1
00:00:40,334 --> 00:00:42,126
日记
2
00:00:45,709 --> 00:00:48,959
《小屁孩日记2:兄弟难当》
3
00:00:54,251 --> 00:00:57,334
有个哥哥的好处是
他们可以教你很多东西
4
00:00:57,418 --> 00:00:58,376
女孩
5
00:00:58,459 --> 00:01:00,209
因为他们在你之前就经历过这些事情
6
00:01:01,043 --> 00:01:03,584
至少应该是这样的
7
00:01:03,668 --> 00:01:07,168
但是我哥哥罗德里克太忙了
没时间教他弟弟任何东西
8
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
我想我对他来说没有那么重要
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,251
因为他所有的空闲时间都花在乐队上了
10
00:01:15,334 --> 00:01:16,334
水不湿
11
00:01:17,668 --> 00:01:20,793
问题是 只要罗德里克愿意为我指点迷津
12
00:01:20,876 --> 00:01:22,709
我完全会让他感到惊喜
13
00:01:22,793 --> 00:01:24,918
而且那样真的可以改变我们的关系
14
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
赫夫利兄弟
15
00:01:28,876 --> 00:01:30,709
但我想那是不可能的
16
00:01:30,793 --> 00:01:31,793
水不湿
17
00:01:31,876 --> 00:01:33,459
用不了多久 罗德里克就会搬出去
18
00:01:33,543 --> 00:01:35,751
我就只能靠自己琢磨了
19
00:01:39,793 --> 00:01:42,668
但只要我们还住在同一个屋檐下
20
00:01:42,751 --> 00:01:45,876
我就要学会能从哥哥身上学到的所有知识
21
00:01:56,959 --> 00:02:01,043
玩家已获得了终极粉碎之锤
22
00:02:01,584 --> 00:02:05,168
砸、砸、砸…
23
00:02:06,376 --> 00:02:08,626
准备 瞄准 砸
24
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
曼尼
25
00:02:11,376 --> 00:02:13,459
孩子们 洗碗机里的东西都洗干净了
26
00:02:13,543 --> 00:02:16,084
你们只要在我们回来之前
把盘子收起来就好
27
00:02:16,168 --> 00:02:18,168
好了 我拿了你的吹风机和我的皮带
28
00:02:18,251 --> 00:02:20,584
那个…我有忘记什么吗
29
00:02:21,293 --> 00:02:22,709
你的裤子
30
00:02:22,793 --> 00:02:25,376
对 我的裤子
31
00:02:26,209 --> 00:02:28,084
等等 你们要去哪儿来着
32
00:02:29,209 --> 00:02:32,334
我和你爸要去城里庆祝我们的结婚纪念日
33
00:02:32,418 --> 00:02:35,751
你们要出去过夜吗
34
00:02:35,834 --> 00:02:37,293
待两晚上 格雷
35
00:02:37,376 --> 00:02:40,084
拜托 格雷 我们都说过好多次了
36
00:02:40,168 --> 00:02:42,376
但是…但是我们要怎么照顾自己呢
37
00:02:42,459 --> 00:02:43,918
曼尼怎么办
38
00:02:44,001 --> 00:02:46,418
-曼尼和外婆一起住
-嘿
39
00:02:46,501 --> 00:02:51,293
你们没问题的 我囤了些吃的
40
00:02:51,376 --> 00:02:52,584
吃的
41
00:02:52,668 --> 00:02:53,793
你买零食了吗
42
00:02:53,876 --> 00:02:55,668
我不会给你们买垃圾食品的
43
00:02:55,751 --> 00:02:59,251
我之前说过 如果想吃零食可以自己去买
44
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
妈妈 给我
45
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
好吧
46
00:03:04,126 --> 00:03:05,668
我要把这些兑现
47
00:03:05,751 --> 00:03:09,293
250块母元兑25块真钞
48
00:03:09,376 --> 00:03:10,543
“母元”?
49
00:03:15,293 --> 00:03:16,501
是的 老爸
50
00:03:16,584 --> 00:03:19,751
孩子们通过做家务和取得好成绩来赚钱
51
00:03:19,834 --> 00:03:22,626
等等 那罗德里克怎么会有这么多
52
00:03:22,709 --> 00:03:24,168
要你管
53
00:03:25,501 --> 00:03:27,793
-恶心
-罗德里克应该去赚些真金白银
54
00:03:27,876 --> 00:03:31,001
而不是还在玩假钱
你应该去找份真正的工作
55
00:03:31,084 --> 00:03:33,959
等水不湿乐队成名后 钱就不是问题了
56
00:03:34,043 --> 00:03:37,376
好吧 那假如说 只是提一句啊
57
00:03:37,459 --> 00:03:40,543
假如你的乐队没有成名
那时你打算怎么办
58
00:03:43,168 --> 00:03:46,793
我可以把头发卖了换假发和假胡子什么的
59
00:03:47,668 --> 00:03:49,126
听起来很可行
60
00:03:51,543 --> 00:03:55,084
好了 该走了 我们还预订了晚餐
61
00:03:55,168 --> 00:03:56,959
孩子们周日见
62
00:03:57,043 --> 00:03:58,418
妈妈
63
00:03:58,501 --> 00:04:01,626
我们相信你这个周末能负起责任
64
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
我不希望你做任何我不会做的事 明白吗
65
00:04:04,043 --> 00:04:06,209
老爸 我们谈过这个
66
00:04:06,293 --> 00:04:09,001
我只是想确保我们达成了共识
67
00:04:09,084 --> 00:04:10,084
没问题吧
68
00:04:11,584 --> 00:04:14,584
好吗 好 都没问题
69
00:04:14,668 --> 00:04:17,668
你不能让我和罗德里克独处一整个周末
70
00:04:17,751 --> 00:04:20,334
妈妈 我们真的不知道怎么照顾自己
71
00:04:20,418 --> 00:04:23,793
好了 格雷 你们俩会玩得很开心的
72
00:04:25,126 --> 00:04:28,626
一起玩些电子游戏 在后院玩会儿接扔球
73
00:04:30,251 --> 00:04:31,668
你难道不了解罗德里克吗
74
00:04:32,668 --> 00:04:36,209
听着 我知道你和你哥哥不怎么合得来
75
00:04:36,293 --> 00:04:38,376
但是这样的周末有助于改变这一情况
76
00:04:39,543 --> 00:04:40,543
耶
77
00:04:43,293 --> 00:04:45,876
谁知道呢 也许你们俩会有惊喜表现呢
78
00:04:50,418 --> 00:04:52,918
别忘了把洗碗机里的东西拿出来
79
00:04:54,668 --> 00:04:56,084
好了 格雷
80
00:04:56,168 --> 00:04:57,834
我们有一个小时把这里布置好
81
00:04:57,918 --> 00:04:59,168
布置好干什么
82
00:04:59,876 --> 00:05:00,959
举办派对
83
00:05:01,043 --> 00:05:05,293
什么 绝对不行 爸妈不可能让你办派对的
84
00:05:05,376 --> 00:05:08,709
他们又不会知道 而且这不是我的派对
85
00:05:08,793 --> 00:05:10,793
这是我们的派对
86
00:05:11,543 --> 00:05:13,293
什么叫“我们的派对”
87
00:05:13,376 --> 00:05:17,084
赫夫利兄弟要一起举办这个派对
88
00:05:17,168 --> 00:05:18,876
赫夫利兄弟
89
00:05:19,418 --> 00:05:23,959
没错 你和我一起
90
00:05:24,043 --> 00:05:27,918
今晚将成为人们的谈资 经久不衰
91
00:05:28,001 --> 00:05:30,709
这将成为史诗
92
00:05:30,793 --> 00:05:32,084
史诗
93
00:05:33,043 --> 00:05:35,959
所以怎么说 你要加入吗
94
00:05:36,043 --> 00:05:39,543
好 我加入
95
00:05:39,626 --> 00:05:42,251
但是谁会来呢
96
00:05:42,334 --> 00:05:44,501
我邀请我的朋友 你邀请你的朋友
97
00:05:45,251 --> 00:05:48,126
等下 你是有朋友的 对吧
98
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
当然 我有超多朋友 有罗利 还有罗利
99
00:05:52,293 --> 00:05:54,668
格雷的朋友
1. 罗利
100
00:05:54,751 --> 00:05:57,168
好吧 你可以把这位“罗利”叫过来
101
00:05:57,251 --> 00:05:58,959
让他过来帮我们准备
102
00:05:59,043 --> 00:06:03,001
这我说不好 我不知道罗利
能否应付得来高中派对
103
00:06:03,084 --> 00:06:05,293
再说了 他爸妈绝对不会让他来的
104
00:06:06,293 --> 00:06:08,168
那你就让他告诉他爸妈是来家过夜
105
00:06:08,251 --> 00:06:09,668
听话 我们需要一切所能得到的帮助
106
00:06:10,543 --> 00:06:12,209
这主意不错
107
00:06:12,293 --> 00:06:15,751
等他来了 你们先去地下室把塑料桌
108
00:06:15,834 --> 00:06:16,834
搬上来
109
00:06:16,918 --> 00:06:20,126
等等 为什么你不去干这活
110
00:06:20,209 --> 00:06:22,709
因为…
111
00:06:22,793 --> 00:06:25,334
没有你帮忙我是做不来的
112
00:06:26,001 --> 00:06:29,043
而且 我还要去买零食
113
00:06:30,084 --> 00:06:31,459
你怎么会有这么多朋友
114
00:06:31,543 --> 00:06:32,459
群聊
人数50+
115
00:06:32,543 --> 00:06:35,834
这就是人气 你也该琢磨琢磨
116
00:06:36,668 --> 00:06:40,918
好了 派对倒计时…开始
117
00:06:41,001 --> 00:06:43,043
七点在我家开派对
118
00:06:45,293 --> 00:06:46,293
开始
119
00:06:50,168 --> 00:06:52,168
去罗德里克家的派对
今晚狂欢起来
120
00:07:01,168 --> 00:07:02,501
去罗德里克家的派对 爽了
121
00:07:02,584 --> 00:07:04,293
-耶
-耶
122
00:07:05,376 --> 00:07:08,293
他们的鼻环完全锁在一起了
123
00:07:08,376 --> 00:07:10,293
罗德里克家要开狂欢派对
124
00:07:10,376 --> 00:07:11,668
-太好了
-一定超棒
125
00:07:14,501 --> 00:07:15,501
派对
126
00:07:23,001 --> 00:07:26,001
嘿 格雷 派对时间到了
127
00:07:26,084 --> 00:07:29,501
不 不好…
