1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 JURNAL 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 JURNALUL unui puști: RODRICK E CEL MAI TARE 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 Când ai un frate mai mare, e grozav că te învață chestii… 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 FETE 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 …fiindcă a trecut deja prin toate. 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 Cel puțin așa ar trebui. 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 Dar Rodrick e prea ocupat ca să-și învețe frățiorul ceva. 8 00:01:09,751 --> 00:01:15,251 Nu sunt o prioritate pentru el, își dedică tot timpul liber formației lui. 9 00:01:17,668 --> 00:01:22,709 Dacă Rodrick m-ar lua sub aripa lui, cu siguranță l-aș surprinde. 10 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 Și ne-am înțelege mai bine. 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 FRAȚII HEFFLEY 12 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 Dar se pare că nu va fi așa. 13 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 SKÜTEK PLYN 14 00:01:31,876 --> 00:01:35,751 În curând Rodrick va pleca și va trebui să mă descurc singur. 15 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 Dar cât timp mai locuim în aceeași casă, 16 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 o să „fur” toată cunoașterea lui de frate mai mare. 17 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 Jucătorul a primit Ciocanul Izbiturii Supreme. 18 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 Izbești, izbești, izbești… 19 00:02:06,376 --> 00:02:09,709 - Pregătiți-vă, țintiți, foc! - Manny! 20 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 Vasele din mașină sunt curate. 21 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 Doar să le puneți la loc înainte să ne întoarcem. 22 00:02:16,168 --> 00:02:20,584 Am luat föhnul tău și cureaua mea. Mai e… Uit ceva? 23 00:02:21,293 --> 00:02:25,376 - Pantalonii? - Așa! Pantalonii! 24 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 Stai așa… Unde vă duceți? 25 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 Mergem în oraș, e aniversarea noastră. 26 00:02:32,418 --> 00:02:37,293 - Plecați? Peste noapte? - Două nopți, Greg. 27 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 Haide… Am discutat de nenumărate ori. 28 00:02:40,168 --> 00:02:43,918 Cine o să aibă grijă de noi? De Manny? 29 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 Manny stă cu buni. 30 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 Iar voi o să vă descurcați. V-am cumpărat de mâncare. 31 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 Mâncare? 32 00:02:52,668 --> 00:02:55,668 - Și snacksuri? - Refuz să iau mâncare nesănătoasă. 33 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 V-am mai spus: cine vrea snacksuri să-și cumpere. 34 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Dă-mi, mami! 35 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 Bine… 36 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 Am de încasat. 37 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 Îți dau 250 de mami-bani pe 25 de dolari reali. 38 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 „Mami-bani”? 39 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 Da, Frank. 40 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 Băieții îi câștigă făcând treburi și luând note bune. 41 00:03:19,834 --> 00:03:24,168 - Stai așa… Și de unde are Rodrick atâția? - Vezi-ți de treaba ta! 42 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 - Scârbos! - Ar trebui să câștige bani reali, 43 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 nu inventați, găsindu-și un job real. 44 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Când dăm lovitura cu Skütek Plyn, vor curge banii. 45 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 Bine… Dar să presupunem, prin absurd, 46 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 că nu dai lovitura cu formația. Ce plan de rezervă ai? 47 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 O să-mi vând părul pentru peruci și mustăți false. 48 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 Un plan infailibil… 49 00:03:51,543 --> 00:03:56,959 Să mergem! Avem rezervare la restaurant. Ne vedem duminică! 50 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 Mamă! 51 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 Avem încredere în tine că vei fi responsabil. 52 00:04:01,709 --> 00:04:06,209 - Să nu faci nimic din ce n-aș face eu. - Frank, ți-am mai zis… 53 00:04:06,293 --> 00:04:10,084 Am vrut doar să mă asigur că ne înțelegem. E totul în ordine? 54 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 Da? E totul în ordine. 55 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 Nu mă poți lăsa doar cu Rodrick un weekend întreg! 56 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 Mamă, nu știm să avem grijă de noi! 57 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 Haide, Greg… O să vă distrați. 58 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 Jucați jocuri video împreună sau jucați fotbal în curte. 59 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 Tu-l cunoști pe Rodrick? 60 00:04:32,668 --> 00:04:38,376 Știu că nu vă înțelegeți chiar mereu, dar un weekend ca ăsta vă poate ajuta. 61 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Da! 62 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 Cine știe, poate veți avea o surpriză! 63 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 Nu uitați să puneți vasele la loc! 64 00:04:54,668 --> 00:04:59,168 - Greg, avem o oră să pregătim casa. - Pentru ce? 65 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 Pentru petrecere. 66 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 Poftim? Nici gând! Mama și tata nu te-ar lăsa în veci. 67 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 N-o să știe. Și oricum nu e petrecerea mea. 68 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 E a noastră. 69 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 Cum adică „a noastră”? 70 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 Frații Heffley dau o petrecere împreună. 71 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 Frații Heffley? 72 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 Exact. Noi doi împreună. 73 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 Oamenii vor vorbi ani la rând despre noaptea asta. 74 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 Va fi demențial. 75 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 Demențial… 76 00:05:33,043 --> 00:05:39,543 - Ce zici? Te bagi? - Da, bine. 77 00:05:39,626 --> 00:05:44,501 - Dar cine vine la petrecere? - Eu îmi invit prietenii, tu, pe ai tăi. 78 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 Stai… Ai prieteni, da? 79 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 Da, am mulți prieteni. Ar fi Rowley. Și… Rowley. 80 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 PRIETENII LUI GREG! 1. Rowley 81 00:05:54,751 --> 00:05:58,959 Atunci sună-l pe Rowley ăsta și cheamă-l să ne ajute la pregătiri. 82 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 Nu știu… Nu sunt sigur că Rowley face față unui petreceri de liceeni. 83 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 Iar părinții lui nu l-ar lăsa în veci. 84 00:06:06,293 --> 00:06:09,668 Să le spună că doarme la tine. Hai, avem nevoie de ajutor! 85 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 E o idee chiar bună. 86 00:06:12,293 --> 00:06:16,834 Când ajunge aici, aduceți o masă de plastic din pivniță. 87 00:06:16,918 --> 00:06:22,709 - Stai… De ce nu o aduci tu? - Pentru că… 88 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 nu pot fără ajutorul vostru. 89 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 Iar eu mă duc să cumpăr snacksuri. 90 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 Cum de ai atâția prieteni? 91 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 50+ participanți 92 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 Se numește „popularitate”. Încearcă și tu. 93 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 Bun, cronometrul pornește… acum. 94 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 PETRECERE LA MINE ACASĂ, LA ȘAPTE 95 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 Acum. 96 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 Petrecere la Rodrick! Ura! 97 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 Petrecere la Rodrick! 98 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 - Da! - Super! 99 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 …au rămas inel de nas în inel de nas. 100 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 Bairam la Rodrick! 101 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 - Da! - O să fie super! 102 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 Petrecere! 103 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Greg! Să înceapă petrecerea! 104 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 Nu! 105 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 Rowley, ce-i cu astea? 106 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 Ai spus că e petrecere. 107 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 Nu genul ăla de petrecere. 108 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 O petrecere cool, cu liceeni, muzică tare și chestii. 