前は震えて… 703 00:48:37,959 --> 00:48:41,709 グレッグ 前を見て歩きなさい 704 00:48:42,834 --> 00:48:45,043 落としちゃったわ 705 00:48:54,793 --> 00:48:56,376 信じられない 706 00:48:56,751 --> 00:49:00,084 本当にパーティーなんて したのか? 707 00:49:00,209 --> 00:49:04,001 ニセ金もよ どこで手に入れたの? 708 00:49:04,584 --> 00:49:07,293 やっぱりドアに鍵は付いてた 709 00:49:07,418 --> 00:49:09,376 俺はイカれてない 710 00:49:09,501 --> 00:49:12,209 うちでパーティーなんて 711 00:49:12,334 --> 00:49:15,168 誰かがケガしてたかも 712 00:49:15,334 --> 00:49:18,918 2人にするのは ダメだと言ったろ? 713 00:49:19,043 --> 00:49:21,834 グレッグ あなたも悪いわ 714 00:49:22,001 --> 00:49:25,793 一緒に隠して ウソをついたのよ 715 00:49:25,918 --> 00:49:27,834 外出禁止にします 716 00:49:28,126 --> 00:49:31,126 ゲームと電子機器も 3週間 禁止よ 717 00:49:31,251 --> 00:49:36,209 あなたは お兄ちゃんなのに どんな見本になってる? 718 00:49:37,168 --> 00:49:39,376 悪い見本とか? 719 00:49:40,334 --> 00:49:44,293 1ヵ月 外出禁止だ 車のキーを渡しなさい 720 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 毎晩 皿洗いもだ 721 00:49:49,043 --> 00:49:52,209 “体内時計のせい〟は ナシだぞ 722 00:49:52,751 --> 00:49:53,584 母さん 723 00:49:53,751 --> 00:49:54,668 何? 724 00:49:54,793 --> 00:49:57,668 車を使えないのは いいけど—— 725 00:49:57,876 --> 00:50:00,834 コンテストには出てもいい? 726 00:50:00,959 --> 00:50:03,501 外出禁止だと言ったでしょ 727 00:50:03,751 --> 00:50:05,168 通学だけよ 728 00:50:05,293 --> 00:50:09,418 だけど… 何ヵ月も 練習してきたんだ 729 00:50:09,543 --> 00:50:11,626 バンドの仲間たちが… 730 00:50:11,751 --> 00:50:13,793 行動には報いがあるの 731 00:50:13,959 --> 00:50:18,168 あなたを出場させたら 私たちは どんな親? 732 00:50:18,959 --> 00:50:20,834 いい親かな? 733 00:50:23,543 --> 00:50:24,418 ママ 734 00:50:24,543 --> 00:50:25,959 何かしら 735 00:50:26,293 --> 00:50:31,543 お兄ちゃんがダメなら 僕もコンテストに出ないよ 736 00:50:31,709 --> 00:50:35,876 あなたは出場したく ないだけでしょ 737 00:50:36,376 --> 00:50:40,001 親友のロウリーを ガッカリさせないで 738 00:50:40,126 --> 00:50:43,168 さあ 行って お皿を洗いなさい 739 00:51:01,751 --> 00:51:04,459 ひどい罰だったよね 740 00:51:05,251 --> 00:51:08,001 電子機器の禁止は 分かるけど—— 741 00:51:08,126 --> 00:51:11,001 お兄ちゃんの罰は 厳しすぎる 742 00:51:11,126 --> 00:51:14,126 お前がチクったせいだろ 743 00:51:14,251 --> 00:51:16,751 僕は何も言ってないよ 744 00:51:16,876 --> 00:51:21,584 母さんと父さんの所へ 地下から直行したくせに 745 00:51:21,709 --> 00:51:25,501 “チクるな〟 ロドリック・ルール1だ 746 00:51:25,626 --> 00:51:29,209 ルール1は “余計な字を増やすな〟だ 747 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 それにチクってない 748 00:51:32,043 --> 00:51:35,793 お前を認めて 信頼してたんだぞ 749 00:51:38,918 --> 00:51:42,709 いろいろ教えてくれて