128
00:07:31,709 --> 00:07:33,709
罗利 你这是什么打扮
129
00:07:34,293 --> 00:07:35,918
你不是说要开派对吗
130
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
不是那种派对
131
00:07:39,168 --> 00:07:43,543
是有高中生
还有吵闹音乐什么的炫酷派对
132
00:07:44,251 --> 00:07:47,459
你是说男女派对吗
133
00:07:47,543 --> 00:07:49,959
罗利 不要叫成男女派对
134
00:07:50,043 --> 00:07:54,084
为什么 是只有男生吗 因为那样也很好玩
135
00:07:54,751 --> 00:07:57,043
不是 叫派对就好了知道吗
136
00:07:57,126 --> 00:08:00,418
说真的 今晚别让我丢脸
137
00:08:01,168 --> 00:08:04,709
只是我和罗德里克从来没有像这样合作过
138
00:08:04,793 --> 00:08:06,959
我真的不想出什么纰漏把这一切搞砸
139
00:08:07,043 --> 00:08:10,084
-好吗
-好吧
140
00:08:10,793 --> 00:08:14,084
好了 你们的任务很艰巨
141
00:08:16,209 --> 00:08:17,209
开干吧
142
00:08:40,376 --> 00:08:43,209
乔希
143
00:08:46,668 --> 00:08:47,501
水不湿
144
00:09:03,126 --> 00:09:04,376
冲 快点
145
00:09:21,959 --> 00:09:23,293
干得漂亮 伙计们
146
00:09:25,209 --> 00:09:29,501
但你们知道吗 我们还多需要张桌子
147
00:09:30,793 --> 00:09:31,793
我们去拿
148
00:09:34,501 --> 00:09:38,251
我们一定要这样做吗
抬第一张桌子的时候好沉
149
00:09:38,334 --> 00:09:43,084
一切都要完美
罗德里克可是这方面的专家
150
00:09:43,168 --> 00:09:47,501
但是好像他只是让我们包揽所有的体力活
151
00:09:47,584 --> 00:09:51,293
你不懂 罗利 罗德里克还指望着我呢
152
00:09:51,376 --> 00:09:54,376
我们的派对将会是…史诗级别
153
00:10:08,584 --> 00:10:11,126
禁止入内 请勿越戒
154
00:10:25,959 --> 00:10:27,084
打鼓战士
155
00:10:30,584 --> 00:10:32,709
我觉得我们不应该来罗德里克的房间
156
00:10:32,793 --> 00:10:35,668
放轻松 我们只是来拿桌子的
157
00:10:39,293 --> 00:10:40,959
你觉得会有派对游戏吗
158
00:10:41,043 --> 00:10:44,209
比如比划猜词或者给驴子钉尾巴
159
00:10:45,876 --> 00:10:47,751
不是那样子的 罗利
160
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
高中生派对和小孩子派对完全不一样
161
00:10:50,918 --> 00:10:52,084
你怎么知道
162
00:10:52,168 --> 00:10:54,334
我就是知道
163
00:10:54,418 --> 00:10:56,876
听着 我们会是派对上唯一的初中生
164
00:10:56,959 --> 00:11:00,376
我们必须融入其中
尽量表现得酷一点 好吗
165
00:11:00,459 --> 00:11:03,501
但是给驴子钉尾巴游戏很酷啊
166
00:11:05,668 --> 00:11:06,668
等等 什么
167
00:11:09,251 --> 00:11:10,709
派对后见
-罗德里克
168
00:11:11,959 --> 00:11:15,668
“派对后见”
169
00:11:16,626 --> 00:11:17,626
不好
170
00:11:18,209 --> 00:11:20,251
什么情况 卡住了吗
171
00:11:20,334 --> 00:11:23,543
不是卡住了 我想是罗德里克把门锁住了
172
00:11:23,626 --> 00:11:25,709
但他为什么要那样做
173
00:11:25,793 --> 00:11:28,334
说好的派对呢 说好的赫夫利兄弟呢
174
00:11:29,918 --> 00:11:32,626
可能只是在开玩笑
175
00:11:34,418 --> 00:11:36,918
罗德里克…
176
00:11:39,293 --> 00:11:40,293
罗德里克
177
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
罗德里克
178
00:11:44,459 --> 00:11:45,543
房屋规矩
没有规矩
179
00:11:45,626 --> 00:11:46,709
罗德里克
180
00:12:00,668 --> 00:12:01,668
罗德里克
181
00:12:02,459 --> 00:12:03,459
他来了吗
182
00:12:03,543 --> 00:12:04,668
在这儿等着 好吗
183
00:12:07,084 --> 00:12:09,209
但我早上要上踢踏舞课
184
00:12:09,293 --> 00:12:10,418
我上周生病了
185
00:12:10,501 --> 00:12:14,626
如果我连着缺课两次 蒂莉老师会生气的
186
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
别担心 罗利 一切都在我掌控之中
187
00:12:22,001 --> 00:12:24,959
我好害怕 如果我们在这里饿死了怎么办
188
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
我的芹菜条在我的过夜包里
189
00:12:28,084 --> 00:12:31,459
你能不能安静五秒钟 我要集中注意力
190
00:12:37,876 --> 00:12:41,501
外面在干什么 他们在…狂欢吗
191
00:12:43,459 --> 00:12:46,709
我想我能够到门锁
192
00:12:53,709 --> 00:12:55,043
你能够到吗
193
00:12:55,126 --> 00:12:56,126
不行
194
00:12:56,209 --> 00:12:59,876
但我有个主意 在这儿等着
195
00:13:04,251 --> 00:13:06,626
让我们开始狂欢吧
196
00:13:08,543 --> 00:13:09,959
头盔不错
197
00:13:11,543 --> 00:13:14,543
然后我说
“内裤是穿在裤子里面的 哥们”
198
00:13:24,668 --> 00:13:25,668
让开
199
00:13:30,668 --> 00:13:31,709
这是干什么
200
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
证据
201
00:13:39,001 --> 00:13:42,793
打开…
202
00:13:45,001 --> 00:13:46,459
耶
203
00:13:48,084 --> 00:13:49,293
水不湿
204
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
啊 什么
205
00:14:07,293 --> 00:14:08,293
什么
206
00:14:11,626 --> 00:14:13,959
我想我还是回家吧
207
00:14:14,043 --> 00:14:16,334
对 那样也许最好
208
00:14:43,168 --> 00:14:45,501
1980年代金曲
A面
209
00:14:55,626 --> 00:14:56,709
搞什么
210
00:14:56,793 --> 00:14:58,168
一点也不酷 哥们
211
00:15:00,709 --> 00:15:02,209
一点也不酷
212
00:15:03,751 --> 00:15:05,209
我的头
213
00:15:05,293 --> 00:15:07,501
-服了
-真够呛
214
00:15:11,293 --> 00:15:13,251
房屋规矩
没有规矩
215
00:15:16,834 --> 00:15:19,168
你有毛病吗
216
00:15:19,709 --> 00:15:22,793
都还没到下午
217
00:15:22,876 --> 00:15:25,168
你把我锁到了地下室
218
00:15:25,251 --> 00:15:28,626
开个玩笑而已
219
00:15:30,209 --> 00:15:33,918
那你这次玩大了 因为等爸妈明天到家
220
00:15:34,001 --> 00:15:36,418
我要把你办派对的事全都告诉他们
221
00:15:39,751 --> 00:15:42,084
你没那个胆子
222
00:15:44,376 --> 00:15:45,918
老妈
223
00:15:46,001 --> 00:15:48,126
喂 妈妈 旅行怎么样
224
00:15:48,209 --> 00:15:51,876
本来挺好的 但曼尼胃不舒服
225
00:15:51,959 --> 00:15:53,584
我们正准备去外婆家接他
226
00:15:53,668 --> 00:15:56,168
等等 你们今天就回家
227
00:15:56,251 --> 00:15:57,376
-是的 罗德里克
-可以了
228
00:15:57,459 --> 00:15:58,959
我们应该再有一个小时就到家了
229
00:15:59,584 --> 00:16:01,626
你们有没有按我说的
把洗碗机里的东西拿出来
230
00:16:01,709 --> 00:16:02,876
你在逗我吧
231
00:16:04,418 --> 00:16:06,668
还没有
232
00:16:06,751 --> 00:16:09,459
最好在我们回来之前做好
233
00:16:09,543 --> 00:16:12,084
没问题 一会儿见
234
00:16:13,251 --> 00:16:18,543
好了 你听到她说的了
我们有一个小时来收拾这个烂摊子
235
00:16:22,168 --> 00:16:25,376
跟我没关系 我回房间了
236
00:16:25,876 --> 00:16:26,876
哥们
237
00:16:26,959 --> 00:16:31,126
如果爸妈发现我开派对 他们会气疯的
238
00:16:31,209 --> 00:16:33,293
求你了 你一定得帮帮我
239
00:16:35,293 --> 00:16:36,543
我为什么要帮你
240
00:16:38,793 --> 00:16:39,918
因为我们是兄弟
241
00:16:40,001 --> 00:16:43,543
兄弟可不会把对方锁地下室里
242
00:16:43,626 --> 00:16:48,251
好…是我错了 再也不会了 我发誓
243
00:16:49,793 --> 00:16:51,001
求你了
244
00:16:51,876 --> 00:16:56,084
如果我帮你收拾这烂摊子
我们之间的关系要有所改变
245
00:16:56,168 --> 00:16:58,418
改变 怎么改变
246
00:16:58,501 --> 00:17:02,668
首先你要开始善待我 平等对待我
247
00:17:02,751 --> 00:17:06,251
好…没问题 平等对待 可以
248
00:17:06,834 --> 00:17:08,126
然后你要欠我个人情
249
00:17:08,209 --> 00:17:09,959
欠你什么
250
00:17:10,543 --> 00:17:11,793
我…我在思考
251
00:17:11,876 --> 00:17:13,918
哥们 我们没时间了
252
00:17:16,209 --> 00:17:20,709
好 我欠你个人情
我们能晚点再讨论具体事宜吗
253
00:17:20,793 --> 00:17:22,293
好吧
254
00:17:22,376 --> 00:17:24,959
太好了 好兄弟 我们一起干
255
00:17:25,043 --> 00:17:28,043
冲啊
256
00:17:37,126 --> 00:17:38,126