109 00:07:44,251 --> 00:07:49,959 - Adică o petrecere cu băieți și fete? - Rowley, nu-i zice așa! 110 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 De ce? O să fie doar băieți? Poate fi distractiv și așa. 111 00:07:54,751 --> 00:08:00,418 Nu, e doar petrecere. Și pe bune, să nu mă faci de râs. 112 00:08:01,168 --> 00:08:06,959 Eu și Rodrick nu facem niciodată echipă și nu vreau s-o dau în bară cu nimic. 113 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 - Bine? - Bine. 114 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 Gata, aveți treabă! 115 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 Puneți mâna! 116 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 SKÜTEK PLYN 117 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 Repejor! 118 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 V-ați descurcat. 119 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 Dar știți ceva? Ar mai merge încă o masă. 120 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 O aducem acum. 121 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Chiar e musai? Prima a fost grea. 122 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 Totul trebuie să fie perfect! Rodrick e expert la chestiile astea. 123 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 Dar mi se pare că ne pune noi să ducem greul. 124 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 Nu înțelegi. Rodrick se bazează pe mine. 125 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 Petrecerea noastră va fi… demențială. 126 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 ACCESUL INTERZIS! NU TRECEȚI 127 00:10:25,959 --> 00:10:27,084 LUPTĂTORUL TOBELOR 128 00:10:30,584 --> 00:10:35,668 - N-ar trebui să fim în dormitorul lui. - Stai liniștit, am venit să luăm masa. 129 00:10:39,293 --> 00:10:44,209 Crezi că vor fi jocuri de petrecere, gen mima și Coada măgărușului? 130 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 Nu așa va fi petrecerea. 131 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 Cele de liceeni sunt cu totul altfel față de cele de copii. 132 00:10:50,918 --> 00:10:54,334 - Tu de unde știi? - Știu chestii. 133 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 O să fim singurii de gimnaziu la petrecere. 134 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 Să nu ieșim în evidență. Încearcă să fii cool, bine? 135 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 Dar Coada măgărușului chiar e cool. 136 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Ce-i asta? 137 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 NE VEDEM DUPĂ PETRECERE! 138 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 „Ne vedem după petrecere.” 139 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Nu… 140 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 Ce e? S-a blocat ușa? 141 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 Nu s-a blocat! Cred că a încuiat-o Rodrick. 142 00:11:23,626 --> 00:11:28,334 De ce? Și petrecerea? Frații Heffley? 143 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Probabil că e doar o glumă. 144 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 Rodrick? Rodrick! 145 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 Rodrick! 146 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Rodrick! 147 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 REGULILE CASEI FĂRĂ REGULI! 148 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Rodrick! 149 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 Rodrick! 150 00:12:02,459 --> 00:12:04,668 - Vine? - Stai aici! 151 00:12:07,084 --> 00:12:10,418 Dar am oră de step mâine-dimineață! Am fost bolnav data trecută, 152 00:12:10,501 --> 00:12:14,626 iar dacă lipsesc de două ori la rând, se supără domnișoara Tilly. 153 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 Stai liniștit, sunt călare pe situație. 154 00:12:22,001 --> 00:12:28,001 Mi-e frică. Dacă murim de foame aici? Tulpinile de țelină sunt în rucsac! 155 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 Taci și tu un pic, te rog? Vreau să mă concentrez. 156 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 Ce se întâmplă? Se… petrece? 157 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 Cred că ajung la încuietoare. 158 00:12:53,709 --> 00:12:56,126 - Ajungi? - Nu. 159 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 Dar am o idee! Stai aici. 160 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 Să înceapă petrecerea! 161 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 Mișto cască! 162 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 Și i-am zis: „Chiloții se poartă pe sub haine.” 163 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 Dă-te! 164 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 De ce ai pozat? 165 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 E probă. 166 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 Bagă, bagă, bagă! 167 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 Da! 168 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 Ce e? 169 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 Ce s-a întâmplat? 170 00:14:11,626 --> 00:14:16,334 - Mai bine mă duc acasă. - Da, e o idee bună. 171 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 HITURILE ANILOR '80 FAȚA A 172 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 Frăție… 173 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 Nu e mișto ce-ai făcut. 174 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 Nu e mișto. 175 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 Capul meu… 176 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 - Ce nasol e… - Nu e mișto. 177 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 REGULILE CASEI FĂRĂ REGULI! 178 00:15:16,834 --> 00:15:22,793 Ce te-a apucat? Nici nu e după-amiază încă. 179 00:15:22,876 --> 00:15:28,626 - M-ai încuiat în pivniță! - Da, în glumă. 180 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 Să vezi tu glumă mâine, când vin mama și tata acasă 181 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 și le spun despre petrecere. 182 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 N-ai îndrăzni. 183 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 VĂ APELEAZĂ MAMA 184 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 Bună, mamă! Cum e vacanța? 185 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 A fost excepțională înainte să se strice Manny la stomac. 186 00:15:51,959 --> 00:15:56,168 - Mergem la buni să-l luăm. - Stai… Veniți acasă azi? 187 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 - Da. - Am reușit. 188 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 Ajungem peste o oră. 189 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 Ați pus vasele la locul lor? 190 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 Incredibil… 191 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 Nu încă. 192 00:16:06,751 --> 00:16:12,084 - Sper să fie la locul lor când venim. - Nicio problemă. Pe curând! 193 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 Bun, ai auzit-o. Avem o oră să curățăm dezastrul ăsta. 194 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 Nu mă privește. Mă duc în cameră. 195 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 Frăție! 196 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 Mama și tata o să-și iasă din minți dacă află că am dat petrecere! 197 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 Te rog, ajută-mă! 198 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 De ce te-aș ajuta? 199 00:16:38,793 --> 00:16:43,543 - Fiindcă suntem frați. - Atunci nu-ți încuia fratele în pivniță. 200 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 Bine! Am greșit. N-o să se mai întâmple, jur! 201 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 Te rog! 202 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 Dacă te ajut să faci curat, lucrurile se schimbă între noi doi. 203 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 Se schimbă? Cum? 204 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 În primul rând, o să te porți mai frumos cu mine. De la egal la egal. 205 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 Da, bine. De la egal la egal. Am înțeles. 206 00:17:06,834 --> 00:17:09,959 - Și îmi rămâi dator. - Cu ce? 207 00:17:10,543 --> 00:17:13,918 - Mă gândesc! - Frăție, n-avem timp! 208 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 Da, bine, îți rămân dator. Putem discuta detaliile mai târziu? 209 00:17:20,793 --> 00:17:24,959 - Bine. - Bine așa! La treabă! 210 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 Și! 211 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 Ce-i asta? 212 00:17:40,918 --> 00:17:45,751 - O să borăsc! - Stai liniștit, acuși ajungem acasă. 213 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 Dragule, calc-o! 214 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 O iau pe scurtătură! 215 00:18:01,876 --> 00:18:03,293 DRUMUL ȘARPELUI 216 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 Manny! 217 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 Ce e? 218 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 Au! 219 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 Misiune îndeplinită, frățioare. 