うれしかったよ 750 00:51:43,751 --> 00:51:47,418 お前に弱みを 握られてたからさ 751 00:51:47,626 --> 00:51:49,126 もう終わりだ 752 00:51:49,251 --> 00:51:50,793 覚悟しろよ 753 00:51:52,001 --> 00:51:53,084 でも… 754 00:51:53,334 --> 00:51:56,793 お前はイケてると 思ったのにな 755 00:52:06,918 --> 00:52:11,668 アメイジング・ロウリーを ご紹介します 756 00:52:13,418 --> 00:52:14,584 いいぞ! 757 00:52:15,293 --> 00:52:18,126 魔法のつえを振ると—— 758 00:52:18,251 --> 00:52:20,168 なんと卵が… 759 00:52:20,293 --> 00:52:22,043 消えました! 760 00:52:23,876 --> 00:52:28,251 カップを逆さまにしてから 渡してよ 761 00:52:30,418 --> 00:52:32,084 次は そうする 762 00:52:32,209 --> 00:52:36,418 金曜の夜に失敗したら 優勝できないよ 763 00:52:36,918 --> 00:52:40,709 どうせムリだ 高校生も出るんだぞ 764 00:52:41,918 --> 00:52:45,334 お兄ちゃんのバンドは 出ないだろ? 765 00:52:46,209 --> 00:52:49,209 出るよ ドラマーだけ交代だ 766 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 いい考えがある 767 00:52:53,501 --> 00:52:58,251 僕が手品をして お前が助手になるんだ 768 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 説得力がある 769 00:53:00,418 --> 00:53:04,543 僕が誕生日にもらった 手品セットだ 770 00:53:05,501 --> 00:53:07,084 分かったよ 771 00:53:07,334 --> 00:53:08,543 まったく 772 00:53:08,668 --> 00:53:10,418 よお お前たち 773 00:53:10,543 --> 00:53:13,751 ロドリック 僕の手品を見たい? 774 00:53:13,876 --> 00:53:17,126 楽しみは本番に取っとけよ 775 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 そうだね 776 00:53:19,293 --> 00:53:21,126 何しに来たの? 777 00:53:21,334 --> 00:53:23,876 台所で見つけたんだ 778 00:53:24,001 --> 00:53:25,459 お前のだろ? 779 00:53:25,209 --> 00:53:26,543 “日記〟 780 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 返してよ 781 00:53:28,376 --> 00:53:33,293 そう慌てるなって 返しに来てやっただけだ 782 00:53:34,501 --> 00:53:37,334 まさか読んでないよね? 783 00:53:37,459 --> 00:53:40,709 俺が? 単語が多すぎるだろ 784 00:53:43,418 --> 00:53:46,584 ただし 絵は見せてもらった 785 00:53:46,793 --> 00:53:48,751 まったく驚いたぜ 786 00:53:48,876 --> 00:53:53,501 レジャー・タワーズで こんなことがあったとは 787 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 内緒だよ 788 00:53:55,959 --> 00:54:00,168 今からダチに 何もかもバラしてやる 789 00:54:00,293 --> 00:54:03,876 みんな中学生の兄弟や 姉妹がいる 790 00:54:04,001 --> 00:54:08,251 お前の女子トイレの冒険を 気に入るぞ 791 00:54:08,459 --> 00:54:09,668 やめて! 792 00:54:09,793 --> 00:54:13,543 これが俺を裏切った報いだ 793 00:54:15,668 --> 00:54:16,626 貸してよ 794 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 ダメ! 795 00:54:33,543 --> 00:54:35,043 ナイスキャッチ 796 00:54:36,043 --> 00:54:36,876 おっと 797 