1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 DAGBOEK 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 HET LEVEN van een LOSER 2: VETTE PECH 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Een oudere broer kan je mooi van alles leren. 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 MEISJES 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 Hij kent dat allemaal al. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Nou ja, zo zou het moeten zijn. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 M'n broer Rick heeft het te druk om me iets te leren. 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 Ik ben geen prioriteit voor hem. 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 Hij besteedt al z'n vrije tijd aan z'n band. 10 00:01:17,668 --> 00:01:22,709 Ik wou dat Rick me onder z'n vleugels nam. Hij zou versteld staan. 11 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Dat zou alles tussen ons veranderen. 12 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 DE GEBROEDERS BOTERMANS 13 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 Maar dat zit er niet in. 14 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 FOLLE LUYER 15 00:01:31,876 --> 00:01:35,751 Hij gaat eerdaags het huis uit en dan moet ik alles zelf uitzoeken. 16 00:01:39,793 --> 00:01:45,876 Maar zolang als we onder één dak wonen, neem ik al z'n grotebroerkennis in me op. 17 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 De speler heeft de Ultieme Beukhamer ontvangen. 18 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Beuk, beuk… 19 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 Klaar, richten, vuur. 20 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 Max. 21 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Jongens, de vaatwasser is klaar. 22 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 Berg het serviesgoed op voor we terug zijn. 23 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 Ik heb je föhn en m'n riem. 24 00:02:18,251 --> 00:02:20,584 Vergeet ik nog iets? 25 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 Je broek? 26 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 O, ja. M'n broek. 27 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Waar gingen jullie ook weer heen? 28 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 We gaan naar de stad om onze trouwdag te vieren. 29 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 Gaan jullie weg? Blijven jullie een nacht weg? 30 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Twee nachten, Bram. 31 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 We hebben dit vaak genoeg besproken. 32 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 Hoe moeten we voor onszelf zorgen? 33 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 En Max dan? 34 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 Die logeert bij oma. 35 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Jullie twee redden het wel. Ik heb boodschappen ingeslagen. 36 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Boodschappen? 37 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 Ook snacks? 38 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 Die koop ik niet voor jullie. 39 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 Als je snacks wilt, moet je ze zelf maar kopen. 40 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Mamma, hebben. 41 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 Goed dan. 42 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 Ik ga cashen. 43 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 250 MamDuiten voor 25 euro. 44 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 MamDuiten? 45 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Ja, Frank. 46 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Die verdienen ze met hun klusjes en schoolprestaties. 47 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 Wacht. Hoe heeft Rick er dan zoveel? 48 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 Bemoei je er niet mee. 49 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 Gatver. -Rick moet echt geld verdienen. 50 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 Geen speelgoedgeld. Een echte baan nemen, bedoel ik. 51 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Als Folle Luyer doorbreekt, is geld geen probleem. 52 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 Oké. Maar toch heel even… 53 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 Stel dat je band niet doorbreekt, wat is het plan dan? 54 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 Dan verkoop ik m'n haar voor pruiken en nepsnorren en zo. 55 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Een waar meesterplan. 56 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 We moeten gaan. We hebben gereserveerd voor het eten. 57 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 Tot zondag, jongens. 58 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Mam. 59 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 We vertrouwen erop dat je je verantwoordelijk gedraagt. 60 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Doe niks wat ik niet zou doen. Begrepen? 61 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 We hebben het hierover gehad. 62 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 Ik wou de boel maar even kortsluiten. 63 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 Afgesproken? 64 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Oké? Dat is dan afgesproken. 65 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Je kunt me niet een heel weekend met Rick alleen laten. 66 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 We kunnen echt niet voor onszelf zorgen. 67 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Toe nou. Het wordt hartstikke leuk. 68 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Speel samen wat videospelletjes. Ga ballen in de achtertuin. 69 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Ken je Rick wel? 70 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 Ik weet dat jullie weleens onenigheid hebben. 71 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 Maar dat kan hierdoor veranderen. 72 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Wie weet verrassen jullie jezelf. 73 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 Denk eraan dat je de vaatwasser uitruimt. 74 00:04:54,668 --> 00:04:57,834 We hebben een uur om het huis in orde te maken. 75 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 Waarvoor? 76 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 Het feest. 77 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Wat? Dat kan echt niet. Dat zouden pap en mam nooit toestaan. 78 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 Ze komen niks te weten. En het is mijn feest toch niet. 79 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 Het is ons feest. 80 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Hoezo 'ons feest'? 81 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 De gebroeders Botermans geven samen een feestje. 82 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 De gebroeders Botermans? 83 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Inderdaad. Jij en ik samen. 84 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Over deze avond wordt nog jaren nagepraat. 85 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Het wordt grandioos. 86 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Grandioos. 87 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 Wat zeg je ervan? Doe je mee? 88 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 Oké, ik doe mee. 89 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 Maar wie komt er allemaal? 90 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 Ik nodig mijn vrienden uit, jij de jouwe. 91 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Wacht. Je hebt toch wel vrienden, hè? 92 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Ja, ik heb heel veel vrienden. Theo bijvoorbeeld. En Theo. 93 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 VRIENDEN VAN BRAM! 1. Theo 94 00:05:54,751 --> 00:05:57,168 Dan bel je die Theo op. 95 00:05:57,251 --> 00:05:58,959 Hij kan helpen met opbouwen. 96 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 Ik weet niet of zo'n middelbareschoolfeest iets voor hem is. 97 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Hij zou ook niet mogen van z'n ouders. 98 00:06:06,293 --> 00:06:09,668 Dan noemt hij het een logeerpartij. We hebben hulp nodig. 99 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 Wat een goed idee. 100 00:06:12,293 --> 00:06:16,834 Om te beginnen kunnen jullie een van die plastic tafels uit de kelder halen. 101 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 Wacht. Waarom kun jij dat niet doen? 102 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 Omdat… 103 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 …ik dit niet red zonder jouw hulp. 104 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Bovendien ga ik de snacks kopen. 105 00:06:30,084 --> 00:06:32,459 Hoe heb jij zoveel vrienden? 106 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 Dat heet populair zijn. Probeer het ook eens. 107 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Goed. De klok gaat lopen… Nu. 108 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 FEEST @ MIJ THUIS @ 7 UUR!!!!!! 109 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Nu. 110 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Feest bij Rick vanavond!!!! Woehoe! 111 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Feest bij Rick, maat. 112 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 Nu zijn ze wel eventjes bij de les. 113 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Een fuif bij Rick. 114 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 Dat wordt geweldig. 115 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Feest. 