1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
DAGBOEK
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
HET LEVEN van een LOSER 2:
VETTE PECH
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
Een oudere broer
kan je mooi van alles leren.
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
MEISJES
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
Hij kent dat allemaal al.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Nou ja, zo zou het moeten zijn.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
M'n broer Rick heeft het te druk
om me iets te leren.
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
Ik ben geen prioriteit voor hem.
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
Hij besteedt al z'n vrije tijd
aan z'n band.
10
00:01:17,668 --> 00:01:22,709
Ik wou dat Rick me onder z'n vleugels nam.
Hij zou versteld staan.
11
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Dat zou alles tussen ons veranderen.
12
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
DE GEBROEDERS BOTERMANS
13
00:01:28,876 --> 00:01:30,709
Maar dat zit er niet in.
14
00:01:30,793 --> 00:01:31,793
FOLLE LUYER
15
00:01:31,876 --> 00:01:35,751
Hij gaat eerdaags het huis uit
en dan moet ik alles zelf uitzoeken.
16
00:01:39,793 --> 00:01:45,876
Maar zolang als we onder één dak wonen,
neem ik al z'n grotebroerkennis in me op.
17
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
De speler heeft
de Ultieme Beukhamer ontvangen.
18
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Beuk, beuk…
19
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
Klaar, richten, vuur.
20
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
Max.
21
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Jongens, de vaatwasser is klaar.
22
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
Berg het serviesgoed op
voor we terug zijn.
23
00:02:16,168 --> 00:02:18,168
Ik heb je föhn en m'n riem.
24
00:02:18,251 --> 00:02:20,584
Vergeet ik nog iets?
25
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
Je broek?
26
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
O, ja. M'n broek.
27
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Waar gingen jullie ook weer heen?
28
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
We gaan naar de stad
om onze trouwdag te vieren.
29
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
Gaan jullie weg?
Blijven jullie een nacht weg?
30
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
Twee nachten, Bram.
31
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
We hebben dit vaak genoeg besproken.
32
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
Hoe moeten we voor onszelf zorgen?
33
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
En Max dan?
34
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
Die logeert bij oma.
35
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Jullie twee redden het wel.
Ik heb boodschappen ingeslagen.
36
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Boodschappen?
37
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
Ook snacks?
38
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
Die koop ik niet voor jullie.
39
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
Als je snacks wilt,
moet je ze zelf maar kopen.
40
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Mamma, hebben.
41
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Goed dan.
42
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
Ik ga cashen.
43
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
250 MamDuiten voor 25 euro.
44
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
MamDuiten?
45
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Ja, Frank.
46
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Die verdienen ze
met hun klusjes en schoolprestaties.
47
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
Wacht. Hoe heeft Rick er dan zoveel?
48
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
Bemoei je er niet mee.
49
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
Gatver.
-Rick moet echt geld verdienen.
50
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
Geen speelgoedgeld.
Een echte baan nemen, bedoel ik.
51
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Als Folle Luyer doorbreekt,
is geld geen probleem.
52
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
Oké. Maar toch heel even…
53
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
Stel dat je band niet doorbreekt,
wat is het plan dan?
54
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
Dan verkoop ik m'n haar
voor pruiken en nepsnorren en zo.
55
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Een waar meesterplan.
56
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
We moeten gaan.
We hebben gereserveerd voor het eten.
57
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
Tot zondag, jongens.
58
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Mam.
59
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
We vertrouwen erop
dat je je verantwoordelijk gedraagt.
60
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Doe niks wat ik niet zou doen.
Begrepen?
61
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
We hebben het hierover gehad.
62
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
Ik wou de boel maar even kortsluiten.
63
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
Afgesproken?
64
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Oké? Dat is dan afgesproken.
65
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
Je kunt me niet een heel weekend
met Rick alleen laten.
66
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
We kunnen echt niet voor onszelf zorgen.
67
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Toe nou. Het wordt hartstikke leuk.
68
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Speel samen wat videospelletjes.
Ga ballen in de achtertuin.
69
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Ken je Rick wel?
70
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
Ik weet dat jullie
weleens onenigheid hebben.
71
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
Maar dat kan hierdoor veranderen.
72
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Wie weet verrassen jullie jezelf.
73
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
Denk eraan dat je de vaatwasser uitruimt.
74
00:04:54,668 --> 00:04:57,834
We hebben een uur
om het huis in orde te maken.
75
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
Waarvoor?
76
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
Het feest.
77
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Wat? Dat kan echt niet.
Dat zouden pap en mam nooit toestaan.
78
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
Ze komen niks te weten.
En het is mijn feest toch niet.
79
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
Het is ons feest.
80
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Hoezo 'ons feest'?
81
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
De gebroeders Botermans
geven samen een feestje.
82
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
De gebroeders Botermans?
83
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Inderdaad. Jij en ik samen.
84
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Over deze avond wordt nog jaren nagepraat.
85
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Het wordt grandioos.
86
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Grandioos.
87
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
Wat zeg je ervan? Doe je mee?
88
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
Oké, ik doe mee.
89
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
Maar wie komt er allemaal?
90
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
Ik nodig mijn vrienden uit,
jij de jouwe.
91
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Wacht. Je hebt toch wel vrienden, hè?
92
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Ja, ik heb heel veel vrienden.
Theo bijvoorbeeld. En Theo.
93
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
VRIENDEN VAN BRAM!
1. Theo
94
00:05:54,751 --> 00:05:57,168
Dan bel je die Theo op.
95
00:05:57,251 --> 00:05:58,959
Hij kan helpen met opbouwen.
96
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
Ik weet niet of zo'n middelbareschoolfeest
iets voor hem is.
97
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Hij zou ook niet mogen van z'n ouders.
98
00:06:06,293 --> 00:06:09,668
Dan noemt hij het een logeerpartij.
We hebben hulp nodig.
99
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
Wat een goed idee.
100
00:06:12,293 --> 00:06:16,834
Om te beginnen kunnen jullie een van
die plastic tafels uit de kelder halen.
101
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
Wacht. Waarom kun jij dat niet doen?
102
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
Omdat…
103
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
…ik dit niet red zonder jouw hulp.
104
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Bovendien ga ik de snacks kopen.
105
00:06:30,084 --> 00:06:32,459
Hoe heb jij zoveel vrienden?
106
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
Dat heet populair zijn.
Probeer het ook eens.
107
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Goed. De klok gaat lopen… Nu.
108
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
FEEST @ MIJ THUIS @ 7 UUR!!!!!!
109
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Nu.
110
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Feest bij Rick vanavond!!!!
Woehoe!
111
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Feest bij Rick, maat.
112
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
Nu zijn ze wel eventjes bij de les.
113
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Een fuif bij Rick.
114
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
Dat wordt geweldig.
115
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Feest.