00:54:37,834 --> 00:54:40,126 “グループチャット〟 798 00:54:41,584 --> 00:54:42,834 ウソだろ 799 00:54:44,959 --> 00:54:46,126 ごめん 800 00:54:47,501 --> 00:54:50,459 次の日は 学校を休みたかった 801 00:54:50,626 --> 00:54:52,793 お兄ちゃんのせいで—— 802 00:54:53,168 --> 00:54:55,459 僕の評判はガタ落ちだ 803 00:54:56,334 --> 00:54:59,209 でも一生は逃げられない 804 00:54:59,459 --> 00:55:02,084 我慢して やり過ごそう 805 00:55:08,084 --> 00:55:10,834 よし決めた 中に入ろう 806 00:55:11,334 --> 00:55:12,459 ロウリー? 807 00:55:13,626 --> 00:55:15,168 君ならできるよ 808 00:55:22,209 --> 00:55:24,126 グレッグじゃない? 809 00:55:28,834 --> 00:55:29,793 何? 810 00:55:32,834 --> 00:55:35,876 グレッグ グレッグ 811 00:55:36,418 --> 00:55:39,084 数分後に状況が分かった 812 00:55:39,876 --> 00:55:42,668 お兄ちゃんの計画どおり—— 813 00:55:44,209 --> 00:55:49,626 僕の話は友達の兄弟姉妹から どんどん広がった 814 00:55:49,751 --> 00:55:55,626 でも人から人に伝わるうちに すっかり話が変わったんだ 815 00:55:57,626 --> 00:56:00,168 “今夜はビンゴ!〟 816 00:55:58,209 --> 00:56:02,209 僕が女子トイレで 見つかった話が—— 817 00:56:02,626 --> 00:56:07,209 ビンゴゲームに忍び込み 大勝ちした話に 818 00:56:07,459 --> 00:56:08,584 ビンゴ! 819 00:56:10,626 --> 00:56:14,501 警備員に追われたのは 合ってたけど—— 820 00:56:14,751 --> 00:56:17,168 かなり大げさになってた 821 00:56:19,168 --> 00:56:20,918 おい 待て! 822 00:56:25,584 --> 00:56:26,584 “最高〟 823 00:56:27,584 --> 00:56:32,334 自動販売機も出てきたけど 実際とは大違いだ 824 00:56:33,918 --> 00:56:36,793 すぐに訂正はしなかった 825 00:56:36,918 --> 00:56:40,376 今の話のほうが カッコいいからね 826 00:56:41,293 --> 00:56:43,459 “伝説の男〟 827 00:56:44,418 --> 00:56:48,959 お兄ちゃんの狙いに反して 僕は人気者になった 828 00:56:49,084 --> 00:56:51,709 最高 グレッグのサインよ 829 00:56:52,459 --> 00:56:54,126 でも一瞬の夢だ 830 00:56:54,751 --> 00:56:58,084 舞台でロウリーの助手をしたら 831 00:56:58,209 --> 00:57:00,251 僕の評判は急降下する 832 00:57:00,376 --> 00:57:03,793 なんで俺まで コンテストに行くの? 833 00:57:04,168 --> 00:57:06,668 グレッグを応援しなきゃ 834 00:57:06,793 --> 00:57:08,543 バンドの仲間もね 835 00:57:08,668 --> 00:57:10,126 元•仲間だろ 836 00:57:11,834 --> 00:57:14,876 会場にトイレはあるかな? 837 00:57:21,209 --> 00:57:24,918 “タレント・コンテスト〟 838 00:57:27,918 --> 00:57:31,418 みんな先に降りて 車を止めてくる 839 00:57:40,126 --> 00:57:42,543 よお 調子はどうだ? 840 00:57:42,668 --> 00:57:43,834 普通かな 841 00:57:43,959 --> 00:57:47,584 レジャー・タワーズで 活躍したって? 842 00:57:47,709 --> 00:57:48,668 活躍? 843 00:57:49,168 --> 00:57:50,418 あのことか 844 00:57:50,543 --> 00:57:53,084 お前 やるじゃねえか 845 00:57:53,209 --> 00:57:55,543 まさに伝説だな 846 00:57:55,668 --> 00:57:56,918 かもね 847 00:57:57,043 --> 00:57:58,668 で 考えたんだ 848 00:57:59,293 --> 00:58:03,626 俺たちが手を組んだら 優勝できるぜ 849 00:58:03,834 --> 00:58:05,376 どういう意味? 850 00:58:05,543 --> 00:58:08,793 中学と高校の票を集められる 851 00:58:08,959 --> 00:58:11,251 俺はママたちの票だ 852 00:58:11,376 --> 00:58:13,168 手を組むって? 853 00:58:13,293 --> 00:58:18,501 ローディッド・ダイパーの 新ドラマーにならねえか? 854 00:58:18,751 --> 00:58:20,876 叩き方も知らないよ 855 00:58:21,001 --> 00:58:22,918 兄貴に教わったろ? 856 00:58:23,209 --> 00:58:26,626 弟子から師匠になる時だ 857 00:58:27,168 --> 00:58:31,293 悪いけど 友達の手品を 手伝わなきゃ 858 00:58:31,543 --> 00:58:33,918 そこでラリーの出番だ 859 00:58:34,043 --> 00:58:35,751 交代すりゃいい 860 00:58:35,876 --> 00:58:37,751 お前と こいつでな 861 00:58:37,876 --> 00:58:39,959 実は手品好きなんだ 862 00:58:40,668 --> 00:58:41,918 ジャーン 863 00:58:42,084 --> 00:58:46,334 でも できないよ お兄ちゃんが悲しむ 864 00:58:47,168 --> 00:58:48,876 よく考えてみろ 865 00:58:49,668 --> 00:58:52,626 お前が輝く番じゃねえか? 866 00:59:04,168 --> 00:59:05,668 考えてみるよ 867 00:59:05,918 --> 00:59:08,918 それでいいんだ 弟くん 868 00:59:34,376 --> 00:59:35,543 グレッグだ 869 00:59:35,668 --> 00:59:36,709 やあ 870 00:59:36,834 --> 00:59:38,584 伝説の男だな 871 00:59:38,709 --> 00:59:39,959 どうも 872 00:59:42,459 --> 00:59:44,959 今のはSサイズ坊や? 873 00:59:47,709 --> 00:59:49,043 どこにいたの? 874 00:59:49,168 --> 00:59:50,501 ちょっとね 875 01:00:01,709 --> 01:00:04,709 ワクワクしてきたわ 876 01:00:06,126 --> 01:00:09,668 紳士淑女の皆さん 少年少女たち 877 01:00:10,126 --> 01:00:14,501 タレント・コンテストへ ようこそ! 878 01:00:31,126 --> 01:00:33,959 “演奏 ローディッド・ダイパー〟 879 01:00:38,084 --> 01:00:41,126 矯正靴を履いた男が言った 880 01:00:41,251 --> 01:00:42,793 “立•ち•直•っ•た•ぞ〟 881 01:01:08,793 --> 01:01:10,668 “手品 ロウリー〟 882 01:01:11,209 --> 01:01:12,293 準備する 883 01:01:12,418 --> 01:01:13,293 頑張れ 884 01:01:13,418 --> 01:01:14,293 いい? 885 01:01:14,418 --> 01:01:17,668 ロウリーのために笑顔でね 886 01:01:17,793 --> 01:01:18,751 グレッグ 887 01:01:19,584 --> 01:01:21,793 手品が楽しみだぜ 888 01:01:22,834 --> 01:01:24,168 ダセえよな 889 01:01:30,293 --> 01:01:32,709 マニー 手品を見たい? 890 01:01:33,209 --> 01:01:35,168 ええ そうよね 891 01:01:35,293 --> 01:01:38,501 紳士淑女 そして少年少女たち 892 01:01:38,709 --> 01:01:41,876 お前らに1つだけ聞きたい 893 01:01:42,043 --> 01:01:43,251 起きてよ 894 01:01:43,751 --> 01:01:48,126 みんな ロックする 準備はいいか? 895 01:01:49,334 --> 01:01:51,126 イエーイ! 896 01:01:51,251 --> 01:01:56,459 最高のロックで お前らの鼓膜を爆発させる前に 897 01:01:57,959 --> 01:02:03,043 ローディッド・ダイパーの 新メンバーを紹介しよう 898 01:02:03,834 --> 01:02:06,293 一緒に歓迎してくれ 899 01:02:06,626 --> 01:02:09,709 グレッグ・ヘフリーだ! 