116 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Hé, Bram. Het is tijd om te feesten. 117 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Nee, nee, nee. 118 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Wat heb jij nou op, Theo? 119 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 Je zei dat het feest was. 120 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Niet zo'n feest. 121 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 Een cool feest, met middelbare scholieren en harde muziek en zo. 122 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 Bedoel je een jongens-en-meisjesfeest? 123 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 Noem het niet zo. 124 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 Waarom niet? Komen er alleen jongens? Want dat kan ook leuk zijn. 125 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 Nee, noem het maar gewoon een feest. 126 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 En zet me alsjeblieft niet voor schut. 127 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Rick en ik doen eigenlijk nooit iets samen. 128 00:08:04,793 --> 00:08:06,959 Ik wil niet dat iets het verknalt. 129 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 Oké? 130 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 Jullie weten wat je te doen staat. 131 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Aan de slag. 132 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 FOLLE LUYER 133 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Vooruit. 134 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 Goed gedaan, jongens. 135 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Maar we komen eigenlijk nog zo'n tafel tekort. 136 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 Komt voor mekaar. 137 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Moeten we dit echt doen? Die eerste tafel was zwaar. 138 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Alles moet perfect zijn. Rick heeft verstand van dat soort dingen. 139 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Maar het lijkt alsof hij ons al het zware werk laat doen. 140 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Je snapt het niet. Hij heeft me nodig. 141 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Ons feest wordt grandioos. 142 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 VERBODEN TOEGANG 143 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 We moeten z'n slaapkamer niet ingaan. 144 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 Kalm nou, we komen alleen die tafel halen. 145 00:10:39,293 --> 00:10:44,209 Denk je dat we spelletjes gaan doen, zoals hints of ezeltje-prik? 146 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 Zo'n feest is het niet. 147 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Zulke feesten zijn heel anders dan kinderfeestjes. 148 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 Hoe weet jij dat? 149 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 Dat weet ik gewoon. 150 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 Wij zitten als enigen nog in de onderbouw. 151 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 We mogen niet opvallen. Probeer je cool te gedragen. 152 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Maar ezeltje-prik is cool. 153 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Wat nou? 154 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 TOT NA HET FEEST! Rick 155 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 'Tot na het feest.' 156 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Wat is er? Zit hij klem? 157 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Nee, Rick heeft de deur op slot gedaan. 158 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Maar waarom zou hij dat doen? 159 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 En het feest dan? En de gebroeders Botermans? 160 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Waarschijnlijk was het maar een grap. 161 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 Komt hij eraan? 162 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 Hier wachten, oké? 163 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 Ik moet morgenvroeg naar tapdansles. 164 00:12:09,293 --> 00:12:14,626 Ik was vorige week ziek. Juffrouw Tilders wordt woest als ik twee keer niet kom. 165 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Kalm maar. Ik heb alles onder controle. 166 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 Ik ben bang. Straks komen we van honger om. 167 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 M'n selderiestengels zitten in m'n logeertas. 168 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Hou eens heel even je mond. Ik moet me concentreren. 169 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Hoe zit het daar? Zijn ze aan het feesten? 170 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Volgens mij kan ik bij het slot. 171 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 Kun je erbij? 172 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Maar ik heb een idee. Wacht hier. 173 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 We gaan een feestje bouwen. 174 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Leuke helm. 175 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Ik zei: 'Je ondergoed moet onder je broek.' 176 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Opzij. 177 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 Waarom doe je dat? 178 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Dit is bewijs. 179 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Doe het. 180 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 Ik kan maar beter naar huis gaan. 181 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 Ja, dat lijkt me een goed idee. 182 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 Niet cool, gast. 183 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Niet cool. 184 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 M'n hoofd. 185 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 Wat een ellende. -Niet cool. 186 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 Wat mankeert jou, man? 187 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 Het is nog niet eens middag. 188 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 Je hebt me in de kelder opgesloten. 189 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 Ja, voor de grap. 190 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Nou, ik lach het laatst. Als pap en mam morgen thuiskomen… 191 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 …zal ik ze eens vertellen over je feest. 192 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 Dat durf je toch niet. 193 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 MAM 194 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Hoi, mam. Hoe gaat de reis? 195 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 Alles ging goed tot Max last van z'n buik kreeg. 196 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 We gaan hem ophalen bij oma. 197 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 Wacht. Komen jullie vandaag naar huis? 198 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 Ja, Rick. 199 00:15:57,459 --> 00:16:01,626 Over een uur zijn we er. Hebben jullie de vaatwasser uitgeruimd? 200 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 Dat meen je niet. 201 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Nog niet. 202 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 Zorg maar dat het gedaan is als we thuiskomen. 203 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 Geen punt. Tot zo. 204 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Je hebt haar gehoord. We hebben een uur om op te ruimen. 205 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 Het is mijn probleem niet. Ik ga naar m'n kamer. 206 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Maat. 207 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Ze draaien door als ze zien dat ik een feest heb gehouden. 208 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Help me, alsjeblieft. 209 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 Waarom zou ik? 210 00:16:38,793 --> 00:16:43,543 Omdat we broers zijn. -Die sluiten elkaar niet op in de kelder. 211 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 Oké, dat was verkeerd van me. Het zal niet meer gebeuren. Ik zweer het. 212 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 Toe nou. 213 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Als ik je help, pakken we het voortaan anders aan. 214 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Anders? Hoe dan? 215 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 Om te beginnen ga je me beter behandelen, als een gelijke. 216 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 Oké. Afgesproken. Als een gelijke. Gesnopen. 217 00:17:06,834 --> 00:17:09,959 En ik heb wat van je tegoed. -Wat dan? 218 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 Daar denk ik over na. 219 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 Daar hebben we geen tijd voor. 220 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 Je hebt wat van me tegoed. Zullen we de details later uitwerken? 221 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 Goed dan. 222 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 Goed zo, maatje. We gaan het doen. 223 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 En af. 224 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Wat nou? 225 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 Ik moet overgeven. 226 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 Maak je geen zorgen. We zijn zo thuis. 227 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Plankgas, schat. 228 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 Ik ga binnendoor. 229 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Wat is er? 230 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 Au. 231 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Missie volbracht, broertje. 