什么情况
257
00:17:40,918 --> 00:17:43,334
我要吐了
258
00:17:43,418 --> 00:17:45,751
别担心 曼尼 我们马上就到家了
259
00:17:46,918 --> 00:17:48,668
亲爱的 最好开快点
260
00:17:59,793 --> 00:18:01,209
那就抄近路
261
00:18:01,876 --> 00:18:03,293
蛇形路
262
00:18:08,418 --> 00:18:09,584
曼尼
263
00:18:14,709 --> 00:18:16,209
啊 什么
264
00:18:19,959 --> 00:18:21,209
好痛
265
00:19:04,209 --> 00:19:06,376
任务完成了 弟弟
266
00:19:09,001 --> 00:19:11,501
罗德里克最牛
267
00:19:25,793 --> 00:19:28,376
这是不可擦除记号笔 永远擦不掉的
268
00:19:29,793 --> 00:19:31,209
我们需要另一扇门
269
00:19:31,293 --> 00:19:34,418
另一扇门 我们去哪里找另一扇门
270
00:19:34,501 --> 00:19:37,459
地下室 快…
271
00:19:49,709 --> 00:19:51,668
赶紧带你进家吧
272
00:19:54,001 --> 00:19:55,418
别推了
273
00:19:55,501 --> 00:19:57,501
别再拉了 快推
274
00:19:57,584 --> 00:19:58,793
我说快拉
275
00:20:02,334 --> 00:20:03,751
过来开门 老爸
276
00:20:14,376 --> 00:20:15,501
孩子们
277
00:20:18,584 --> 00:20:19,751
我们到家了
278
00:20:20,543 --> 00:20:21,626
嘿 妈妈
279
00:20:22,709 --> 00:20:26,126
我们出门这段时间
你们有没有做些培养兄弟感情的活动啊
280
00:20:26,209 --> 00:20:27,043
算是吧
281
00:20:27,126 --> 00:20:27,959
游戏结束
282
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
罗德里克 你在流汗
283
00:20:31,334 --> 00:20:34,001
我希望你没有得曼尼那种病
284
00:20:34,084 --> 00:20:35,918
我就知道 老妈
285
00:20:36,001 --> 00:20:38,209
我就知道不能相信他们
286
00:20:38,293 --> 00:20:40,126
他们没有把洗碗机里的东西拿出来
287
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
-好恶心
-曼尼好多了
288
00:21:01,709 --> 00:21:03,209
天呐
289
00:21:08,043 --> 00:21:12,168
一定有证据 他们没那么聪明
290
00:21:31,334 --> 00:21:33,959
你觉得他知道了吗 我…我觉得他知道了
291
00:21:34,959 --> 00:21:36,459
小点声 笨蛋
292
00:21:36,543 --> 00:21:39,043
就算他不知道 他最终也会发现的
293
00:21:39,126 --> 00:21:42,209
他回来后就一直在屋子里四处打探
294
00:21:42,293 --> 00:21:43,959
他会找到证据的
295
00:21:44,043 --> 00:21:48,668
你需要冷静 我们掩盖了痕迹 清理了现场
296
00:21:48,751 --> 00:21:50,543
是啊 这是你欠我的
297
00:21:50,626 --> 00:21:53,626
你可以开始偿还了 先清理好这些树叶
298
00:21:53,709 --> 00:21:57,084
慢着…我…欠你什么
299
00:21:57,168 --> 00:21:59,626
我不记得我说过这样的话
300
00:22:00,626 --> 00:22:04,709
开什么玩笑 我把你那破派对
收拾得干干净净 那可不容易
301
00:22:04,793 --> 00:22:09,751
难道不是我们的派对吗
我们是拴在一条绳上的蚂蚱
302
00:22:09,834 --> 00:22:12,001
那是我们一起闯的祸
303
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
如果被爸妈发现 我们就麻烦了
304
00:22:16,043 --> 00:22:18,543
拉倒吧 那是你的派对
305
00:22:18,626 --> 00:22:21,084
惹麻烦的是你 不是我
306
00:22:21,168 --> 00:22:23,709
我要告诉爸妈真相
307
00:22:26,793 --> 00:22:30,834
好…我还你人情
308
00:22:31,668 --> 00:22:33,751
是吗 那你要怎么还
309
00:22:34,459 --> 00:22:38,543
把我最宝贵的财产给你
310
00:22:39,043 --> 00:22:40,668
什么 母元吗
311
00:22:40,751 --> 00:22:43,376
不用了谢谢 我看到你把钱放哪儿了
312
00:22:43,459 --> 00:22:48,043
比那更好的财富 知识
313
00:22:48,751 --> 00:22:50,043
我看过你的成绩单
314
00:22:50,126 --> 00:22:55,668
不是学校知识 是真正的知识
你能实实在在用到的知识
315
00:22:55,751 --> 00:22:57,001
我听着呢
316
00:22:57,084 --> 00:22:59,043
我让你尝尝鲜
317
00:22:59,126 --> 00:23:01,293
先说说你打包叶子的方式
318
00:23:01,376 --> 00:23:05,209
你做的时候会把袋子装满再系紧
319
00:23:05,293 --> 00:23:07,084
但这不是明智之举
320
00:23:07,168 --> 00:23:09,751
一袋妈妈会付3块母元
321
00:23:09,834 --> 00:23:13,918
所以如果你想使收入最大化 你得这样做
322
00:23:17,959 --> 00:23:20,126
但这不是作弊吗
323
00:23:20,209 --> 00:23:23,209
这不是作弊 这叫取巧
324
00:23:23,918 --> 00:23:26,584
所以呢 你就打算给我一堆
打扫院子的技巧吗
325
00:23:26,668 --> 00:23:28,959
我可以教你很多东西 弟弟
326
00:23:29,043 --> 00:23:32,209
可以让你的生活更轻松
327
00:23:32,293 --> 00:23:34,668
你的问题在于做事太实诚了
328
00:23:34,751 --> 00:23:37,543
等我从杂货店回来
329
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
我希望看到桌子上不再有内裤
330
00:23:40,084 --> 00:23:42,834
你要做的就是把自己的标准定得很低
331
00:23:42,918 --> 00:23:44,959
这样爸妈就不会对你有太高期望
332
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
因为那样的话…
333
00:23:48,418 --> 00:23:49,418
什么…
334
00:23:49,501 --> 00:23:52,584
就算你什么都不做 他们也会很高兴
335
00:23:52,668 --> 00:23:53,668
还有一条技巧
336
00:23:53,751 --> 00:23:54,584
英语
337
00:23:54,668 --> 00:23:56,043
你要假装不会做事
338
00:23:56,126 --> 00:23:58,751
因为这会让你摆脱很多不必要的工作
339
00:23:59,959 --> 00:24:00,959
H呢…
340
00:24:01,043 --> 00:24:02,043
H呢
341
00:24:02,126 --> 00:24:03,209
H…在哪儿
342
00:24:05,418 --> 00:24:06,918
我来吧 好吧
343
00:24:09,709 --> 00:24:12,543
而且如果你实在不想干活
344
00:24:12,626 --> 00:24:15,584
选好时机去厕所 总能让你逃掉
345
00:24:15,668 --> 00:24:17,001
我准备好了
346
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
我都干完了
347
00:24:19,418 --> 00:24:21,251
我的身体是有自己的时间表的
348
00:24:24,001 --> 00:24:27,168
好吧 我承认 这…的确很不错
349
00:24:27,251 --> 00:24:28,376
你还能教我什么
350
00:24:28,459 --> 00:24:33,168
我还有很多这方面的法子
我称之为我的“罗德里克法则”
351
00:24:34,376 --> 00:24:36,834
不应该是“罗德里克的法则”吗?
352
00:24:36,918 --> 00:24:41,834
不 就是罗德里克法则
只有一个罗德里克 就是我
353
00:24:41,918 --> 00:24:42,793
是
354
00:24:42,876 --> 00:24:43,709
罗德里克法则
355
00:24:43,793 --> 00:24:44,918
我是说要加一个“谁的”
356
00:24:45,001 --> 00:24:45,834
罗德里克的法则
357
00:24:45,918 --> 00:24:49,418
罗德里克法则第一条
不许有“谁谁谁”的书呆子内容
358
00:24:50,459 --> 00:24:53,084
这种东西会让你在学校挨揍的
359
00:24:53,168 --> 00:24:54,626
那第二条法则是什么
360
00:24:55,584 --> 00:24:57,584
我已经教你太多了
361
00:24:57,668 --> 00:25:01,668
如果你想学更多知识
我们就得把交易正式化
362
00:25:02,168 --> 00:25:07,376
你对派对的事严格保密
我就把我知道的都告诉你
363
00:25:08,501 --> 00:25:09,501
成交
364
00:25:23,918 --> 00:25:27,334
格雷 罗利来了 你们该走了
365
00:25:28,501 --> 00:25:32,293
你好 罗利 真是个帅小伙
366
00:25:33,459 --> 00:25:38,293
这个周末我和蒂莉老师一起上了踢踏舞课
367
00:25:39,959 --> 00:25:41,876
没发生什么不寻常的事
368
00:25:47,459 --> 00:25:48,543
嘿 罗利
369
00:25:48,626 --> 00:25:51,834
很久不见 周五下午就分开了 对吧
370
00:25:51,918 --> 00:25:52,959
对 我们…
371
00:25:54,626 --> 00:25:56,459
好干净啊
372
00:25:57,459 --> 00:26:00,751
对 该走了罗利 该…走了 出来
373
00:26:02,501 --> 00:26:04,709
搞什么 罗利 再多呆两秒钟
374
00:26:04,793 --> 00:26:07,001
你就要把整个派对的事都说出来了
375
00:26:07,084 --> 00:26:10,376
抱歉 我不擅长保守秘密
376
00:26:10,459 --> 00:26:12,876
你觉得我爸爸没有听到你刚才的话吧
377
00:26:12,959 --> 00:26:15,459
因为他最近疑心很重
378
00:26:15,543 --> 00:26:17,876
不过你是怎么把房子打扫得这么干净的
379
00:26:19,168 --> 00:26:21,334
其实是我和罗德里克一起收拾的
380
00:26:21,418 --> 00:26:23,418
告诉过你我俩是一个团队
381
00:26:23,501 --> 00:26:26,834
你和罗德里克 但他把我们锁在了地下室
382
00:26:27,876 --> 00:26:29,959
对 兄弟之间就是这样打打闹闹的
383
00:26:30,584 --> 00:26:33,334
仔细想想 其实还挺搞笑的
384
00:26:34,751 --> 00:26:36,001
别那样看我
385
00:26:36,918 --> 00:26:40,043
总而言之 罗德里克最近…
他最近一直为我指点迷津
386
00:26:40,126 --> 00:26:42,001
教了我很多知识
387
00:26:42,501 --> 00:26:44,543
真的吗 什么样的知识
388
00:26:44,626 --> 00:26:47,043
比如要把自己标准降低
389
00:26:47,126 --> 00:26:49,084
父母就不会对你期望太高
390
00:26:49,168 --> 00:26:52,293
还有怎么骗他们帮你做作业
391
00:26:52,376 --> 00:26:53,668
诸如此类
392
00:26:54,376 --> 00:26:56,793
听起来都是不好的东西
393
00:26:56,876 --> 00:26:59,126
这些信息都是无价之宝 罗利
394
00:26:59,209 --> 00:27:01,334
这就是有个哥哥的好处
395
00:27:03,418 --> 00:27:06,251
但为什么罗德里克突然对你这么好
396
00:27:08,418 --> 00:27:11,709
我不知道 也许就是因为他喜欢伴我左右
397
00:27:11,793 --> 00:27:14,709
你知道吗 你不会理解的 你是独生子
398
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
无意冒犯
399
00:27:16,459 --> 00:27:23,209
我很庆幸我是独生子
因为兄弟之间的事太复杂了
400
00:27:53,876 --> 00:27:55,043
罗德里克
401
00:27:56,376 --> 00:27:57,376
罗德里克最牛
402
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
罗德里克
403
00:28:00,084 --> 00:28:01,376
罗德里克
404
00:28:05,168 --> 00:28:06,418
干什么
405
00:28:06,501 --> 00:28:10,918
你得教我点新东西 一直只有一条法则
406
00:28:11,001 --> 00:28:14,293
一周只教你一条法则
这就是第二条罗德里克法则
407
00:28:15,793 --> 00:28:18,376
什么 那不公平
408
00:28:18,459 --> 00:28:19,876
生活就是不公平的
409
00:28:21,876 --> 00:28:24,626
这是第三条法则
现在你害我违反了第二条法则
410
00:28:25,334 --> 00:28:26,501
好吧
411
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
-这是什么…
-我还正找呢
412
00:28:31,376 --> 00:28:32,376
这是什么
413
00:28:32,459 --> 00:28:34,501
这是效果器 我们要用在…
414
00:28:34,584 --> 00:28:37,501
才艺秀上
415
00:28:37,584 --> 00:28:41,418
噢对 才艺秀 我也在试镜
416
00:28:41,501 --> 00:28:44,584
你 你又没有什么才艺
417
00:28:45,876 --> 00:28:48,293
是的 我参加了罗利的魔术表演
418
00:28:48,918 --> 00:28:51,293
我是他的…助手
419
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
神奇魔术师罗利
420
00:28:55,876 --> 00:28:59,084
天呐 大家…大家会把你笑下台的
421
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
我知道 是妈妈逼我的
422
00:29:03,084 --> 00:29:05,251
嘿 你能帮我脱身吗
423
00:29:05,918 --> 00:29:09,001
抱歉 你不能…不能抛弃朋友
424
00:29:09,084 --> 00:29:10,251
罗德里克法则第四条
425
00:29:10,334 --> 00:29:14,168
别再说什么法则了
你能不能教我些真东西
426
00:29:14,251 --> 00:29:15,459
比如什么
427
00:29:15,543 --> 00:29:16,876
我不知道
428
00:29:17,668 --> 00:29:21,709
也许你可以教我打鼓什么的
429
00:29:25,168 --> 00:29:27,418
你确定你能驾驭这个吗 弟弟
430
00:29:28,459 --> 00:29:29,876
-可以
-好
431
00:29:30,584 --> 00:29:31,584
很简单
432
00:29:31,668 --> 00:29:37,751
你只需要握住棍子 感受节奏
然后就放手去做吧
433
00:29:41,084 --> 00:29:46,751
好 现在稍微放松些手腕
保持流畅 感受节奏
434
00:29:46,834 --> 00:29:50,959
就…就是这样 你很有潜力啊 弟弟
435
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
准备好摇滚了吗
436
00:29:57,751 --> 00:30:00,376
比尔·瓦尔特是水不湿乐队的主唱
437
00:30:00,459 --> 00:30:03,251
尽管他已经35岁了
438
00:30:03,334 --> 00:30:05,418
我很确定罗德里克邀请他加入
439
00:30:05,501 --> 00:30:08,376
是因为他在高中被评为
440
00:30:08,459 --> 00:30:09,459
“最可能做摇滚明星的人”
441
00:30:09,543 --> 00:30:10,459
克罗斯兰高中
2003届
442
00:30:13,168 --> 00:30:15,751
走开 小屁孩 大人要做正事了
443
00:30:17,501 --> 00:30:21,251
不用 没关系 他可以留下 没问题
444
00:30:24,084 --> 00:30:25,751
随便你 哥们
445
00:30:25,834 --> 00:30:27,918
准备燃爆此地了吗
446
00:30:28,001 --> 00:30:29,918
我们是水不湿乐队
447
00:30:30,001 --> 00:30:31,459
一、二、三、四
448
00:30:34,126 --> 00:30:35,918
来吧
449
00:30:41,876 --> 00:30:44,543
-他将我们送入地下
-啊
450
00:30:44,626 --> 00:30:46,626
噢耶
451
00:30:47,251 --> 00:30:48,709
你从来不听
452
00:30:55,376 --> 00:30:58,209
摆桌子不是格雷的活吗
453
00:30:58,293 --> 00:31:00,584
他和他哥哥在地下室玩呢
454
00:31:01,084 --> 00:31:03,709
我不想打扰他们的“兄弟时间”
455
00:31:03,793 --> 00:31:05,751
听着 我…
456
00:31:05,834 --> 00:31:09,501
你觉得他们一起待那么久好吗
457
00:31:09,584 --> 00:31:11,751
为什么不好呢
458
00:31:13,876 --> 00:31:16,126
只是…我是说…
459
00:31:16,209 --> 00:31:19,668
听着 谁知道罗德里克在教格雷什么东西
460
00:31:19,751 --> 00:31:22,001
有人放屁了
461
00:31:23,793 --> 00:31:24,793
恶心
462
00:31:27,876 --> 00:31:30,459
有人放屁了
463
00:31:32,793 --> 00:31:34,376
陈词完毕
464
00:31:34,459 --> 00:31:36,751
孩子们在联络感情 老爸
465
00:31:36,834 --> 00:31:39,001
这难道不是我们想要的吗
466
00:31:39,709 --> 00:31:44,168
听着 有时候我哥哥乔
会拉我跟他一起做事
467
00:31:44,251 --> 00:31:45,793
然后我就会受伤
468
00:31:46,293 --> 00:31:48,084
格雷需要保护自己
469
00:31:48,168 --> 00:31:51,834
因为如果罗德里克背叛他 他会受伤的
470
00:31:51,918 --> 00:31:55,668
我们不能控制
孩子们之间的每一次互动 老爸
471
00:31:56,251 --> 00:31:57,918
他们需要自己处理他们之间的关系
472
00:31:59,209 --> 00:32:01,459
也许你说得对 但我就是…我…
473
00:32:01,543 --> 00:32:04,709
去把领带解下来 好好放松下吧
474
00:32:06,626 --> 00:32:09,126
我去洗洗准备吃晚饭
475
00:32:17,543 --> 00:32:21,626
嘿 这门以前不是能锁吗
476
00:32:24,168 --> 00:32:25,293
所以你们是说
477
00:32:25,376 --> 00:32:29,501
你们不知道
卫生间的门为什么突然锁不上了吗
478
00:32:29,584 --> 00:32:33,418
等等 这层有卫生间吗
479
00:32:35,168 --> 00:32:38,501
我觉得孩子们有事瞒着我们
480
00:32:39,084 --> 00:32:41,876
格雷 你有什么想说的吗
481
00:32:47,626 --> 00:32:51,376
其实 周五晚上的确发生了些事
482
00:32:51,959 --> 00:32:53,626
我早该告诉你们的
483
00:32:58,876 --> 00:33:01,584
那天我去卫生间 想把门锁上
484
00:33:01,668 --> 00:33:02,668
但锁不上
485
00:33:03,709 --> 00:33:07,543
我想我一定是关得太用力或者什么
把锁弄坏了
486
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
抱歉
487
00:33:14,793 --> 00:33:18,418
好了 谜团解开 这事过去了
488
00:33:19,043 --> 00:33:20,043
救得好
489
00:33:20,709 --> 00:33:25,959
孩子们 我和你们爸爸想再试试
去庆祝我们的周年纪念日
490
00:33:26,043 --> 00:33:28,376
毕竟我们的第一次被打断了
491
00:33:28,459 --> 00:33:30,793
你们这周末要出去吗
492
00:33:30,876 --> 00:33:32,709
是的 但别担心
493
00:33:32,793 --> 00:33:35,001
我们不会再把你们单独留下的
494
00:33:35,084 --> 00:33:36,459
为什么 谁要过来
495
00:33:37,543 --> 00:33:40,668
你们俩要去看你们的爷爷
496
00:33:40,751 --> 00:33:44,209
等等 去休闲塔吗
但那里没有什么可做的
497
00:33:44,293 --> 00:33:47,209
爷爷那里有很多事可以做
498
00:33:47,293 --> 00:33:50,043
沙狐球、宾果游戏 还有游泳池
499
00:33:50,126 --> 00:33:53,418
你们也知道我爸有多喜欢桌游
500
00:33:54,293 --> 00:33:55,543
桌游
501
00:33:55,626 --> 00:33:56,626
别这样 孩子们
502
00:33:56,709 --> 00:34:00,043
你们也知道去陪爷爷的时候
他都很高兴的
503
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
-但是…
-妈妈说得对 格雷
504
00:34:02,084 --> 00:34:04,543
我们已经很久没去看爷爷了
505
00:34:05,043 --> 00:34:07,751
一定会很棒的
506
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
好了孩子们 该收拾行李了
507
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