220 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 Rodrick e cel mai tare!!! 221 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 E marker permanent! Nu mai iese în veci! 222 00:19:29,793 --> 00:19:34,418 - Ne trebuie altă ușă! - Poftim? De unde să luăm altă ușă? 223 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 De la pivniță! Du-te! 224 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 Să te ducem repede în casă. 225 00:19:54,001 --> 00:19:57,501 - Nu mai împinge! - Nu mai trage! Împinge! 226 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 Am zis să tragi! 227 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 Mai repede, Frank! 228 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 Băieți? 229 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 Am ajuns! 230 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 Bună, mamă! 231 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 V-ați înțeles ca frații cât am fost plecați? 232 00:20:26,209 --> 00:20:27,959 Da, oarecum. 233 00:20:28,668 --> 00:20:34,001 Rodrick, ești transpirat! Sper că n-ai și tu ce are Manny… 234 00:20:34,084 --> 00:20:38,209 Știam eu, Susan! Știam că nu-s de încredere! 235 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 N-au pus vasele la loc. 236 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 - Scârbos… - Manny s-a făcut bine! 237 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 Frate! 238 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 Sigur există probe. Nu sunt ei atât de deștepți. 239 00:21:31,334 --> 00:21:36,459 - Crezi că știe? Eu așa cred! - Mai încet, netotule! 240 00:21:36,543 --> 00:21:42,209 Dacă nu știe încă, o să se prindă. Tot caută prin casă de când a venit. 241 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 O să găsească ceva. 242 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 Calmează-te. Am șters urmele și am curățat bine casa. 243 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 Da, și îmi ești dator! 244 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 Începe să te revanșezi terminând de curățat frunzele. 245 00:21:53,709 --> 00:21:59,626 Stai așa… Despre ce datorie vorbești? Nu-mi amintesc să fi spus așa ceva. 246 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 Glumești, nu? Am curățat după petrecerea ta idioată, n-a fost ușor! 247 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 A fost petrecerea noastră, am fost parteneri. 248 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 Dezastrul a fost al nostru, 249 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 iar dacă află mama și tata, intrăm amândoi în belele. 250 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 Nici gând! A fost petrecerea ta! 251 00:22:18,626 --> 00:22:23,709 Tu intri în belele, nu eu! O să le spun ce s-a întâmplat cu adevărat. 252 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 Bine… O să mă achit de datorie. 253 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 Da? Cum anume? 254 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 Îți voi da ce am eu mai de preț. 255 00:22:39,043 --> 00:22:43,376 Adică mami-banii? Nu, mersi! Am văzut unde-i ții. 256 00:22:43,459 --> 00:22:50,043 - Ceva mai bun de atât. Cunoștințe. - Ți-am văzut și carnetul de note. 257 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 Nu cunoștințe școlare, ci reale. Chestii care îți vor fi de folos. 258 00:22:55,751 --> 00:22:59,043 - Te ascult. - Îți ofer doar o mostră. 259 00:22:59,126 --> 00:23:05,209 Să începem cu strângerea frunzelor. Tu umpli sacul până sus și-l legi strâns. 260 00:23:05,293 --> 00:23:09,751 Dar nu e înțelept așa. Mama plătește trei mami-bani pe sac. 261 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 Dacă vrei să-ți mărești profiturile, trebuie să faci așa. 262 00:23:17,959 --> 00:23:23,209 - Dar nu trișezi așa? - Nu trișez, doar manipulez sistemul. 263 00:23:23,918 --> 00:23:28,959 - Îmi dai sfaturi pentru munca în grădină? - Te pot învăța multe, frățioare. 264 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 Chestii care îți vor ușura viața. 265 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 Problema ta e că te strofoci prea tare. 266 00:23:34,751 --> 00:23:39,584 Chiloții ăia să nu mai fie pe masă până mă întorc de la magazin! 267 00:23:40,084 --> 00:23:44,959 Trebuie să cobori mult ștacheta, ca mama și tata să nu aibă mari așteptări. 268 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Pentru că atunci… 269 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 Cum… 270 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 …vor fi mulțumiți, deși tu nu vei face mai nimic. 271 00:23:52,668 --> 00:23:53,668 Am încă un sfat. 272 00:23:53,751 --> 00:23:54,584 ENGLEZ 273 00:23:54,668 --> 00:23:58,751 Prefă-te că nu te pricepi la chestii, așa vei evita multă muncă inutilă. 274 00:23:59,959 --> 00:24:00,959 Ă… 275 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 Ă 276 00:24:02,126 --> 00:24:03,209 Ă… 277 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 Lasă-mă pe mine. 278 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 Iar dacă n-ai niciun chef să faci o chestie anume, 279 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 un drum la baie la momentul oportun e scăparea ta. 280 00:24:15,668 --> 00:24:18,584 - Gata, acum spăl vasele! - Le-am spălat eu. 281 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 Corpul meu are orar fix. 282 00:24:24,001 --> 00:24:28,376 Bine, recunosc, sunt sfaturi bune. Altceva ce mă poți învăța? 283 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 Am multe sfaturi bune ca astea. Eu le numesc Regulile Rodrick. 284 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 Nu cumva „Regulile lui Rodrick”? 285 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 Nu, Regulile Rodrick. Nu sunt reguli pentru mine. 286 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 Da… 287 00:24:42,876 --> 00:24:43,709 REGULILE RODRICK 288 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 Sunt regulile tale. 289 00:24:45,001 --> 00:24:45,834 REGULILE LUI RODRICK 290 00:24:45,918 --> 00:24:49,418 Prima Regulă Rodrick: fără explicații de tocilar. 291 00:24:50,459 --> 00:24:54,626 - Așa mănânci bătaie la școală. - Care e a doua regulă? 292 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 Ți-am spus deja prea multe. 293 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 Dacă vrei să-ți mai spun, trebuie să încheiem oficial afacerea. 294 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 Tu îți ții gura în legătură cu petrecerea, iar eu îți voi spune tot ce știu. 295 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Ne-am înțeles! 296 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 Greg, a venit Rowley! E timpul să pleci! 297 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 Bună, Rowley! Ce arătos ești! 298 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 În weekendul ăsta am avut lecție de step cu domnișoara Tilly. 299 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 Nu s-a întâmplat nimic neobișnuit. 300 00:25:47,459 --> 00:25:51,834 Salut, Rowley! Nu ne-am mai văzut de mult! De vineri după-amiază, nu? 301 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 Da, am… 302 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 Ce curat e! 303 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 Da, hai să mergem! Mișcă! 304 00:26:02,501 --> 00:26:07,001 Pe bune? În două secunde urma să ne dai de gol cu petrecerea. 305 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 Scuze. Nu mă pricep la chestiile astea. 306 00:26:10,459 --> 00:26:15,459 Crezi că te-a auzit tata cumva? Fiindcă e foarte bănuitor. 307 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 Dar cum de e casa atât de curată? 308 00:26:19,168 --> 00:26:23,418 Am curățat-o împreună cu Rodrick. Ți-am spus, facem echipă. 309 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 Tu și Rodrick? Ne-a încuiat în pivniță! 310 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 Da, așa glumesc frații. 311 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 E chiar foarte amuzant. 312 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 Nu mă privi așa… 313 00:26:36,918 --> 00:26:42,001 Să știi că Rodrick m-a luat sub aripa lui. M-a învățat mai multe chestii. 314 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 Serios? Ce chestii? 315 00:26:44,626 --> 00:26:49,084 Trebuie să cobori mult ștacheta ca ai tăi să nu aibă așteptări. 316 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 Și cum să-i păcălești să te ajute cu temele. 317 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 Chestii din astea. 318 00:26:54,376 --> 00:26:59,126 - Par chestii rele. - Informațiile astea sunt aur curat! 319 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 De aia merită să ai frate mai mare. 320 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 Dar cum de e Rodrick drăguț cu tine? 321 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 Nu știu. Poate îi place compania mea. 322 00:27:11,793 --> 00:27:15,793 Tu n-ai cum să înțelegi, ești singur la părinți. Fără supărare. 323 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 Mă bucur că sunt singur la părinți, mi se pare complicat să ai frați. 324 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 Rodrick! 325 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 Rodrick e cel mai tare!!! 326 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 Rodrick! 327 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 Rodrick! 328 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 Ce e? 329 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 Trebuie să mă înveți ceva nou. Ești în continuare la prima regulă. 330 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 Primești o regulă pe săptămână. Asta e a doua Regulă Rodrick. 331 00:28:15,793 --> 00:28:19,876 - Poftim? Nu e corect. - Viața nu e corectă. 332 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 A treia regulă. M-ai făcut s-o încalc pe a doua. 333 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 Da, bine… 334 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 - Ce… - O căutam! 335 00:28:31,376 --> 00:28:34,501 - Ce e? - Pedală de ecou. Avem nevoie de ea… 336 00:28:34,584 --> 00:28:37,501 pentru concursul de talente! 337 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 Da, concursul de talente… Dau și eu probă. 338 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 Tu? Dar n-ai niciun talent. 339 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 Da, apar în numărul de magie al lui Rowley. 340 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 Sunt… asistentul lui. 341 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 Uimitorul ROWLEY 342 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 O să râdă de voi de n-o să vă vedeți. 343 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Da, știu! Mă obligă mama. 344 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 Crezi că poți să mă scapi tu? 345 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 Scuze, nu poți să-ți lași prietenii la greu. 346 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 A patra Regulă Rodrick. 347 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 Mai lasă-mă cu regulile! Învață-mă ceva pe bune! 348 00:29:14,251 --> 00:29:16,876 - Ce anume? - Nu știu. 349 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 Ai putea să mă înveți cum să cânt la tobe. 350 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 Sigur te descurci, frățioare? 351 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 - Da! - Bine. 352 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 E simplu. 353 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 Ții bine bețele, simți ritmul și dai tot ce poți. 354 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 Nu ține încheietura încordată. Nu rupe ritmul, simte-l! 355 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 Așa! Ai potențial, frățioare! 356 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Sunteți gata să cântăm rock? 357 00:29:57,751 --> 00:30:03,251 Bill Walter e vocalistul formației Skütek Plyn, deși are vreo 35 de ani. 358 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 Rodrick l-a luat în formație 359 00:30:05,501 --> 00:30:09,459 doar pentru că la liceu a fost numit „cel mai probabil să devină vedetă rock”. 360 00:30:09,543 --> 00:30:10,459 Crossland Promoția 2003 361 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 Taie-o, puștiule. Vorbesc adulții. 362 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 Nu e nevoie. Poate să rămână, e de gașcă. 363 00:30:24,084 --> 00:30:27,918 Cum spui tu, frăție! Haideți să-i dăm bice! 364 00:30:28,001 --> 00:30:31,459 Suntem Skütek Plyn! Unu, doi, trei, patru! 365 00:30:34,126 --> 00:30:35,918 Așa! 366 00:30:41,876 --> 00:30:44,543 Ne-ați trimis sub pământ 367 00:30:44,626 --> 00:30:46,626 Da 368 00:30:47,251 --> 00:30:48,709 N-ai ascultat niciodată 369 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 Nu e treaba lui Greg să pună masa? 370 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 E cu fratele lui în pivniță. 371 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 N-am vrut să le întrerup timpul împreună. 372 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 Ascultă… 373 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 Crezi că e o idee bună să petreacă atâta timp împreună? 374 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 De ce n-ar fi o idee bună? 375 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 Pentru că… Adică… 376 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 Cine știe ce prostii îl învață Rodrick pe Greg! 377 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 S-a bășit careva! 378 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 Scârbos! 379 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 S-a bășit careva! 380 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 Cum spuneam… 381 00:31:34,459 --> 00:31:39,001 Băieții sunt mai apropiați. Nu asta ne doream? 382 00:31:39,709 --> 00:31:45,793 Uneori fratele meu mai mare, Joe, mă lua cu el, dar mi-o furam mereu. 383 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 Greg trebuie să aibă grijă. 384 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 Dacă Rodrick îl lasă cu ochii-n soare, o să sufere. 385 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 Nu putem controla toate interacțiunile dintre ei. 386 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 Să se înțeleagă singuri. 387 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 Poate că ai dreptate, dar… 388 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 Mai bine îți dai jos cravata și încerci să te relaxezi. 389 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 Mă duc să mă spăl pentru cină. 390 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 Ce-i asta? Ușa asta nu se încuia? 391 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 Vreți să ziceți 392 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 că habar n-aveți cum de, brusc, ușa de la baie nu se mai încuie? 393 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 Stai așa… Avem baie pe etajul ăsta? 394 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 Simt că băieții ne ascund ceva. 395 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 Greg, ai ceva de spus? 396 00:32:47,626 --> 00:32:53,626 S-a întâmplat ceva vineri seara. Trebuia să vă fi spus. 397 00:32:58,876 --> 00:33:02,668 M-am dus la baie și am încercat să încui ușa, dar n-am putut. 398 00:33:03,709 --> 00:33:08,626 Cred că am stricat încuietoarea când am trântit ușa. Scuze… 399 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 Bun! S-a elucidat misterul, ne întoarcem la treburile noastre. 400 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 Frumos! 401 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 Băieți, noi o să încercăm iar să ne sărbătorim aniversarea, 402 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 prima încercare a fost întreruptă. 403 00:33:28,459 --> 00:33:32,709 - Plecați în weekend? - Da, dar stați liniștiți. 404 00:33:32,793 --> 00:33:36,459 - Nu vă mai lăsăm singuri. - De ce? Cine vine? 405 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 O să vă vizitați bunicul! 406 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 Nu… La Leisure Towers? Dar nu e nimic de făcut acolo! 407 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 Ba sunt multe de făcut în complex. 408 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 Shuffleboard, bingo, piscină… 409 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 Și știți că tata adoră jocurile de societate! 410 00:33:54,293 --> 00:33:56,626 - Jocuri de societate? - Haideți… 411 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 Știți că bunicul se bucură când mergeți la el. 412 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 - Dar… - Mama are dreptate. 413 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 N-am mai fost de mult la bunicul. 414 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 O să fie grozav! 415 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 Perfect! Să facem bagajele! 416 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 Greg, te ajut eu. 417 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 - Rodrick? - Da? 418 00:34:16,709 --> 00:34:20,793 - Îi ești model de urmat. - Încerc și eu. 419 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 Pe locuri, fiți gata, start! 420 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 Bună! 421 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 Fir-ar să fie! 422 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 Băieți, jucăm Hohotarii! 423 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Un jucător citește o carte, iar ceilalți încearcă să nu râdă. 424 00:34:53,126 --> 00:34:56,376 - Astea-s regulile! - Sună superdistractiv! 425 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 Dă cu zarul! 426 00:34:59,751 --> 00:35:03,251 Ochi de șarpe! E rândul tău să citești. 427 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 „Hâtru până-ți rupe gâtu'.” 428 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 Nu mă prind. 429 00:35:20,209 --> 00:35:23,251 - Pe bune, Rodrick? - Scuze! 430 00:35:23,334 --> 00:35:27,543 - N-am putut să mă abțin. - Mă amuză de fiecare dată. 431 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 Bun! 432 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 Faceți curat aici cât mă duc eu până la toaletă. 433 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 Bine, bunicule, dar nu sta prea mult. 434 00:35:40,918 --> 00:35:45,376 De ce ai fost de acord să venim? Nici n-ai încercat să ne scapi. 435 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 Nu pot vorbi acum, mă concentrez. 436 00:35:49,918 --> 00:35:51,001 Ce faci acolo? 437 00:35:51,084 --> 00:35:52,084 PLĂTEȘTE DOLARI 438 00:35:52,168 --> 00:35:53,626 Nu ajunge un joc? 439 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 Crezi că am venit aici să mă joc? 440 00:35:58,251 --> 00:36:03,001 - Ăia sunt mami-bani? - Valorează milioane de dolari. 441 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 Uimitor! 442 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 De asta ai vrut să vii la Leisure Towers. 443 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 Bingo! Acum începi să înțelegi. 444 00:36:14,418 --> 00:36:20,293 - Hai să-i împărțim! - Ușurel! Găsește-ți și singur! 445 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 Haide! Mi-ești dator. 446 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 Bine, poftim o sută. Nu-i sparge pe toți într-un singur loc. 447 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 Du-te și te schimbă! Arăți de parcă ai fi făcut pe tine. 448 00:36:32,709 --> 00:36:36,959 - Nu pot, e bunicul la baie. - Folosește baia de pe hol! 449 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 Îi recunosc meritul cu mami-banii. 450 00:36:40,459 --> 00:36:44,168 Când îmi zic că l-am înțeles, mă surprinde cu ceva nou. 451 00:36:44,959 --> 00:36:50,126 - Azi avem iar supă de mazăre. - Îmi place! 452 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 Vai de mine… 453 00:37:09,501 --> 00:37:13,626 - Bună, Merle! Mergi la bingo diseară? - N-aș rata pentru nimic în lume. 454 00:37:13,709 --> 00:37:19,168 Să-ți iei adio de la șirul de victorii. Am talismanul la mine. 455 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 Ce drăguț e! 456 00:37:21,668 --> 00:37:26,751 - Merle, Irene, veniți la bingo diseară? - Mai vedem. 457 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 Incredibil ce noroc am avut săptămâna trecută! Două jocuri la rând. 458 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 Totul datorită talismanului meu. 459 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 Ia uitați… 460 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 „Băieți, mărimea S”? 461 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 Un pervers! 462 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 Te vedem, Băiat Mărimea S! 463 00:38:02,251 --> 00:38:07,251 - Te dăm pe mâna autorităților! - Te bagă la mititica! 464 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 - Unde a dispărut? - Nu-l văd. 465 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 A șters-o? 466 00:38:17,168 --> 00:38:20,334 - Uitați-l! - Fuge, doamnele mele! 467 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 După el! 468 00:38:35,043 --> 00:38:36,043 PAZA 469 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 - Trecem! - Atenție! 470 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Să nu ne scape! 471 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 BINGO vinerea la 20:30 472 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 Ieși de aici! 473 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 Îmi strici plăcerea jocului! 474 00:38:50,126 --> 00:38:53,459 - Uitați-l! - Băiatul Mărimea S! 475 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 - Vino încoace! Te prindem noi! - Da! 476 00:39:00,626 --> 00:39:03,001 - Uite-l! Hai! - Puștiule! 477 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 - Întoarce-te! - Stai! 478 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 - La o parte! - Lasă-mă! 479 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 Unde te duci? 480 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 Ce-avem noi aici? 481 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 Neplăcut… 482 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 Am ajuns! 483 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 - Stai! - Uite-l! Pe aici! 484 00:39:25,876 --> 00:39:26,876 Nu! 485 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 Oprește-te! 486 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 Eram sigură că încoace venea. 487 00:39:39,918 --> 00:39:43,126 - Unde e? - A șters-o. 488 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 Am reușit să mă întorc în camera bunicului. 489 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 Dar să nu cumva să afle Rodrick. Dacă află, sunt mort. 490 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 Ai dat de belea, tinere! 491 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Rodrick a dat 12 cu zarul! 492 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 Trebuie să dai jumătate din cărți. 493 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 Haideți, ochi de șarpe! 494 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 Pune niște pantaloni pe tine, ce Doamne iartă-mă! 495 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 Ai ceva de mărturisit, frățioare? 496 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 Deschide! 497 00:40:55,293 --> 00:41:01,084 - Bunicule, putem schimba canalul, te rog? - La televizor sunt doar porcării. 498 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 Îmi place să văd ce fac oamenii. 499 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 Ce cald e înăuntru! 500 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 Barry Grossman! 501 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 Ai timp de stat la saună două ore, 502 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 dar nu te deranjezi să-mi aduci înapoi aspiratorul! 503 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 Fie! Ia tu telecomanda. 504 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 Avem o veste șocantă de mai devreme: 505 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 un voyeur a fost depistat în toaleta femeilor de la Leisure… 506 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 Stai ca pe ace azi. Vezi să nu-ți trezești fratele. 507 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 Ai dreptate. Nu e nimic de văzut la televizor. 508 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 Ți-am spus! 509 00:41:48,459 --> 00:41:55,126 Greg, oi fi eu bătrân, dar fraier nu sunt. Știu ce se întâmplă. 510 00:41:56,709 --> 00:42:01,084 - Da? - N-ați venit la mine fiindcă v-ați dorit. 511 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 V-au obligat ai voștri. 512 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 Nu e adevărat! Chiar am vrut să venim. 513 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 Băieții de vârsta voastră nu aleg să-și petreacă weekendul cu un moș. 514 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Dar să știi o treabă… 515 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 M-am bucurat de fiecare moment. Sunteți băieți buni. 516 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 Probabil… 517 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 Știu că vă iubiți, doar vă petreceți timpul împreună. 518 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 Băieții mei n-au fost mereu atât de apropiați. 519 00:42:37,043 --> 00:42:42,168 Iar acum s-au înstrăinat. Nici sărbătorile nu le petrec împreună. 520 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 Păcat că nu au ajuns să se înțeleagă în tinerețe. 521 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 Cum ați făcut tu și Rodrick. 522 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 Poate că lucrurile ar sta altfel acum. 523 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 Da. 524 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 Salut, Greg! 525 00:43:09,626 --> 00:43:14,709 - Ți-am spus să nu mai porți dungi! - Dar am vrut să fim gemeni. 526 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 Vezi? Gemeni! 527 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 Super… Mă duc să mă schimb. 528 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 Ce-ai făcut la proiectul de la științele vieții? 529 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 - Ce? - Proiectul de la științele vieții. 530 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 SCHIMBĂRILE CLIMATICE 531 00:43:29,876 --> 00:43:32,501 - Azi trebuie predat. - Azi?! 532 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 Da. Și e 25% din medie. 533 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 Frate! Am uitat total despre proiect. 534 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 Și ce te faci? E 25% din medie. 535 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 Știu! Lasă-mă să mă gândesc. 536 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 Rodrick! 537 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 Rodrick? 538 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 Rodrick! Am nevoie de ajutor! 539 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 Calmează-te, Gregory! Ce te agiți așa? 540 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 Am de predat un proiect la științele vieții! 541 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 Da? Și ce treabă am eu? 542 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 Speram că știi vreo șmecherie cu care să scap. 543 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 Te prefaci că ești bolnav și lipsești de la școală. 544 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 Mama știe când mă prefac, întotdeauna. 545 00:44:19,501 --> 00:44:23,668 - Spune că ți-a mâncat Manny proiectul. - Serios? Atât ai putut să scoți? 546 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 Știi că te am încă la mână, da? Îi pot spune mamei totul acum. 547 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 Ai spus „științele vieții”? Îmi sună cunoscut. 548 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 Să vedem… 549 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Nu, nu… 550 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 Ce faci? 551 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 Proiectul meu la științele vieții. Ca din țiplă. 552 00:44:52,793 --> 00:44:55,251 Să-l văd! 553 00:44:55,334 --> 00:44:58,168 E printre operele mele, de aia l-am și păstrat. 554 00:44:58,251 --> 00:45:03,209 - Super! Dă-mi-l! - Nu, dragul meu! Te costă. 555 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 Serios acum? Suntem parteneri, avem o înțelegere. 556 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 Înțelegerea noastră nu acoperă așa ceva, asta e în plus. 557 00:45:11,501 --> 00:45:14,709 - Bine, ce vrei pe el? - Bani. 558 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 Nu am bani! 559 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 Mă refer la mami-bani. Doar bancnote mari. 560 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 Pe bune? Nu ai destui? 561 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 Mami-banii nu sunt niciodată destui. A cincea Regulă Rodrick. 562 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 Bine, îți dau 20. Mi se pare corect. 563 00:45:29,376 --> 00:45:35,001 Pari cam disperat. Vreau o sută. 564 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 Bine! Dar să nu spui nimănui! 565 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 Oi fi eu multe, dar ciripitor nu sunt. 566 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 E o plăcere să fac afaceri cu tine. 567 00:45:55,709 --> 00:45:56,709 GIMNAZIUL WESTMORE 568 00:45:56,793 --> 00:46:02,168 Ai luat un proiect de-al lui Rodrick? Dar nu trișezi așa? 569 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 Nu trișez, doar manipulez sistemul. 570 00:46:07,418 --> 00:46:11,084 - Ți-am zis să nu mă privești așa. - Și dacă a luat notă proastă? 571 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 Ai mei îl ajută mereu pe Rodrick cu temele, nu-mi fac griji. 572 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 Mi-l arăți și mie? 573 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 Greg? Nu cred că ai tăi l-au ajutat cu proiectul ăsta… 574 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 Dă-mi să văd! 575 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 Plantele strănută? 576 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 Ipoteză. Plantele probabil că strănută. 577 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 Experiment. 578 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 Concluzie. Plantele nu strănută. 579 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 NOTA 4 SĂ VORBIM! 580 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 Rodrick! 581 00:46:45,668 --> 00:46:47,668 SKÜTEK PLYN 582 00:46:50,876 --> 00:46:52,209 Ce tare! 583 00:47:00,959 --> 00:47:03,709 Da! 584 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 M-ai mințit! 585 00:47:12,876 --> 00:47:16,584 - Nu e adevărat. - Ai spus că e printre operele tale! 586 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 Așa și e! Să-mi fi văzut celelalte proiecte… 587 00:47:22,084 --> 00:47:24,876 - Da. - Îmi vreau banii înapoi. 588 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 Fără rambursuri. Afacerea e afacere. 589 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 Da? Hai să vedem dacă astea te fac să te răzgândești! 590 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 Frăție! Ăla-s eu! 591 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 Ce… Pardon! 592 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 Vă rog să continuați. 593 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 Nu le-ai arăta părinților așa ceva. Nu ești ciripitor. 594 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 Habar n-ai ce sunt dispus să fac. 595 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 Bine! Poftim, îți dau înapoi suta de dolari. 596 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 Pari cam disperat. 597 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 O să te coste aproximativ 200 de mami-bani. 598 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 „Mami-bani”? 599 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 E o plăcere să fac afaceri cu tine. 600 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 Deci chiar strănută plantele? 601 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 Nu o să susțin că sunt mândru de ce am făcut, 602 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 dar am învățat de la maestru cum să negociez. 603 00:48:30,001 --> 00:48:32,876 Da Ai ajuns să tremuri 604 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 Greg, fii atent pe unde mergi! 605 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 Ce mizerie… 606 00:48:54,543 --> 00:49:00,168 Nu-mi vine să cred. Sunt… O petrecere? Serios, băieți? 607 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 Bani falși? De unde-i aveți? 608 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 Știam eu că ușa băii se încuia! Nu-mi pierd mințile! 609 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 Ați dat petrecere în casa noastră. Cineva putea păți ceva! 610 00:49:15,293 --> 00:49:19,001 Vezi? Nu ți-am spus că nu e bine să stea împreună? 611 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 Greg, nu a fost petrecerea ta, dar l-ai ajutat să șteargă urmele. 612 00:49:24,168 --> 00:49:27,834 Ne-ai mințit. Iar pentru asta, ești pedepsit. 613 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 Fără jocuri video și dispozitive timp de trei săptămâni. 614 00:49:31,293 --> 00:49:36,251 Rodrick, tu ești fratele cel mare. Ce exemplu îi dai lui Greg? 615 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 Un exemplu negativ? 616 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 Ești pedepsit o lună. Dă-mi cheile dubiței! 617 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 Și veți spăla vasele în fiecare seară. 618 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 Și să n-aud prostii de genul „corpul meu are orar fix.” 619 00:49:52,584 --> 00:49:54,668 - Mamă? - Ce e? 620 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 N-am voie să conduc dubița, e corect așa. 621 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 Însă mă pot duce cu altcineva la concursul de talente? 622 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 Nu. Știi ce înseamnă să fii pedepsit. Nicio activitate extrașcolară. 623 00:50:05,251 --> 00:50:11,626 Dar… repetăm de luni întregi. Dacă nu cânt, ceilalți nu pot participa… 624 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 Faptele au consecințe. 625 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 Ce fel de părinți am fi dacă te-am lăsa la concursul de talente? 626 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 Părinți buni? 627 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 - Mamă? - Da, Greg? 628 00:50:26,251 --> 00:50:31,543 Dacă Rodrick n-are voie la concurs, nici eu nu am, nu-i așa? N-ar fi corect. 629 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 Nu folosești pedeapsa drept scuză ca să scapi de concurs, Greg. 630 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 Nu-l poți dezamăgi pe Rowley. El a făcut multe pentru tine. 631 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 Du-te și ajută-ți fratele cu vasele! 632 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 Lucrurile au cam luat-o razna, nu? 633 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 Mă așteptam la trei săptămâni fără dispozitive, 634 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 dar pedeapsa ta a fost cam dură. 635 00:51:11,084 --> 00:51:16,751 - Nu s-ar fi ajuns aici dacă nu ciripeai! - Stai așa! N-am spus nimic! 636 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 Ai venit fuguța sus și te-ai dus direct la mami și tati. 637 00:51:20,126 --> 00:51:25,501 M-ai dat în gât! Nu ciripim. Asta e prima Regulă Rodrick! 638 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 Parcă prima regulă era „fără explicații de tocilar”. 639 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 Și nu așa s-a întâmplat! 640 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 Te-am luat sub aripa mea! Am avut încredere în tine! 641 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 Da, a fost extraordinar. M-ai învățat multe. 642 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 Da, doar pentru că mă aveai la mână. 643 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 Dar acum nu mă mai ai. Așa că ai mare grijă! 644 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 Dar… 645 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 Te-am crezut de gașcă. Se pare că m-am înșelat. 646 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 Vi-l prezentăm pe Uimitorul Rowley Jefferson! 647 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 Da! 648 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 Și cu o fluturare a baghetei magice, oul a dispărut! 649 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 Greg, trebuia să întorci ouarul cu fundul în sus înainte să mi-l dai. 650 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 Poftim? Da… Data viitoare. 651 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 Dacă nu ne iese până vineri seară, nu o să câștigăm! 652 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 Nu o să câștigăm oricum, Rowley. Concurăm cu liceeni. 653 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 Măcar nu concurăm și cu formația fratelui tău. 654 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 Ba da. Au găsit un alt baterist. 655 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 Am o idee! 656 00:52:53,668 --> 00:52:58,334 Mă gândeam să fiu eu magicianul, iar tu să fii asistentul. 657 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 E mult mai credibil așa. 658 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 Dar e setul meu de magie! L-am primit cadou de ziua mea! 659 00:53:05,459 --> 00:53:08,543 Da, bine… Calm… 660 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 Salut, băieți! 661 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 Bună, Rodrick! Vrei să vezi un număr de magie? 662 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 Nu, nu-mi strica plăcerea, o să-l văd în seara cea mare. 663 00:53:18,168 --> 00:53:21,126 - Bine! - Stai așa… Ce cauți aici? 664 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 Am găsit ceva pe masa din bucătărie. M-am gândit că-ți aparține. 665 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 JURNAL 666 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 Dă-mi-l înapoi! 667 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 Ușurel, frățioare! Doar îți returnam ce-ți aparține. 668 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 Sper că nu l-ai citit. 669 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 Să-l citesc? Sunt mult prea multe cuvinte pentru mine. 670 00:53:43,501 --> 00:53:48,751 Dar m-am uitat totuși la desene. Și am aflat multe chestii. 671 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 Cum ar fi adevărul despre ce s-a întâmplat la Leisure Towers. 672 00:53:54,834 --> 00:53:58,543 - Era ceva intim. - O să devină ceva public. 673 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 Eu cunosc mulți oameni. 674 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 Iar ei au frați și surori mai mici care-ți sunt colegi. 675 00:54:04,043 --> 00:54:08,251 O să le placă mult să citească despre aventura ta din toaleta femeilor. 676 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 N-ai face așa ceva! 677 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 M-ai dat în gât. Acum suferi consecințele. 678 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 Dă-mi-l! 679 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 Nu! 680 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 Frumos prins! 681 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 50+ participanți 682 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 Nu! 683 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 Am greșit eu. 684 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 Credeți-mă că n-am vrut să merg la școală a doua zi. 685 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 După ce s-a trimis mesajul lui Rodrick, s-a zis cu reputația mea. 686 00:54:56,418 --> 00:54:58,209 Dar nu mă puteam ascunde pe vecie. 687 00:54:58,293 --> 00:55:01,959 Am hotărât să iau taurul de coarne și ce-o fi o fi. 688 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 Haide, Rowley! Să-i dăm drumul! 689 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 Rowley? 690 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 Te descurci, Greg! 691 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 - Ce trece săptămâna asta! - Așa e! 692 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 - Ăla e Greg Heffley? - Uitați! 693 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 Ce-i asta? 694 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 Greg! Greg! Greg! 695 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 Mi-a luat câteva minute să mă prind ce se întâmplă. 696 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 Mesajul lui Rodrick a ajuns la toți prietenii lui. 697 00:55:44,293 --> 00:55:48,501 Frații și surorile lor au aflat ce-am pățit, iar ei le-au zis prietenilor. 698 00:55:48,584 --> 00:55:49,584 Cum a vrut Rodrick. 699 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 Dar lumea a încurcat lucrurile, 700 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 fiindcă povestea era cu totul alta când am ajuns eu la școală. 701 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 BINGO DISEARĂ! 702 00:55:58,543 --> 00:56:02,834 Nu mai era despre cum am fost prins în toaleta femeilor de la Leisure Towers, 703 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 ci despre cum am intrat pe furiș la bingo și am câștigat premiul cel mare. 704 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 Bingo! 705 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 Din poveste nu era corect decât că am fost fugărit de paznici. 706 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 Dar chiar și partea asta era exagerată. 707 00:56:18,959 --> 00:56:20,001 Alo! 708 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 SPECTACULOS 709 00:56:27,543 --> 00:56:32,334 Chiar și partea cu automatele a ajuns în poveste, dar nu ca-n realitate. 710 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 Dar nu am făcut mari eforturi ca să se afle adevărul. 711 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 Noua versiune a poveștii mă făcea să par super. 712 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 LEGENDAR 713 00:56:44,543 --> 00:56:49,043 Planul lui Rodrick a dat greș, iar eu am aflat cum e să fii popular. 714 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 Ce tare! Am autograful lui! 715 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 Dar știam că nu va dura. 716 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 Cum aveam să urc pe scena concursului ca asistent al lui Rowley, 717 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 reputația mea va fi fost distrusă. 718 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 Nu înțeleg de ce sunt obligat să merg și eu. 719 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 Ca să-ți încurajezi fratele, Rodrick. Și colegii de formație. 720 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 Foștii colegi. 721 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 Centrul de recreere are toaletă? 722 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 CONCURS DE TALENTE 723 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 CENTRUL COMUNITAR 724 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 Gata, toată lumea jos! Eu o să caut loc de parcare. 725 00:57:40,209 --> 00:57:43,834 - Sal'tare! Care-i treaba, puștiule? - Nicio treabă. 726 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Am auzit despre incidentul de la Leisure Towers. 727 00:57:47,668 --> 00:57:50,418 Despre ce? Da, incidentul… 728 00:57:50,501 --> 00:57:55,543 - Frăție, ești o legendă! - Legenda supremă, frăție! 729 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 Da, probabil… 730 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 Ne gândeam 731 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 că, dacă colaborăm în seara asta, putem câștiga. 732 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 Cum? Nu înțeleg. 733 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 Tu ai voturile de gimnaziu, iar noi, pe cele de liceu. 734 00:58:08,876 --> 00:58:13,168 - Iar eu am votul mamelor, nu că mă laud. - Cum să colaborăm? 735 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 Cum ți-ar plăcea să fii noul baterist al formației Skütek Plyn? 736 00:58:18,834 --> 00:58:22,918 - Poftim? Nu știu să cânt la tobe. - Știm că te-a învățat frate-tu. 737 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 E timpul ca învățăcelul să ia locul maestrului. 738 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 Regret, dar particip la numărul de magie al prietenului meu. Nu pot renunța. 739 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 Aici intervine Larry. Facem schimb, îți ia locul. 740 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 Magia e adevărata mea pasiune. 741 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 Nu-i pot face așa ceva lui Rodrick. E fratele meu. 742 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 Mai gândește-te. 743 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 Poate e rândul tău să te afirmi, frăție. 744 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 Mă mai gândesc. 745 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 Nici nu vrem mai mult, puștiule. 746 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 - Uite-l pe Greg! - E Greg Heffley! 747 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 - Ești legendă, frăție! - Da, mersi… 748 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 Ăla e Băiatul Mărimea S? 749 00:59:48,001 --> 00:59:50,543 - Unde ai fost? - Am avut ceva de făcut. 750 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 Ce palpitant e! 751 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 Doamnelor și domnilor, băieți și fete! 752 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 Bun-venit la concursul de talente! 753 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 Concurs de talente 754 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 Program 755 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 Formație - SKÜTEK PLYN Magician - ROWLEY JEFFERSON 756 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 Iar bărbatul cu pantofi ortopedici a spus: „Pantofii ăștia îmi vin mănușă.” 757 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 Formație - SKÜTEK PLYN Magician - ROWLEY JEFFERSON 758 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 Mă duc să mă pregătesc. 759 01:01:12,584 --> 01:01:14,543 - Baftă, Greg! - Bine. 760 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 Fă tot ce poți pentru Rowley. Încearcă să pară că te distrezi. 761 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 Auzi, Greg… 762 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 De-abia aștept numărul tău de magie! Ce jalnic… 763 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 Ești pregătit să vezi magie, Manny? 764 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 - Da! - Da, ești! 765 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 Doamnelor și domnilor, băieți și fete! 766 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 Avem o singură întrebare pentru voi. 767 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 Trezirea! 768 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 Sunteți pregătiți pentru rock? 769 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 Da! 770 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 Înainte să vă explodeze timpanele de la rock-and-roll pur, 771 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 vi-l prezentăm pe cel mai nou membru al formației Skütek Plyn. 772 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 Vă rog să-l aplaudați pe Greg Heffley! 773 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 Greg? 774 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 Haide, puștiule! Arată-le ce poți. 775 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 Așa! 776 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 Te iubim, Greg! 777 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 Greg! Greg! Greg! 778 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 Ești pregătit să-i dăm pe spate? 779 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 Ratezi spectacolul. 780 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 Tu ce cauți aici? N-ar trebui să fii pe scenă? 781 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 Nu știu, m-am simțit aiurea. 782 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 Poate pentru că e aiurea! 783 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 Mi-ai furat locul ca să te răzbuni pe faza cu jurnalul. 784 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 Da, dar n-a fost doar răzbunare. 785 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 Da, sigur… 786 01:04:02,251 --> 01:04:07,959 - Am vrut să fii mândru de mine. - Mândru? Pentru ce? 787 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 Știu… A fost o prostie. 788 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 Trebuie să-ți recunosc și eu ceva. 789 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 Nu trebuia să-ți fi luat jurnalul. 790 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 N-a fost… mișto. 791 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 Nu știu de ce nu ne putem înțelege și noi ca doi frați normali. 792 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 Suntem normali. Frații se ceartă. 793 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 Doar că noi… am exagerat. 794 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 Dar crezi că o să fie bine între noi pe viitor? 795 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 Poftim? Cum adică? 796 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 Tata și frații lui nu se mai văd nici măcar de sărbători. 797 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 Așa vom păți și noi? 798 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 Cum să nu ne vedem de sărbători? Doar suntem rude! 799 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 Dar nu la mine acasă. E prea mult de muncă. 800 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 Bine, așa rămâne. 801 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 Noi doi o să ne mai ciondănim. 802 01:05:13,376 --> 01:05:18,709 Însă sper că știi că la greu, atunci când îți va fi cel mai greu, 803 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 eu o să te sprijin. Ai face bine ca și tu să mă sprijini. 804 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 Sunt frații Heffley împotriva lumii. 805 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 Frații Heffley. 806 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 Greg! Greg! Greg! 807 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 Deci? Stai aici sau te duci să mă faci mândru? 808 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 Da, că tot ai adus vorba… Astea nu-mi aparțin. 809 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 Ai avut dreptate, există un singur Rodrick. Tu. 810 01:05:55,418 --> 01:05:59,459 - Stai un pic… Sunt încă pedepsit. - Așa e, uitasem. 811 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 Aia e… A zecea Regulă Rodrick. Ieșirea din scenă să fie spectaculoasă. 812 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 Cântați odată! 813 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 Așteptați un pic, avem niște probleme tehnice. 814 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 Așa! 815 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 Vă rog să-l aplaudați pe bateristul original al formației, 816 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 Rodrick Heffley! 817 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 - Poftim? - Rodrick? 818 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 Rodrick e cel mai tare! 819 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 Te iubim, Rodrick! 820 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 Incredibil… 821 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 Greg, sper că înțelegi că sunteți amândoi pedepsiți. 822 01:06:52,293 --> 01:06:55,626 - Da, știu. - Rodrick n-avea voie pe scenă. 823 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 Suntem obligați să vă prelungim pedeapsa. 824 01:07:01,834 --> 01:07:05,418 Merită. E fratele meu, îl sprijin. 825 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 Îți crești bine băieții, fiule. 826 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 Așa e. 827 01:07:30,668 --> 01:07:32,126 Așa! 828 01:07:34,876 --> 01:07:36,209 Da! 829 01:07:41,293 --> 01:07:42,293 Da! 830 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 Nu ne-ai plăcut Și ne-ai trimis sub pământ 831 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 Să vă aud! 832 01:07:51,334 --> 01:07:56,543 Nu ne-ai ascultat Și am dat sunetul mai tare 833 01:07:57,043 --> 01:07:58,043 Ce? 834 01:07:59,376 --> 01:08:04,251 Și acum dârdâi Iar eu sunt pe scenă 835 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 - Da! Skütek Plyn! - Super! 836 01:08:06,918 --> 01:08:10,668 Ai ajuns să tremuri Fiindcă simți furia 837 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 Ce-mi place! 838 01:08:14,334 --> 01:08:18,251 Dai din brațe Și te ridici în picioare 839 01:08:18,334 --> 01:08:21,709 Dai din fund De parcă ai fi pe mare 840 01:08:21,793 --> 01:08:26,126 Așa că te întrebăm Ne simți mirosul acum? 841 01:08:26,209 --> 01:08:29,626 Îți umple nările Când îți ștergi sudoarea 842 01:08:29,709 --> 01:08:31,793 Haide Ne simți mirosul… 843 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 Ce? Susan! 844 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 Da! 845 01:08:35,043 --> 01:08:38,376 …îți curge din boxe Ca laptele cu ciocolată 846 01:08:38,459 --> 01:08:41,418 Ne simți mirosul acum? 847 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 Susan, monturile! 848 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 - Frate! - Ia uite-o! 849 01:08:49,293 --> 01:08:53,668 Pe stadioane, în pavilioane Să vă auzim țipând! 850 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 N-o să-mi pot șterge imaginile din minte. 851 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 Da! 852 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 Deși a dat un adevărat spectacol, Skütek Plyn n-a câștigat. 853 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 Primul loc le-a revenit Uimitorului Rowley Jefferson 854 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 și asistentului său, Larry Magnificul. 855 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 Dar Rodrick și formația n-au avut doar ghinion. 856 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 Datorită mamei, muzica lor a ajuns la un public nou. 857 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 VIZUALIZĂRI: 858 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 Nu-mi fac mari griji că eu și Rodrick ne vom înstrăina. 859 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 Sigur, vor fi suișuri și coborâșuri, dar pentru moment… 860 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 e totul cool. 861 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 În amintirea lui ED ASNER 862 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 JURNALUL unui puști: RODRICK E CEL MAI TARE 863 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu