1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
JURNAL
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
JURNALUL unui puști:
RODRICK E CEL MAI TARE
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
Când ai un frate mai mare,
e grozav că te învață chestii…
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
FETE
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
…fiindcă a trecut deja prin toate.
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
Cel puțin așa ar trebui.
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
Dar Rodrick e prea ocupat
ca să-și învețe frățiorul ceva.
8
00:01:09,751 --> 00:01:15,251
Nu sunt o prioritate pentru el,
își dedică tot timpul liber formației lui.
9
00:01:17,668 --> 00:01:22,709
Dacă Rodrick m-ar lua sub aripa lui,
cu siguranță l-aș surprinde.
10
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
Și ne-am înțelege mai bine.
11
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
FRAȚII HEFFLEY
12
00:01:28,876 --> 00:01:30,709
Dar se pare că nu va fi așa.
13
00:01:30,793 --> 00:01:31,793
SKÜTEK PLYN
14
00:01:31,876 --> 00:01:35,751
În curând Rodrick va pleca
și va trebui să mă descurc singur.
15
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
Dar cât timp mai locuim în aceeași casă,
16
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
o să „fur” toată cunoașterea lui
de frate mai mare.
17
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
Jucătorul a primit
Ciocanul Izbiturii Supreme.
18
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
Izbești, izbești, izbești…
19
00:02:06,376 --> 00:02:09,709
- Pregătiți-vă, țintiți, foc!
- Manny!
20
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
Vasele din mașină sunt curate.
21
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
Doar să le puneți la loc
înainte să ne întoarcem.
22
00:02:16,168 --> 00:02:20,584
Am luat föhnul tău și cureaua mea.
Mai e… Uit ceva?
23
00:02:21,293 --> 00:02:25,376
- Pantalonii?
- Așa! Pantalonii!
24
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
Stai așa… Unde vă duceți?
25
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
Mergem în oraș, e aniversarea noastră.
26
00:02:32,418 --> 00:02:37,293
- Plecați? Peste noapte?
- Două nopți, Greg.
27
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
Haide… Am discutat de nenumărate ori.
28
00:02:40,168 --> 00:02:43,918
Cine o să aibă grijă de noi? De Manny?
29
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
Manny stă cu buni.
30
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
Iar voi o să vă descurcați.
V-am cumpărat de mâncare.
31
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
Mâncare?
32
00:02:52,668 --> 00:02:55,668
- Și snacksuri?
- Refuz să iau mâncare nesănătoasă.
33
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
V-am mai spus:
cine vrea snacksuri să-și cumpere.
34
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Dă-mi, mami!
35
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Bine…
36
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
Am de încasat.
37
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
Îți dau 250 de mami-bani
pe 25 de dolari reali.
38
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
„Mami-bani”?
39
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
Da, Frank.
40
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
Băieții îi câștigă făcând treburi
și luând note bune.
41
00:03:19,834 --> 00:03:24,168
- Stai așa… Și de unde are Rodrick atâția?
- Vezi-ți de treaba ta!
42
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
- Scârbos!
- Ar trebui să câștige bani reali,
43
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
nu inventați, găsindu-și un job real.
44
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
Când dăm lovitura cu Skütek Plyn,
vor curge banii.
45
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
Bine… Dar să presupunem, prin absurd,
46
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
că nu dai lovitura cu formația.
Ce plan de rezervă ai?
47
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
O să-mi vând părul
pentru peruci și mustăți false.
48
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
Un plan infailibil…
49
00:03:51,543 --> 00:03:56,959
Să mergem! Avem rezervare la restaurant.
Ne vedem duminică!
50
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
Mamă!
51
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
Avem încredere în tine
că vei fi responsabil.
52
00:04:01,709 --> 00:04:06,209
- Să nu faci nimic din ce n-aș face eu.
- Frank, ți-am mai zis…
53
00:04:06,293 --> 00:04:10,084
Am vrut doar să mă asigur că ne înțelegem.
E totul în ordine?
54
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
Da? E totul în ordine.
55
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
Nu mă poți lăsa doar cu Rodrick
un weekend întreg!
56
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
Mamă, nu știm să avem grijă de noi!
57
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
Haide, Greg… O să vă distrați.
58
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
Jucați jocuri video împreună
sau jucați fotbal în curte.
59
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
Tu-l cunoști pe Rodrick?
60
00:04:32,668 --> 00:04:38,376
Știu că nu vă înțelegeți chiar mereu,
dar un weekend ca ăsta vă poate ajuta.
61
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
Da!
62
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
Cine știe, poate veți avea o surpriză!
63
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
Nu uitați să puneți vasele la loc!
64
00:04:54,668 --> 00:04:59,168
- Greg, avem o oră să pregătim casa.
- Pentru ce?
65
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
Pentru petrecere.
66
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
Poftim? Nici gând!
Mama și tata nu te-ar lăsa în veci.
67
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
N-o să știe.
Și oricum nu e petrecerea mea.
68
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
E a noastră.
69
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
Cum adică „a noastră”?
70
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
Frații Heffley dau o petrecere împreună.
71
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
Frații Heffley?
72
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
Exact. Noi doi împreună.
73
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
Oamenii vor vorbi ani la rând
despre noaptea asta.
74
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
Va fi demențial.
75
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
Demențial…
76
00:05:33,043 --> 00:05:39,543
- Ce zici? Te bagi?
- Da, bine.
77
00:05:39,626 --> 00:05:44,501
- Dar cine vine la petrecere?
- Eu îmi invit prietenii, tu, pe ai tăi.
78
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
Stai… Ai prieteni, da?
79
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
Da, am mulți prieteni.
Ar fi Rowley. Și… Rowley.
80
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
PRIETENII LUI GREG!
1. Rowley
81
00:05:54,751 --> 00:05:58,959
Atunci sună-l pe Rowley ăsta
și cheamă-l să ne ajute la pregătiri.
82
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
Nu știu… Nu sunt sigur că Rowley face față
unui petreceri de liceeni.
83
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
Iar părinții lui nu l-ar lăsa în veci.
84
00:06:06,293 --> 00:06:09,668
Să le spună că doarme la tine.
Hai, avem nevoie de ajutor!
85
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
E o idee chiar bună.
86
00:06:12,293 --> 00:06:16,834
Când ajunge aici,
aduceți o masă de plastic din pivniță.
87
00:06:16,918 --> 00:06:22,709
- Stai… De ce nu o aduci tu?
- Pentru că…
88
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
nu pot fără ajutorul vostru.
89
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
Iar eu mă duc să cumpăr snacksuri.
90
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
Cum de ai atâția prieteni?
91
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
50+ participanți
92
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
Se numește „popularitate”. Încearcă și tu.
93
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
Bun, cronometrul pornește… acum.
94
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
PETRECERE LA MINE ACASĂ, LA ȘAPTE
95
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
Acum.
96
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
Petrecere la Rodrick! Ura!
97
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
Petrecere la Rodrick!
98
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
- Da!
- Super!
99
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
…au rămas inel de nas în inel de nas.
100
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
Bairam la Rodrick!
101
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
- Da!
- O să fie super!
102
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
Petrecere!
103
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
Greg! Să înceapă petrecerea!
104
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
Nu!
105
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
Rowley, ce-i cu astea?
106
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
Ai spus că e petrecere.
107
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
Nu genul ăla de petrecere.
108
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
O petrecere cool, cu liceeni,
muzică tare și chestii.
109
00:07:44,251 --> 00:07:49,959
- Adică o petrecere cu băieți și fete?