900 01:02:09,834 --> 01:02:10,751 グレッグ? 901 01:02:20,376 --> 01:02:22,959 お前の実力を見せてやれ 902 01:02:44,543 --> 01:02:46,584 いいぞ ノってきたな 903 01:02:46,709 --> 01:02:48,418 愛してる グレッグ 904 01:02:48,543 --> 01:02:51,251 グレッグ グレッグ 905 01:03:15,418 --> 01:03:18,418 屋根を吹き飛ばしてやろう 906 01:03:38,293 --> 01:03:40,584 コンテストを見ないの? 907 01:03:40,876 --> 01:03:42,459 何しに来た? 908 01:03:42,751 --> 01:03:45,126 舞台に戻ったらどうだ 909 01:03:45,251 --> 01:03:47,376 間違ってる気がして… 910 01:03:47,501 --> 01:03:50,334 そりゃ間違ってるからだ 911 01:03:50,834 --> 01:03:52,501 俺の場所を奪った 912 01:03:52,626 --> 01:03:55,293 日記の仕返しなんだろ 913 01:03:55,418 --> 01:03:59,334 そうだけど 仕返しだけじゃない 914 01:04:00,459 --> 01:04:01,751 よく言うぜ 915 01:04:02,126 --> 01:04:05,209 お兄ちゃんに 褒められたかった 916 01:04:05,376 --> 01:04:07,959 お前の何を褒めろって? 917 01:04:08,668 --> 01:04:11,334 だよね バカだったよ 918 01:04:13,209 --> 01:04:16,584 俺も打ち明けることがある 919 01:04:17,876 --> 01:04:20,334 日記のことは悪かった 920 01:04:21,084 --> 01:04:24,168 あれは… イケてなかったよ 921 01:04:26,293 --> 01:04:30,626 普通の兄弟みたいに 仲よくできないのかな 922 01:04:30,918 --> 01:04:33,626 兄弟ゲンカは普通だろ 923 01:04:34,043 --> 01:04:37,418 俺たちは… やりすぎただけだ 924 01:04:37,959 --> 01:04:42,543 でも大人になったら 仲よくなれると思う? 925 01:04:42,668 --> 01:04:45,334 大人に? どういう意味だ? 926 01:04:45,543 --> 01:04:49,626 パパは祝日でも 兄弟と会わないだろ 927 01:04:49,751 --> 01:04:51,918 僕らも そうなるの? 928 01:04:57,459 --> 01:05:01,501 会うに決まってるさ 俺たち家族だろ 929 01:05:05,001 --> 01:05:07,668 もてなすのは ごめんだぞ 930 01:05:07,793 --> 01:05:09,793 分かった いいよ 931 01:05:09,959 --> 01:05:13,001 ケンカをなくすのはムリだ 932 01:05:13,209 --> 01:05:18,334 でも お前がマジで ヤバいことになった時は—— 933 01:05:18,543 --> 01:05:20,251 俺が味方になる 934 01:05:20,501 --> 01:05:22,084 そっちも頼むぜ 935 01:05:22,209 --> 01:05:24,918 ヘフリー・ブラザーズは最強だ 936 01:05:26,293 --> 01:05:28,084 ヘフリー・ブラザーズか 937 01:05:33,418 --> 01:05:37,084 ここに座ってねえで 行ってこいよ 938 01:05:37,584 --> 01:05:41,501 やっぱり これは 僕のものじゃないよ 939 01:05:47,168 --> 01:05:50,459 お兄ちゃんは 1人しかいないだろ 940 01:05:55,168 --> 01:05:57,334 待った 外出禁止は? 941 01:05:57,459 --> 01:05:59,418 それを忘れてたね 942 01:05:59,543 --> 01:06:01,709 いいさ ルール10だ 943 01:06:01,834 --> 01:06:04,876 “どうせ散るなら派手に散れ〟 944 01:06:06,668 --> 01:06:08,543 早く演奏しろよ 945 01:06:08,668 --> 01:06:12,834 待っててくれ 技術的な問題なんだ 946 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 お出ましだな 947 01:06:17,126 --> 01:06:18,793 紹介しよう 948 01:06:18,918 --> 01:06:22,418 ローディッド・ダイパーの 真のドラマー 949 01:06:22,543 --> 01:06:25,126 ロドリック・ヘフリーだ! 