116
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Hé, Bram. Het is tijd om te feesten.
117
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Nee, nee, nee.
118
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Wat heb jij nou op, Theo?
119
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
Je zei dat het feest was.
120
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Niet zo'n feest.
121
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
Een cool feest, met middelbare scholieren
en harde muziek en zo.
122
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
Bedoel je een jongens-en-meisjesfeest?
123
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
Noem het niet zo.
124
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
Waarom niet? Komen er alleen jongens?
Want dat kan ook leuk zijn.
125
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
Nee, noem het maar gewoon een feest.
126
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
En zet me alsjeblieft niet voor schut.
127
00:08:01,168 --> 00:08:04,709
Rick en ik
doen eigenlijk nooit iets samen.
128
00:08:04,793 --> 00:08:06,959
Ik wil niet dat iets het verknalt.
129
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
Oké?
130
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
Jullie weten wat je te doen staat.
131
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Aan de slag.
132
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
FOLLE LUYER
133
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Vooruit.
134
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
Goed gedaan, jongens.
135
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Maar we komen eigenlijk
nog zo'n tafel tekort.
136
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
Komt voor mekaar.
137
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Moeten we dit echt doen?
Die eerste tafel was zwaar.
138
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Alles moet perfect zijn.
Rick heeft verstand van dat soort dingen.
139
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Maar het lijkt alsof hij ons
al het zware werk laat doen.
140
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Je snapt het niet. Hij heeft me nodig.
141
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Ons feest wordt grandioos.
142
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
VERBODEN TOEGANG
143
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
We moeten z'n slaapkamer niet ingaan.
144
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
Kalm nou, we komen alleen die tafel halen.
145
00:10:39,293 --> 00:10:44,209
Denk je dat we spelletjes gaan doen,
zoals hints of ezeltje-prik?
146
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
Zo'n feest is het niet.
147
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Zulke feesten
zijn heel anders dan kinderfeestjes.
148
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
Hoe weet jij dat?
149
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
Dat weet ik gewoon.
150
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
Wij zitten als enigen
nog in de onderbouw.
151
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
We mogen niet opvallen.
Probeer je cool te gedragen.
152
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Maar ezeltje-prik is cool.
153
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Wat nou?
154
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
TOT NA HET FEEST!
Rick
155
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
'Tot na het feest.'
156
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Wat is er? Zit hij klem?
157
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Nee, Rick heeft de deur op slot gedaan.
158
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
Maar waarom zou hij dat doen?
159
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
En het feest dan?
En de gebroeders Botermans?
160
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
Waarschijnlijk was het maar een grap.
161
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
Komt hij eraan?
162
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
Hier wachten, oké?
163
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
Ik moet morgenvroeg naar tapdansles.
164
00:12:09,293 --> 00:12:14,626
Ik was vorige week ziek. Juffrouw Tilders
wordt woest als ik twee keer niet kom.
165
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Kalm maar. Ik heb alles onder controle.
166
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
Ik ben bang.
Straks komen we van honger om.
167
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
M'n selderiestengels
zitten in m'n logeertas.
168
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Hou eens heel even je mond.
Ik moet me concentreren.
169
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Hoe zit het daar? Zijn ze aan het feesten?
170
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Volgens mij kan ik bij het slot.
171
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
Kun je erbij?
172
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Maar ik heb een idee. Wacht hier.
173
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
We gaan een feestje bouwen.
174
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Leuke helm.
175
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Ik zei:
'Je ondergoed moet onder je broek.'
176
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Opzij.
177
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
Waarom doe je dat?
178
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Dit is bewijs.
179
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Doe het.
180
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
Ik kan maar beter naar huis gaan.
181
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
Ja, dat lijkt me een goed idee.
182
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
Niet cool, gast.
183
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Niet cool.
184
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
M'n hoofd.
185
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
Wat een ellende.
-Niet cool.
186
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
Wat mankeert jou, man?
187
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
Het is nog niet eens middag.
188
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
Je hebt me in de kelder opgesloten.
189
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
Ja, voor de grap.
190
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Nou, ik lach het laatst.
Als pap en mam morgen thuiskomen…
191
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
…zal ik ze eens vertellen over je feest.
192
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
Dat durf je toch niet.
193
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
MAM
194
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Hoi, mam. Hoe gaat de reis?
195
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
Alles ging goed
tot Max last van z'n buik kreeg.
196
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
We gaan hem ophalen bij oma.
197
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
Wacht. Komen jullie vandaag naar huis?
198
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
Ja, Rick.
199
00:15:57,459 --> 00:16:01,626
Over een uur zijn we er.
Hebben jullie de vaatwasser uitgeruimd?
200
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
Dat meen je niet.
201
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Nog niet.
202
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
Zorg maar dat het gedaan is
als we thuiskomen.
203
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
Geen punt. Tot zo.
204
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Je hebt haar gehoord.
We hebben een uur om op te ruimen.
205
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
Het is mijn probleem niet.
Ik ga naar m'n kamer.
206
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Maat.
207
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Ze draaien door als ze zien
dat ik een feest heb gehouden.
208
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Help me, alsjeblieft.
209
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
Waarom zou ik?
210
00:16:38,793 --> 00:16:43,543
Omdat we broers zijn.
-Die sluiten elkaar niet op in de kelder.
211
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
Oké, dat was verkeerd van me.
Het zal niet meer gebeuren. Ik zweer het.
212
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
Toe nou.
213
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Als ik je help,
pakken we het voortaan anders aan.
214
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Anders? Hoe dan?
215
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
Om te beginnen ga je me beter behandelen,
als een gelijke.
216
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
Oké. Afgesproken.
Als een gelijke. Gesnopen.
217
00:17:06,834 --> 00:17:09,959
En ik heb wat van je tegoed.
-Wat dan?
218
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
Daar denk ik over na.
219
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
Daar hebben we geen tijd voor.
220
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
Je hebt wat van me tegoed.
Zullen we de details later uitwerken?
221
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
Goed dan.
222
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
Goed zo, maatje. We gaan het doen.
223
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
En af.
224
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Wat nou?
225
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
Ik moet overgeven.
226
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
Maak je geen zorgen. We zijn zo thuis.
227
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Plankgas, schat.
228
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
Ik ga binnendoor.
229
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Wat is er?
230
00:18:19,959 --> 00:18:21,209
Au.
231
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Missie volbracht, broertje.
232
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Rick is te gek!!!
233
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
Die inkt gaat er nooit meer af.
234
00:19:29,793 --> 00:19:34,418
We moeten een andere deur hebben.
-Hoe komen we daar nou aan?
235
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
De kelder. Vooruit.
236
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
We gaan snel naar binnen met jou.
237
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
Niet zo duwen.
238
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
Niet zo trekken. Duwen.
239
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Ik zei 'trekken.'
240
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Maak open, Frank.
241
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Jongens?
242
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
We zijn weer thuis.
243
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Hoi, mam.
244
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
Hebben jullie je nog verbroederd
toen we weg waren?
245
00:20:26,209 --> 00:20:27,959
Min of meer.
246
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Rick, je zweet helemaal.
247
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
Hopelijk heb je niet wat Max heeft.
248
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
Ik wist het wel, Suzan.
249
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
Je kunt ze niet alleen laten.
250
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
De vaatwasser is nog vol.
251
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
Wat goor.
-Max weer beter.
252
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
O, man.
253
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Er moet bewijs zijn.
Zo uitgekookt zijn ze niet.
254
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
Zou hij het weten? Volgens mij wel.
255
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
Stil nou, domoor.
256
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
En anders komt hij er wel achter.
257
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
Hij loopt constant
te snuffelen sinds hij terug is.
258
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
Hij vindt vast iets.
259
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Jij moet kalmeren. We hebben
onze sporen uitgewist en schoongemaakt.
260
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
En ik heb wat van je tegoed.
261
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Help eerst maar
met het opruimen van deze bladeren.
262
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
Wacht even.
Hoezo heb je iets van me tegoed?
263
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
Daar herinner ik me niks van.
264
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Maak het nou. Ik maakte schoon
na je stomme feest en dat viel niet mee.
265
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
Je bedoelt 'ons feest', hè?
We hebben het samen gehouden.
266
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Die troep was onze troep.
267
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
Als pap en mam er ooit achter komen,
zijn we allebei nog niet jarig.
268
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Vergeet het maar. Het was jouw feest.
269
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
Jij werkt je in de nesten, ik niet.
270
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
Ik vertel ze wat er echt is gebeurd.
271
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
Goed dan. Ik los m'n schuld wel in.
272
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Ja? En hoe ga je dat doen?
273
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
Door je m'n kostbaarste bezit te geven.
274
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
Wat? MamDuiten?
275
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
Nee, bedankt. Ik weet waar je ze bewaart.
276
00:22:43,459 --> 00:22:50,043
Zelfs nog beter dan dat. Kennis.
-Ik heb je rapport gezien.
277
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Geen schoolkennis. Echte kennis.
Iets waar je wat aan hebt.
278
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
Ik luister.
279
00:22:57,084 --> 00:23:01,293
Hier is alvast een voorproefje.
Hoe je bladeren in zakken doet.
280
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
Jij maakt de zak vol
en bindt hem dan dicht.
281
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
Maar dat is niet slim.
282
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
Mam betaalt drie MamDuiten per zak.
283
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Als je je inkomen wilt maximaliseren,
moet je het zo doen.
284
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
Maar dat is toch oneerlijk?
285
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
Welnee,
dat is gebruikmaken van het systeem.
286
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
Is dat alles? Wat tuintips?
287
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
Ik kan je veel leren, broertje.
288
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Dingen die je hele leven vergemakkelijken.
289
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Je probleem is dat je te hard werkt.
290
00:23:34,751 --> 00:23:39,584
Haal die onderbroek van de tafel
voor ik terugkom van de winkel.
291
00:23:40,084 --> 00:23:44,959
Leg de lat heel laag. Dan verwachten
pap en mam niet te veel van je.
292
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Want dan…
293
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Wat?
294
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…zijn ze blij als je praktisch niks doet.
295
00:23:52,668 --> 00:23:56,043
Hier is nog een tip.
Doe net alsof je niks snapt.
296
00:23:56,126 --> 00:23:58,751
Dat verlost je
van een hoop overbodig werk.
297
00:23:59,959 --> 00:24:00,959
De H.
298
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Ik doe het wel, oké?
299
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Als je ergens echt geen zin in hebt…
300
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
…is een goed gepland toiletbezoek
de oplossing.
301
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
Ik ben er klaar voor.
302
00:24:17,084 --> 00:24:21,251
Ik ben net klaar.
-Mijn lichaam heeft een bepaald ritme.
303
00:24:24,001 --> 00:24:28,376
Oké. Ik geef het toe, dat is best goed.
Wat kun je me nog meer leren?
304
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
Ik heb nog heel wat te bieden.
Ik noem dat m'n Rickregels.
305
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Bedoel je niet 'Ricks regels?'
306
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
Nee, Rickregels.
Er is maar één Rick. Ik.
307
00:24:42,876 --> 00:24:44,918
Ik bedoelde de genitief.
308
00:24:45,001 --> 00:24:49,418
Rickregel nummer 1.
Geen genitief of ander nerdgedoe.
309
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
Daarvoor krijg je een pak slaag op school.
310
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
Wat is regel nummer 2?
311
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Ik heb al te veel verteld.
312
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Als je meer wilt,
moeten we de afspraak vastleggen.
313
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Jij houdt je mond over het feest
en ik vertel je alles wat ik weet.
314
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Afgesproken.
315
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Bram, Theo is er. Tijd om te vertrekken.
316
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Hallo, Theo. Wat zie je er knap uit.
317
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
Ik heb het afgelopen weekend
tapdansles gehad van juffrouw Tilders.
318
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Alles was volkomen normaal.
319
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
Dat is even geleden. Vrijdagmiddag, hè?
320
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Ja, we…
321
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
Wat schoon.
322
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
We moeten vertrekken. Kom op, we gaan.
323
00:26:02,501 --> 00:26:07,001
Toe nou. Nog twee tellen daarbinnen
en je had alles verklapt over het feest.
324
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Sorry, ik ben hier niet zo goed in.
325
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
M'n vader heeft je niet gehoord, hè?
326
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
Hij doet zo wantrouwend.
327
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Hoe heb je het huis zo schoon gekregen?
328
00:26:19,168 --> 00:26:23,418
Dat hebben Rick en ik samen gedaan.
Ik zei toch dat we een team waren.
329
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Jij en Rick? Maar hij heeft ons
in de kelder opgesloten.
330
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
Zo dollen broers onder elkaar.
331
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
Het is best grappig als je erover nadenkt.
332
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Kijk niet zo.
333
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
Maar goed,
hij heeft me onder z'n vleugels genomen.
334
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
Hij heeft me veel geleerd.
335
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Echt waar? Wat dan?
336
00:26:44,626 --> 00:26:49,084
Dat je de lat laag moet leggen. Dan
verwachten je ouders niet te veel van je.
337
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
En hoe je ze kunt laten helpen
met je huiswerk.
338
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Dat soort dingen.
339
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
Dat lijkt me niet goed.
340
00:26:56,876 --> 00:27:01,334
Die informatie is goud waard. Dan is het
goed om een oudere broer te hebben.
341
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Maar waarom is hij
ineens zo aardig tegen je?
342
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
Weet ik veel. Misschien vindt hij
het leuk dat ik er ben.
343
00:27:11,793 --> 00:27:15,793
Dat snap jij niet, jij bent enig kind.
Niet beledigend bedoeld.
344
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Daar ben ik blij om,
want dat gebroedersgedoe is ingewikkeld.
345
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Wat is er?
346
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Je moet me iets nieuws leren.
Je hebt maar één regel besproken.
347
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
Je krijgt maar één regel per week.
Dat is Rickregel nr. 2.
348
00:28:15,793 --> 00:28:19,876
Wat? Dat is niet eerlijk.
-Het leven is niet eerlijk.
349
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
Regel nr. 3.
Nou liet je me regel nr. 2 overtreden.
350
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
Goed dan.
351
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
Wat krijgen we…
-Die was ik kwijt.
352
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
Wat is dat?
353
00:28:32,459 --> 00:28:37,501
Dat is een echopedaal.
Dat hebben we nodig voor de talentenjacht.
354
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
O, ja. De talentenjacht.
Daar doe ik ook aan mee.
355
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Jij? Je hebt geen enkel talent.
356
00:28:45,876 --> 00:28:51,293
Ik zit in het goochelnummer van Theo.
Ik ben z'n assistent.
357
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
DE Grote THEO
358
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
Man, je wordt weggehoond.
359
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Ik weet het. Ik moet het van mam.
360
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Kun jij zorgen dat ik eronderuit kom?
361
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
Sorry.
Je mag je vrienden niet in de steek laten.
362
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
Rickregel nr. 4.
363
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Hou maar op met je regels.
Leer me eens echt iets.
364
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
Zoals?
365
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
Weet ik veel.
366
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Misschien kun je me
leren drummen of zoiets.
367
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Kun je dat wel aan, broertje?
368
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
Heel eenvoudig.
369
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Je pakt de stokken,
voelt de flow en laat je gaan.
370
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
Die pols kan iets soepeler.
Hou de flow vast. Voel het ritme.
371
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
Heel goed.
Dat kon nog weleens wat worden, broertje.
372
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Ben je klaar om te rocken?
373
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
Wim Wouters is de leadzanger
van Folle Luyer…
374
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
…alhoewel hij 35 is of zoiets.
375
00:30:03,334 --> 00:30:08,376
Rick vroeg hem bij de band omdat hij tot
'waarschijnlijkste popster' werd verkozen…
376
00:30:08,459 --> 00:30:10,459
…op de middelbare school.
377
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Wegwezen, joh. Dit is voor volwassenen.
378
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Nee, laat hem maar blijven. Hij is cool.
379
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
Je zegt het maar, maat.
380
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
Zetten we alles in vuur en vlam?
381
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
Wij zijn Folle Luyer.
382
00:30:41,876 --> 00:30:44,543
Door hem werden we ondergronds
383
00:30:47,251 --> 00:30:48,709
Je hebt nooit geluisterd
384
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
Moet Bram niet de tafel dekken?
385
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
Hij is bij z'n broer in de kelder.
386
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
Ik wil ze niet storen
als ze bij elkaar zijn.
387
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Luister, ik…
388
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Vind je het een goed idee
dat ze zoveel bij elkaar zijn?
389
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
Waarom zou dat geen goed idee zijn?
390
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
Nou ja, ik… Ik bedoel…
391
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Wie weet
wat Rick Bram allemaal bijbrengt.
392
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
Iemand heeft een scheet gelaten.
393
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
Goor.
394
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
Iemand heeft een scheet gelaten.
395
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
Dat bedoel ik maar.
396
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
Ze scheppen een band, Frank.
397
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
Dat willen we toch zo graag?
398
00:31:39,709 --> 00:31:45,793
Als m'n oudere broer Jan me
ergens bij betrok, was ik later de klos.
399
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Bram moet zichzelf beschermen.
400
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
Als Rick hem een streek levert,
zal hem dat pijn doen.
401
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
We kunnen niet alles wat er gebeurt
in de gaten houden.
402
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Ze moeten het zelf oplossen.
403
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Misschien heb je gelijk. Ik wil alleen…
404
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Doe die das maar af
en probeer een beetje te ontspannen.
405
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Ik ga me opfrissen voor het eten.
406
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Hé. Die deur kon toch op slot?
407
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Dus jullie beweren…
408
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
…dat jullie niet weten waarom
de wc-deur ineens niet op slot kan?
409
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Wacht.
Hebben we een wc op deze verdieping?
410
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
Voor mijn gevoel
verzwijgen de jongens iets voor ons.
411
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Bram, wil je iets zeggen?
412
00:32:47,626 --> 00:32:53,626
Nou, er is vrijdagavond wel iets gebeurd.
Iets wat ik had moeten vertellen.
413
00:32:58,876 --> 00:33:02,668
Ik wilde de wc-deur op slot doen,
maar dat lukte niet.
414
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
Ik heb hem kapotgemaakt
door hem te hard dicht te doen of zo.
415
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Sorry.
416
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
Oké, mysterie opgelost.
Nu kunnen we verder.
417
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
Goeie redding.
418
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Jongens, je vader en ik willen proberen
onze trouwdag toch nog te vieren.
419
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
De eerste poging werd afgebroken.
420
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
Gaan jullie dit weekend weg?
421
00:33:30,876 --> 00:33:35,001
Ja, maar maak je geen zorgen.
We laten jullie niet weer aan je lot over.
422
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
Hoezo? Wie komt er?
423
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
Jullie gaan samen op bezoek bij opa.
424
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
Wacht. Naar Rust Staete?
Daar valt niks te beleven.
425
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Er valt heel wat te beleven
in het complex van opa.
426
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Sjoelen, bingo, het zwembad.
427
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Jullie weten hoeveel m'n vader
van bordspelen houdt.
428
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
Bordspelen?
429
00:33:55,626 --> 00:34:00,043
Toe nou, jullie weten
hoe fijn hij het vindt als jullie komen.
430
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
Maar…
-Mam heeft gelijk, Bram.
431
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
Dat is al veel te lang geleden.
432
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
Dat… Dat wordt echt geweldig.
433
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
Oké, jongens. Pak jullie koffers.
434
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Ik help je.
435
00:34:16,709 --> 00:34:20,793
Nu was je een goed rolmodel.
-Ach, ik doe m'n best.
436
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
Rust Staete
437
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Op uw plaats, klaar, af.
438
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
Verdraaid.
439
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
Goed, jongens. We spelen dijenkletsers.
440
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
Eén speler leest een kaartje voor
en de anderen proberen niet te lachen.
441
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
Dat zijn de regels.
442
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
Wat klinkt dat leuk.
443
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Laat de dobbelstenen rollen.
444
00:34:59,751 --> 00:35:03,251
Twee keer één.
Jij moet een kaartje voorlezen, Bram.
445
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
'Als je van woordspelingen houdt,
rol je net zo makkelijk zakken.'
446
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Ik snap hem niet.
447
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
Toe nou.
448
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
Sorry.
449
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
Ik kon m'n lach niet houden.
450
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
Die blijft leuk.
451
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
Goed zo.
452
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Ruimen jullie maar op
terwijl ik een sanitaire stop maak.
453
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
Oké, opa. Maar niet te lang wegblijven.
454
00:35:40,918 --> 00:35:43,084
Waarom wou je nou hierheen komen?
455
00:35:43,168 --> 00:35:45,376
Had geprobeerd eronderuit te komen.
456
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Ik kan nu niet praten.
Ik moet me concentreren.
457
00:35:49,918 --> 00:35:52,084
Wat doe je?
458
00:35:52,168 --> 00:35:53,626
Is één spel niet genoeg?
459
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Denk je dat ik spelletjes kom doen?
460
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
Zijn dat MamDuiten?
461
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
Voor miljoenen euro's.
462
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Dat is geweldig. Wow.
463
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
Dus daarom wou je naar Rust Staete komen.
464
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Bingo. Je begint het te snappen.
465
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
Kom op, we verdelen het.
466
00:36:16,043 --> 00:36:20,293
Ho ho, niet zo snel.
Zoek zelf een voorraad.
467
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Toe nou, ik heb wat van je tegoed.
468
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
Goed dan, hier is een briefje van 100.
Niet alles in één keer uitgeven.
469
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Ga je omkleden. Het lijkt alsof je
in je broek geplast hebt.
470
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
Dat kan niet. Opa zit op de wc.
471
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
Dan neem je die in de foyer.
472
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Hij heeft dat met die MamDuiten
slim aangepakt.
473
00:36:40,459 --> 00:36:44,168
Als ik denk dat ik hem helemaal ken,
verrast hij me weer.
474
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
We krijgen vanavond alweer erwtensoep.
475
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
Daar heb ik niks op tegen.
476
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Lieve hemel.
477
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
Hoi, Miep.
Ga je naar de bingo vanavond?
478
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
Dat wil ik niet missen.
479
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
Denk maar niet dat je blijft winnen.
480
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
Ik breng een talisman mee.
481
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Wat een schattig ding.
482
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
Miep, Irene, bingo vanavond?
483
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
Dat zien we nog wel.
484
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Ik had vorige week toch zo'n geluk.
Twee keer op rij gewonnen.
485
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
Allemaal te danken aan m'n talisman.
486
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Zeg…
487
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
'Jongensmaat klein'?
488
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
Een gluurder.
489
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
We zien je wel daarbinnen,
Jongensmaat Klein.
490
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
We leveren je uit aan de autoriteiten.
491
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
Die gooien je in het cachot.
492
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
Waar is hij heen gegaan?
-Ik zie hem niet.
493
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
Is hij ons ontglipt?
494
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
Daar is hij.
495
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
Hij smeert 'm, dames.
496
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
Erachteraan.
497
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
We moeten erdoor.
-Kijk uit.
498
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Laat hem niet ontsnappen.
499
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
BINGO
elke vrijdag 20.30 uur
500
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Wegwezen, jij.
501
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Je verziekt de sfeer.
502
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
Daar is hij.
503
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
Daar is Jongensmaat Klein.
504
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
Kom terug, jij. We pakken je.
505
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
Daar heb je hem.
506
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
Hé, jongen.
507
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
Kom terug, jij.
-Kom op. Wacht.
508
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
Opzij.
-Ga weg.
509
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Waar wou jij heen?
510
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Wat krijgen we nou?
511
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
Wat een goorlap.
512
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
Goed zo.
513
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
Daar gaat ie. Deze kant op.
514
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Kom hier.
515
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
Ik dacht echt dat hij deze kant opging.
516
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
Waar is hij?
517
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
Hij is ons ontglipt.
518
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
Ik slaagde erin
opa's kamer weer te bereiken.
519
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Rick mag dit niet te weten komen.
Dan ben ik zwaar de sjaak.
520
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Je zit gruwelijk in de nesten, jongeman.
521
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Rick heeft net 12 gegooid.
522
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Dat betekent dat je
de helft van je kaartjes kwijt bent.
523
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
Kom op, twee keer één.
524
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Doe in vredesnaam een broek aan.
525
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Moet je me iets vertellen, broertje?
526
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Openmaken.
527
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
Opa, mag er een andere zender op?
528
00:40:58,251 --> 00:41:03,959
Op tv is toch alleen maar rotzooi. Ik kijk
liever naar mensen die komen en gaan.
529
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Het is heet daarbinnen.
530
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Barry Goudman.
531
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Je hebt tijd
om twee uur in de sauna te zitten…
532
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
…maar m'n stofzuiger terugbrengen
is te veel moeite.
533
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Goed dan. Hier is de zapper.
534
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Verontrustend nieuws. Eerder deze avond…
535
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
…is er een gluurder ontdekt
op het damestoilet van Rust…
536
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Wat doe je onrustig.
Zorg dat je je broer niet wakker maakt.
537
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Je hebt gelijk, opa.
Er is niks goeds op tv.
538
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Ik zei het toch.
539
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
Ik ben misschien oud,
maar ik ben niet gek.
540
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
Ik weet wel hoe het zit.
541
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
Echt waar?
542
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
Jullie zijn hier niet
omdat jullie dat willen.
543
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
Het moest van jullie ouders.
544
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
Dat is niet waar.
Wij wilden hiernaartoe komen.
545
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Een jongen van jouw leeftijd wil niet
naar zo'n ouwe zak als ik in het weekend.
546
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Moet je horen.
547
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
Ik heb er echt van genoten.
Jullie zijn goeie jongens.
548
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Dat zal wel.
549
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Ik weet dat jullie van elkaar houden,
omdat jullie samen optrekken.
550
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
Dat was niet altijd zo met mijn jongens.
551
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
Nu zijn ze uit elkaar gegroeid.
552
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
Ze zien elkaar niet eens
tijdens de feestdagen.
553
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
Ik wou dat ze het hadden bijgelegd
toen ze jong waren.
554
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Net als jij en Rick.
555
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Misschien was het nu dan anders.
556
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
Ik zei dat je geen streepjes moest dragen.
557
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
Zo zijn we een tweeling.
558
00:43:16,543 --> 00:43:21,043
Zie je wel? Een tweeling.
-Geweldig. Nu moet ik me omkleden.
559
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Wat voor wetenschapsproject heb je?
560
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
Wat?
-Je wetenschapsproject.
561
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
KLIMAATVERANDERING
562
00:43:29,876 --> 00:43:32,501
Dat had vandaag af moeten zijn.
-Vandaag?
563
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Dat bepaalt een kwart van het cijfer.
564
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Ik ben dat hele project vergeten.
565
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Wat ga je doen? Want dit project
bepaalt een kwart van het cijfer.
566
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Ik weet het. Laat me nadenken.
567
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Rick.
568
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Rick, ik heb je hulp nodig.
569
00:44:01,001 --> 00:44:06,209
Kalm nou, Abraham. Wat moet je zo ineens?
-Een wetenschapsproject.
570
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Wat heb ik daarmee te maken?
571
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Misschien heb je een truc
om eronderuit te komen.
572
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Je kunt doen alsof je ziek bent.
Spijbelen.
573
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Mam weet dat ik doe alsof.
Ze weet dat altijd.
574
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
Zeg dat Max het heeft opgegeten.
575
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
Serieus? Heb je geen beter idee.
576
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
Ik kan je er nog bijlappen.
Ik kan alles nu aan mam vertellen.
577
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
Zei je wetenschappen?
Dat zegt me wel wat.
578
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Even kijken.
579
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Wat doe je?
580
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Een wetenschapsproject
en puntgaaf bovendien.
581
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
Laat zien.
582
00:44:55,334 --> 00:44:58,168
Dat is topwerk van me.
Daarom heb ik het bewaard.
583
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
Geweldig. Geef op.
584
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
Nee, meneertje. Hier zul je voor bloeden.
585
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Toe nou, Rick.
We hebben een afspraak, een deal.
586
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Dit valt buiten onze deal. Dit is extra.
587
00:45:11,501 --> 00:45:14,709
Oké, wat moet je ervoor hebben?
-Ik wil cash.
588
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Die heb ik niet.
589
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Ik bedoel MamDuiten. Alleen grote flappen.
590
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Toe nou. Heb je nog niet genoeg?
591
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
Nee, je kunt er niet genoeg van hebben.
Dat is Rickregel nr. 5.
592
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
Goed, 20 duiten lijkt me schappelijk.
593
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
Nou, jij wilt dit maar al te graag.
594
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
Maak er 100 van.
595
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
Goed dan, maar mondje dicht.
596
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
Ik ben van alles,
maar ik ben geen verklikker.
597
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
Dat noem ik fijn zakendoen, broer.
598
00:45:55,709 --> 00:46:02,168
Heb je een oud project van Rick?
Maar dat is toch oneerlijk?
599
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
Welnee,
dat is gebruikmaken van het systeem.
600
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
Ik zei dat je niet zo moest kijken.
601
00:46:09,501 --> 00:46:14,709
En als hij nu een slecht cijfer had?
-M'n ouders helpen hem altijd. Zit snor.
602
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Mag ik eens kijken?
603
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Bram? Ik denk niet
dat je ouders hierbij hebben geholpen.
604
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Geef op.
605
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Niezen planten?
606
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Hypothese. Waarschijnlijk niezen planten.
607
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Experiment.
608
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Conclusie. Planten niezen niet.
609
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
4
IK WIL JE SPREKEN!
610
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
Je hebt gelogen.
611
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
Helemaal niet.
612
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
Je zei dat dit je beste werk was.
613
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
Dat was het ook.
Je had de rest moeten zien.
614
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
Ik wil m'n geld terug.
615
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Niks ervan. Een deal is een deal.
616
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Daarover gesproken… Misschien
verander je hierdoor van gedachten.
617
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
Hé, dat ben ik.
618
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Mijn fout.
619
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Ga lekker door, broertjes.
620
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Die zou je ze nooit laten zien.
Je bent geen verklikker.
621
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Je hebt geen idee waartoe ik in staat ben.
622
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Goed dan.
Hier, je krijgt je 100 euro terug.
623
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Je wilt dit wat al te graag.
624
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
Dit gaat je zo'n 200 MamDuiten kosten.
625
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
'MamDuiten'?
626
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
Dat noem ik fijn zakendoen, broer.
627
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
En niezen planten nou?
628
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
Je hoort me niet zeggen
dat ik trots ben op mezelf.
629
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
Ik heb het van de beste geleerd.
630
00:48:30,001 --> 00:48:32,876
Zo is het
Dan ga je dansen
631
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Bram, kijk toch uit waar je loopt.
632
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Moet je die troep zien.
633
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
Niet te geloven.
634
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
Een feest? Jongens, meen je dat nou echt?
635
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Namaakgeld. Hoe komen jullie daaraan?
636
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Ik wist dat die wc-deur op slot ging.
Ik verlies m'n verstand niet.
637
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
Jullie hielden een feest in ons huis.
Er hadden gewonden kunnen vallen of erger.
638
00:49:15,293 --> 00:49:19,001
Zie je nou? Ik zei dat we
hun omgang niet moesten aanmoedigen.
639
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Bram, het was niet jouw feest,
maar hij hebt de sporen mee uitgewist.
640
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
Je hebt tegen ons gelogen.
641
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
Daarom krijg je huisarrest.
642
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Drie weken
geen videospelletjes of elektronica.
643
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
En Rick, jij bent de grote broer.
644
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
Wat voor voorbeeld ben je voor Bram?
645
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Een slecht voorbeeld?
646
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Je hebt een maand huisarrest.
Geef de sleutels van je busje.
647
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
En jullie doen elke avond de afwas.
648
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
En geen
'mijn lichaam heeft een bepaald ritme'.
649
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
Mam?
650
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
Wat is er, Bram?
651
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
Ik mag niet rijden met m'n bus.
Heel terecht.
652
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
Mag ik toch naar de talentenjacht
als ik een lift krijg?
653
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Nee, huisarrest betekent huisarrest.
Geen buitenschoolse activiteiten.
654
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
Maar we zijn al maanden aan het repeteren.
655
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
Nu kunnen de anderen niet meedoen.
656
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Daden hebben consequenties.
657
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Wat zouden wij voor ouders zijn
als we je lieten gaan?
658
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
Goeie ouders?
659
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
Mam?
-Ja, Bram?
660
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
Als hij niet naar de talentenjacht mag,
mag ik dat ook niet.
661
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
Dat zou niet eerlijk zijn.
662
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
Je gebruikt dit niet als smoesje
om onder die talentenjacht uit te komen.
663
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Je mag Theo niet teleurstellen.
Hij heeft zoveel voor je gedaan.
664
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Ga je broer helpen met afwassen.
665
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Dat liep een beetje uit de hand, hè?
666
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
Drie weken zonder elektronica
had ik verwacht.
667
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
Maar jij bent iets te hard gestraft.
668
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
Het was niet gebeurd
als jij niet had geklikt.
669
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
Ho even. Ik heb niks gezegd.
670
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Je liep zo naar boven
naar pappie en mammie.
671
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
Je hebt me verlinkt.
672
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
Niet klikken, dat is Rickregel nr. 1.
673
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Ik dacht dat regel nr. 1
geen genitief was.
674
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Bovendien is het niet zo gegaan.
675
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Ik heb je onder m'n vleugels genomen.
Ik heb je vertrouwd.
676
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Ja, en dat was geweldig.
Je hebt me veel geleerd.
677
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Ja, en dat deed ik alleen
omdat je me erbij kon lappen.
678
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Dat kun je nu niet meer.
Dus ik zou maar uitkijken.
679
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Maar…
680
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Ik dacht dat je cool was.
Blijkbaar zat ik ernaast.
681
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Ik stel u voor
aan de Verbazingwekkende Theo Thorbecke.
682
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Ik zwaai met m'n toverstaf
en het ei is verdwenen.
683
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Je had de houder moeten omdraaien
voordat je hem teruggaf.
684
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Hè? Ja, volgende keer.
685
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Alles moet kloppen voor vrijdag,
anders winnen we nooit.
686
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
We winnen toch niet.
We nemen het op tegen bovenbouwers.
687
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Maar we nemen het niet op
tegen de band van je broer.
688
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Jawel, ze hebben een andere drummer.
689
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Hé, ik heb een idee.
690
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
Ik zou de goochelaar kunnen zijn.
691
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
Dan kun jij de assistent zijn.
692
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
Dat is veel geloofwaardiger.
693
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Het is mijn goocheldoos.
Die heb ik voor m'n verjaardag gekregen.
694
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
Tjonge.
695
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Dag, jongens.
696
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Hoi, Rick. Wil je wat magie zien?
697
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
Nee, dan weet ik het al.
Bewaar het voor de grote dag.
698
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
Wacht. Wat doe jij hier?
699
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
Ik heb iets gevonden op de keukentafel.
Misschien is het van jou.
700
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
DAGBOEK
701
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Geef terug.
702
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Rustig maar, broertje.
Ik breng alleen iets terug wat van jou is.
703
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Wacht. Je hebt het toch niet gelezen, hè?
704
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Gelezen?
Daar staan veel te veel woorden in.
705
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
Maar ik heb wel naar de plaatjes gekeken.
706
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
En die waren heel leerzaam.
707
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Zo weet ik nu
wat er echt is gebeurd in Rust Staete.
708
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
Dat is privé.
709
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
Het wordt heel snel openbaar.
710
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Ik ken mensen.
711
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
En hun broertjes en zusjes
gaan naar jouw school.
712
00:54:04,043 --> 00:54:08,251
Die lezen vast graag
over je avontuurtje in het damestoilet.
713
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
Dat zou je nooit doen.
714
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
Jij hebt me verraden.
Dit zijn de consequenties.
715
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Geef op.
716
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Goed gevangen.
717
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
GROEPSCHAT
50+ deelnemers
718
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Mijn fout.
719
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
Geloof me,
ik wou de volgende dag niet naar school.
720
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
Nadat het berichtje was verstuurd,
was m'n reputatie naar de maan.
721
00:54:56,418 --> 00:55:01,959
Ik kon me niet voor eeuwig verschuilen.
Ik moest door de zure appel heen bijten.
722
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
Goed, daar gaan we.
723
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Je kunt het.
724
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
Deze week gaat zo snel voorbij.
-Zeker.
725
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
Is dat Bram Botermans?
-Kijk.
726
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Wat nou?
727
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
Het duurde een paar minuten
voordat ik het snapte.
728
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Het bericht was
naar al z'n vrienden gegaan.
729
00:55:44,293 --> 00:55:47,126
Die vertelden het
aan hun broers en zussen.
730
00:55:47,209 --> 00:55:49,584
Die gaven het door,
zoals hij had gepland.
731
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
Ze haalden de feiten door elkaar.
732
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
Toen ik op school kwam,
was het verhaal totaal veranderd.
733
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
VANAVOND BINGO!
734
00:55:58,543 --> 00:56:02,834
Het ging er niet meer over
dat ik gesnapt werd op het damestoilet…
735
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
…maar dat ik de hoofdprijs
had gewonnen bij het bingoën.
736
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Bingo.
737
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
Het enige wat klopte,
was de klopjacht door de beveiliging.
738
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Maar zelfs die werd overdreven.
739
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
GEWELDIG
740
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
Zelfs de snoepautomaat
haalde de eindversie.
741
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
Daar klopte ook niks van.
742
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Maar ik kon ermee leven.
743
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
In de nieuwe versie van het verhaal
kwam ik stoer over.
744
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
LEGENDARISCH
745
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
Het plan van Rick werkte averechts.
746
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
Eindelijk was ik ook een keer populair.
747
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
Wat is dat cool. Ik heb z'n handtekening.
748
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Dat zou niet eeuwig duren.
749
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
Zodra ik als assistent van Theo
het podium zou betreden…
750
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
…zou m'n reputatie naar de maan zijn.
751
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
Ik snap niet waarom ik hiernaartoe moet.
752
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
Je gaat mee om je broer
en je bandgenoten toe te juichen.
753
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Ex-bandgenoten.
754
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Heeft het gemeenschapshuis een wc?
755
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
TALENTENJACHT
756
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
GEMEENSCHAPSHUIS
757
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Oké, iedereen uitstappen.
Ik zoek een parkeerplaats.
758
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
Yo. Wat is er loos, mannetje?
759
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
Niet zoveel.
760
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
We hebben dat je mot hebt gehad
in Rust Staete.
761
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
Wat gehad?
762
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
O, ja. Dat.
763
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
Maat, je bent een legende.
764
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
Een absolute legende, maat.
765
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Dat zal wel.
766
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
We hebben zitten denken.
767
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
Als wij de krachten bundelen,
kunnen we dit winnen.
768
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Hè? Ik snap het niet.
769
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
De onderbouw stemt op jou,
de bovenbouw op ons.
770
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
En de moeders op mij, mag ik wel zeggen.
771
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
Hoezo 'de krachten bundelen'?
772
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Zou jij de nieuwe drummer
van Folle Luyer willen worden?
773
00:58:18,834 --> 00:58:22,918
Wat? Ik kan niet drummen.
-We weten dat je broer het je leert.
774
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
Het is tijd
dat de leerling de meester wordt.
775
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Ik zit in het goochelnummer van een vriend
van me. Daar kom ik niet onderuit.
776
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
Daar hebben we Leo voor.
We ruilen. Jou voor hem.
777
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
Goochelen is m'n echte passie.
778
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
Dat kan ik Rick niet aandoen.
Hij is m'n broer.
779
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Denk er even over na.
780
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
Misschien is dit je kans om te schitteren.
781
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Ik zal erover nadenken.
782
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
Meer vragen we niet, mannetje.
783
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
Daar heb je Bram.
-Bram Botermans.
784
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
Je bent een legende, maat.
-Ja, bedankt.
785
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
Is dat Jongensmaat Klein?
786
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
Waar was je nou?
787
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
Ik had wat oponthoud.
788
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
Wat is dit opwindend.
789
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Dames en heren, jongens en meisjes…
790
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Welkom bij de talentenjacht.
791
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Programma
792
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Band - FOLLE LUYER
Goochelaar - THEO THORBECKE
793
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
De man met de orthopedische schoenen zei:
'Ik sta versteld.'
794
01:01:11,293 --> 01:01:14,543
Ik moet me voorbereiden.
-Succes.
795
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Doe je best voor Theo.
Doe alsof je het leuk vindt.
796
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Hé, Bram.
797
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
Ik popel om je goochelnummer te zien.
Echt niet cool.
798
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Ben je klaar voor wat magie, Max?
799
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
Ja.
-Nou en of.
800
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Dames en heren, jongens en meisjes…
801
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
We hebben maar één vraag voor jullie.
802
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Wakker worden.
803
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Zijn jullie klaar om te rocken?
804
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Voordat we je trommelvliezen
laten scheuren met pure rock-'n-roll…
805
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
…stel ik eerst het nieuwste bandlid
van Folle Luyer voor.
806
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Doe met me mee
en verwelkom Bram Botermans op het podium.
807
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Bram?
808
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Kom op, maatje. Laat ze wat horen.
809
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Goed zo.
810
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
We houden van je, Bram.
811
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Ben je klaar om het dak eraf te blazen?
812
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Hé, je mist het optreden.
813
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Wat doe jij hier?
Moet je niet op het podium zijn?
814
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
Weet ik veel. Het voelde niet goed.
815
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Misschien is dat omdat het niet goed is.
816
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Je hebt m'n plek gestolen
om me terug te pakken voor dat dagboek.
817
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Daar komt het op neer.
Maar het ging niet puur om wraak.
818
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Dat zal wel.
819
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
Ik wou dat je trots op me was.
820
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
Trots op je? Hoezo?
821
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Ik weet het. Het was stom.
822
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
Ik moet ook wat zeggen, geloof ik.
823
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
Ik had je dagboek niet moeten pakken.
824
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
Dat was niet cool.
825
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
Waarom kunnen we niet
met elkaar overweg als normale broers?
826
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
Dit is normaal. Broers maken ruzie.
827
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
We zijn alleen te ver gegaan.
828
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Maar denk je
dat het allemaal goedkomt uiteindelijk?
829
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Wat? Hoezo?
830
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Pap ziet z'n broers niet eens meer
tijdens de feestdagen.
831
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
Staat ons dat ook te wachten?
832
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Natuurlijk zien we elkaar
tijdens de feestdagen. We zijn familie.
833
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Maar ik speel niet voor gastheer.
Te veel werk.
834
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
Oké, afgesproken.
835
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Luister. We zullen nog wel wat afknokken.
836
01:05:13,376 --> 01:05:18,709
Je moet weten dat als je in de nesten zit,
en ik bedoel echt in de nesten…
837
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
…je mijn steun hebt.
En jij moet mij steunen.
838
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
Het is de gebroeders Botermans
tegen de rest.
839
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
De gebroeders Botermans.
840
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Nou? Blijf je hier zitten
of zorg je dat ik trots op je ben?
841
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Daarover gesproken… Die zijn niet van mij.
842
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Zoals je zei is er maar één Rick.
En dat ben jij.
843
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
Wacht. Ik heb nog huisarrest.
844
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
O, ja. Dat was ik vergeten.
845
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Ach, Rickregel nr. 10.
Zorg altijd voor een knallend einde.
846
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Kom op. Doe eens leuk.
847
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Wacht even.
We hebben wat technische problemen.
848
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Een warm welkom
voor onze oorspronkelijke drummer…
849
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
…Rick Botermans.
850
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
Wat?
-Rick?
851
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Rick is te gek.
852
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
We houden van je, Rick.
853
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
Ongelooflijk.
854
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Bram, je begrijpt
dat jullie allebei huisarrest hebben.
855
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
Ja, ik weet het.
856
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
Rick hoort niet op het podium te zijn.
857
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
We zijn gedwongen je straf te verlengen.
858
01:07:01,834 --> 01:07:05,418
Kan me niks schelen.
Hij is m'n broer. Ik steun hem.
859
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
Je voedt een paar goeie jongens op,
jongen.
860
01:07:43,751 --> 01:07:48,584
Je mocht ons niet
Dus stuurde je ons ondergronds
861
01:07:51,334 --> 01:07:56,543
Je luisterde nooit
Dus zetten we het geluid harder
862
01:07:59,376 --> 01:08:04,251
En nu zit je te trillen
Terwijl ik op het podium sta
863
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
Folle Luyer.
864
01:08:06,918 --> 01:08:10,668
Daarom tril je zo
Je voelt hoe oud je bent
865
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
Zo mag ik het horen.
866
01:08:14,334 --> 01:08:18,251
Je zwaait met je armen
Terwijl je opstaat
867
01:08:18,334 --> 01:08:21,709
Je kontje draait
Alsof je iets verkeerds hebt gegeten
868
01:08:21,793 --> 01:08:26,126
Dus zeggen wij
Kun je ons nu ruiken?
869
01:08:26,209 --> 01:08:29,626
We vullen je neusgaten
Je veegt het zweet van je voorhoofd
870
01:08:29,709 --> 01:08:31,793
Kom op
Kun je ons ruiken?
871
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Wat? Suzan.
872
01:08:35,043 --> 01:08:38,376
Het lekt uit je speakers
Als een koe van chocolade
873
01:08:38,459 --> 01:08:41,418
Kun je ons nu ruiken?
874
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Je eeltknobbels.
875
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
O, man.
-Moet je haar zien.
876
01:08:49,293 --> 01:08:53,668
In stadions en gymzalen
Schreeuw het maar uit
877
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
Dat blijft op m'n netvlies staan.
878
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
Zo is het.
879
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Zelfs na dat allemaal
won Folle Luyer de talentenjacht niet.
880
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
De Verbazingwekkende Theo Thorbecke won…
881
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
…samen met z'n assistent
Leo de Geweldige.
882
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Er was ook goed nieuws
voor Rick en z'n band.
883
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Dankzij mam kreeg hun muziek
een heel nieuw publiek.
884
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
WEERGAVEN:
885
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Ik denk niet
dat Rick en ik uit elkaar groeien.
886
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
We zullen onze ups en downs hebben,
maar nu…
887
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
…is alles cool.
888
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
Ter Nagedachtenis van: ED ASNER
1929-2021
889
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
HET LEVEN van een LOSER 2:
VETTE PECH
890
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Ondertiteld door: Chris Reuvers