232 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Rick is te gek!!! 233 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 Die inkt gaat er nooit meer af. 234 00:19:29,793 --> 00:19:34,418 We moeten een andere deur hebben. -Hoe komen we daar nou aan? 235 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 De kelder. Vooruit. 236 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 We gaan snel naar binnen met jou. 237 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 Niet zo duwen. 238 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 Niet zo trekken. Duwen. 239 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Ik zei 'trekken.' 240 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Maak open, Frank. 241 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Jongens? 242 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 We zijn weer thuis. 243 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Hoi, mam. 244 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 Hebben jullie je nog verbroederd toen we weg waren? 245 00:20:26,209 --> 00:20:27,959 Min of meer. 246 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 Rick, je zweet helemaal. 247 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 Hopelijk heb je niet wat Max heeft. 248 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 Ik wist het wel, Suzan. 249 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Je kunt ze niet alleen laten. 250 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 De vaatwasser is nog vol. 251 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 Wat goor. -Max weer beter. 252 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 O, man. 253 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Er moet bewijs zijn. Zo uitgekookt zijn ze niet. 254 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 Zou hij het weten? Volgens mij wel. 255 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 Stil nou, domoor. 256 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 En anders komt hij er wel achter. 257 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 Hij loopt constant te snuffelen sinds hij terug is. 258 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 Hij vindt vast iets. 259 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Jij moet kalmeren. We hebben onze sporen uitgewist en schoongemaakt. 260 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 En ik heb wat van je tegoed. 261 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Help eerst maar met het opruimen van deze bladeren. 262 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 Wacht even. Hoezo heb je iets van me tegoed? 263 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 Daar herinner ik me niks van. 264 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Maak het nou. Ik maakte schoon na je stomme feest en dat viel niet mee. 265 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 Je bedoelt 'ons feest', hè? We hebben het samen gehouden. 266 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Die troep was onze troep. 267 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 Als pap en mam er ooit achter komen, zijn we allebei nog niet jarig. 268 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Vergeet het maar. Het was jouw feest. 269 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 Jij werkt je in de nesten, ik niet. 270 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 Ik vertel ze wat er echt is gebeurd. 271 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 Goed dan. Ik los m'n schuld wel in. 272 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Ja? En hoe ga je dat doen? 273 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 Door je m'n kostbaarste bezit te geven. 274 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 Wat? MamDuiten? 275 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 Nee, bedankt. Ik weet waar je ze bewaart. 276 00:22:43,459 --> 00:22:50,043 Zelfs nog beter dan dat. Kennis. -Ik heb je rapport gezien. 277 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Geen schoolkennis. Echte kennis. Iets waar je wat aan hebt. 278 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 Ik luister. 279 00:22:57,084 --> 00:23:01,293 Hier is alvast een voorproefje. Hoe je bladeren in zakken doet. 280 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 Jij maakt de zak vol en bindt hem dan dicht. 281 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 Maar dat is niet slim. 282 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 Mam betaalt drie MamDuiten per zak. 283 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Als je je inkomen wilt maximaliseren, moet je het zo doen. 284 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 Maar dat is toch oneerlijk? 285 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 Welnee, dat is gebruikmaken van het systeem. 286 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 Is dat alles? Wat tuintips? 287 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 Ik kan je veel leren, broertje. 288 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Dingen die je hele leven vergemakkelijken. 289 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Je probleem is dat je te hard werkt. 290 00:23:34,751 --> 00:23:39,584 Haal die onderbroek van de tafel voor ik terugkom van de winkel. 291 00:23:40,084 --> 00:23:44,959 Leg de lat heel laag. Dan verwachten pap en mam niet te veel van je. 292 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Want dan… 293 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Wat? 294 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …zijn ze blij als je praktisch niks doet. 295 00:23:52,668 --> 00:23:56,043 Hier is nog een tip. Doe net alsof je niks snapt. 296 00:23:56,126 --> 00:23:58,751 Dat verlost je van een hoop overbodig werk. 297 00:23:59,959 --> 00:24:00,959 De H. 298 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Ik doe het wel, oké? 299 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Als je ergens echt geen zin in hebt… 300 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 …is een goed gepland toiletbezoek de oplossing. 301 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 Ik ben er klaar voor. 302 00:24:17,084 --> 00:24:21,251 Ik ben net klaar. -Mijn lichaam heeft een bepaald ritme. 303 00:24:24,001 --> 00:24:28,376 Oké. Ik geef het toe, dat is best goed. Wat kun je me nog meer leren? 304 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 Ik heb nog heel wat te bieden. Ik noem dat m'n Rickregels. 305 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Bedoel je niet 'Ricks regels?' 306 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 Nee, Rickregels. Er is maar één Rick. Ik. 307 00:24:42,876 --> 00:24:44,918 Ik bedoelde de genitief. 308 00:24:45,001 --> 00:24:49,418 Rickregel nummer 1. Geen genitief of ander nerdgedoe. 309 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 Daarvoor krijg je een pak slaag op school. 310 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 Wat is regel nummer 2? 311 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Ik heb al te veel verteld. 312 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Als je meer wilt, moeten we de afspraak vastleggen. 313 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Jij houdt je mond over het feest en ik vertel je alles wat ik weet. 314 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Afgesproken. 315 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Bram, Theo is er. Tijd om te vertrekken. 316 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Hallo, Theo. Wat zie je er knap uit. 317 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 Ik heb het afgelopen weekend tapdansles gehad van juffrouw Tilders. 318 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Alles was volkomen normaal. 319 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 Dat is even geleden. Vrijdagmiddag, hè? 320 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Ja, we… 321 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 Wat schoon. 322 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 We moeten vertrekken. Kom op, we gaan. 323 00:26:02,501 --> 00:26:07,001 Toe nou. Nog twee tellen daarbinnen en je had alles verklapt over het feest. 324 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Sorry, ik ben hier niet zo goed in. 325 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 M'n vader heeft je niet gehoord, hè? 326 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 Hij doet zo wantrouwend. 327 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Hoe heb je het huis zo schoon gekregen? 328 00:26:19,168 --> 00:26:23,418 Dat hebben Rick en ik samen gedaan. Ik zei toch dat we een team waren. 329 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Jij en Rick? Maar hij heeft ons in de kelder opgesloten. 330 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 Zo dollen broers onder elkaar. 331 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 Het is best grappig als je erover nadenkt. 332 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Kijk niet zo. 333 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 Maar goed, hij heeft me onder z'n vleugels genomen. 334 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 Hij heeft me veel geleerd. 335 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Echt waar? Wat dan? 336 00:26:44,626 --> 00:26:49,084 Dat je de lat laag moet leggen. Dan verwachten je ouders niet te veel van je. 337 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 En hoe je ze kunt laten helpen met je huiswerk. 338 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Dat soort dingen. 339 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 Dat lijkt me niet goed. 340 00:26:56,876 --> 00:27:01,334 Die informatie is goud waard. Dan is het goed om een oudere broer te hebben. 341 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Maar waarom is hij ineens zo aardig tegen je? 342 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 Weet ik veel. Misschien vindt hij het leuk dat ik er ben. 343 00:27:11,793 --> 00:27:15,793 Dat snap jij niet, jij bent enig kind. Niet beledigend bedoeld. 344 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Daar ben ik blij om, want dat gebroedersgedoe is ingewikkeld. 345 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Wat is er? 346 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Je moet me iets nieuws leren. Je hebt maar één regel besproken. 347 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 Je krijgt maar één regel per week. Dat is Rickregel nr. 2. 348 00:28:15,793 --> 00:28:19,876 Wat? Dat is niet eerlijk. -Het leven is niet eerlijk. 349 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 Regel nr. 3. Nou liet je me regel nr. 2 overtreden. 350 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 Goed dan. 351 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 Wat krijgen we… -Die was ik kwijt. 352 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 Wat is dat? 353 00:28:32,459 --> 00:28:37,501 Dat is een echopedaal. Dat hebben we nodig voor de talentenjacht. 354 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 O, ja. De talentenjacht. Daar doe ik ook aan mee. 355 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Jij? Je hebt geen enkel talent. 356 00:28:45,876 --> 00:28:51,293 Ik zit in het goochelnummer van Theo. Ik ben z'n assistent. 357 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 DE Grote THEO 358 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 Man, je wordt weggehoond. 359 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Ik weet het. Ik moet het van mam. 360 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Kun jij zorgen dat ik eronderuit kom? 361 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 Sorry. Je mag je vrienden niet in de steek laten. 362 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 Rickregel nr. 4. 363 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Hou maar op met je regels. Leer me eens echt iets. 364 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 Zoals? 365 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 Weet ik veel. 366 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Misschien kun je me leren drummen of zoiets. 367 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Kun je dat wel aan, broertje? 368 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Heel eenvoudig. 369 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Je pakt de stokken, voelt de flow en laat je gaan. 370 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 Die pols kan iets soepeler. Hou de flow vast. Voel het ritme. 371 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 Heel goed. Dat kon nog weleens wat worden, broertje. 372 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Ben je klaar om te rocken? 373 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 Wim Wouters is de leadzanger van Folle Luyer… 374 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 …alhoewel hij 35 is of zoiets. 375 00:30:03,334 --> 00:30:08,376 Rick vroeg hem bij de band omdat hij tot 'waarschijnlijkste popster' werd verkozen… 376 00:30:08,459 --> 00:30:10,459 …op de middelbare school. 377 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Wegwezen, joh. Dit is voor volwassenen. 378 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Nee, laat hem maar blijven. Hij is cool. 379 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 Je zegt het maar, maat. 380 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 Zetten we alles in vuur en vlam? 381 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 Wij zijn Folle Luyer. 382 00:30:41,876 --> 00:30:44,543 Door hem werden we ondergronds 383 00:30:47,251 --> 00:30:48,709 Je hebt nooit geluisterd 384 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 Moet Bram niet de tafel dekken? 385 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 Hij is bij z'n broer in de kelder. 386 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 Ik wil ze niet storen als ze bij elkaar zijn. 387 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Luister, ik… 388 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Vind je het een goed idee dat ze zoveel bij elkaar zijn? 389 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 Waarom zou dat geen goed idee zijn? 390 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 Nou ja, ik… Ik bedoel… 391 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Wie weet wat Rick Bram allemaal bijbrengt. 392 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 Iemand heeft een scheet gelaten. 393 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 Goor. 394 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 Iemand heeft een scheet gelaten. 395 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 Dat bedoel ik maar. 396 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 Ze scheppen een band, Frank. 397 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 Dat willen we toch zo graag? 398 00:31:39,709 --> 00:31:45,793 Als m'n oudere broer Jan me ergens bij betrok, was ik later de klos. 399 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Bram moet zichzelf beschermen. 400 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 Als Rick hem een streek levert, zal hem dat pijn doen. 401 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 We kunnen niet alles wat er gebeurt in de gaten houden. 402 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Ze moeten het zelf oplossen. 403 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Misschien heb je gelijk. Ik wil alleen… 404 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Doe die das maar af en probeer een beetje te ontspannen. 405 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Ik ga me opfrissen voor het eten. 406 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Hé. Die deur kon toch op slot? 407 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Dus jullie beweren… 408 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 …dat jullie niet weten waarom de wc-deur ineens niet op slot kan? 409 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Wacht. Hebben we een wc op deze verdieping? 410 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 Voor mijn gevoel verzwijgen de jongens iets voor ons. 411 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Bram, wil je iets zeggen? 412 00:32:47,626 --> 00:32:53,626 Nou, er is vrijdagavond wel iets gebeurd. Iets wat ik had moeten vertellen. 413 00:32:58,876 --> 00:33:02,668 Ik wilde de wc-deur op slot doen, maar dat lukte niet. 414 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 Ik heb hem kapotgemaakt door hem te hard dicht te doen of zo. 415 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Sorry. 416 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 Oké, mysterie opgelost. Nu kunnen we verder. 417 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 Goeie redding. 418 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Jongens, je vader en ik willen proberen onze trouwdag toch nog te vieren. 419 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 De eerste poging werd afgebroken. 420 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 Gaan jullie dit weekend weg? 421 00:33:30,876 --> 00:33:35,001 Ja, maar maak je geen zorgen. We laten jullie niet weer aan je lot over. 422 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 Hoezo? Wie komt er? 423 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 Jullie gaan samen op bezoek bij opa. 424 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 Wacht. Naar Rust Staete? Daar valt niks te beleven. 425 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Er valt heel wat te beleven in het complex van opa. 426 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Sjoelen, bingo, het zwembad. 427 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Jullie weten hoeveel m'n vader van bordspelen houdt. 428 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 Bordspelen? 429 00:33:55,626 --> 00:34:00,043 Toe nou, jullie weten hoe fijn hij het vindt als jullie komen. 430 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 Maar… -Mam heeft gelijk, Bram. 431 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 Dat is al veel te lang geleden. 432 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 Dat… Dat wordt echt geweldig. 433 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 Oké, jongens. Pak jullie koffers. 434 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Ik help je. 435 00:34:16,709 --> 00:34:20,793 Nu was je een goed rolmodel. -Ach, ik doe m'n best. 436 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 Rust Staete 437 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Op uw plaats, klaar, af. 438 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 Verdraaid. 439 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 Goed, jongens. We spelen dijenkletsers. 440 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Eén speler leest een kaartje voor en de anderen proberen niet te lachen. 441 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 Dat zijn de regels. 442 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 Wat klinkt dat leuk. 443 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Laat de dobbelstenen rollen. 444 00:34:59,751 --> 00:35:03,251 Twee keer één. Jij moet een kaartje voorlezen, Bram. 445 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 'Als je van woordspelingen houdt, rol je net zo makkelijk zakken.' 446 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Ik snap hem niet. 447 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 Toe nou. 448 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 Sorry. 449 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 Ik kon m'n lach niet houden. 450 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 Die blijft leuk. 451 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 Goed zo. 452 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Ruimen jullie maar op terwijl ik een sanitaire stop maak. 453 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 Oké, opa. Maar niet te lang wegblijven. 454 00:35:40,918 --> 00:35:43,084 Waarom wou je nou hierheen komen? 455 00:35:43,168 --> 00:35:45,376 Had geprobeerd eronderuit te komen. 456 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Ik kan nu niet praten. Ik moet me concentreren. 457 00:35:49,918 --> 00:35:52,084 Wat doe je? 458 00:35:52,168 --> 00:35:53,626 Is één spel niet genoeg? 459 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Denk je dat ik spelletjes kom doen? 460 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 Zijn dat MamDuiten? 461 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 Voor miljoenen euro's. 462 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Dat is geweldig. Wow. 463 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 Dus daarom wou je naar Rust Staete komen. 464 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Bingo. Je begint het te snappen. 465 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 Kom op, we verdelen het. 466 00:36:16,043 --> 00:36:20,293 Ho ho, niet zo snel. Zoek zelf een voorraad. 467 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Toe nou, ik heb wat van je tegoed. 468 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 Goed dan, hier is een briefje van 100. Niet alles in één keer uitgeven. 469 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Ga je omkleden. Het lijkt alsof je in je broek geplast hebt. 470 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 Dat kan niet. Opa zit op de wc. 471 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 Dan neem je die in de foyer. 472 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Hij heeft dat met die MamDuiten slim aangepakt. 473 00:36:40,459 --> 00:36:44,168 Als ik denk dat ik hem helemaal ken, verrast hij me weer. 474 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 We krijgen vanavond alweer erwtensoep. 475 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 Daar heb ik niks op tegen. 476 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Lieve hemel. 477 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 Hoi, Miep. Ga je naar de bingo vanavond? 478 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 Dat wil ik niet missen. 479 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 Denk maar niet dat je blijft winnen. 480 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 Ik breng een talisman mee. 481 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Wat een schattig ding. 482 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 Miep, Irene, bingo vanavond? 483 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 Dat zien we nog wel. 484 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Ik had vorige week toch zo'n geluk. Twee keer op rij gewonnen. 485 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 Allemaal te danken aan m'n talisman. 486 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Zeg… 487 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 'Jongensmaat klein'? 488 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Een gluurder. 489 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 We zien je wel daarbinnen, Jongensmaat Klein. 490 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 We leveren je uit aan de autoriteiten. 491 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 Die gooien je in het cachot. 492 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 Waar is hij heen gegaan? -Ik zie hem niet. 493 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 Is hij ons ontglipt? 494 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 Daar is hij. 495 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 Hij smeert 'm, dames. 496 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 Erachteraan. 497 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 We moeten erdoor. -Kijk uit. 498 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Laat hem niet ontsnappen. 499 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 BINGO elke vrijdag 20.30 uur 500 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Wegwezen, jij. 501 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Je verziekt de sfeer. 502 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 Daar is hij. 503 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 Daar is Jongensmaat Klein. 504 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 Kom terug, jij. We pakken je. 505 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 Daar heb je hem. 506 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 Hé, jongen. 507 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 Kom terug, jij. -Kom op. Wacht. 508 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 Opzij. -Ga weg. 509 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Waar wou jij heen? 510 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Wat krijgen we nou? 511 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 Wat een goorlap. 512 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 Goed zo. 513 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 Daar gaat ie. Deze kant op. 514 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Kom hier. 515 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 Ik dacht echt dat hij deze kant opging. 516 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 Waar is hij? 517 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 Hij is ons ontglipt. 518 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 Ik slaagde erin opa's kamer weer te bereiken. 519 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Rick mag dit niet te weten komen. Dan ben ik zwaar de sjaak. 520 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Je zit gruwelijk in de nesten, jongeman. 521 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Rick heeft net 12 gegooid. 522 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Dat betekent dat je de helft van je kaartjes kwijt bent. 523 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 Kom op, twee keer één. 524 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Doe in vredesnaam een broek aan. 525 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Moet je me iets vertellen, broertje? 526 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Openmaken. 527 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 Opa, mag er een andere zender op? 528 00:40:58,251 --> 00:41:03,959 Op tv is toch alleen maar rotzooi. Ik kijk liever naar mensen die komen en gaan. 529 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Het is heet daarbinnen. 530 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Barry Goudman. 531 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Je hebt tijd om twee uur in de sauna te zitten… 532 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 …maar m'n stofzuiger terugbrengen is te veel moeite. 533 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Goed dan. Hier is de zapper. 534 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Verontrustend nieuws. Eerder deze avond… 535 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 …is er een gluurder ontdekt op het damestoilet van Rust… 536 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Wat doe je onrustig. Zorg dat je je broer niet wakker maakt. 537 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Je hebt gelijk, opa. Er is niks goeds op tv. 538 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Ik zei het toch. 539 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 Ik ben misschien oud, maar ik ben niet gek. 540 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Ik weet wel hoe het zit. 541 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 Echt waar? 542 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 Jullie zijn hier niet omdat jullie dat willen. 543 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 Het moest van jullie ouders. 544 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 Dat is niet waar. Wij wilden hiernaartoe komen. 545 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Een jongen van jouw leeftijd wil niet naar zo'n ouwe zak als ik in het weekend. 546 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Moet je horen. 547 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 Ik heb er echt van genoten. Jullie zijn goeie jongens. 548 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Dat zal wel. 549 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Ik weet dat jullie van elkaar houden, omdat jullie samen optrekken. 550 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 Dat was niet altijd zo met mijn jongens. 551 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 Nu zijn ze uit elkaar gegroeid. 552 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 Ze zien elkaar niet eens tijdens de feestdagen. 553 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 Ik wou dat ze het hadden bijgelegd toen ze jong waren. 554 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Net als jij en Rick. 555 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Misschien was het nu dan anders. 556 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 Ik zei dat je geen streepjes moest dragen. 557 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 Zo zijn we een tweeling. 558 00:43:16,543 --> 00:43:21,043 Zie je wel? Een tweeling. -Geweldig. Nu moet ik me omkleden. 559 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Wat voor wetenschapsproject heb je? 560 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 Wat? -Je wetenschapsproject. 561 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 KLIMAATVERANDERING 562 00:43:29,876 --> 00:43:32,501 Dat had vandaag af moeten zijn. -Vandaag? 563 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Dat bepaalt een kwart van het cijfer. 564 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Ik ben dat hele project vergeten. 