950 01:06:27,001 --> 01:06:28,209 何だって? 951 01:06:38,168 --> 01:06:40,084 ロドリックの天下だ! 952 01:06:40,209 --> 01:06:42,293 愛してる ロドリック! 953 01:06:43,043 --> 01:06:44,709 信じられない 954 01:06:47,876 --> 01:06:51,793 あなたたちは 外出禁止だったわよね? 955 01:06:52,084 --> 01:06:53,334 分かってる 956 01:06:53,459 --> 01:06:55,959 ロドリックは約束を破った 957 01:06:56,293 --> 01:06:59,626 2人とも罰を 延長するしかないわ 958 01:07:01,751 --> 01:07:02,834 いいよ 959 01:07:03,209 --> 01:07:05,668 お兄ちゃんのためなら 960 01:07:09,501 --> 01:07:12,626 いい子たちに育ってるな 961 01:07:13,626 --> 01:07:14,751 ああ 962 01:07:30,834 --> 01:07:32,126 オーライ! 963 01:07:35,084 --> 01:07:36,626 オーイエー! 964 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 俺らが嫌いだろ だから地下に追いやった 965 01:07:50,376 --> 01:07:51,293 カモン! 966 01:07:51,418 --> 01:07:56,626 お前は何も聞かない だから音量を上げてやる 967 01:07:56,959 --> 01:07:58,043 何だって? 968 01:07:59,251 --> 01:08:01,126 今 お前はビビり—— 969 01:08:01,751 --> 01:08:04,251 俺はステージに立ってる 970 01:08:04,376 --> 01:08:06,418 ローディッド・ダイパー! 971 01:08:07,001 --> 01:08:10,959 年を感じて 震えてんだろ 972 01:08:11,084 --> 01:08:12,584 サイコーだね 973 01:08:14,334 --> 01:08:18,084 腕を振って立ち上がれ 974 01:08:18,209 --> 01:08:22,751 腹を下したように ケツを振れ 975 01:08:22,876 --> 01:08:26,126 俺たちのニオイが分かるか? 976 01:08:26,251 --> 01:08:30,209 吸い込んだら 汗が流れるぜ 977 01:08:31,793 --> 01:08:33,543 あれ? スーザン? 978 01:08:38,501 --> 01:08:41,418 俺たちのニオイが分かるか? 979 01:08:41,543 --> 01:08:43,334 外反母趾ぼしは平気か? 980 01:08:46,084 --> 01:08:47,001 すげえ 981 01:08:47,168 --> 01:08:48,251 見ろよ 982 01:08:49,209 --> 01:08:53,584 スタジアムでも シャウトを響かせろ 983 01:08:53,793 --> 01:08:55,668 目に焼き付いたよ 984 01:08:56,418 --> 01:08:57,584 いいね 985 01:09:03,084 --> 01:09:06,543 すごく盛り上がったけど 優勝者は—— 986 01:09:06,751 --> 01:09:12,001 アメイジング・ロウリーと ワンダフル・ラリーだった 987 01:09:13,209 --> 01:09:15,751 でもママのおかげで—— 988 01:09:15,876 --> 01:09:19,168 バンドの曲が 世界中に届いたんだ 989 01:09:19,584 --> 01:09:21,584 “視聴者数〟 990 01:09:29,376 --> 01:09:32,459 お兄ちゃんとの関係は 心配ない 991 01:09:32,793 --> 01:09:36,043 ケンカもするけど 今のところ—— 992 01:09:37,001 --> 01:09:38,334 仲よしだ 993 01:09:48,168 --> 01:09:51,543 エドワード・アズナーを 追悼して 994 01:13:52,418 --> 01:13:54,834 グレッグのダメ日記 ボクの日記があぶない! 995 01:13:55,834 --> 01:13:57,834 日本版字幕 永井 歌子