格雷 我来帮你收拾
508
00:34:15,043 --> 00:34:16,626
-罗德里克
-怎么
509
00:34:16,709 --> 00:34:18,043
好榜样
510
00:34:18,668 --> 00:34:20,793
尽力而为罢了
511
00:34:23,376 --> 00:34:25,376
休闲塔
512
00:34:29,251 --> 00:34:30,959
预备 开始
513
00:34:38,501 --> 00:34:39,584
嘿
514
00:34:41,793 --> 00:34:43,293
该死
515
00:34:44,459 --> 00:34:48,584
好了孩子们 这是“笑破肚皮”
516
00:34:48,668 --> 00:34:53,043
一名玩家读牌 其他玩家尽量不笑
517
00:34:53,126 --> 00:34:54,251
这就是规则
518
00:34:54,334 --> 00:34:56,376
听起来很有趣
519
00:34:56,459 --> 00:34:58,209
掷骰子吧 爷爷
520
00:34:59,751 --> 00:35:01,918
两点
521
00:35:02,001 --> 00:35:03,251
该你读了 格雷
522
00:35:05,001 --> 00:35:09,501
“会说双关语的人会很容易扒窃”
523
00:35:15,584 --> 00:35:17,043
啊 我没懂
524
00:35:20,209 --> 00:35:21,501
搞什么 罗德里克
525
00:35:21,584 --> 00:35:23,251
抱歉
526
00:35:23,334 --> 00:35:25,626
抱歉 我…没忍住
527
00:35:25,709 --> 00:35:27,543
这句话我每次都觉得很好笑
528
00:35:28,501 --> 00:35:29,834
好了 孩子们
529
00:35:29,918 --> 00:35:35,209
你们收拾一下 我去个厕所
530
00:35:35,293 --> 00:35:39,043
好的 爷爷 但别待太久哦
531
00:35:40,918 --> 00:35:43,084
真不敢相信你同意过来
532
00:35:43,168 --> 00:35:45,376
你能不能至少想想办法让我们脱身
533
00:35:45,459 --> 00:35:49,084
说不了话 专心做事
534
00:35:49,918 --> 00:35:51,001
罗德里克 你在干什么
535
00:35:51,084 --> 00:35:52,084
付薪
536
00:35:52,168 --> 00:35:53,626
一个游戏还不够吗
537
00:35:55,168 --> 00:35:57,418
你觉得我是来这儿玩游戏的吗
538
00:35:58,251 --> 00:36:00,876
那些是母元吗
539
00:36:00,959 --> 00:36:03,001
成千上万
540
00:36:05,959 --> 00:36:08,293
太厉害了 哇塞
541
00:36:08,376 --> 00:36:11,418
所以这就是你想来休闲塔的原因
542
00:36:11,501 --> 00:36:14,334
没错 你可算上道了
543
00:36:14,418 --> 00:36:15,959
来 我们平分
544
00:36:16,043 --> 00:36:18,918
不 先别急
545
00:36:19,001 --> 00:36:20,293
自己找自己的
546
00:36:20,376 --> 00:36:22,876
别这样 罗德里克 你欠我的
547
00:36:24,209 --> 00:36:28,293
好吧 给你这是100块
别把钱都花在一个地方
548
00:36:29,168 --> 00:36:32,626
快去换衣服吧 你看上去就像尿裤子了
549
00:36:32,709 --> 00:36:34,876
不行 爷爷在厕所呢
550
00:36:34,959 --> 00:36:36,959
那就去大厅的厕所
551
00:36:37,793 --> 00:36:40,376
在母元这件事上
我不得不佩服罗德里克
552
00:36:40,459 --> 00:36:42,543
每次我以为已经看透他了
553
00:36:42,626 --> 00:36:44,168
他都会给我带来新的惊喜
554
00:36:44,959 --> 00:36:47,668
我听说今晚又是豌豆汤
555
00:36:47,751 --> 00:36:50,126
我觉得挺好
556
00:36:56,543 --> 00:36:58,376
天呐
557
00:37:09,501 --> 00:37:11,793
嘿 梅尔 今晚玩宾果游戏吗
558
00:37:11,876 --> 00:37:13,626
无论如何我都不会错过的
559
00:37:13,709 --> 00:37:16,751
你可以跟你的连胜纪录说再见了
560
00:37:16,834 --> 00:37:19,168
我带了个幸运符
561
00:37:19,959 --> 00:37:21,584
很可爱吧
562
00:37:21,668 --> 00:37:25,334
梅尔 艾琳 今晚玩宾果游戏吗
563
00:37:25,418 --> 00:37:26,751
走着瞧吧
564
00:37:26,834 --> 00:37:32,543
我上周的运气真是难以置信 连胜两场
565
00:37:32,626 --> 00:37:36,876
多亏了我的幸运符
566
00:37:48,376 --> 00:37:50,126
这写着…
567
00:37:50,209 --> 00:37:52,251
“男童小码”
568
00:37:52,334 --> 00:37:54,418
偷窥狂
569
00:37:58,626 --> 00:38:02,168
我们看到你了 “男童小码”
570
00:38:02,251 --> 00:38:05,043
我们要把你交给警察
571
00:38:05,126 --> 00:38:07,251
把你关进监狱
572
00:38:10,793 --> 00:38:13,251
-他跑哪儿了
-我没看见他
573
00:38:13,334 --> 00:38:14,751
他是不是甩掉我们了
574
00:38:17,168 --> 00:38:18,168
他在这儿
575
00:38:18,251 --> 00:38:20,334
他跑了 姐妹们
576
00:38:30,209 --> 00:38:31,293
追他
577
00:38:32,751 --> 00:38:34,959
啊 什么情况
578
00:38:35,043 --> 00:38:36,043
安保室
579
00:38:36,126 --> 00:38:37,418
-过一下
-嘿 小心点
580
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
别让他跑了
581
00:38:40,168 --> 00:38:42,251
宾果游戏
每周五晚8点半
582
00:38:45,793 --> 00:38:47,251
你给我出去
583
00:38:48,418 --> 00:38:50,043
扰我玩宾果游戏
584
00:38:50,126 --> 00:38:51,376
他在这儿
585
00:38:51,876 --> 00:38:53,459
“男童小码”在这儿
586
00:38:56,209 --> 00:38:59,084
-回来 我们要抓住你
-没错
587
00:39:00,626 --> 00:39:01,626
他在这儿 快追
588
00:39:01,709 --> 00:39:03,001
喂 小屁孩
589
00:39:03,084 --> 00:39:05,043
-回来
-快追 别跑
590
00:39:05,126 --> 00:39:06,293
-让开
-喂 起开
591
00:39:06,376 --> 00:39:07,793
你想跑哪儿去
592
00:39:12,001 --> 00:39:13,501
这是谁呀
593
00:39:18,834 --> 00:39:19,834
真恶心
594
00:39:21,793 --> 00:39:23,126
太好了
595
00:39:23,709 --> 00:39:25,376
-喂
-他在这儿 这边
596
00:39:25,876 --> 00:39:26,876
不会吧
597
00:39:27,459 --> 00:39:28,793
给我过来
598
00:39:37,418 --> 00:39:39,834
他肯定往那边跑了
599
00:39:39,918 --> 00:39:41,334
他跑哪儿去了
600
00:39:41,418 --> 00:39:43,126
他甩掉我们了
601
00:39:50,334 --> 00:39:52,959
我设法回到了爷爷的房间
602
00:39:54,293 --> 00:40:00,876
但我不能让罗德里克发现这件事
因为如果他知道了 我就完蛋了
603
00:40:00,959 --> 00:40:03,876
你有大麻烦了 年轻人
604
00:40:07,959 --> 00:40:10,293
罗德里克刚掷了个12点
605
00:40:15,251 --> 00:40:18,501
这意味着你得拿出一半的牌来
606
00:40:19,459 --> 00:40:23,043
来个两点
607
00:40:25,501 --> 00:40:29,334
把裤子穿上 老天爷呀
608
00:40:31,543 --> 00:40:34,126
你有什么想告诉我的吗 弟弟
609
00:40:48,918 --> 00:40:49,918
开门
610
00:40:55,293 --> 00:40:58,168
爷爷 能不能…我们能不能换个台
611
00:40:58,251 --> 00:41:01,084
电视上只有垃圾内容
612
00:41:01,959 --> 00:41:03,959
我喜欢看人们来来往往
613
00:41:04,043 --> 00:41:05,418
里面好热
614
00:41:05,501 --> 00:41:07,001
巴利·格罗斯曼
615
00:41:07,668 --> 00:41:10,418
你有时间在桑拿房里坐两个小时
616
00:41:10,918 --> 00:41:15,001
却懒得把我的吸尘器还给我
617
00:41:16,334 --> 00:41:20,251
好吧 遥控器归你了
618
00:41:21,959 --> 00:41:25,834
还有一则令人不安的新闻 今晚早些时候
619
00:41:25,918 --> 00:41:29,543
休闲塔女厕所出现一名偷窥狂…
620
00:41:38,209 --> 00:41:41,626
你今晚神经兮兮的 小心别吵醒你哥哥
621
00:41:41,709 --> 00:41:45,501
噢对 你说得对 爷爷
电视上…的确没什么好看的
622
00:41:46,293 --> 00:41:47,459
我就说嘛
623
00:41:48,459 --> 00:41:53,459
格雷 我兴许年纪大了 但我并不糊涂
624
00:41:53,543 --> 00:41:55,126
我知道是怎么回事
625
00:41:56,709 --> 00:41:57,709
是吗
626
00:41:57,793 --> 00:42:01,084
你和你哥哥不是自己想来才来的
627
00:42:01,584 --> 00:42:03,751
而是父母让你们来的
628
00:42:03,834 --> 00:42:07,001
不是这样的 爷爷 我们自己想来的
629
00:42:09,126 --> 00:42:14,251
没有哪个你们这个年纪的男孩
会愿意和我这样的老头共度周末
630
00:42:15,168 --> 00:42:17,501
但我告诉你
631
00:42:17,584 --> 00:42:21,626
每分每秒我都很享受 你们是好孩子
632
00:42:24,126 --> 00:42:25,126
应该吧
633
00:42:25,209 --> 00:42:30,543
我知道你们兄弟友爱 因为你们如影随形
634
00:42:31,834 --> 00:42:36,543
我的孩子们以前不是这样的
635
00:42:37,043 --> 00:42:39,418
现在他们日渐分离
636
00:42:39,501 --> 00:42:42,168
甚至都不一起过节
637
00:42:43,043 --> 00:42:46,293
我只是希望他们能在小时候解决好问题
638
00:42:47,209 --> 00:42:49,043
就像你和罗德里克一样
639
00:42:49,918 --> 00:42:52,084
也许现在一切都不一样了
640
00:42:54,293 --> 00:42:55,293
是啊
641