- Rowley, nu-i zice așa!
110
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
De ce? O să fie doar băieți?
Poate fi distractiv și așa.
111
00:07:54,751 --> 00:08:00,418
Nu, e doar petrecere.
Și pe bune, să nu mă faci de râs.
112
00:08:01,168 --> 00:08:06,959
Eu și Rodrick nu facem niciodată echipă
și nu vreau s-o dau în bară cu nimic.
113
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
- Bine?
- Bine.
114
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
Gata, aveți treabă!
115
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
Puneți mâna!
116
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
SKÜTEK PLYN
117
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
Repejor!
118
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
V-ați descurcat.
119
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
Dar știți ceva? Ar mai merge încă o masă.
120
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
O aducem acum.
121
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
Chiar e musai? Prima a fost grea.
122
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
Totul trebuie să fie perfect!
Rodrick e expert la chestiile astea.
123
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
Dar mi se pare că ne pune noi
să ducem greul.
124
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
Nu înțelegi. Rodrick se bazează pe mine.
125
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
Petrecerea noastră va fi… demențială.
126
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
ACCESUL INTERZIS!
NU TRECEȚI
127
00:10:25,959 --> 00:10:27,084
LUPTĂTORUL TOBELOR
128
00:10:30,584 --> 00:10:35,668
- N-ar trebui să fim în dormitorul lui.
- Stai liniștit, am venit să luăm masa.
129
00:10:39,293 --> 00:10:44,209
Crezi că vor fi jocuri de petrecere,
gen mima și Coada măgărușului?
130
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
Nu așa va fi petrecerea.
131
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
Cele de liceeni sunt cu totul altfel
față de cele de copii.
132
00:10:50,918 --> 00:10:54,334
- Tu de unde știi?
- Știu chestii.
133
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
O să fim singurii de gimnaziu
la petrecere.
134
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
Să nu ieșim în evidență.
Încearcă să fii cool, bine?
135
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
Dar Coada măgărușului chiar e cool.
136
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
Ce-i asta?
137
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
NE VEDEM DUPĂ PETRECERE!
138
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
„Ne vedem după petrecere.”
139
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
Nu…
140
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
Ce e? S-a blocat ușa?
141
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
Nu s-a blocat!
Cred că a încuiat-o Rodrick.
142
00:11:23,626 --> 00:11:28,334
De ce? Și petrecerea? Frații Heffley?
143
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
Probabil că e doar o glumă.
144
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
Rodrick? Rodrick!
145
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
Rodrick!
146
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Rodrick!
147
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
REGULILE CASEI
FĂRĂ REGULI!
148
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
Rodrick!
149
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
Rodrick!
150
00:12:02,459 --> 00:12:04,668
- Vine?
- Stai aici!
151
00:12:07,084 --> 00:12:10,418
Dar am oră de step mâine-dimineață!
Am fost bolnav data trecută,
152
00:12:10,501 --> 00:12:14,626
iar dacă lipsesc de două ori la rând,
se supără domnișoara Tilly.
153
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
Stai liniștit, sunt călare pe situație.
154
00:12:22,001 --> 00:12:28,001
Mi-e frică. Dacă murim de foame aici?
Tulpinile de țelină sunt în rucsac!
155
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
Taci și tu un pic, te rog?
Vreau să mă concentrez.
156
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
Ce se întâmplă? Se… petrece?
157
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
Cred că ajung la încuietoare.
158
00:12:53,709 --> 00:12:56,126
- Ajungi?
- Nu.
159
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
Dar am o idee! Stai aici.
160
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
Să înceapă petrecerea!
161
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
Mișto cască!
162
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
Și i-am zis:
„Chiloții se poartă pe sub haine.”
163
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
Dă-te!
164
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
De ce ai pozat?
165
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
E probă.
166
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
Bagă, bagă, bagă!
167
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
Da!
168
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Ce e?
169
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
Ce s-a întâmplat?
170
00:14:11,626 --> 00:14:16,334
- Mai bine mă duc acasă.
- Da, e o idee bună.
171
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
HITURILE ANILOR '80
FAȚA A
172
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
Frăție…
173
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
Nu e mișto ce-ai făcut.
174
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
Nu e mișto.
175
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
Capul meu…
176
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
- Ce nasol e…
- Nu e mișto.
177
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
REGULILE CASEI
FĂRĂ REGULI!
178
00:15:16,834 --> 00:15:22,793
Ce te-a apucat?
Nici nu e după-amiază încă.
179
00:15:22,876 --> 00:15:28,626
- M-ai încuiat în pivniță!
- Da, în glumă.
180
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
Să vezi tu glumă mâine,
când vin mama și tata acasă
181
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
și le spun despre petrecere.
182
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
N-ai îndrăzni.
183
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
VĂ APELEAZĂ MAMA
184
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
Bună, mamă! Cum e vacanța?
185
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
A fost excepțională
înainte să se strice Manny la stomac.
186
00:15:51,959 --> 00:15:56,168
- Mergem la buni să-l luăm.
- Stai… Veniți acasă azi?
187
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
- Da.
- Am reușit.
188
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
Ajungem peste o oră.
189
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
Ați pus vasele la locul lor?
190
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
Incredibil…
191
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
Nu încă.
192
00:16:06,751 --> 00:16:12,084
- Sper să fie la locul lor când venim.
- Nicio problemă. Pe curând!
193
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
Bun, ai auzit-o. Avem o oră
să curățăm dezastrul ăsta.
194
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
Nu mă privește. Mă duc în cameră.
195
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
Frăție!
196
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
Mama și tata o să-și iasă din minți
dacă află că am dat petrecere!
197
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
Te rog, ajută-mă!
198
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
De ce te-aș ajuta?
199
00:16:38,793 --> 00:16:43,543
- Fiindcă suntem frați.
- Atunci nu-ți încuia fratele în pivniță.
200
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
Bine! Am greșit.
N-o să se mai întâmple, jur!
201
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
Te rog!
202
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
Dacă te ajut să faci curat,
lucrurile se schimbă între noi doi.
203
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
Se schimbă? Cum?
204
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
În primul rând, o să te porți mai frumos
cu mine. De la egal la egal.
205
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
Da, bine. De la egal la egal. Am înțeles.
206
00:17:06,834 --> 00:17:09,959
- Și îmi rămâi dator.
- Cu ce?
207
00:17:10,543 --> 00:17:13,918
- Mă gândesc!
- Frăție, n-avem timp!
208
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
Da, bine, îți rămân dator.
Putem discuta detaliile mai târziu?
209
00:17:20,793 --> 00:17:24,959
- Bine.
- Bine așa! La treabă!
210
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
Și!
211
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
Ce-i asta?
212
00:17:40,918 --> 00:17:45,751
- O să borăsc!
- Stai liniștit, acuși ajungem acasă.
213
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
Dragule, calc-o!
214
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
O iau pe scurtătură!
215
00:18:01,876 --> 00:18:03,293
DRUMUL ȘARPELUI
216
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
Manny!
217
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
Ce e?
218
00:18:19,959 --> 00:18:21,209
Au!
219
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
Misiune îndeplinită, frățioare.
220
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
Rodrick e cel mai tare!!!
221
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
E marker permanent! Nu mai iese în veci!
222
00:19:29,793 --> 00:19:34,418
- Ne trebuie altă ușă!
- Poftim? De unde să luăm altă ușă?
223
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
De la pivniță! Du-te!
224
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
Să te ducem repede în casă.
225
00:19:54,001 --> 00:19:57,501
- Nu mai împinge!
- Nu mai trage! Împinge!
226
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
Am zis să tragi!
227
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
Mai repede, Frank!
228
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
Băieți?
229
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
Am ajuns!
230
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
Bună, mamă!
231
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
V-ați înțeles ca frații
cât am fost plecați?
232
00:20:26,209 --> 00:20:27,959
Da, oarecum.
233
00:20:28,668 --> 00:20:34,001
Rodrick, ești transpirat!
Sper că n-ai și tu ce are Manny…
234
00:20:34,084 --> 00:20:38,209
Știam eu, Susan!
Știam că nu-s de încredere!
235
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
N-au pus vasele la loc.
236
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
- Scârbos…
- Manny s-a făcut bine!
237
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
Frate!
238
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
Sigur există probe.
Nu sunt ei atât de deștepți.
239
00:21:31,334 --> 00:21:36,459
- Crezi că știe? Eu așa cred!
- Mai încet, netotule!
240
00:21:36,543 --> 00:21:42,209
Dacă nu știe încă, o să se prindă.
Tot caută prin casă de când a venit.
241
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
O să găsească ceva.
242
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
Calmează-te. Am șters urmele
și am curățat bine casa.
243
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
Da, și îmi ești dator!
244
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
Începe să te revanșezi
terminând de curățat frunzele.
245
00:21:53,709 --> 00:21:59,626
Stai așa… Despre ce datorie vorbești?
Nu-mi amintesc să fi spus așa ceva.
246
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
Glumești, nu? Am curățat
după petrecerea ta idioată, n-a fost ușor!
247
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
A fost petrecerea noastră,
am fost parteneri.
248
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
Dezastrul a fost al nostru,
249
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
iar dacă află mama și tata,
intrăm amândoi în belele.
250
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
Nici gând! A fost petrecerea ta!
251
00:22:18,626 --> 00:22:23,709
Tu intri în belele, nu eu!
O să le spun ce s-a întâmplat cu adevărat.
252
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
Bine… O să mă achit de datorie.
253
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
Da? Cum anume?
254
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
Îți voi da ce am eu mai de preț.
255
00:22:39,043 --> 00:22:43,376
Adică mami-banii?
Nu, mersi! Am văzut unde-i ții.
256
00:22:43,459 --> 00:22:50,043
- Ceva mai bun de atât. Cunoștințe.
- Ți-am văzut și carnetul de note.
257
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
Nu cunoștințe școlare, ci reale.
Chestii care îți vor fi de folos.
258
00:22:55,751 --> 00:22:59,043
- Te ascult.
- Îți ofer doar o mostră.
259
00:22:59,126 --> 00:23:05,209
Să începem cu strângerea frunzelor.
Tu umpli sacul până sus și-l legi strâns.
260
00:23:05,293 --> 00:23:09,751
Dar nu e înțelept așa.
Mama plătește trei mami-bani pe sac.
261
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
Dacă vrei să-ți mărești profiturile,
trebuie să faci așa.
262
00:23:17,959 --> 00:23:23,209
- Dar nu trișezi așa?
- Nu trișez, doar manipulez sistemul.
263
00:23:23,918 --> 00:23:28,959
- Îmi dai sfaturi pentru munca în grădină?
- Te pot învăța multe, frățioare.
264
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
Chestii care îți vor ușura viața.
265
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
Problema ta e că te strofoci prea tare.
266
00:23:34,751 --> 00:23:39,584
Chiloții ăia să nu mai fie pe masă
până mă întorc de la magazin!
267
00:23:40,084 --> 00:23:44,959
Trebuie să cobori mult ștacheta,
ca mama și tata să nu aibă mari așteptări.
268
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Pentru că atunci…
269
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
Cum…
270
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
…vor fi mulțumiți,
deși tu nu vei face mai nimic.
271
00:23:52,668 --> 00:23:53,668
Am încă un sfat.
272
00:23:53,751 --> 00:23:54,584
ENGLEZ
273
00:23:54,668 --> 00:23:58,751
Prefă-te că nu te pricepi la chestii,
așa vei evita multă muncă inutilă.
274
00:23:59,959 --> 00:24:00,959
Ă…
275
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
Ă
276
00:24:02,126 --> 00:24:03,209
Ă…
277
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
Lasă-mă pe mine.
278
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
Iar dacă n-ai niciun chef
să faci o chestie anume,
279
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
un drum la baie la momentul oportun
e scăparea ta.
280
00:24:15,668 --> 00:24:18,584
- Gata, acum spăl vasele!
- Le-am spălat eu.
281
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
Corpul meu are orar fix.
282
00:24:24,001 --> 00:24:28,376
Bine, recunosc, sunt sfaturi bune.
Altceva ce mă poți învăța?
283
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
Am multe sfaturi bune ca astea.
Eu le numesc Regulile Rodrick.
284
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
Nu cumva „Regulile lui Rodrick”?
285
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
Nu, Regulile Rodrick.
Nu sunt reguli pentru mine.
286
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
Da…
287
00:24:42,876 --> 00:24:43,709
REGULILE RODRICK
288
00:24:43,793 --> 00:24:44,918
Sunt regulile tale.
289
00:24:45,001 --> 00:24:45,834
REGULILE LUI RODRICK
290
00:24:45,918 --> 00:24:49,418
Prima Regulă Rodrick:
fără explicații de tocilar.
291
00:24:50,459 --> 00:24:54,626
- Așa mănânci bătaie la școală.
- Care e a doua regulă?
292
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
Ți-am spus deja prea multe.
293
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
Dacă vrei să-ți mai spun,
trebuie să încheiem oficial afacerea.
294
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
Tu îți ții gura în legătură cu petrecerea,
iar eu îți voi spune tot ce știu.
295
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
Ne-am înțeles!
296
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
Greg, a venit Rowley! E timpul să pleci!
297
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
Bună, Rowley! Ce arătos ești!
298
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
În weekendul ăsta am avut lecție de step
cu domnișoara Tilly.
299
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
Nu s-a întâmplat nimic neobișnuit.
300
00:25:47,459 --> 00:25:51,834
Salut, Rowley! Nu ne-am mai văzut de mult!
De vineri după-amiază, nu?
301
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
Da, am…
302
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
Ce curat e!
303
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
Da, hai să mergem! Mișcă!
304
00:26:02,501 --> 00:26:07,001
Pe bune? În două secunde
urma să ne dai de gol cu petrecerea.
305
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
Scuze. Nu mă pricep la chestiile astea.
306
00:26:10,459 --> 00:26:15,459
Crezi că te-a auzit tata cumva?
Fiindcă e foarte bănuitor.
307
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
Dar cum de e casa atât de curată?
308
00:26:19,168 --> 00:26:23,418
Am curățat-o împreună cu Rodrick.
Ți-am spus, facem echipă.
309
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
Tu și Rodrick? Ne-a încuiat în pivniță!
310
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
Da, așa glumesc frații.
311
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
E chiar foarte amuzant.
312
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
Nu mă privi așa…
313
00:26:36,918 --> 00:26:42,001
Să știi că Rodrick m-a luat sub aripa lui.
M-a învățat mai multe chestii.
314
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
Serios? Ce chestii?
315
00:26:44,626 --> 00:26:49,084
Trebuie să cobori mult ștacheta
ca ai tăi să nu aibă așteptări.
316
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
Și cum să-i păcălești
să te ajute cu temele.
317
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
Chestii din astea.
318
00:26:54,376 --> 00:26:59,126
- Par chestii rele.
- Informațiile astea sunt aur curat!
319
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
De aia merită să ai frate mai mare.
320
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
Dar cum de e Rodrick drăguț cu tine?
321
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
Nu știu. Poate îi place compania mea.
322
00:27:11,793 --> 00:27:15,793
Tu n-ai cum să înțelegi,
ești singur la părinți. Fără supărare.
323
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
Mă bucur că sunt singur la părinți,
mi se pare complicat să ai frați.
324
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
Rodrick!
325
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
Rodrick e cel mai tare!!!
326
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
Rodrick!
327
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
Rodrick!
328
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
Ce e?
329
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
Trebuie să mă înveți ceva nou.
Ești în continuare la prima regulă.
330
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
Primești o regulă pe săptămână.
Asta e a doua Regulă Rodrick.
331
00:28:15,793 --> 00:28:19,876
- Poftim? Nu e corect.
- Viața nu e corectă.
332
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
A treia regulă.
M-ai făcut s-o încalc pe a doua.
333
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
Da, bine…
334
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
- Ce…
- O căutam!
335
00:28:31,376 --> 00:28:34,501
- Ce e?
- Pedală de ecou. Avem nevoie de ea…
336
00:28:34,584 --> 00:28:37,501
pentru concursul de talente!
337
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
Da, concursul de talente… Dau și eu probă.
338
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
Tu? Dar n-ai niciun talent.
339
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
Da, apar în numărul de magie
al lui Rowley.
340
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
Sunt… asistentul lui.
341
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
Uimitorul ROWLEY
342
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
O să râdă de voi de n-o să vă vedeți.
343
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
Da, știu! Mă obligă mama.
344
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
Crezi că poți să mă scapi tu?
345
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
Scuze, nu poți
să-ți lași prietenii la greu.
346
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
A patra Regulă Rodrick.
347
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
Mai lasă-mă cu regulile!
Învață-mă ceva pe bune!
348
00:29:14,251 --> 00:29:16,876
- Ce anume?
- Nu știu.
349
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
Ai putea să mă înveți
cum să cânt la tobe.
350
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
Sigur te descurci, frățioare?
351
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
- Da!
- Bine.
352
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
E simplu.
353
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
Ții bine bețele, simți ritmul
și dai tot ce poți.
354
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
Nu ține încheietura încordată.
Nu rupe ritmul, simte-l!
355
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
Așa! Ai potențial, frățioare!
356
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Sunteți gata să cântăm rock?
357
00:29:57,751 --> 00:30:03,251
Bill Walter e vocalistul formației
Skütek Plyn, deși are vreo 35 de ani.
358
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
Rodrick l-a luat în formație
359
00:30:05,501 --> 00:30:09,459
doar pentru că la liceu a fost numit
„cel mai probabil să devină vedetă rock”.
360
00:30:09,543 --> 00:30:10,459
Crossland
Promoția 2003
361
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
Taie-o, puștiule. Vorbesc adulții.
362
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
Nu e nevoie. Poate să rămână, e de gașcă.
363
00:30:24,084 --> 00:30:27,918
Cum spui tu, frăție!
Haideți să-i dăm bice!
364
00:30:28,001 --> 00:30:31,459
Suntem Skütek Plyn! Unu, doi, trei, patru!
365
00:30:34,126 --> 00:30:35,918
Așa!
366
00:30:41,876 --> 00:30:44,543
Ne-ați trimis sub pământ
367
00:30:44,626 --> 00:30:46,626
Da
368
00:30:47,251 --> 00:30:48,709
N-ai ascultat niciodată
369
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
Nu e treaba lui Greg să pună masa?
370
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
E cu fratele lui în pivniță.
371
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
N-am vrut să le întrerup timpul împreună.
372
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
Ascultă…
373
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
Crezi că e o idee bună
să petreacă atâta timp împreună?
374
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
De ce n-ar fi o idee bună?
375
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
Pentru că… Adică…
376
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
Cine știe ce prostii
îl învață Rodrick pe Greg!
377
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
S-a bășit careva!
378
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
Scârbos!
379
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
S-a bășit careva!
380
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
Cum spuneam…
381
00:31:34,459 --> 00:31:39,001
Băieții sunt mai apropiați.
Nu asta ne doream?
382
00:31:39,709 --> 00:31:45,793
Uneori fratele meu mai mare, Joe,
mă lua cu el, dar mi-o furam mereu.
383
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
Greg trebuie să aibă grijă.
384
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
Dacă Rodrick îl lasă cu ochii-n soare,
o să sufere.
385
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
Nu putem controla
toate interacțiunile dintre ei.
386
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
Să se înțeleagă singuri.
387
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
Poate că ai dreptate, dar…
388
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
Mai bine îți dai jos cravata
și încerci să te relaxezi.
389
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
Mă duc să mă spăl pentru cină.
390
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
Ce-i asta? Ușa asta nu se încuia?
391
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
Vreți să ziceți
392
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
că habar n-aveți cum de, brusc,
ușa de la baie nu se mai încuie?
393
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
Stai așa… Avem baie pe etajul ăsta?
394
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
Simt că băieții ne ascund ceva.
395
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
Greg, ai ceva de spus?
396
00:32:47,626 --> 00:32:53,626
S-a întâmplat ceva vineri seara.
Trebuia să vă fi spus.
397
00:32:58,876 --> 00:33:02,668
M-am dus la baie și am încercat
să încui ușa, dar n-am putut.
398
00:33:03,709 --> 00:33:08,626
Cred că am stricat încuietoarea
când am trântit ușa. Scuze…
399
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
Bun! S-a elucidat misterul,
ne întoarcem la treburile noastre.
400
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
Frumos!
401
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
Băieți, noi o să încercăm iar
să ne sărbătorim aniversarea,
402
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
prima încercare a fost întreruptă.
403
00:33:28,459 --> 00:33:32,709
- Plecați în weekend?
- Da, dar stați liniștiți.
404
00:33:32,793 --> 00:33:36,459
- Nu vă mai lăsăm singuri.
- De ce? Cine vine?
405
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
O să vă vizitați bunicul!
406
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
Nu… La Leisure Towers?
Dar nu e nimic de făcut acolo!
407
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
Ba sunt multe de făcut în complex.
408
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
Shuffleboard, bingo, piscină…
409
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
Și știți
că tata adoră jocurile de societate!
410
00:33:54,293 --> 00:33:56,626
- Jocuri de societate?
- Haideți…
411
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
Știți că bunicul se bucură
când mergeți la el.
412
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
- Dar…
- Mama are dreptate.
413
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
N-am mai fost de mult la bunicul.
414
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
O să fie grozav!
415
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
Perfect! Să facem bagajele!
416
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
Greg, te ajut eu.
417
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
- Rodrick?
- Da?
418
00:34:16,709 --> 00:34:20,793
- Îi ești model de urmat.
- Încerc și eu.
419
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
Pe locuri, fiți gata, start!
420
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
Bună!
421
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
Fir-ar să fie!
422
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
Băieți, jucăm Hohotarii!
423
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
Un jucător citește o carte,
iar ceilalți încearcă să nu râdă.
424
00:34:53,126 --> 00:34:56,376
- Astea-s regulile!
- Sună superdistractiv!
425
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
Dă cu zarul!
426
00:34:59,751 --> 00:35:03,251
Ochi de șarpe! E rândul tău să citești.
427
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
„Hâtru până-ți rupe gâtu'.”
428
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
Nu mă prind.
429
00:35:20,209 --> 00:35:23,251
- Pe bune, Rodrick?
- Scuze!
430
00:35:23,334 --> 00:35:27,543
- N-am putut să mă abțin.
- Mă amuză de fiecare dată.
431
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
Bun!
432
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
Faceți curat aici
cât mă duc eu până la toaletă.
433
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
Bine, bunicule, dar nu sta prea mult.
434
00:35:40,918 --> 00:35:45,376
De ce ai fost de acord să venim?
Nici n-ai încercat să ne scapi.
435
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
Nu pot vorbi acum, mă concentrez.
436
00:35:49,918 --> 00:35:51,001
Ce faci acolo?
437
00:35:51,084 --> 00:35:52,084
PLĂTEȘTE DOLARI
438
00:35:52,168 --> 00:35:53,626
Nu ajunge un joc?
439
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
Crezi că am venit aici să mă joc?
440
00:35:58,251 --> 00:36:03,001
- Ăia sunt mami-bani?
- Valorează milioane de dolari.
441
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
Uimitor!
442
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
De asta ai vrut să vii la Leisure Towers.
443
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
Bingo! Acum începi să înțelegi.
444
00:36:14,418 --> 00:36:20,293
- Hai să-i împărțim!
- Ușurel! Găsește-ți și singur!
445
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
Haide! Mi-ești dator.
446
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
Bine, poftim o sută.
Nu-i sparge pe toți într-un singur loc.
447
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
Du-te și te schimbă!
Arăți de parcă ai fi făcut pe tine.
448
00:36:32,709 --> 00:36:36,959
- Nu pot, e bunicul la baie.
- Folosește baia de pe hol!
449
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
Îi recunosc meritul cu mami-banii.
450
00:36:40,459 --> 00:36:44,168
Când îmi zic că l-am înțeles,
mă surprinde cu ceva nou.
451
00:36:44,959 --> 00:36:50,126
- Azi avem iar supă de mazăre.
- Îmi place!
452
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
Vai de mine…
453
00:37:09,501 --> 00:37:13,626
- Bună, Merle! Mergi la bingo diseară?
- N-aș rata pentru nimic în lume.
454
00:37:13,709 --> 00:37:19,168
Să-ți iei adio de la șirul de victorii.
Am talismanul la mine.
455
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
Ce drăguț e!
456
00:37:21,668 --> 00:37:26,751
- Merle, Irene, veniți la bingo diseară?
- Mai vedem.
457
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
Incredibil ce noroc am avut
săptămâna trecută! Două jocuri la rând.
458
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
Totul datorită talismanului meu.
459
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
Ia uitați…
460
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
„Băieți, mărimea S”?
461
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
Un pervers!
462
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
Te vedem, Băiat Mărimea S!
463
00:38:02,251 --> 00:38:07,251
- Te dăm pe mâna autorităților!
- Te bagă la mititica!
464
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
- Unde a dispărut?
- Nu-l văd.
465
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
A șters-o?
466
00:38:17,168 --> 00:38:20,334
- Uitați-l!
- Fuge, doamnele mele!
467
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
După el!
468
00:38:35,043 --> 00:38:36,043
PAZA
469
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
- Trecem!
- Atenție!
470
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Să nu ne scape!
471
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
BINGO
vinerea la 20:30
472
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
Ieși de aici!
473
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
Îmi strici plăcerea jocului!
474
00:38:50,126 --> 00:38:53,459
- Uitați-l!
- Băiatul Mărimea S!
475
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
- Vino încoace! Te prindem noi!
- Da!
476
00:39:00,626 --> 00:39:03,001
- Uite-l! Hai!
- Puștiule!
477
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
- Întoarce-te!
- Stai!
478
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
- La o parte!
- Lasă-mă!
479
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
Unde te duci?
480
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
Ce-avem noi aici?
481
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
Neplăcut…
482
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
Am ajuns!
483
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
- Stai!
- Uite-l! Pe aici!
484
00:39:25,876 --> 00:39:26,876
Nu!
485
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
Oprește-te!
486
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
Eram sigură că încoace venea.
487
00:39:39,918 --> 00:39:43,126
- Unde e?
- A șters-o.
488
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
Am reușit să mă întorc
în camera bunicului.
489
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
Dar să nu cumva să afle Rodrick.
Dacă află, sunt mort.
490
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
Ai dat de belea, tinere!
491
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
Rodrick a dat 12 cu zarul!
492
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
Trebuie să dai jumătate din cărți.
493
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
Haideți, ochi de șarpe!
494
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
Pune niște pantaloni pe tine,
ce Doamne iartă-mă!
495
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
Ai ceva de mărturisit, frățioare?
496
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
Deschide!
497
00:40:55,293 --> 00:41:01,084
- Bunicule, putem schimba canalul, te rog?
- La televizor sunt doar porcării.
498
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
Îmi place să văd ce fac oamenii.
499
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
Ce cald e înăuntru!
500
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
Barry Grossman!
501
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
Ai timp de stat la saună două ore,
502
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
dar nu te deranjezi
să-mi aduci înapoi aspiratorul!
503
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
Fie! Ia tu telecomanda.
504
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
Avem o veste șocantă de mai devreme:
505
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
un voyeur a fost depistat
în toaleta femeilor de la Leisure…
506
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
Stai ca pe ace azi.
Vezi să nu-ți trezești fratele.
507
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
Ai dreptate.
Nu e nimic de văzut la televizor.
508
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
Ți-am spus!
509
00:41:48,459 --> 00:41:55,126
Greg, oi fi eu bătrân, dar fraier nu sunt.
Știu ce se întâmplă.
510
00:41:56,709 --> 00:42:01,084
- Da?
- N-ați venit la mine fiindcă v-ați dorit.
511
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
V-au obligat ai voștri.
512
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
Nu e adevărat! Chiar am vrut să venim.
513
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
Băieții de vârsta voastră nu aleg
să-și petreacă weekendul cu un moș.
514
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
Dar să știi o treabă…
515
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
M-am bucurat de fiecare moment.
Sunteți băieți buni.
516
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
Probabil…
517
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
Știu că vă iubiți,
doar vă petreceți timpul împreună.
518
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
Băieții mei n-au fost mereu
atât de apropiați.
519
00:42:37,043 --> 00:42:42,168
Iar acum s-au înstrăinat.
Nici sărbătorile nu le petrec împreună.
520
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
Păcat că nu au ajuns să se înțeleagă
în tinerețe.
521
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
Cum ați făcut tu și Rodrick.
522
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
Poate că lucrurile ar sta altfel acum.
523
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
Da.
524
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
Salut, Greg!
525
00:43:09,626 --> 00:43:14,709
- Ți-am spus să nu mai porți dungi!
- Dar am vrut să fim gemeni.
526
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
Vezi? Gemeni!
527
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
Super… Mă duc să mă schimb.
528
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
Ce-ai făcut
la proiectul de la științele vieții?
529
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
- Ce?
- Proiectul de la științele vieții.
530
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
SCHIMBĂRILE CLIMATICE
531
00:43:29,876 --> 00:43:32,501
- Azi trebuie predat.
- Azi?!
532
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
Da. Și e 25% din medie.
533
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
Frate! Am uitat total despre proiect.
534
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
Și ce te faci? E 25% din medie.
535
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
Știu! Lasă-mă să mă gândesc.
536
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
Rodrick!
537
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
Rodrick?
538
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
Rodrick! Am nevoie de ajutor!
539
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
Calmează-te, Gregory! Ce te agiți așa?
540
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
Am de predat un proiect
la științele vieții!
541
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
Da? Și ce treabă am eu?
542
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
Speram că știi vreo șmecherie
cu care să scap.
543
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
Te prefaci că ești bolnav
și lipsești de la școală.
544
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
Mama știe când mă prefac, întotdeauna.
545
00:44:19,501 --> 00:44:23,668
- Spune că ți-a mâncat Manny proiectul.
- Serios? Atât ai putut să scoți?
546
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
Știi că te am încă la mână, da?
Îi pot spune mamei totul acum.
547
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
Ai spus „științele vieții”?
Îmi sună cunoscut.
548
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
Să vedem…
549
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
Nu, nu…
550
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
Ce faci?
551
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
Proiectul meu la științele vieții.
Ca din țiplă.
552
00:44:52,793 --> 00:44:55,251
Să-l văd!
553
00:44:55,334 --> 00:44:58,168
E printre operele mele,
de aia l-am și păstrat.
554
00:44:58,251 --> 00:45:03,209
- Super! Dă-mi-l!
- Nu, dragul meu! Te costă.
555
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
Serios acum?
Suntem parteneri, avem o înțelegere.
556
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
Înțelegerea noastră nu acoperă așa ceva,
asta e în plus.
557
00:45:11,501 --> 00:45:14,709
- Bine, ce vrei pe el?
- Bani.
558
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
Nu am bani!
559
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
Mă refer la mami-bani. Doar bancnote mari.
560
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
Pe bune? Nu ai destui?
561
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
Mami-banii nu sunt niciodată destui.
A cincea Regulă Rodrick.
562
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
Bine, îți dau 20. Mi se pare corect.
563
00:45:29,376 --> 00:45:35,001
Pari cam disperat. Vreau o sută.
564
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
Bine! Dar să nu spui nimănui!
565
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
Oi fi eu multe, dar ciripitor nu sunt.
566
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
E o plăcere să fac afaceri cu tine.
567
00:45:55,709 --> 00:45:56,709
GIMNAZIUL WESTMORE
568
00:45:56,793 --> 00:46:02,168
Ai luat un proiect de-al lui Rodrick?
Dar nu trișezi așa?
569
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
Nu trișez, doar manipulez sistemul.
570
00:46:07,418 --> 00:46:11,084
- Ți-am zis să nu mă privești așa.
- Și dacă a luat notă proastă?
571
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
Ai mei îl ajută mereu pe Rodrick
cu temele, nu-mi fac griji.
572
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
Mi-l arăți și mie?
573
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
Greg? Nu cred că ai tăi l-au ajutat
cu proiectul ăsta…
574
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
Dă-mi să văd!
575
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
Plantele strănută?
576
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
Ipoteză. Plantele probabil că strănută.
577
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
Experiment.
578
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
Concluzie. Plantele nu strănută.
579
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
NOTA 4
SĂ VORBIM!
580
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
Rodrick!
581
00:46:45,668 --> 00:46:47,668
SKÜTEK PLYN
582
00:46:50,876 --> 00:46:52,209
Ce tare!
583
00:47:00,959 --> 00:47:03,709
Da!
584
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
M-ai mințit!
585
00:47:12,876 --> 00:47:16,584
- Nu e adevărat.
- Ai spus că e printre operele tale!
586
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
Așa și e!
Să-mi fi văzut celelalte proiecte…
587
00:47:22,084 --> 00:47:24,876
- Da.
- Îmi vreau banii înapoi.
588
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
Fără rambursuri. Afacerea e afacere.
589
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
Da? Hai să vedem dacă astea te fac
să te răzgândești!
590
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
Frăție! Ăla-s eu!
591
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
Ce… Pardon!
592
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
Vă rog să continuați.
593
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
Nu le-ai arăta părinților așa ceva.
Nu ești ciripitor.
594
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
Habar n-ai ce sunt dispus să fac.
595
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
Bine! Poftim, îți dau înapoi
suta de dolari.
596
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
Pari cam disperat.
597
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
O să te coste
aproximativ 200 de mami-bani.
598
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
„Mami-bani”?
599
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
E o plăcere să fac afaceri cu tine.
600
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
Deci chiar strănută plantele?
601
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
Nu o să susțin
că sunt mândru de ce am făcut,
602
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
dar am învățat de la maestru
cum să negociez.
603
00:48:30,001 --> 00:48:32,876
Da
Ai ajuns să tremuri
604
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
Greg, fii atent pe unde mergi!
605
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
Ce mizerie…
606
00:48:54,543 --> 00:49:00,168
Nu-mi vine să cred.
Sunt… O petrecere? Serios, băieți?
607
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
Bani falși? De unde-i aveți?
608
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
Știam eu că ușa băii se încuia!
Nu-mi pierd mințile!
609
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
Ați dat petrecere în casa noastră.
Cineva putea păți ceva!
610
00:49:15,293 --> 00:49:19,001
Vezi? Nu ți-am spus
că nu e bine să stea împreună?
611
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
Greg, nu a fost petrecerea ta,
dar l-ai ajutat să șteargă urmele.
612
00:49:24,168 --> 00:49:27,834
Ne-ai mințit.
Iar pentru asta, ești pedepsit.
613
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
Fără jocuri video și dispozitive
timp de trei săptămâni.
614
00:49:31,293 --> 00:49:36,251
Rodrick, tu ești fratele cel mare.
Ce exemplu îi dai lui Greg?
615
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
Un exemplu negativ?
616
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
Ești pedepsit o lună.
Dă-mi cheile dubiței!
617
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
Și veți spăla vasele în fiecare seară.
618
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
Și să n-aud prostii de genul
„corpul meu are orar fix.”
619
00:49:52,584 --> 00:49:54,668
- Mamă?
- Ce e?
620
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
N-am voie să conduc dubița, e corect așa.
621
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
Însă mă pot duce cu altcineva
la concursul de talente?
622
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
Nu. Știi ce înseamnă să fii pedepsit.
Nicio activitate extrașcolară.
623
00:50:05,251 --> 00:50:11,626
Dar… repetăm de luni întregi.
Dacă nu cânt, ceilalți nu pot participa…
624
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
Faptele au consecințe.
625
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
Ce fel de părinți am fi
dacă te-am lăsa la concursul de talente?
626
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
Părinți buni?
627
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
- Mamă?
- Da, Greg?
628
00:50:26,251 --> 00:50:31,543
Dacă Rodrick n-are voie la concurs,
nici eu nu am, nu-i așa? N-ar fi corect.
629
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
Nu folosești pedeapsa drept scuză
ca să scapi de concurs, Greg.
630
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
Nu-l poți dezamăgi pe Rowley.
El a făcut multe pentru tine.
631
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
Du-te și ajută-ți fratele cu vasele!
632
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
Lucrurile au cam luat-o razna, nu?
633
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
Mă așteptam la trei săptămâni
fără dispozitive,
634
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
dar pedeapsa ta a fost cam dură.
635
00:51:11,084 --> 00:51:16,751
- Nu s-ar fi ajuns aici dacă nu ciripeai!
- Stai așa! N-am spus nimic!
636
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
Ai venit fuguța sus
și te-ai dus direct la mami și tati.
637
00:51:20,126 --> 00:51:25,501
M-ai dat în gât!
Nu ciripim. Asta e prima Regulă Rodrick!
638
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
Parcă prima regulă era
„fără explicații de tocilar”.
639
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
Și nu așa s-a întâmplat!
640
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
Te-am luat sub aripa mea!
Am avut încredere în tine!
641
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
Da, a fost extraordinar.
M-ai învățat multe.
642
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
Da, doar pentru că mă aveai la mână.
643
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
Dar acum nu mă mai ai.
Așa că ai mare grijă!
644
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
Dar…
645
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
Te-am crezut de gașcă.
Se pare că m-am înșelat.
646
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
Vi-l prezentăm
pe Uimitorul Rowley Jefferson!
647
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
Da!
648
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
Și cu o fluturare a baghetei magice,
oul a dispărut!
649
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
Greg, trebuia să întorci ouarul
cu fundul în sus înainte să mi-l dai.
650
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
Poftim? Da… Data viitoare.
651
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
Dacă nu ne iese până vineri seară,
nu o să câștigăm!
652
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
Nu o să câștigăm oricum, Rowley.
Concurăm cu liceeni.
653
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
Măcar nu concurăm
și cu formația fratelui tău.
654
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
Ba da. Au găsit un alt baterist.
655
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
Am o idee!
656
00:52:53,668 --> 00:52:58,334
Mă gândeam să fiu eu magicianul,
iar tu să fii asistentul.
657
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
E mult mai credibil așa.
658
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
Dar e setul meu de magie!
L-am primit cadou de ziua mea!
659
00:53:05,459 --> 00:53:08,543
Da, bine… Calm…
660
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
Salut, băieți!
661
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
Bună, Rodrick!
Vrei să vezi un număr de magie?
662
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
Nu, nu-mi strica plăcerea,
o să-l văd în seara cea mare.
663
00:53:18,168 --> 00:53:21,126
- Bine!
- Stai așa… Ce cauți aici?
664
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
Am găsit ceva pe masa din bucătărie.
M-am gândit că-ți aparține.
665
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
JURNAL
666
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
Dă-mi-l înapoi!
667
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
Ușurel, frățioare!
Doar îți returnam ce-ți aparține.
668
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
Sper că nu l-ai citit.
669
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
Să-l citesc?
Sunt mult prea multe cuvinte pentru mine.
670
00:53:43,501 --> 00:53:48,751
Dar m-am uitat totuși la desene.
Și am aflat multe chestii.
671
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
Cum ar fi adevărul
despre ce s-a întâmplat la Leisure Towers.
672
00:53:54,834 --> 00:53:58,543
- Era ceva intim.
- O să devină ceva public.
673
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
Eu cunosc mulți oameni.
674
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
Iar ei au frați și surori mai mici
care-ți sunt colegi.
675
00:54:04,043 --> 00:54:08,251
O să le placă mult să citească
despre aventura ta din toaleta femeilor.
676
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
N-ai face așa ceva!
677
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
M-ai dat în gât. Acum suferi consecințele.
678
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
Dă-mi-l!
679
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
Nu!
680
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
Frumos prins!
681
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
50+ participanți
682
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
Nu!
683
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
Am greșit eu.
684
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
Credeți-mă că n-am vrut
să merg la școală a doua zi.
685
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
După ce s-a trimis mesajul lui Rodrick,
s-a zis cu reputația mea.
686
00:54:56,418 --> 00:54:58,209
Dar nu mă puteam ascunde pe vecie.
687
00:54:58,293 --> 00:55:01,959
Am hotărât să iau taurul de coarne
și ce-o fi o fi.
688
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
Haide, Rowley! Să-i dăm drumul!
689
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
Rowley?
690
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
Te descurci, Greg!
691
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
- Ce trece săptămâna asta!
- Așa e!
692
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
- Ăla e Greg Heffley?
- Uitați!
693
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
Ce-i asta?
694
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
Greg! Greg! Greg!
695
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
Mi-a luat câteva minute
să mă prind ce se întâmplă.
696
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
Mesajul lui Rodrick a ajuns
la toți prietenii lui.
697
00:55:44,293 --> 00:55:48,501
Frații și surorile lor au aflat
ce-am pățit, iar ei le-au zis prietenilor.
698
00:55:48,584 --> 00:55:49,584
Cum a vrut Rodrick.
699
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
Dar lumea a încurcat lucrurile,
700
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
fiindcă povestea era cu totul alta
când am ajuns eu la școală.
701
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
BINGO DISEARĂ!
702
00:55:58,543 --> 00:56:02,834
Nu mai era despre cum am fost prins
în toaleta femeilor de la Leisure Towers,
703
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
ci despre cum am intrat pe furiș la bingo
și am câștigat premiul cel mare.
704
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
Bingo!
705
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
Din poveste nu era corect
decât că am fost fugărit de paznici.
706
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
Dar chiar și partea asta era exagerată.
707
00:56:18,959 --> 00:56:20,001
Alo!
708
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
SPECTACULOS
709
00:56:27,543 --> 00:56:32,334
Chiar și partea cu automatele
a ajuns în poveste, dar nu ca-n realitate.
710
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
Dar nu am făcut mari eforturi
ca să se afle adevărul.
711
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
Noua versiune a poveștii mă făcea
să par super.
712
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
LEGENDAR
713
00:56:44,543 --> 00:56:49,043
Planul lui Rodrick a dat greș,
iar eu am aflat cum e să fii popular.
714
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
Ce tare! Am autograful lui!
715
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
Dar știam că nu va dura.
716
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
Cum aveam să urc pe scena concursului
ca asistent al lui Rowley,
717
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
reputația mea va fi fost distrusă.
718
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
Nu înțeleg de ce sunt obligat
să merg și eu.
719
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
Ca să-ți încurajezi fratele, Rodrick.
Și colegii de formație.
720
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
Foștii colegi.
721
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
Centrul de recreere are toaletă?
722
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
CONCURS DE TALENTE
723
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
CENTRUL COMUNITAR
724
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
Gata, toată lumea jos!
Eu o să caut loc de parcare.
725
00:57:40,209 --> 00:57:43,834
- Sal'tare! Care-i treaba, puștiule?
- Nicio treabă.
726
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
Am auzit despre incidentul
de la Leisure Towers.
727
00:57:47,668 --> 00:57:50,418
Despre ce? Da, incidentul…
728
00:57:50,501 --> 00:57:55,543
- Frăție, ești o legendă!
- Legenda supremă, frăție!
729
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
Da, probabil…
730
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
Ne gândeam
731
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
că, dacă colaborăm în seara asta,
putem câștiga.
732
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
Cum? Nu înțeleg.
733
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
Tu ai voturile de gimnaziu,
iar noi, pe cele de liceu.
734
00:58:08,876 --> 00:58:13,168
- Iar eu am votul mamelor, nu că mă laud.
- Cum să colaborăm?
735
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
Cum ți-ar plăcea să fii
noul baterist al formației Skütek Plyn?
736
00:58:18,834 --> 00:58:22,918
- Poftim? Nu știu să cânt la tobe.
- Știm că te-a învățat frate-tu.
737
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
E timpul
ca învățăcelul să ia locul maestrului.
738
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
Regret, dar particip la numărul de magie
al prietenului meu. Nu pot renunța.
739
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
Aici intervine Larry.
Facem schimb, îți ia locul.
740
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
Magia e adevărata mea pasiune.
741
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
Nu-i pot face așa ceva lui Rodrick.
E fratele meu.
742
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
Mai gândește-te.
743
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
Poate e rândul tău să te afirmi, frăție.
744
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
Mă mai gândesc.
745
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
Nici nu vrem mai mult, puștiule.
746
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
- Uite-l pe Greg!
- E Greg Heffley!
747
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
- Ești legendă, frăție!