565 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Wat ga je doen? Want dit project bepaalt een kwart van het cijfer. 566 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Ik weet het. Laat me nadenken. 567 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Rick. 568 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Rick, ik heb je hulp nodig. 569 00:44:01,001 --> 00:44:06,209 Kalm nou, Abraham. Wat moet je zo ineens? -Een wetenschapsproject. 570 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Wat heb ik daarmee te maken? 571 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Misschien heb je een truc om eronderuit te komen. 572 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Je kunt doen alsof je ziek bent. Spijbelen. 573 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Mam weet dat ik doe alsof. Ze weet dat altijd. 574 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 Zeg dat Max het heeft opgegeten. 575 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 Serieus? Heb je geen beter idee. 576 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 Ik kan je er nog bijlappen. Ik kan alles nu aan mam vertellen. 577 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 Zei je wetenschappen? Dat zegt me wel wat. 578 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Even kijken. 579 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Wat doe je? 580 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Een wetenschapsproject en puntgaaf bovendien. 581 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 Laat zien. 582 00:44:55,334 --> 00:44:58,168 Dat is topwerk van me. Daarom heb ik het bewaard. 583 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Geweldig. Geef op. 584 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 Nee, meneertje. Hier zul je voor bloeden. 585 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Toe nou, Rick. We hebben een afspraak, een deal. 586 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Dit valt buiten onze deal. Dit is extra. 587 00:45:11,501 --> 00:45:14,709 Oké, wat moet je ervoor hebben? -Ik wil cash. 588 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Die heb ik niet. 589 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Ik bedoel MamDuiten. Alleen grote flappen. 590 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Toe nou. Heb je nog niet genoeg? 591 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 Nee, je kunt er niet genoeg van hebben. Dat is Rickregel nr. 5. 592 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 Goed, 20 duiten lijkt me schappelijk. 593 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 Nou, jij wilt dit maar al te graag. 594 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 Maak er 100 van. 595 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 Goed dan, maar mondje dicht. 596 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 Ik ben van alles, maar ik ben geen verklikker. 597 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 Dat noem ik fijn zakendoen, broer. 598 00:45:55,709 --> 00:46:02,168 Heb je een oud project van Rick? Maar dat is toch oneerlijk? 599 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 Welnee, dat is gebruikmaken van het systeem. 600 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 Ik zei dat je niet zo moest kijken. 601 00:46:09,501 --> 00:46:14,709 En als hij nu een slecht cijfer had? -M'n ouders helpen hem altijd. Zit snor. 602 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Mag ik eens kijken? 603 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Bram? Ik denk niet dat je ouders hierbij hebben geholpen. 604 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Geef op. 605 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Niezen planten? 606 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Hypothese. Waarschijnlijk niezen planten. 607 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Experiment. 608 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Conclusie. Planten niezen niet. 609 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 4 IK WIL JE SPREKEN! 610 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 Je hebt gelogen. 611 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 Helemaal niet. 612 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 Je zei dat dit je beste werk was. 613 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 Dat was het ook. Je had de rest moeten zien. 614 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 Ik wil m'n geld terug. 615 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Niks ervan. Een deal is een deal. 616 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Daarover gesproken… Misschien verander je hierdoor van gedachten. 617 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 Hé, dat ben ik. 618 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Mijn fout. 619 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Ga lekker door, broertjes. 620 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Die zou je ze nooit laten zien. Je bent geen verklikker. 621 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben. 622 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Goed dan. Hier, je krijgt je 100 euro terug. 623 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Je wilt dit wat al te graag. 624 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 Dit gaat je zo'n 200 MamDuiten kosten. 625 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 'MamDuiten'? 626 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 Dat noem ik fijn zakendoen, broer. 627 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 En niezen planten nou? 628 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 Je hoort me niet zeggen dat ik trots ben op mezelf. 629 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 Ik heb het van de beste geleerd. 630 00:48:30,001 --> 00:48:32,876 Zo is het Dan ga je dansen 631 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Bram, kijk toch uit waar je loopt. 632 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Moet je die troep zien. 633 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 Niet te geloven. 634 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 Een feest? Jongens, meen je dat nou echt? 635 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Namaakgeld. Hoe komen jullie daaraan? 636 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Ik wist dat die wc-deur op slot ging. Ik verlies m'n verstand niet. 637 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 Jullie hielden een feest in ons huis. Er hadden gewonden kunnen vallen of erger. 638 00:49:15,293 --> 00:49:19,001 Zie je nou? Ik zei dat we hun omgang niet moesten aanmoedigen. 639 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Bram, het was niet jouw feest, maar hij hebt de sporen mee uitgewist. 640 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 Je hebt tegen ons gelogen. 641 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 Daarom krijg je huisarrest. 642 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Drie weken geen videospelletjes of elektronica. 643 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 En Rick, jij bent de grote broer. 644 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 Wat voor voorbeeld ben je voor Bram? 645 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Een slecht voorbeeld? 646 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Je hebt een maand huisarrest. Geef de sleutels van je busje. 647 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 En jullie doen elke avond de afwas. 648 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 En geen 'mijn lichaam heeft een bepaald ritme'. 649 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 Mam? 650 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 Wat is er, Bram? 651 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 Ik mag niet rijden met m'n bus. Heel terecht. 652 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 Mag ik toch naar de talentenjacht als ik een lift krijg? 653 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Nee, huisarrest betekent huisarrest. Geen buitenschoolse activiteiten. 654 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 Maar we zijn al maanden aan het repeteren. 655 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 Nu kunnen de anderen niet meedoen. 656 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Daden hebben consequenties. 657 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Wat zouden wij voor ouders zijn als we je lieten gaan? 658 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 Goeie ouders? 659 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 Mam? -Ja, Bram? 660 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 Als hij niet naar de talentenjacht mag, mag ik dat ook niet. 661 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 Dat zou niet eerlijk zijn. 662 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 Je gebruikt dit niet als smoesje om onder die talentenjacht uit te komen. 663 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Je mag Theo niet teleurstellen. Hij heeft zoveel voor je gedaan. 664 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Ga je broer helpen met afwassen. 665 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Dat liep een beetje uit de hand, hè? 666 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 Drie weken zonder elektronica had ik verwacht. 667 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 Maar jij bent iets te hard gestraft. 668 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 Het was niet gebeurd als jij niet had geklikt. 669 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 Ho even. Ik heb niks gezegd. 670 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Je liep zo naar boven naar pappie en mammie. 671 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 Je hebt me verlinkt. 672 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 Niet klikken, dat is Rickregel nr. 1. 673 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Ik dacht dat regel nr. 1 geen genitief was. 674 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Bovendien is het niet zo gegaan. 675 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Ik heb je onder m'n vleugels genomen. Ik heb je vertrouwd. 676 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Ja, en dat was geweldig. Je hebt me veel geleerd. 677 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Ja, en dat deed ik alleen omdat je me erbij kon lappen. 678 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Dat kun je nu niet meer. Dus ik zou maar uitkijken. 679 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Maar… 680 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Ik dacht dat je cool was. Blijkbaar zat ik ernaast. 681 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Ik stel u voor aan de Verbazingwekkende Theo Thorbecke. 682 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Ik zwaai met m'n toverstaf en het ei is verdwenen. 683 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Je had de houder moeten omdraaien voordat je hem teruggaf. 684 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Hè? Ja, volgende keer. 685 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Alles moet kloppen voor vrijdag, anders winnen we nooit. 686 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 We winnen toch niet. We nemen het op tegen bovenbouwers. 687 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Maar we nemen het niet op tegen de band van je broer. 688 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Jawel, ze hebben een andere drummer. 689 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Hé, ik heb een idee. 690 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 Ik zou de goochelaar kunnen zijn. 691 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 Dan kun jij de assistent zijn. 692 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 Dat is veel geloofwaardiger. 693 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Het is mijn goocheldoos. Die heb ik voor m'n verjaardag gekregen. 694 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 Tjonge. 695 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Dag, jongens. 696 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Hoi, Rick. Wil je wat magie zien? 697 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 Nee, dan weet ik het al. Bewaar het voor de grote dag. 698 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 Wacht. Wat doe jij hier? 699 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Ik heb iets gevonden op de keukentafel. Misschien is het van jou. 700 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 DAGBOEK 701 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Geef terug. 702 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Rustig maar, broertje. Ik breng alleen iets terug wat van jou is. 703 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Wacht. Je hebt het toch niet gelezen, hè? 704 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Gelezen? Daar staan veel te veel woorden in. 705 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 Maar ik heb wel naar de plaatjes gekeken. 706 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 En die waren heel leerzaam. 707 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Zo weet ik nu wat er echt is gebeurd in Rust Staete. 708 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 Dat is privé. 709 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 Het wordt heel snel openbaar. 710 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Ik ken mensen. 711 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 En hun broertjes en zusjes gaan naar jouw school. 712 00:54:04,043 --> 00:54:08,251 Die lezen vast graag over je avontuurtje in het damestoilet. 713 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 Dat zou je nooit doen. 714 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 Jij hebt me verraden. Dit zijn de consequenties. 715 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Geef op. 716 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Goed gevangen. 717 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 GROEPSCHAT 50+ deelnemers 718 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Mijn fout. 719 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 Geloof me, ik wou de volgende dag niet naar school. 720 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 Nadat het berichtje was verstuurd, was m'n reputatie naar de maan. 721 00:54:56,418 --> 00:55:01,959 Ik kon me niet voor eeuwig verschuilen. Ik moest door de zure appel heen bijten. 722 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 Goed, daar gaan we. 723 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Je kunt het. 724 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 Deze week gaat zo snel voorbij. -Zeker. 725 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 Is dat Bram Botermans? -Kijk. 726 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Wat nou? 727 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 Het duurde een paar minuten voordat ik het snapte. 728 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Het bericht was naar al z'n vrienden gegaan. 729 00:55:44,293 --> 00:55:47,126 Die vertelden het aan hun broers en zussen. 730 00:55:47,209 --> 00:55:49,584 Die gaven het door, zoals hij had gepland. 731 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 Ze haalden de feiten door elkaar. 732 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 Toen ik op school kwam, was het verhaal totaal veranderd. 733 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 VANAVOND BINGO! 734 00:55:58,543 --> 00:56:02,834 Het ging er niet meer over dat ik gesnapt werd op het damestoilet… 735 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 …maar dat ik de hoofdprijs had gewonnen bij het bingoën. 736 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Bingo. 737 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 Het enige wat klopte, was de klopjacht door de beveiliging. 738 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Maar zelfs die werd overdreven. 739 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 GEWELDIG 740 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 Zelfs de snoepautomaat haalde de eindversie. 741 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 Daar klopte ook niks van. 742 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Maar ik kon ermee leven. 743 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 In de nieuwe versie van het verhaal kwam ik stoer over. 744 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 LEGENDARISCH 745 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 Het plan van Rick werkte averechts. 746 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 Eindelijk was ik ook een keer populair. 747 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 Wat is dat cool. Ik heb z'n handtekening. 748 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Dat zou niet eeuwig duren. 749 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 Zodra ik als assistent van Theo het podium zou betreden… 750 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 …zou m'n reputatie naar de maan zijn. 751 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 Ik snap niet waarom ik hiernaartoe moet. 752 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 Je gaat mee om je broer en je bandgenoten toe te juichen. 753 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Ex-bandgenoten. 754 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Heeft het gemeenschapshuis een wc? 755 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 TALENTENJACHT 756 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 GEMEENSCHAPSHUIS 757 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Oké, iedereen uitstappen. Ik zoek een parkeerplaats. 758 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 Yo. Wat is er loos, mannetje? 759 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 Niet zoveel. 760 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 We hebben dat je mot hebt gehad in Rust Staete. 761 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 Wat gehad? 762 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 O, ja. Dat. 763 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 Maat, je bent een legende. 764 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 Een absolute legende, maat. 765 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Dat zal wel. 766 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 We hebben zitten denken. 767 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 Als wij de krachten bundelen, kunnen we dit winnen. 768 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Hè? Ik snap het niet. 769 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 De onderbouw stemt op jou, de bovenbouw op ons. 770 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 En de moeders op mij, mag ik wel zeggen. 771 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 Hoezo 'de krachten bundelen'? 772 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Zou jij de nieuwe drummer van Folle Luyer willen worden? 773 00:58:18,834 --> 00:58:22,918 Wat? Ik kan niet drummen. -We weten dat je broer het je leert. 774 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 Het is tijd dat de leerling de meester wordt. 775 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Ik zit in het goochelnummer van een vriend van me. Daar kom ik niet onderuit. 776 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 Daar hebben we Leo voor. We ruilen. Jou voor hem. 777 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 Goochelen is m'n echte passie. 778 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 Dat kan ik Rick niet aandoen. Hij is m'n broer. 779 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Denk er even over na. 780 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 Misschien is dit je kans om te schitteren. 781 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Ik zal erover nadenken. 782 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 Meer vragen we niet, mannetje. 783 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 Daar heb je Bram. -Bram Botermans. 784 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 Je bent een legende, maat. -Ja, bedankt. 785 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 Is dat Jongensmaat Klein? 786 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 Waar was je nou? 787 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 Ik had wat oponthoud. 788 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 Wat is dit opwindend. 789 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Dames en heren, jongens en meisjes… 790 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Welkom bij de talentenjacht. 791 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Programma 792 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Band - FOLLE LUYER Goochelaar - THEO THORBECKE 793 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 De man met de orthopedische schoenen zei: 'Ik sta versteld.' 794 01:01:11,293 --> 01:01:14,543 Ik moet me voorbereiden. -Succes. 795 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Doe je best voor Theo. Doe alsof je het leuk vindt. 796 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Hé, Bram. 797 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 Ik popel om je goochelnummer te zien. Echt niet cool. 798 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Ben je klaar voor wat magie, Max? 799 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 Ja. -Nou en of. 800 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Dames en heren, jongens en meisjes… 801 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 We hebben maar één vraag voor jullie. 802 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Wakker worden. 803 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Zijn jullie klaar om te rocken? 804 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Voordat we je trommelvliezen laten scheuren met pure rock-'n-roll… 805 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 …stel ik eerst het nieuwste bandlid van Folle Luyer voor. 806 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Doe met me mee en verwelkom Bram Botermans op het podium. 807 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Bram? 808 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Kom op, maatje. Laat ze wat horen. 809 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Goed zo. 810 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 We houden van je, Bram. 811 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Ben je klaar om het dak eraf te blazen? 812 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Hé, je mist het optreden. 813 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Wat doe jij hier? Moet je niet op het podium zijn? 814 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 Weet ik veel. Het voelde niet goed. 815 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Misschien is dat omdat het niet goed is. 816 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Je hebt m'n plek gestolen om me terug te pakken voor dat dagboek. 817 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Daar komt het op neer. Maar het ging niet puur om wraak. 818 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Dat zal wel. 819 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 Ik wou dat je trots op me was. 820 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 Trots op je? Hoezo? 821 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Ik weet het. Het was stom. 822 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 Ik moet ook wat zeggen, geloof ik. 823 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 Ik had je dagboek niet moeten pakken. 824 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 Dat was niet cool. 825 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 Waarom kunnen we niet met elkaar overweg als normale broers? 826 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 Dit is normaal. Broers maken ruzie. 827 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 We zijn alleen te ver gegaan. 828 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Maar denk je dat het allemaal goedkomt uiteindelijk? 829 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Wat? Hoezo? 830 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Pap ziet z'n broers niet eens meer tijdens de feestdagen. 831 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 Staat ons dat ook te wachten? 832 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Natuurlijk zien we elkaar tijdens de feestdagen. We zijn familie. 833 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Maar ik speel niet voor gastheer. Te veel werk. 834 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 Oké, afgesproken. 835 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Luister. We zullen nog wel wat afknokken. 836 01:05:13,376 --> 01:05:18,709 Je moet weten dat als je in de nesten zit, en ik bedoel echt in de nesten… 837 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 …je mijn steun hebt. En jij moet mij steunen. 838 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 Het is de gebroeders Botermans tegen de rest. 839 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 De gebroeders Botermans. 840 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Nou? Blijf je hier zitten of zorg je dat ik trots op je ben? 841 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Daarover gesproken… Die zijn niet van mij. 842 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Zoals je zei is er maar één Rick. En dat ben jij. 843 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 Wacht. Ik heb nog huisarrest. 844 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 O, ja. Dat was ik vergeten. 845 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Ach, Rickregel nr. 10. Zorg altijd voor een knallend einde. 846 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Kom op. Doe eens leuk. 847 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Wacht even. We hebben wat technische problemen. 848 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Een warm welkom voor onze oorspronkelijke drummer… 849 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 …Rick Botermans. 850 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 Wat? -Rick? 851 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Rick is te gek. 852 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 We houden van je, Rick. 853 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 Ongelooflijk. 854 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Bram, je begrijpt dat jullie allebei huisarrest hebben. 855 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 Ja, ik weet het. 856 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 Rick hoort niet op het podium te zijn. 857 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 We zijn gedwongen je straf te verlengen. 858 01:07:01,834 --> 01:07:05,418 Kan me niks schelen. Hij is m'n broer. Ik steun hem. 859 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 Je voedt een paar goeie jongens op, jongen. 860 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 Je mocht ons niet Dus stuurde je ons ondergronds 861 01:07:51,334 --> 01:07:56,543 Je luisterde nooit Dus zetten we het geluid harder 862 01:07:59,376 --> 01:08:04,251 En nu zit je te trillen Terwijl ik op het podium sta 863 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 Folle Luyer. 864 01:08:06,918 --> 01:08:10,668 Daarom tril je zo Je voelt hoe oud je bent 865 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 Zo mag ik het horen. 866 01:08:14,334 --> 01:08:18,251 Je zwaait met je armen Terwijl je opstaat 867 01:08:18,334 --> 01:08:21,709 Je kontje draait Alsof je iets verkeerds hebt gegeten 868 01:08:21,793 --> 01:08:26,126 Dus zeggen wij Kun je ons nu ruiken? 869 01:08:26,209 --> 01:08:29,626 We vullen je neusgaten Je veegt het zweet van je voorhoofd 870 01:08:29,709 --> 01:08:31,793 Kom op Kun je ons ruiken? 871 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Wat? Suzan. 872 01:08:35,043 --> 01:08:38,376 Het lekt uit je speakers Als een koe van chocolade 873 01:08:38,459 --> 01:08:41,418 Kun je ons nu ruiken? 874 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Je eeltknobbels. 875 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 O, man. -Moet je haar zien. 876 01:08:49,293 --> 01:08:53,668 In stadions en gymzalen Schreeuw het maar uit 877 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 Dat blijft op m'n netvlies staan. 878 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 Zo is het. 879 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Zelfs na dat allemaal won Folle Luyer de talentenjacht niet. 880 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 De Verbazingwekkende Theo Thorbecke won… 881 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 …samen met z'n assistent Leo de Geweldige. 882 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Er was ook goed nieuws voor Rick en z'n band. 883 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Dankzij mam kreeg hun muziek een heel nieuw publiek. 884 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 WEERGAVEN: 885 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Ik denk niet dat Rick en ik uit elkaar groeien. 886 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 We zullen onze ups en downs hebben, maar nu… 887 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 …is alles cool. 888 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 Ter Nagedachtenis van: ED ASNER 1929-2021 889 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 HET LEVEN van een LOSER 2: VETTE PECH 890 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Ondertiteld door: Chris Reuvers