00:43:06,626 --> 00:43:07,668
嘿 格雷
642
00:43:09,626 --> 00:43:12,043
罗利 我跟你说过不要穿条纹衣服
643
00:43:12,126 --> 00:43:14,709
但我想我们可以当孪生兄弟
644
00:43:16,543 --> 00:43:18,626
看见没 孪生兄弟
645
00:43:19,459 --> 00:43:21,043
这下可好 我得换衣服了
646
00:43:23,293 --> 00:43:25,876
你的生命科学课题是什么
647
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
-我的什么
-生命科学课题
648
00:43:28,709 --> 00:43:29,793
气候变化
649
00:43:29,876 --> 00:43:31,043
今天就要交了
650
00:43:31,126 --> 00:43:32,501
今天要交吗
651
00:43:32,584 --> 00:43:35,834
是啊 而且占了我们成绩的25%
652
00:43:35,918 --> 00:43:39,043
天啊 我都忘了那个作业了
653
00:43:39,126 --> 00:43:43,668
你要怎么办
因为这个作业占我们成绩的25%
654
00:43:43,751 --> 00:43:45,626
我知道了 罗利 让我想想
655
00:43:45,709 --> 00:43:47,376
漫画
656
00:43:52,209 --> 00:43:53,209
罗德里克
657
00:43:54,334 --> 00:43:55,418
罗德里克
658
00:43:59,209 --> 00:44:00,918
罗德里克 我需要你的帮助
659
00:44:01,001 --> 00:44:04,043
冷静点 格雷戈里 什么事让你这么紧张
660
00:44:04,126 --> 00:44:06,209
我今天要交一个生命科学的作业
661
00:44:06,793 --> 00:44:09,001
是吗 那跟我有什么关系
662
00:44:09,084 --> 00:44:12,209
我想你兴许知道些诀窍 帮我逃过一劫
663
00:44:13,334 --> 00:44:16,376
你可以假装生病 不去学校
664
00:44:16,459 --> 00:44:19,418
妈妈会知道我是装的 她总是知道
665
00:44:19,501 --> 00:44:21,334
你可以告诉你的老师曼尼把作业吃了
666
00:44:21,418 --> 00:44:23,668
真的吗 罗德里克
这就是你能想到的最好办法吗
667
00:44:29,251 --> 00:44:33,001
你知道我手里还有你的把柄 对吧
我现在就可以向妈妈坦白
668
00:44:35,834 --> 00:44:39,334
你是说生命科学作业吗 我好像有点印象
669
00:44:40,793 --> 00:44:42,209
我看看
670
00:44:42,793 --> 00:44:43,918
不是…
671
00:44:45,626 --> 00:44:46,793
你在找什么
672
00:44:47,418 --> 00:44:52,084
我的生命科学课题 而且保存还很完好
673
00:44:52,793 --> 00:44:53,793
让我看看
674
00:44:53,876 --> 00:44:55,251
不行
675
00:44:55,334 --> 00:44:58,168
这是我最好的作品之一
所以我才存留至今
676
00:44:58,251 --> 00:44:59,584
太棒了 快给我
677
00:44:59,668 --> 00:45:03,209
不行 这是要花钱的
678
00:45:03,293 --> 00:45:06,918
拜托了 罗德里克
我们是合作关系 之前说好的
679
00:45:07,001 --> 00:45:11,418
但我们的协议不包括这种事情
这是额外事宜
680
00:45:11,501 --> 00:45:13,126
好吧 你想要什么
681
00:45:13,209 --> 00:45:14,709
我要现金
682
00:45:15,709 --> 00:45:17,043
我没有现金
683
00:45:17,126 --> 00:45:19,834
我说的是母元 只收大额钞票
684
00:45:19,918 --> 00:45:21,834
别这样 罗德里克 你的钱还不够吗
685
00:45:21,918 --> 00:45:25,668
母元永远不嫌多
这是第五条罗德里克法则
686
00:45:25,751 --> 00:45:27,876
好吧 我给你20块 很公平
687
00:45:29,376 --> 00:45:33,709
但你现在似乎很急切
688
00:45:33,793 --> 00:45:35,001
我要一百
689
00:45:37,376 --> 00:45:39,876
好吧 但你不能告诉任何人这件事
690
00:45:40,626 --> 00:45:44,626
我可能有很多面 但我绝对不是告密者
691
00:45:48,543 --> 00:45:50,793
和你做生意很愉快 兄弟
692
00:45:55,709 --> 00:45:56,709
威斯摩尔中学
693
00:45:56,793 --> 00:46:02,168
你拿了罗德里克以前的作业
但这不是作弊吗
694
00:46:02,251 --> 00:46:05,251
这不是作弊 这叫取巧
695
00:46:07,418 --> 00:46:09,418
我告诉过你不要那样看我
696
00:46:09,501 --> 00:46:11,084
但如果他没拿到好成绩呢
697
00:46:11,168 --> 00:46:14,709
我父母总是帮罗德里克做作业
所以没问题的
698
00:46:14,793 --> 00:46:16,001
我能看看吗
699
00:46:18,418 --> 00:46:22,918
格雷 我觉得你父母没帮他做这个作业
700
00:46:23,001 --> 00:46:24,251
给我
701
00:46:24,834 --> 00:46:26,834
植物会打喷嚏吗
702
00:46:26,918 --> 00:46:29,501
假设 植物可能会打喷嚏
703
00:46:29,584 --> 00:46:30,584
进行实验
704
00:46:31,334 --> 00:46:33,501
结论 植物不会打喷嚏
705
00:46:33,584 --> 00:46:34,709
不及格
过来见我
706
00:46:39,251 --> 00:46:41,334
罗德里克
707
00:46:45,668 --> 00:46:47,668
水不湿乐队
708
00:46:50,876 --> 00:46:52,209
好
709
00:47:00,959 --> 00:47:03,709
噢耶 耶
710
00:47:10,334 --> 00:47:11,668
你骗我
711
00:47:12,876 --> 00:47:14,126
并没有 弟弟
712
00:47:14,209 --> 00:47:16,584
你说过这是你最好的作品
713
00:47:17,626 --> 00:47:21,209
的确如此 你真该看看我其他的作业
714
00:47:22,084 --> 00:47:23,084
是啊
715
00:47:23,168 --> 00:47:24,876
把钱还给我
716
00:47:25,376 --> 00:47:27,793
恕不退款 说好怎样就是怎样
717
00:47:28,959 --> 00:47:32,459
说到这个 看看这些能不能让你改变主意
718
00:47:34,543 --> 00:47:36,418
哟 那是我
719
00:47:38,709 --> 00:47:41,251
什么…抱歉
720
00:47:41,334 --> 00:47:43,168
你们…你们继续 哥们
721
00:47:44,376 --> 00:47:47,959
你不会把这些东西给爸妈看的
你不是告密者
722
00:47:48,043 --> 00:47:50,751
你想象不到我会做什么
723
00:47:50,834 --> 00:47:55,251
好…好吧 给 我把100块还给你
724
00:47:56,668 --> 00:47:59,168
你现在似乎很急切
725
00:47:59,918 --> 00:48:04,001
你得给我大概200母元
726
00:48:05,418 --> 00:48:06,751
“母元”
727
00:48:09,126 --> 00:48:12,126
和你做生意很愉快 兄弟
728
00:48:13,501 --> 00:48:17,126
所以 植物会打喷嚏吗
729
00:48:19,709 --> 00:48:23,084
我并不为自己刚刚的所作所为感到骄傲
730
00:48:23,168 --> 00:48:25,251
但我从大师那里学会了如何谈判
731
00:48:30,001 --> 00:48:32,876
没错就是这样 就在此刻摇摆
732
00:48:38,084 --> 00:48:41,709
格雷 你得看着路啊
733
00:48:42,959 --> 00:48:45,043
看这一团糟
734
00:48:54,543 --> 00:48:55,626
我真不敢相信
735
00:48:55,709 --> 00:49:00,168
我…派对 孩子们 你们认真的吗
736
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
还有假币 你们从哪儿弄到这些的
737
00:49:04,459 --> 00:49:09,459
我就知道浴室是能锁的 我没有发疯
738
00:49:09,543 --> 00:49:15,209
你们在我们家开了个派对
可能会有人受伤或发生更糟的情况
739
00:49:15,293 --> 00:49:16,293
看见没…
740
00:49:16,376 --> 00:49:19,001
我不是告诉过你
这两个人常待一起不是个好主意吗
741
00:49:19,084 --> 00:49:24,084
格雷 这可能不是你的派对
但你帮忙掩盖事实
742
00:49:24,168 --> 00:49:26,084
你骗了我们
743
00:49:26,168 --> 00:49:27,834
因此 你被禁足了
744
00:49:27,918 --> 00:49:31,209
三周内不许玩电子游戏和电子产品
745
00:49:31,293 --> 00:49:33,668
还有罗德里克 你是哥哥
746
00:49:33,751 --> 00:49:36,251
你这是给格雷树立了什么样的榜样
747
00:49:36,334 --> 00:49:39,376
坏榜样
748
00:49:40,459 --> 00:49:44,084
你被禁足一个月 把你的车钥匙交出来
749
00:49:46,751 --> 00:49:48,834
还有 你们每天晚上都要洗碗
750
00:49:48,918 --> 00:49:52,501
别跟我说什么
“我的身体有自己的时间表”之类的废话
751
00:49:52,584 --> 00:49:53,584
妈妈
752
00:49:53,668 --> 00:49:54,668
怎么了 罗德里克
753
00:49:54,751 --> 00:49:57,543
我知道我不能用我的车 完全公平
754
00:49:58,084 --> 00:50:01,126
但如果有人载我一程
我还是可以去才艺秀的 对吧
755
00:50:01,209 --> 00:50:05,168
不行 罗德里克 禁足就是禁足
不许参加课外活动
756
00:50:05,251 --> 00:50:09,334
但是…但是我们已经练习好几个月了
757
00:50:09,418 --> 00:50:11,626
如果我不上场 其他人就不能参加演出了…
758
00:50:11,709 --> 00:50:14,043
一切行为都是要付出代价的
759
00:50:14,126 --> 00:50:18,126
如果我们让你去参加才艺秀
我们成什么样的父母了
760
00:50:19,168 --> 00:50:20,834
好父母
761
00:50:23,834 --> 00:50:25,751
-妈妈
-怎么了 格雷
762
00:50:26,251 --> 00:50:29,793
既然罗德里克不能参加才艺秀
我也不能 对吧
763
00:50:29,876 --> 00:50:31,543
因为那样就不公平了
764
00:50:31,626 --> 00:50:35,959
你不能以此为借口逃避才艺秀 格雷
765
00:50:36,501 --> 00:50:40,168
你不能让罗利失望 他为你做了这么多
766
00:50:40,251 --> 00:50:43,084
好了 去帮你哥哥洗碗
767
00:51:01,751 --> 00:51:04,418
刚才真是太吓人了 对吧
768
00:51:05,376 --> 00:51:08,418
三周不让用电子设备倒是在我预料之中
769
00:51:08,501 --> 00:51:11,001
但要我说 对你的惩罚有点严厉了
770
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
如果你不告密 就不会发生这种事
771
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
嘿 哇呜 我什么都没说
772
00:51:16,834 --> 00:51:20,043
你径直上楼 直接去找了爸妈
773
00:51:20,126 --> 00:51:21,834
你出卖了我
774
00:51:21,918 --> 00:51:25,501
不能告密 这是第一条罗德里克法则
775
00:51:25,584 --> 00:51:29,084
第一条法则不是不能用所有格吗
776
00:51:29,918 --> 00:51:31,793
而且 事情不是这样的
777
00:51:31,876 --> 00:51:35,793
我为你指点迷津 我信任你
778
00:51:38,793 --> 00:51:42,876
是啊 感觉特别棒 你教了我很多
779
00:51:43,918 --> 00:51:47,793
是啊 我这么做的唯一原因
就是因为你有我的把柄
780
00:51:47,876 --> 00:51:50,793
现在你没有了 所以小心点
781
00:51:51,959 --> 00:51:53,334
但是…
782
00:51:53,418 --> 00:51:56,793
我以为你这人不错 看来我错了
783
00:52:07,001 --> 00:52:11,543
有请神奇魔术师罗利·杰斐逊
784
00:52:13,376 --> 00:52:14,584
耶
785
00:52:15,334 --> 00:52:21,793
只要我一挥魔杖 蛋就会消失
786
00:52:23,834 --> 00:52:28,251
格雷 你应该把杯子倒过来再给我
787
00:52:29,668 --> 00:52:32,084
啊 噢好 下次一定
788
00:52:32,168 --> 00:52:36,626
如果我们在周五晚上之前搞不定
我们就永远赢不了
789
00:52:36,709 --> 00:52:40,418
我们赢不了的 罗利
我们要和高中生同台竞争
790
00:52:42,043 --> 00:52:45,126
好吧 至少我们不必和你哥哥的乐队竞争
791
00:52:46,293 --> 00:52:49,209
还是要竞争 他们换了个鼓手
792
00:52:51,293 --> 00:52:53,084
我有个主意
793
00:52:53,668 --> 00:52:55,918
我在想也许我可以当魔术师
794
00:52:56,001 --> 00:52:58,334
你可以当助手
795
00:52:58,418 --> 00:53:00,293
这样才更可信
796
00:53:00,376 --> 00:53:04,293
但这是我的魔术道具 我生日时收到的
797
00:53:05,459 --> 00:53:07,334
好吧
798
00:53:07,418 --> 00:53:08,543
啧啧啧
799
00:53:08,626 --> 00:53:10,418
你们好
800
00:53:10,501 --> 00:53:13,751
嗨 罗德里克 想看魔术吗
801
00:53:13,834 --> 00:53:17,126
算了 别把惊喜破坏了 留到才艺秀之夜吧
802
00:53:18,168 --> 00:53:19,168
好
803
00:53:19,251 --> 00:53:21,126
等等 你上来干什么
804
00:53:21,209 --> 00:53:25,459
我在厨房桌子上发现了点东西
觉得可能是你的
805
00:53:25,543 --> 00:53:26,543
日记
806
00:53:26,626 --> 00:53:28,334
喂 还给我
807
00:53:28,418 --> 00:53:33,334
别那么紧张 小弟 我只是来还你的东西
808
00:53:34,459 --> 00:53:37,334
等等 你没看吧
809
00:53:37,418 --> 00:53:40,709
读吗 对我来说字太多了
810
00:53:43,501 --> 00:53:46,668
不过我看了图片
811
00:53:46,751 --> 00:53:48,751
天呐 真是看到不少东西
812
00:53:48,834 --> 00:53:53,293
比如在休闲塔到底发生了什么
813
00:53:54,834 --> 00:53:55,834
那是隐私
814
00:53:55,918 --> 00:53:58,543
马上就要公之于众了
815
00:53:58,626 --> 00:54:00,293
是这样的 我认识一些人
816
00:54:00,376 --> 00:54:03,959
那些人的弟弟妹妹都在你们学校上学
817
00:54:04,043 --> 00:54:07,168
我打赌他们会喜欢看你在女厕所的
818
00:54:07,251 --> 00:54:08,251
那场小冒险
819
00:54:08,334 --> 00:54:09,668
你不会这样做的
820
00:54:09,751 --> 00:54:13,543
你出卖了我 这就是后果
821
00:54:15,626 --> 00:54:16,626
给我
822
00:54:27,543 --> 00:54:28,709
不
823
00:54:33,584 --> 00:54:34,709
接得好
824
00:54:36,293 --> 00:54:37,626
糟糕
825
00:54:37,709 --> 00:54:38,709
群聊
人数50+
826
00:54:38,793 --> 00:54:39,793
哈哈哈
笑死了
827
00:54:41,168 --> 00:54:42,918
不
828
00:54:45,001 --> 00:54:46,001
怪我
829
00:54:47,376 --> 00:54:50,584
相信我 我第二天并不想去学校
830
00:54:50,668 --> 00:54:55,084
罗德里克的信息发出去之后
我的名声就毁了
831
00:54:56,418 --> 00:54:58,209
但我知道我不可能永远躲下去
832
00:54:58,293 --> 00:55:01,959
所以 我决定咬紧牙关 做个了断
833
00:55:08,168 --> 00:55:10,793
好了 罗利 我们走吧
834
00:55:11,334 --> 00:55:12,334
罗利
835
00:55:13,626 --> 00:55:14,959
你可以的 格雷
836
00:55:19,709 --> 00:55:22,084
-这周过得真快
-就是
837
00:55:22,168 --> 00:55:24,084
-等等 那是格雷·赫夫利吗
-快看
838
00:55:28,751 --> 00:55:29,834
什么
839
00:55:32,001 --> 00:55:35,959
格雷…
840
00:55:36,043 --> 00:55:39,001
我花了几分钟才弄明白发生了什么
841
00:55:40,043 --> 00:55:42,626
罗德里克的信息发给了他所有的朋友
842
00:55:44,293 --> 00:55:47,126
他的朋友把我的遭遇
告诉了他们的兄弟姐妹
843
00:55:47,209 --> 00:55:48,501
他们也告诉了他们的朋友
844
00:55:48,584 --> 00:55:49,584
就像罗德里克计划的那样
845
00:55:49,668 --> 00:55:51,626
但我猜人们搞错了事实
846
00:55:51,709 --> 00:55:55,584
因为当我到学校的时候
故事已经完全乱套了
847
00:55:57,584 --> 00:55:58,459
今晚宾果游戏
848
00:55:58,543 --> 00:55:59,543
不知怎么的
849
00:55:59,626 --> 00:56:02,834
故事从我在休闲塔的女厕所被抓
850
00:56:02,918 --> 00:56:07,209
变成了我溜进宾果游戏 拿走大奖
851
00:56:07,293 --> 00:56:08,584
宾果
852
00:56:10,709 --> 00:56:14,501
人们唯一说对的就是我被保安追赶
853
00:56:14,584 --> 00:56:16,959
但即使是这件事也被夸大了
854
00:56:18,959 --> 00:56:20,001
喂
855
00:56:25,501 --> 00:56:26,584
帅气
856
00:56:27,543 --> 00:56:30,626
甚至自动售货机的事情也被写进了故事
857
00:56:30,709 --> 00:56:32,334
但也完全不是事实
858
00:56:33,876 --> 00:56:36,876
不过我并不急于澄清事实
859
00:56:36,959 --> 00:56:40,293
因为新版本的故事让我看起来很帅
860
00:56:41,209 --> 00:56:42,209
传奇人物
861
00:56:44,543 --> 00:56:46,709
罗德里克的计划适得其反
862
00:56:46,793 --> 00:56:49,043
我终于尝到了受欢迎的滋味
863
00:56:49,126 --> 00:56:51,584
哇 太酷了 我拿到了他的签名
864
00:56:52,418 --> 00:56:54,168
但我知道这不会持续太久
865
00:56:54,834 --> 00:56:58,251
因为当我作为罗利的助手
登上才艺秀舞台的那一刻
866
00:56:58,334 --> 00:57:00,293
我的声誉就会一落千丈
867
00:57:00,376 --> 00:57:03,918
我不明白我为什么要来
868
00:57:04,001 --> 00:57:08,543
罗德里克 你是来为你弟弟
和你的乐队成员加油的
869
00:57:08,626 --> 00:57:10,209
前乐队成员
870
00:57:11,959 --> 00:57:14,959
娱乐中心有卫生间吗
871
00:57:21,168 --> 00:57:22,834
才艺秀
872
00:57:22,918 --> 00:57:24,918
社区中心
873
00:57:28,001 --> 00:57:31,251
好了 大家下车吧 我去找停车位
874
00:57:40,209 --> 00:57:42,543
哟 你好吗 小家伙
875
00:57:42,626 --> 00:57:43,834
还好吧
876
00:57:43,918 --> 00:57:47,584
我们听说了你在休闲塔的小风波
877
00:57:47,668 --> 00:57:48,668
什么
878
00:57:49,293 --> 00:57:50,418
噢对 那件事
879
00:57:50,501 --> 00:57:53,084
哥们 你是个传奇
880
00:57:53,168 --> 00:57:55,543
不折不扣的传奇人物 哥们
881
00:57:55,626 --> 00:57:56,918
算是吧
882
00:57:57,001 --> 00:57:58,668
我们在想
883
00:57:59,376 --> 00:58:03,709
如果我们今晚联手
我们就能赢得这场比赛
884
00:58:03,793 --> 00:58:05,501
什么 我没懂
885
00:58:05,584 --> 00:58:08,793
你会有初中的选票 我们会有高中的选票
886
00:58:08,876 --> 00:58:11,251
而且妈妈们都会投给我的 这可不是吹牛
887
00:58:11,334 --> 00:58:13,168
“联手”是什么意思
888
00:58:13,251 --> 00:58:18,293
你愿不愿意成为水不湿乐队的新鼓手
889
00:58:18,834 --> 00:58:20,876
什么 但我不会打鼓
890
00:58:20,959 --> 00:58:22,918
我们知道你哥哥一直在教你
891
00:58:23,001 --> 00:58:26,626
该出师了
892
00:58:26,709 --> 00:58:31,334
抱歉 我要参加我朋友的魔术表演
不能脱身
893
00:58:31,418 --> 00:58:37,751
这就轮到拉里上场了
我们来个完美的交换 你跟他交换
894
00:58:37,834 --> 00:58:39,834
魔术是我真正的热爱所在
895
00:58:40,376 --> 00:58:41,709
嗒哒
896
00:58:42,209 --> 00:58:46,209
我不能那样对罗德里克 他是我哥哥
897
00:58:47,293 --> 00:58:48,876
你为什么不考虑一下呢
898
00:58:49,793 --> 00:58:52,459
也许这次轮到你发光了 兄弟
899
00:59:04,126 --> 00:59:05,584
我考虑考虑
900
00:59:06,084 --> 00:59:08,793
这就是我们所要的 小家伙
901
00:59:34,376 --> 00:59:36,459
-是格雷
-那是格雷·赫夫利
902
00:59:37,084 --> 00:59:39,918
-你是传奇 兄弟
-谢谢
903
00:59:42,584 --> 00:59:44,959
那是“男童小码”吗
904
00:59:48,001 --> 00:59:49,043
你去哪儿了
905
00:59:49,126 --> 00:59:50,543
有事耽搁了
906
01:00:01,668 --> 01:00:04,709
太令人激动了
907
01:00:06,209 --> 01:00:09,793
女士们先生们 男孩女孩们
908
01:00:09,876 --> 01:00:14,501
欢迎来到才艺秀
909
01:00:16,834 --> 01:00:20,084
才艺秀
910
01:00:29,834 --> 01:00:30,668
才艺秀节目单
911
01:00:31,793 --> 01:00:33,959
摇滚乐队 水不湿乐队
魔术师 罗利·杰斐逊
912
01:00:38,043 --> 01:00:42,793
然后那个穿矫正鞋的人说:“我认错”
913
01:01:08,751 --> 01:01:10,626
摇滚乐队 水不湿乐队
魔术师 罗利·杰斐逊
914
01:01:11,293 --> 01:01:12,501
我要去准备了
915
01:01:12,584 --> 01:01:14,543
-祝你演出成功 格雷
-好
916
01:01:14,626 --> 01:01:17,668
为了罗利你要尽最大努力
尽量表现得很开心
917
01:01:17,751 --> 01:01:18,751
嘿 格雷
918
01:01:19,668 --> 01:01:24,168
等不及看你的魔术表演了 太逊了
919
01:01:30,251 --> 01:01:32,584
你准备好看魔术了吗 曼尼
920
01:01:32,668 --> 01:01:35,251
-耶
-是呀 没错…
921
01:01:35,334 --> 01:01:38,334
女士们先生们 男孩女孩们
922
01:01:38,834 --> 01:01:41,876
我们只有一个问题
923
01:01:41,959 --> 01:01:43,626
醒醒
924
01:01:43,709 --> 01:01:48,293
准备好摇滚了吗
925
01:01:49,459 --> 01:01:51,126
耶
926
01:01:51,209 --> 01:01:57,043
现在 在我们用纯粹的摇滚乐
震爆你们的耳膜之前
927
01:01:58,084 --> 01:02:03,043
我要向大家介绍水不湿乐队的最新成员
928
01:02:03,543 --> 01:02:09,709
请随我一起欢迎格雷·赫夫利上台
929
01:02:09,793 --> 01:02:10,751
格雷
930
01:02:20,168 --> 01:02:22,959
来吧 小家伙 给他们瞧瞧
931
01:02:44,459 --> 01:02:46,584
耶 厉害
932
01:02:46,668 --> 01:02:48,418
我们爱你 格雷
933
01:02:48,501 --> 01:02:54,168
格雷 格雷 格雷…
934
01:03:15,584 --> 01:03:18,418
哟 准备好掀翻屋顶了吗
935
01:03:38,376 --> 01:03:40,418
嘿 你要错过演出了
936
01:03:41,001 --> 01:03:45,126
你在这里干什么 你不是应该在台上吗
937
01:03:45,209 --> 01:03:47,376
我不知道 感觉这样做不对
938
01:03:47,459 --> 01:03:50,334
也许是因为这样的确不对
939
01:03:50,876 --> 01:03:55,293
你抢了我的位置就是为了报复我日记的事
940
01:03:55,376 --> 01:03:59,209
差不多吧 但这不仅仅是为了报复
941
01:04:00,459 --> 01:04:01,543
信你才怪
942
01:04:02,251 --> 01:04:05,251
我想让你为我骄傲
943
01:04:05,334 --> 01:04:07,959
为你感到骄傲 因为什么
944
01:04:08,584 --> 01:04:11,334
我知道这很蠢
945
01:04:13,209 --> 01:04:16,043
我想我也有话要说
946
01:04:16,126 --> 01:04:20,334
我…我不应该拿你的日记
947
01:04:21,168 --> 01:04:24,168
那样…不好
948
01:04:26,293 --> 01:04:30,376
我不明白为什么
我们不能像正常兄弟一样相处
949
01:04:30,876 --> 01:04:33,751
这就是正常的 兄弟都会打架
950
01:04:34,251 --> 01:04:37,418
我们只是…做得太过火了
951
01:04:37,918 --> 01:04:42,543
但你觉得我们最终会没事吗
952
01:04:42,626 --> 01:04:45,418
什么 什么意思
953
01:04:45,501 --> 01:04:49,626
爸爸和他的兄弟们甚至都不一起过节了
954
01:04:49,709 --> 01:04:51,918
我们也会那样吗
955
01:04:57,459 --> 01:05:01,543
我们当然会一起过节 我们是一家人
956
01:05:04,959 --> 01:05:07,668
但我不做东 太麻烦了
957
01:05:07,751 --> 01:05:09,793
好 说定了
958
01:05:09,876 --> 01:05:12,793
听着 我和你会有小打小闹
959
01:05:13,376 --> 01:05:15,918
但我确实希望你知道 当危急关头的时候
960
01:05:16,001 --> 01:05:18,709
我是说实实在在的危急关头
961
01:05:18,793 --> 01:05:22,084
我会支持你 你最好也支持我
962
01:05:22,168 --> 01:05:24,918
因为是赫夫利兄弟一起对抗全世界
963
01:05:26,543 --> 01:05:27,793
赫夫利兄弟
964
01:05:31,084 --> 01:05:32,918
格雷…
965
01:05:33,543 --> 01:05:37,084
所以呢 你是要继续坐在这里
还是要去让我感到骄傲
966
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
对 关于这件事 这些并不属于我
967
01:05:47,126 --> 01:05:50,459
就像你说的 只有一个罗德里克 就是你
968
01:05:55,418 --> 01:05:57,334
等等 我还在禁足中
969
01:05:57,418 --> 01:05:59,459
噢对 我都忘了
970
01:05:59,543 --> 01:06:04,376
好吧 罗德里克法则第十条
总要在辉煌中离场
971
01:06:06,626 --> 01:06:08,543
快表演啊
972
01:06:08,626 --> 01:06:13,043
稍等 我们遇到了一些技术问题
973
01:06:14,668 --> 01:06:16,751
好了
974
01:06:16,834 --> 01:06:22,584
有请水不湿乐队的原鼓手
975
01:06:22,668 --> 01:06:24,626
罗德里克·赫夫利
976
01:06:26,959 --> 01:06:28,209
-什么
-罗德里克
977
01:06:38,126 --> 01:06:40,084
罗德里克最牛
978
01:06:40,168 --> 01:06:42,293
我们爱你 罗德里克
979
01:06:43,168 --> 01:06:44,626
真不敢相信
980
01:06:47,834 --> 01:06:51,793
格雷 你知道你们俩被禁足了吧
981
01:06:52,293 --> 01:06:53,334
我知道
982
01:06:53,418 --> 01:06:55,626
罗德里克不应该上台去的
983
01:06:56,376 --> 01:06:59,626
所以我们只能延长对你们的惩罚
984
01:07:01,834 --> 01:07:02,834
这是值得的
985
01:07:02,918 --> 01:07:05,418
他是我哥哥 我要支持他
986
01:07:09,626 --> 01:07:12,626
你养了两个好孩子 儿子
987
01:07:13,751 --> 01:07:14,751
是啊
988
01:07:30,668 --> 01:07:32,126
来咯
989
01:07:34,876 --> 01:07:36,751
-噢耶
好耶
990
01:07:41,293 --> 01:07:42,293
耶
991
01:07:43,751 --> 01:07:48,584
你从未喜欢过我们 所以将我们送入地下
992
01:07:50,251 --> 01:07:51,251
来吧
993
01:07:51,334 --> 01:07:56,543
你从来不听 所以我们调大音量
994
01:07:57,043 --> 01:07:58,043
啊
995
01:07:59,376 --> 01:08:04,251
现在我站在台上 你却在颤抖
996
01:08:04,334 --> 01:08:06,834
-耶 水不湿乐队
-啊耶
997
01:08:06,918 --> 01:08:10,668
所以你在颤抖 因为意识到自己老去
998
01:08:10,751 --> 01:08:12,584
这是我的最爱
999
01:08:14,334 --> 01:08:18,251
站起身来 手臂挥舞
1000
01:08:18,334 --> 01:08:21,709
屁股不停摇摆 就像吃了坏掉的肉
1001
01:08:21,793 --> 01:08:26,126
所以我们说 能闻到我们吗
1002
01:08:26,209 --> 01:08:29,626
充斥你的鼻腔 擦去额头汗水
1003
01:08:29,709 --> 01:08:31,793
来吧 能闻到我们吗…
1004
01:08:31,876 --> 01:08:33,543
什么 老妈
1005
01:08:33,626 --> 01:08:34,959
耶
1006
01:08:35,043 --> 01:08:38,376
就像巧克力奶牛 通过扬声器泄漏
1007
01:08:38,459 --> 01:08:41,418
现在能闻到我们了吗
1008
01:08:41,501 --> 01:08:42,501
老妈 你的拇囊炎
1009
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
-天呐
-快看她
1010
01:08:49,293 --> 01:08:53,668
体育场馆响彻天
让我们听到你们的呐喊
1011
01:08:53,751 --> 01:08:55,668
这下我要留下阴影了
1012
01:08:56,543 --> 01:08:57,543
就是这样
1013
01:09:03,001 --> 01:09:06,793
即使有过这样的表演
水不湿乐队也未赢得才艺秀
1014
01:09:06,876 --> 01:09:09,376
第一名是神奇魔术师罗利·杰斐逊
1015
01:09:09,459 --> 01:09:12,001
还有他的助手 奇妙拉里
1016
01:09:13,334 --> 01:09:15,918
但罗德里克和他的乐队也不是毫无收获
1017
01:09:16,001 --> 01:09:19,001
多亏了妈妈
他们的音乐吸引了全新的观众
1018
01:09:19,084 --> 01:09:21,084
观看量
1019
01:09:29,501 --> 01:09:32,376
我真的不太担心我和罗德里克会渐行渐远
1020
01:09:32,876 --> 01:09:35,709
我们当然会有小磕小绊 但现在…
1021
01:09:37,251 --> 01:09:38,251
我们还挺好
1022
01:09:50,334 --> 01:09:52,334
深切缅怀爱德华·阿斯纳
1929年-2021年
1023
01:13:54,626 --> 01:13:56,626
《小屁孩日记2:兄弟难当》
1024
01:13:59,501 --> 01:14:01,501
字幕翻译:沐兰