- Da, mersi…
748
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
Ăla e Băiatul Mărimea S?
749
00:59:48,001 --> 00:59:50,543
- Unde ai fost?
- Am avut ceva de făcut.
750
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
Ce palpitant e!
751
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
Doamnelor și domnilor, băieți și fete!
752
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
Bun-venit la concursul de talente!
753
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
Concurs de talente
754
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
Program
755
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
Formație - SKÜTEK PLYN
Magician - ROWLEY JEFFERSON
756
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
Iar bărbatul cu pantofi ortopedici a spus:
„Pantofii ăștia îmi vin mănușă.”
757
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
Formație - SKÜTEK PLYN
Magician - ROWLEY JEFFERSON
758
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
Mă duc să mă pregătesc.
759
01:01:12,584 --> 01:01:14,543
- Baftă, Greg!
- Bine.
760
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
Fă tot ce poți pentru Rowley.
Încearcă să pară că te distrezi.
761
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
Auzi, Greg…
762
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
De-abia aștept numărul tău de magie!
Ce jalnic…
763
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
Ești pregătit să vezi magie, Manny?
764
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
- Da!
- Da, ești!
765
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
Doamnelor și domnilor, băieți și fete!
766
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
Avem o singură întrebare pentru voi.
767
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
Trezirea!
768
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
Sunteți pregătiți pentru rock?
769
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
Da!
770
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
Înainte să vă explodeze timpanele
de la rock-and-roll pur,
771
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
vi-l prezentăm pe cel mai nou membru
al formației Skütek Plyn.
772
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
Vă rog să-l aplaudați pe Greg Heffley!
773
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
Greg?
774
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
Haide, puștiule! Arată-le ce poți.
775
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
Așa!
776
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
Te iubim, Greg!
777
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
Greg! Greg! Greg!
778
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
Ești pregătit să-i dăm pe spate?
779
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
Ratezi spectacolul.
780
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
Tu ce cauți aici?
N-ar trebui să fii pe scenă?
781
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
Nu știu, m-am simțit aiurea.
782
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
Poate pentru că e aiurea!
783
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
Mi-ai furat locul
ca să te răzbuni pe faza cu jurnalul.
784
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
Da, dar n-a fost doar răzbunare.
785
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
Da, sigur…
786
01:04:02,251 --> 01:04:07,959
- Am vrut să fii mândru de mine.
- Mândru? Pentru ce?
787
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
Știu… A fost o prostie.
788
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
Trebuie să-ți recunosc și eu ceva.
789
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
Nu trebuia să-ți fi luat jurnalul.
790
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
N-a fost… mișto.
791
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
Nu știu de ce nu ne putem înțelege și noi
ca doi frați normali.
792
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
Suntem normali. Frații se ceartă.
793
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
Doar că noi… am exagerat.
794
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
Dar crezi că o să fie bine între noi
pe viitor?
795
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
Poftim? Cum adică?
796
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
Tata și frații lui nu se mai văd
nici măcar de sărbători.
797
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
Așa vom păți și noi?
798
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
Cum să nu ne vedem de sărbători?
Doar suntem rude!
799
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
Dar nu la mine acasă.
E prea mult de muncă.
800
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
Bine, așa rămâne.
801
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
Noi doi o să ne mai ciondănim.
802
01:05:13,376 --> 01:05:18,709
Însă sper că știi că la greu,
atunci când îți va fi cel mai greu,
803
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
eu o să te sprijin.
Ai face bine ca și tu să mă sprijini.
804
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
Sunt frații Heffley împotriva lumii.
805
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
Frații Heffley.
806
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
Greg! Greg! Greg!
807
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
Deci? Stai aici
sau te duci să mă faci mândru?
808
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
Da, că tot ai adus vorba…
Astea nu-mi aparțin.
809
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
Ai avut dreptate,
există un singur Rodrick. Tu.
810
01:05:55,418 --> 01:05:59,459
- Stai un pic… Sunt încă pedepsit.
- Așa e, uitasem.
811
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
Aia e… A zecea Regulă Rodrick.
Ieșirea din scenă să fie spectaculoasă.
812
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
Cântați odată!
813
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
Așteptați un pic,
avem niște probleme tehnice.
814
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
Așa!
815
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
Vă rog să-l aplaudați
pe bateristul original al formației,
816
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
Rodrick Heffley!
817
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
- Poftim?
- Rodrick?
818
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
Rodrick e cel mai tare!
819
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
Te iubim, Rodrick!
820
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
Incredibil…
821
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
Greg, sper că înțelegi
că sunteți amândoi pedepsiți.
822
01:06:52,293 --> 01:06:55,626
- Da, știu.
- Rodrick n-avea voie pe scenă.
823
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
Suntem obligați să vă prelungim pedeapsa.
824
01:07:01,834 --> 01:07:05,418
Merită. E fratele meu, îl sprijin.
825
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
Îți crești bine băieții, fiule.
826
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
Așa e.
827
01:07:30,668 --> 01:07:32,126
Așa!
828
01:07:34,876 --> 01:07:36,209
Da!
829
01:07:41,293 --> 01:07:42,293
Da!
830
01:07:43,751 --> 01:07:48,584
Nu ne-ai plăcut
Și ne-ai trimis sub pământ
831
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
Să vă aud!
832
01:07:51,334 --> 01:07:56,543
Nu ne-ai ascultat
Și am dat sunetul mai tare
833
01:07:57,043 --> 01:07:58,043
Ce?
834
01:07:59,376 --> 01:08:04,251
Și acum dârdâi
Iar eu sunt pe scenă
835
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
- Da! Skütek Plyn!
- Super!
836
01:08:06,918 --> 01:08:10,668
Ai ajuns să tremuri
Fiindcă simți furia
837
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
Ce-mi place!
838
01:08:14,334 --> 01:08:18,251
Dai din brațe
Și te ridici în picioare
839
01:08:18,334 --> 01:08:21,709
Dai din fund
De parcă ai fi pe mare
840
01:08:21,793 --> 01:08:26,126
Așa că te întrebăm
Ne simți mirosul acum?
841
01:08:26,209 --> 01:08:29,626
Îți umple nările
Când îți ștergi sudoarea
842
01:08:29,709 --> 01:08:31,793
Haide
Ne simți mirosul…
843
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
Ce? Susan!
844
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
Da!
845
01:08:35,043 --> 01:08:38,376
…îți curge din boxe
Ca laptele cu ciocolată
846
01:08:38,459 --> 01:08:41,418
Ne simți mirosul acum?
847
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
Susan, monturile!
848
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
- Frate!
- Ia uite-o!
849
01:08:49,293 --> 01:08:53,668
Pe stadioane, în pavilioane
Să vă auzim țipând!
850
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
N-o să-mi pot șterge imaginile din minte.
851
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
Da!
852
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
Deși a dat un adevărat spectacol,
Skütek Plyn n-a câștigat.
853
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
Primul loc le-a revenit
Uimitorului Rowley Jefferson
854
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
și asistentului său, Larry Magnificul.
855
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
Dar Rodrick și formația n-au avut
doar ghinion.
856
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
Datorită mamei,
muzica lor a ajuns la un public nou.
857
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
VIZUALIZĂRI:
858
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
Nu-mi fac mari griji
că eu și Rodrick ne vom înstrăina.
859
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
Sigur, vor fi suișuri și coborâșuri,
dar pentru moment…
860
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
e totul cool.
861
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
În amintirea lui ED ASNER
862
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
JURNALUL unui puști:
RODRICK E CEL MAI TARE
863
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu