1 00:00:40,334 --> 00:00:42,126 日记 2 00:00:45,709 --> 00:00:48,959 《小屁孩日记2:兄弟难当》 3 00:00:54,251 --> 00:00:57,334 有个哥哥的好处是 他们可以教你很多东西 4 00:00:57,418 --> 00:00:58,376 女孩 5 00:00:58,459 --> 00:01:00,209 因为他们在你之前就经历过这些事情 6 00:01:01,043 --> 00:01:03,584 至少应该是这样的 7 00:01:03,668 --> 00:01:07,168 但是我哥哥罗德里克太忙了 没时间教他弟弟任何东西 8 00:01:09,751 --> 00:01:11,918 我想我对他来说没有那么重要 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,251 因为他所有的空闲时间都花在乐队上了 10 00:01:15,334 --> 00:01:16,334 水不湿 11 00:01:17,668 --> 00:01:20,793 问题是 只要罗德里克愿意为我指点迷津 12 00:01:20,876 --> 00:01:22,709 我完全会让他感到惊喜 13 00:01:22,793 --> 00:01:24,918 而且那样真的可以改变我们的关系 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,001 赫夫利兄弟 15 00:01:28,876 --> 00:01:30,709 但我想那是不可能的 16 00:01:30,793 --> 00:01:31,793 水不湿 17 00:01:31,876 --> 00:01:33,459 用不了多久 罗德里克就会搬出去 18 00:01:33,543 --> 00:01:35,751 我就只能靠自己琢磨了 19 00:01:39,793 --> 00:01:42,668 但只要我们还住在同一个屋檐下 20 00:01:42,751 --> 00:01:45,876 我就要学会能从哥哥身上学到的所有知识 21 00:01:56,959 --> 00:02:01,043 玩家已获得了终极粉碎之锤 22 00:02:01,584 --> 00:02:05,168 砸、砸、砸… 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,626 准备 瞄准 砸 24 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 曼尼 25 00:02:11,376 --> 00:02:13,459 孩子们 洗碗机里的东西都洗干净了 26 00:02:13,543 --> 00:02:16,084 你们只要在我们回来之前 把盘子收起来就好 27 00:02:16,168 --> 00:02:18,168 好了 我拿了你的吹风机和我的皮带 28 00:02:18,251 --> 00:02:20,584 那个…我有忘记什么吗 29 00:02:21,293 --> 00:02:22,709 你的裤子 30 00:02:22,793 --> 00:02:25,376 对 我的裤子 31 00:02:26,209 --> 00:02:28,084 等等 你们要去哪儿来着 32 00:02:29,209 --> 00:02:32,334 我和你爸要去城里庆祝我们的结婚纪念日 33 00:02:32,418 --> 00:02:35,751 你们要出去过夜吗 34 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 待两晚上 格雷 35 00:02:37,376 --> 00:02:40,084 拜托 格雷 我们都说过好多次了 36 00:02:40,168 --> 00:02:42,376 但是…但是我们要怎么照顾自己呢 37 00:02:42,459 --> 00:02:43,918 曼尼怎么办 38 00:02:44,001 --> 00:02:46,418 -曼尼和外婆一起住 -嘿 39 00:02:46,501 --> 00:02:51,293 你们没问题的 我囤了些吃的 40 00:02:51,376 --> 00:02:52,584 吃的 41 00:02:52,668 --> 00:02:53,793 你买零食了吗 42 00:02:53,876 --> 00:02:55,668 我不会给你们买垃圾食品的 43 00:02:55,751 --> 00:02:59,251 我之前说过 如果想吃零食可以自己去买 44 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 妈妈 给我 45 00:03:01,084 --> 00:03:02,084 好吧 46 00:03:04,126 --> 00:03:05,668 我要把这些兑现 47 00:03:05,751 --> 00:03:09,293 250块母元兑25块真钞 48 00:03:09,376 --> 00:03:10,543 “母元”? 49 00:03:15,293 --> 00:03:16,501 是的 老爸 50 00:03:16,584 --> 00:03:19,751 孩子们通过做家务和取得好成绩来赚钱 51 00:03:19,834 --> 00:03:22,626 等等 那罗德里克怎么会有这么多 52 00:03:22,709 --> 00:03:24,168 要你管 53 00:03:25,501 --> 00:03:27,793 -恶心 -罗德里克应该去赚些真金白银 54 00:03:27,876 --> 00:03:31,001 而不是还在玩假钱 你应该去找份真正的工作 55 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 等水不湿乐队成名后 钱就不是问题了 56 00:03:34,043 --> 00:03:37,376 好吧 那假如说 只是提一句啊 57 00:03:37,459 --> 00:03:40,543 假如你的乐队没有成名 那时你打算怎么办 58 00:03:43,168 --> 00:03:46,793 我可以把头发卖了换假发和假胡子什么的 59 00:03:47,668 --> 00:03:49,126 听起来很可行 60 00:03:51,543 --> 00:03:55,084 好了 该走了 我们还预订了晚餐 61 00:03:55,168 --> 00:03:56,959 孩子们周日见 62 00:03:57,043 --> 00:03:58,418 妈妈 63 00:03:58,501 --> 00:04:01,626 我们相信你这个周末能负起责任 64 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 我不希望你做任何我不会做的事 明白吗 65 00:04:04,043 --> 00:04:06,209 老爸 我们谈过这个 66 00:04:06,293 --> 00:04:09,001 我只是想确保我们达成了共识 67 00:04:09,084 --> 00:04:10,084 没问题吧 68 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 好吗 好 都没问题 69 00:04:14,668 --> 00:04:17,668 你不能让我和罗德里克独处一整个周末 70 00:04:17,751 --> 00:04:20,334 妈妈 我们真的不知道怎么照顾自己 71 00:04:20,418 --> 00:04:23,793 好了 格雷 你们俩会玩得很开心的 72 00:04:25,126 --> 00:04:28,626 一起玩些电子游戏 在后院玩会儿接扔球 73 00:04:30,251 --> 00:04:31,668 你难道不了解罗德里克吗 74 00:04:32,668 --> 00:04:36,209 听着 我知道你和你哥哥不怎么合得来 75 00:04:36,293 --> 00:04:38,376 但是这样的周末有助于改变这一情况 76 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 耶 77 00:04:43,293 --> 00:04:45,876 谁知道呢 也许你们俩会有惊喜表现呢 78 00:04:50,418 --> 00:04:52,918 别忘了把洗碗机里的东西拿出来 79 00:04:54,668 --> 00:04:56,084 好了 格雷 80 00:04:56,168 --> 00:04:57,834 我们有一个小时把这里布置好 81 00:04:57,918 --> 00:04:59,168 布置好干什么 82 00:04:59,876 --> 00:05:00,959 举办派对 83 00:05:01,043 --> 00:05:05,293 什么 绝对不行 爸妈不可能让你办派对的 84 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 他们又不会知道 而且这不是我的派对 85 00:05:08,793 --> 00:05:10,793 这是我们的派对 86 00:05:11,543 --> 00:05:13,293 什么叫“我们的派对” 87 00:05:13,376 --> 00:05:17,084 赫夫利兄弟要一起举办这个派对 88 00:05:17,168 --> 00:05:18,876 赫夫利兄弟 89 00:05:19,418 --> 00:05:23,959 没错 你和我一起 90 00:05:24,043 --> 00:05:27,918 今晚将成为人们的谈资 经久不衰 91 00:05:28,001 --> 00:05:30,709 这将成为史诗 92 00:05:30,793 --> 00:05:32,084 史诗 93 00:05:33,043 --> 00:05:35,959 所以怎么说 你要加入吗 94 00:05:36,043 --> 00:05:39,543 好 我加入 95 00:05:39,626 --> 00:05:42,251 但是谁会来呢 96 00:05:42,334 --> 00:05:44,501 我邀请我的朋友 你邀请你的朋友 97 00:05:45,251 --> 00:05:48,126 等下 你是有朋友的 对吧 98 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 当然 我有超多朋友 有罗利 还有罗利 99 00:05:52,293 --> 00:05:54,668 格雷的朋友 1. 罗利 100 00:05:54,751 --> 00:05:57,168 好吧 你可以把这位“罗利”叫过来 101 00:05:57,251 --> 00:05:58,959 让他过来帮我们准备 102 00:05:59,043 --> 00:06:03,001 这我说不好 我不知道罗利 能否应付得来高中派对 103 00:06:03,084 --> 00:06:05,293 再说了 他爸妈绝对不会让他来的 104 00:06:06,293 --> 00:06:08,168 那你就让他告诉他爸妈是来家过夜 105 00:06:08,251 --> 00:06:09,668 听话 我们需要一切所能得到的帮助 106 00:06:10,543 --> 00:06:12,209 这主意不错 107 00:06:12,293 --> 00:06:15,751 等他来了 你们先去地下室把塑料桌 108 00:06:15,834 --> 00:06:16,834 搬上来 109 00:06:16,918 --> 00:06:20,126 等等 为什么你不去干这活 110 00:06:20,209 --> 00:06:22,709 因为… 111 00:06:22,793 --> 00:06:25,334 没有你帮忙我是做不来的 112 00:06:26,001 --> 00:06:29,043 而且 我还要去买零食 113 00:06:30,084 --> 00:06:31,459 你怎么会有这么多朋友 114 00:06:31,543 --> 00:06:32,459 群聊 人数50+ 115 00:06:32,543 --> 00:06:35,834 这就是人气 你也该琢磨琢磨 116 00:06:36,668 --> 00:06:40,918 好了 派对倒计时…开始 117 00:06:41,001 --> 00:06:43,043 七点在我家开派对 118 00:06:45,293 --> 00:06:46,293 开始 119 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 去罗德里克家的派对 今晚狂欢起来 120 00:07:01,168 --> 00:07:02,501 去罗德里克家的派对 爽了 121 00:07:02,584 --> 00:07:04,293 -耶 -耶 122 00:07:05,376 --> 00:07:08,293 他们的鼻环完全锁在一起了 123 00:07:08,376 --> 00:07:10,293 罗德里克家要开狂欢派对 124 00:07:10,376 --> 00:07:11,668 -太好了 -一定超棒 125 00:07:14,501 --> 00:07:15,501 派对 126 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 嘿 格雷 派对时间到了 127 00:07:26,084 --> 00:07:29,501 不 不好… 128 00:07:31,709 --> 00:07:33,709 罗利 你这是什么打扮 129 00:07:34,293 --> 00:07:35,918 你不是说要开派对吗 130 00:07:36,001 --> 00:07:38,001 不是那种派对 131 00:07:39,168 --> 00:07:43,543 是有高中生 还有吵闹音乐什么的炫酷派对 132 00:07:44,251 --> 00:07:47,459 你是说男女派对吗 133 00:07:47,543 --> 00:07:49,959 罗利 不要叫成男女派对 134 00:07:50,043 --> 00:07:54,084 为什么 是只有男生吗 因为那样也很好玩 135 00:07:54,751 --> 00:07:57,043 不是 叫派对就好了知道吗 136 00:07:57,126 --> 00:08:00,418 说真的 今晚别让我丢脸 137 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 只是我和罗德里克从来没有像这样合作过 138 00:08:04,793 --> 00:08:06,959 我真的不想出什么纰漏把这一切搞砸 139 00:08:07,043 --> 00:08:10,084 -好吗 -好吧 140 00:08:10,793 --> 00:08:14,084 好了 你们的任务很艰巨 141 00:08:16,209 --> 00:08:17,209 开干吧 142 00:08:40,376 --> 00:08:43,209 乔希 143 00:08:46,668 --> 00:08:47,501 水不湿 144 00:09:03,126 --> 00:09:04,376 冲 快点 145 00:09:21,959 --> 00:09:23,293 干得漂亮 伙计们 146 00:09:25,209 --> 00:09:29,501 但你们知道吗 我们还多需要张桌子 147 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 我们去拿 148 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 我们一定要这样做吗 抬第一张桌子的时候好沉 149 00:09:38,334 --> 00:09:43,084 一切都要完美 罗德里克可是这方面的专家 150 00:09:43,168 --> 00:09:47,501 但是好像他只是让我们包揽所有的体力活 151 00:09:47,584 --> 00:09:51,293 你不懂 罗利 罗德里克还指望着我呢 152 00:09:51,376 --> 00:09:54,376 我们的派对将会是…史诗级别 153 00:10:08,584 --> 00:10:11,126 禁止入内 请勿越戒 154 00:10:25,959 --> 00:10:27,084 打鼓战士 155 00:10:30,584 --> 00:10:32,709 我觉得我们不应该来罗德里克的房间 156 00:10:32,793 --> 00:10:35,668 放轻松 我们只是来拿桌子的 157 00:10:39,293 --> 00:10:40,959 你觉得会有派对游戏吗 158 00:10:41,043 --> 00:10:44,209 比如比划猜词或者给驴子钉尾巴 159 00:10:45,876 --> 00:10:47,751 不是那样子的 罗利 160 00:10:47,834 --> 00:10:50,834 高中生派对和小孩子派对完全不一样 161 00:10:50,918 --> 00:10:52,084 你怎么知道 162 00:10:52,168 --> 00:10:54,334 我就是知道 163 00:10:54,418 --> 00:10:56,876 听着 我们会是派对上唯一的初中生 164 00:10:56,959 --> 00:11:00,376 我们必须融入其中 尽量表现得酷一点 好吗 165 00:11:00,459 --> 00:11:03,501 但是给驴子钉尾巴游戏很酷啊 166 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 等等 什么 167 00:11:09,251 --> 00:11:10,709 派对后见 -罗德里克 168 00:11:11,959 --> 00:11:15,668 “派对后见” 169 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 不好 170 00:11:18,209 --> 00:11:20,251 什么情况 卡住了吗 171 00:11:20,334 --> 00:11:23,543 不是卡住了 我想是罗德里克把门锁住了 172 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 但他为什么要那样做 173 00:11:25,793 --> 00:11:28,334 说好的派对呢 说好的赫夫利兄弟呢 174 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 可能只是在开玩笑 175 00:11:34,418 --> 00:11:36,918 罗德里克… 176 00:11:39,293 --> 00:11:40,293 罗德里克 177 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 罗德里克 178 00:11:44,459 --> 00:11:45,543 房屋规矩 没有规矩 179 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 罗德里克 180 00:12:00,668 --> 00:12:01,668 罗德里克 181 00:12:02,459 --> 00:12:03,459 他来了吗 182 00:12:03,543 --> 00:12:04,668 在这儿等着 好吗 183 00:12:07,084 --> 00:12:09,209 但我早上要上踢踏舞课 184 00:12:09,293 --> 00:12:10,418 我上周生病了 185 00:12:10,501 --> 00:12:14,626 如果我连着缺课两次 蒂莉老师会生气的 186 00:12:14,709 --> 00:12:17,209 别担心 罗利 一切都在我掌控之中 187 00:12:22,001 --> 00:12:24,959 我好害怕 如果我们在这里饿死了怎么办 188 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 我的芹菜条在我的过夜包里 189 00:12:28,084 --> 00:12:31,459 你能不能安静五秒钟 我要集中注意力 190 00:12:37,876 --> 00:12:41,501 外面在干什么 他们在…狂欢吗 191 00:12:43,459 --> 00:12:46,709 我想我能够到门锁 192 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 你能够到吗 193 00:12:55,126 --> 00:12:56,126 不行 194 00:12:56,209 --> 00:12:59,876 但我有个主意 在这儿等着 195 00:13:04,251 --> 00:13:06,626 让我们开始狂欢吧 196 00:13:08,543 --> 00:13:09,959 头盔不错 197 00:13:11,543 --> 00:13:14,543 然后我说 “内裤是穿在裤子里面的 哥们” 198 00:13:24,668 --> 00:13:25,668 让开 199 00:13:30,668 --> 00:13:31,709 这是干什么 200 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 证据 201 00:13:39,001 --> 00:13:42,793 打开… 202 00:13:45,001 --> 00:13:46,459 耶 203 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 水不湿 204 00:13:49,376 --> 00:13:50,376 啊 什么 205 00:14:07,293 --> 00:14:08,293 什么 206 00:14:11,626 --> 00:14:13,959 我想我还是回家吧 207 00:14:14,043 --> 00:14:16,334 对 那样也许最好 208 00:14:43,168 --> 00:14:45,501 1980年代金曲 A面 209 00:14:55,626 --> 00:14:56,709 搞什么 210 00:14:56,793 --> 00:14:58,168 一点也不酷 哥们 211 00:15:00,709 --> 00:15:02,209 一点也不酷 212 00:15:03,751 --> 00:15:05,209 我的头 213 00:15:05,293 --> 00:15:07,501 -服了 -真够呛 214 00:15:11,293 --> 00:15:13,251 房屋规矩 没有规矩 215 00:15:16,834 --> 00:15:19,168 你有毛病吗 216 00:15:19,709 --> 00:15:22,793 都还没到下午 217 00:15:22,876 --> 00:15:25,168 你把我锁到了地下室 218 00:15:25,251 --> 00:15:28,626 开个玩笑而已 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,918 那你这次玩大了 因为等爸妈明天到家 220 00:15:34,001 --> 00:15:36,418 我要把你办派对的事全都告诉他们 221 00:15:39,751 --> 00:15:42,084 你没那个胆子 222 00:15:44,376 --> 00:15:45,918 老妈 223 00:15:46,001 --> 00:15:48,126 喂 妈妈 旅行怎么样 224 00:15:48,209 --> 00:15:51,876 本来挺好的 但曼尼胃不舒服 225 00:15:51,959 --> 00:15:53,584 我们正准备去外婆家接他 226 00:15:53,668 --> 00:15:56,168 等等 你们今天就回家 227 00:15:56,251 --> 00:15:57,376 -是的 罗德里克 -可以了 228 00:15:57,459 --> 00:15:58,959 我们应该再有一个小时就到家了 229 00:15:59,584 --> 00:16:01,626 你们有没有按我说的 把洗碗机里的东西拿出来 230 00:16:01,709 --> 00:16:02,876 你在逗我吧 231 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 还没有 232 00:16:06,751 --> 00:16:09,459 最好在我们回来之前做好 233 00:16:09,543 --> 00:16:12,084 没问题 一会儿见 234 00:16:13,251 --> 00:16:18,543 好了 你听到她说的了 我们有一个小时来收拾这个烂摊子 235 00:16:22,168 --> 00:16:25,376 跟我没关系 我回房间了 236 00:16:25,876 --> 00:16:26,876 哥们 237 00:16:26,959 --> 00:16:31,126 如果爸妈发现我开派对 他们会气疯的 238 00:16:31,209 --> 00:16:33,293 求你了 你一定得帮帮我 239 00:16:35,293 --> 00:16:36,543 我为什么要帮你 240 00:16:38,793 --> 00:16:39,918 因为我们是兄弟 241 00:16:40,001 --> 00:16:43,543 兄弟可不会把对方锁地下室里 242 00:16:43,626 --> 00:16:48,251 好…是我错了 再也不会了 我发誓 243 00:16:49,793 --> 00:16:51,001 求你了 244 00:16:51,876 --> 00:16:56,084 如果我帮你收拾这烂摊子 我们之间的关系要有所改变 245 00:16:56,168 --> 00:16:58,418 改变 怎么改变 246 00:16:58,501 --> 00:17:02,668 首先你要开始善待我 平等对待我 247 00:17:02,751 --> 00:17:06,251 好…没问题 平等对待 可以 248 00:17:06,834 --> 00:17:08,126 然后你要欠我个人情 249 00:17:08,209 --> 00:17:09,959 欠你什么 250 00:17:10,543 --> 00:17:11,793 我…我在思考 251 00:17:11,876 --> 00:17:13,918 哥们 我们没时间了 252 00:17:16,209 --> 00:17:20,709 好 我欠你个人情 我们能晚点再讨论具体事宜吗 253 00:17:20,793 --> 00:17:22,293 好吧 254 00:17:22,376 --> 00:17:24,959 太好了 好兄弟 我们一起干 255 00:17:25,043 --> 00:17:28,043 冲啊 256 00:17:37,126 --> 00:17:38,126 什么情况 257 00:17:40,918 --> 00:17:43,334 我要吐了 258 00:17:43,418 --> 00:17:45,751 别担心 曼尼 我们马上就到家了 259 00:17:46,918 --> 00:17:48,668 亲爱的 最好开快点 260 00:17:59,793 --> 00:18:01,209 那就抄近路 261 00:18:01,876 --> 00:18:03,293 蛇形路 262 00:18:08,418 --> 00:18:09,584 曼尼 263 00:18:14,709 --> 00:18:16,209 啊 什么 264 00:18:19,959 --> 00:18:21,209 好痛 265 00:19:04,209 --> 00:19:06,376 任务完成了 弟弟 266 00:19:09,001 --> 00:19:11,501 罗德里克最牛 267 00:19:25,793 --> 00:19:28,376 这是不可擦除记号笔 永远擦不掉的 268 00:19:29,793 --> 00:19:31,209 我们需要另一扇门 269 00:19:31,293 --> 00:19:34,418 另一扇门 我们去哪里找另一扇门 270 00:19:34,501 --> 00:19:37,459 地下室 快… 271 00:19:49,709 --> 00:19:51,668 赶紧带你进家吧 272 00:19:54,001 --> 00:19:55,418 别推了 273 00:19:55,501 --> 00:19:57,501 别再拉了 快推 274 00:19:57,584 --> 00:19:58,793 我说快拉 275 00:20:02,334 --> 00:20:03,751 过来开门 老爸 276 00:20:14,376 --> 00:20:15,501 孩子们 277 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 我们到家了 278 00:20:20,543 --> 00:20:21,626 嘿 妈妈 279 00:20:22,709 --> 00:20:26,126 我们出门这段时间 你们有没有做些培养兄弟感情的活动啊 280 00:20:26,209 --> 00:20:27,043 算是吧 281 00:20:27,126 --> 00:20:27,959 游戏结束 282 00:20:28,668 --> 00:20:30,709 罗德里克 你在流汗 283 00:20:31,334 --> 00:20:34,001 我希望你没有得曼尼那种病 284 00:20:34,084 --> 00:20:35,918 我就知道 老妈 285 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 我就知道不能相信他们 286 00:20:38,293 --> 00:20:40,126 他们没有把洗碗机里的东西拿出来 287 00:20:42,709 --> 00:20:44,959 -好恶心 -曼尼好多了 288 00:21:01,709 --> 00:21:03,209 天呐 289 00:21:08,043 --> 00:21:12,168 一定有证据 他们没那么聪明 290 00:21:31,334 --> 00:21:33,959 你觉得他知道了吗 我…我觉得他知道了 291 00:21:34,959 --> 00:21:36,459 小点声 笨蛋 292 00:21:36,543 --> 00:21:39,043 就算他不知道 他最终也会发现的 293 00:21:39,126 --> 00:21:42,209 他回来后就一直在屋子里四处打探 294 00:21:42,293 --> 00:21:43,959 他会找到证据的 295 00:21:44,043 --> 00:21:48,668 你需要冷静 我们掩盖了痕迹 清理了现场 296 00:21:48,751 --> 00:21:50,543 是啊 这是你欠我的 297 00:21:50,626 --> 00:21:53,626 你可以开始偿还了 先清理好这些树叶 298 00:21:53,709 --> 00:21:57,084 慢着…我…欠你什么 299 00:21:57,168 --> 00:21:59,626 我不记得我说过这样的话 300 00:22:00,626 --> 00:22:04,709 开什么玩笑 我把你那破派对 收拾得干干净净 那可不容易 301 00:22:04,793 --> 00:22:09,751 难道不是我们的派对吗 我们是拴在一条绳上的蚂蚱 302 00:22:09,834 --> 00:22:12,001 那是我们一起闯的祸 303 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 如果被爸妈发现 我们就麻烦了 304 00:22:16,043 --> 00:22:18,543 拉倒吧 那是你的派对 305 00:22:18,626 --> 00:22:21,084 惹麻烦的是你 不是我 306 00:22:21,168 --> 00:22:23,709 我要告诉爸妈真相 307 00:22:26,793 --> 00:22:30,834 好…我还你人情 308 00:22:31,668 --> 00:22:33,751 是吗 那你要怎么还 309 00:22:34,459 --> 00:22:38,543 把我最宝贵的财产给你 310 00:22:39,043 --> 00:22:40,668 什么 母元吗 311 00:22:40,751 --> 00:22:43,376 不用了谢谢 我看到你把钱放哪儿了 312 00:22:43,459 --> 00:22:48,043 比那更好的财富 知识 313 00:22:48,751 --> 00:22:50,043 我看过你的成绩单 314 00:22:50,126 --> 00:22:55,668 不是学校知识 是真正的知识 你能实实在在用到的知识 315 00:22:55,751 --> 00:22:57,001 我听着呢 316 00:22:57,084 --> 00:22:59,043 我让你尝尝鲜 317 00:22:59,126 --> 00:23:01,293 先说说你打包叶子的方式 318 00:23:01,376 --> 00:23:05,209 你做的时候会把袋子装满再系紧 319 00:23:05,293 --> 00:23:07,084 但这不是明智之举 320 00:23:07,168 --> 00:23:09,751 一袋妈妈会付3块母元 321 00:23:09,834 --> 00:23:13,918 所以如果你想使收入最大化 你得这样做 322 00:23:17,959 --> 00:23:20,126 但这不是作弊吗 323 00:23:20,209 --> 00:23:23,209 这不是作弊 这叫取巧 324 00:23:23,918 --> 00:23:26,584 所以呢 你就打算给我一堆 打扫院子的技巧吗 325 00:23:26,668 --> 00:23:28,959 我可以教你很多东西 弟弟 326 00:23:29,043 --> 00:23:32,209 可以让你的生活更轻松 327 00:23:32,293 --> 00:23:34,668 你的问题在于做事太实诚了 328 00:23:34,751 --> 00:23:37,543 等我从杂货店回来 329 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 我希望看到桌子上不再有内裤 330 00:23:40,084 --> 00:23:42,834 你要做的就是把自己的标准定得很低 331 00:23:42,918 --> 00:23:44,959 这样爸妈就不会对你有太高期望 332 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 因为那样的话… 333 00:23:48,418 --> 00:23:49,418 什么… 334 00:23:49,501 --> 00:23:52,584 就算你什么都不做 他们也会很高兴 335 00:23:52,668 --> 00:23:53,668 还有一条技巧 336 00:23:53,751 --> 00:23:54,584 英语 337 00:23:54,668 --> 00:23:56,043 你要假装不会做事 338 00:23:56,126 --> 00:23:58,751 因为这会让你摆脱很多不必要的工作 339 00:23:59,959 --> 00:24:00,959 H呢… 340 00:24:01,043 --> 00:24:02,043 H呢 341 00:24:02,126 --> 00:24:03,209 H…在哪儿 342 00:24:05,418 --> 00:24:06,918 我来吧 好吧 343 00:24:09,709 --> 00:24:12,543 而且如果你实在不想干活 344 00:24:12,626 --> 00:24:15,584 选好时机去厕所 总能让你逃掉 345 00:24:15,668 --> 00:24:17,001 我准备好了 346 00:24:17,084 --> 00:24:18,584 我都干完了 347 00:24:19,418 --> 00:24:21,251 我的身体是有自己的时间表的 348 00:24:24,001 --> 00:24:27,168 好吧 我承认 这…的确很不错 349 00:24:27,251 --> 00:24:28,376 你还能教我什么 350 00:24:28,459 --> 00:24:33,168 我还有很多这方面的法子 我称之为我的“罗德里克法则” 351 00:24:34,376 --> 00:24:36,834 不应该是“罗德里克的法则”吗? 352 00:24:36,918 --> 00:24:41,834 不 就是罗德里克法则 只有一个罗德里克 就是我 353 00:24:41,918 --> 00:24:42,793 是 354 00:24:42,876 --> 00:24:43,709 罗德里克法则 355 00:24:43,793 --> 00:24:44,918 我是说要加一个“谁的” 356 00:24:45,001 --> 00:24:45,834 罗德里克的法则 357 00:24:45,918 --> 00:24:49,418 罗德里克法则第一条 不许有“谁谁谁”的书呆子内容 358 00:24:50,459 --> 00:24:53,084 这种东西会让你在学校挨揍的 359 00:24:53,168 --> 00:24:54,626 那第二条法则是什么 360 00:24:55,584 --> 00:24:57,584 我已经教你太多了 361 00:24:57,668 --> 00:25:01,668 如果你想学更多知识 我们就得把交易正式化 362 00:25:02,168 --> 00:25:07,376 你对派对的事严格保密 我就把我知道的都告诉你 363 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 成交 364 00:25:23,918 --> 00:25:27,334 格雷 罗利来了 你们该走了 365 00:25:28,501 --> 00:25:32,293 你好 罗利 真是个帅小伙 366 00:25:33,459 --> 00:25:38,293 这个周末我和蒂莉老师一起上了踢踏舞课 367 00:25:39,959 --> 00:25:41,876 没发生什么不寻常的事 368 00:25:47,459 --> 00:25:48,543 嘿 罗利 369 00:25:48,626 --> 00:25:51,834 很久不见 周五下午就分开了 对吧 370 00:25:51,918 --> 00:25:52,959 对 我们… 371 00:25:54,626 --> 00:25:56,459 好干净啊 372 00:25:57,459 --> 00:26:00,751 对 该走了罗利 该…走了 出来 373 00:26:02,501 --> 00:26:04,709 搞什么 罗利 再多呆两秒钟 374 00:26:04,793 --> 00:26:07,001 你就要把整个派对的事都说出来了 375 00:26:07,084 --> 00:26:10,376 抱歉 我不擅长保守秘密 376 00:26:10,459 --> 00:26:12,876 你觉得我爸爸没有听到你刚才的话吧 377 00:26:12,959 --> 00:26:15,459 因为他最近疑心很重 378 00:26:15,543 --> 00:26:17,876 不过你是怎么把房子打扫得这么干净的 379 00:26:19,168 --> 00:26:21,334 其实是我和罗德里克一起收拾的 380 00:26:21,418 --> 00:26:23,418 告诉过你我俩是一个团队 381 00:26:23,501 --> 00:26:26,834 你和罗德里克 但他把我们锁在了地下室 382 00:26:27,876 --> 00:26:29,959 对 兄弟之间就是这样打打闹闹的 383 00:26:30,584 --> 00:26:33,334 仔细想想 其实还挺搞笑的 384 00:26:34,751 --> 00:26:36,001 别那样看我 385 00:26:36,918 --> 00:26:40,043 总而言之 罗德里克最近… 他最近一直为我指点迷津 386 00:26:40,126 --> 00:26:42,001 教了我很多知识 387 00:26:42,501 --> 00:26:44,543 真的吗 什么样的知识 388 00:26:44,626 --> 00:26:47,043 比如要把自己标准降低 389 00:26:47,126 --> 00:26:49,084 父母就不会对你期望太高 390 00:26:49,168 --> 00:26:52,293 还有怎么骗他们帮你做作业 391 00:26:52,376 --> 00:26:53,668 诸如此类 392 00:26:54,376 --> 00:26:56,793 听起来都是不好的东西 393 00:26:56,876 --> 00:26:59,126 这些信息都是无价之宝 罗利 394 00:26:59,209 --> 00:27:01,334 这就是有个哥哥的好处 395 00:27:03,418 --> 00:27:06,251 但为什么罗德里克突然对你这么好 396 00:27:08,418 --> 00:27:11,709 我不知道 也许就是因为他喜欢伴我左右 397 00:27:11,793 --> 00:27:14,709 你知道吗 你不会理解的 你是独生子 398 00:27:14,793 --> 00:27:15,793 无意冒犯 399 00:27:16,459 --> 00:27:23,209 我很庆幸我是独生子 因为兄弟之间的事太复杂了 400 00:27:53,876 --> 00:27:55,043 罗德里克 401 00:27:56,376 --> 00:27:57,376 罗德里克最牛 402 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 罗德里克 403 00:28:00,084 --> 00:28:01,376 罗德里克 404 00:28:05,168 --> 00:28:06,418 干什么 405 00:28:06,501 --> 00:28:10,918 你得教我点新东西 一直只有一条法则 406 00:28:11,001 --> 00:28:14,293 一周只教你一条法则 这就是第二条罗德里克法则 407 00:28:15,793 --> 00:28:18,376 什么 那不公平 408 00:28:18,459 --> 00:28:19,876 生活就是不公平的 409 00:28:21,876 --> 00:28:24,626 这是第三条法则 现在你害我违反了第二条法则 410 00:28:25,334 --> 00:28:26,501 好吧 411 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 -这是什么… -我还正找呢 412 00:28:31,376 --> 00:28:32,376 这是什么 413 00:28:32,459 --> 00:28:34,501 这是效果器 我们要用在… 414 00:28:34,584 --> 00:28:37,501 才艺秀上 415 00:28:37,584 --> 00:28:41,418 噢对 才艺秀 我也在试镜 416 00:28:41,501 --> 00:28:44,584 你 你又没有什么才艺 417 00:28:45,876 --> 00:28:48,293 是的 我参加了罗利的魔术表演 418 00:28:48,918 --> 00:28:51,293 我是他的…助手 419 00:28:51,376 --> 00:28:52,376 神奇魔术师罗利 420 00:28:55,876 --> 00:28:59,084 天呐 大家…大家会把你笑下台的 421 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 我知道 是妈妈逼我的 422 00:29:03,084 --> 00:29:05,251 嘿 你能帮我脱身吗 423 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 抱歉 你不能…不能抛弃朋友 424 00:29:09,084 --> 00:29:10,251 罗德里克法则第四条 425 00:29:10,334 --> 00:29:14,168 别再说什么法则了 你能不能教我些真东西 426 00:29:14,251 --> 00:29:15,459 比如什么 427 00:29:15,543 --> 00:29:16,876 我不知道 428 00:29:17,668 --> 00:29:21,709 也许你可以教我打鼓什么的 429 00:29:25,168 --> 00:29:27,418 你确定你能驾驭这个吗 弟弟 430 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 -可以 -好 431 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 很简单 432 00:29:31,668 --> 00:29:37,751 你只需要握住棍子 感受节奏 然后就放手去做吧 433 00:29:41,084 --> 00:29:46,751 好 现在稍微放松些手腕 保持流畅 感受节奏 434 00:29:46,834 --> 00:29:50,959 就…就是这样 你很有潜力啊 弟弟 435 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 准备好摇滚了吗 436 00:29:57,751 --> 00:30:00,376 比尔·瓦尔特是水不湿乐队的主唱 437 00:30:00,459 --> 00:30:03,251 尽管他已经35岁了 438 00:30:03,334 --> 00:30:05,418 我很确定罗德里克邀请他加入 439 00:30:05,501 --> 00:30:08,376 是因为他在高中被评为 440 00:30:08,459 --> 00:30:09,459 “最可能做摇滚明星的人” 441 00:30:09,543 --> 00:30:10,459 克罗斯兰高中 2003届 442 00:30:13,168 --> 00:30:15,751 走开 小屁孩 大人要做正事了 443 00:30:17,501 --> 00:30:21,251 不用 没关系 他可以留下 没问题 444 00:30:24,084 --> 00:30:25,751 随便你 哥们 445 00:30:25,834 --> 00:30:27,918 准备燃爆此地了吗 446 00:30:28,001 --> 00:30:29,918 我们是水不湿乐队 447 00:30:30,001 --> 00:30:31,459 一、二、三、四 448 00:30:34,126 --> 00:30:35,918 来吧 449 00:30:41,876 --> 00:30:44,543 -他将我们送入地下 -啊 450 00:30:44,626 --> 00:30:46,626 噢耶 451 00:30:47,251 --> 00:30:48,709 你从来不听 452 00:30:55,376 --> 00:30:58,209 摆桌子不是格雷的活吗 453 00:30:58,293 --> 00:31:00,584 他和他哥哥在地下室玩呢 454 00:31:01,084 --> 00:31:03,709 我不想打扰他们的“兄弟时间” 455 00:31:03,793 --> 00:31:05,751 听着 我… 456 00:31:05,834 --> 00:31:09,501 你觉得他们一起待那么久好吗 457 00:31:09,584 --> 00:31:11,751 为什么不好呢 458 00:31:13,876 --> 00:31:16,126 只是…我是说… 459 00:31:16,209 --> 00:31:19,668 听着 谁知道罗德里克在教格雷什么东西 460 00:31:19,751 --> 00:31:22,001 有人放屁了 461 00:31:23,793 --> 00:31:24,793 恶心 462 00:31:27,876 --> 00:31:30,459 有人放屁了 463 00:31:32,793 --> 00:31:34,376 陈词完毕 464 00:31:34,459 --> 00:31:36,751 孩子们在联络感情 老爸 465 00:31:36,834 --> 00:31:39,001 这难道不是我们想要的吗 466 00:31:39,709 --> 00:31:44,168 听着 有时候我哥哥乔 会拉我跟他一起做事 467 00:31:44,251 --> 00:31:45,793 然后我就会受伤 468 00:31:46,293 --> 00:31:48,084 格雷需要保护自己 469 00:31:48,168 --> 00:31:51,834 因为如果罗德里克背叛他 他会受伤的 470 00:31:51,918 --> 00:31:55,668 我们不能控制 孩子们之间的每一次互动 老爸 471 00:31:56,251 --> 00:31:57,918 他们需要自己处理他们之间的关系 472 00:31:59,209 --> 00:32:01,459 也许你说得对 但我就是…我… 473 00:32:01,543 --> 00:32:04,709 去把领带解下来 好好放松下吧 474 00:32:06,626 --> 00:32:09,126 我去洗洗准备吃晚饭 475 00:32:17,543 --> 00:32:21,626 嘿 这门以前不是能锁吗 476 00:32:24,168 --> 00:32:25,293 所以你们是说 477 00:32:25,376 --> 00:32:29,501 你们不知道 卫生间的门为什么突然锁不上了吗 478 00:32:29,584 --> 00:32:33,418 等等 这层有卫生间吗 479 00:32:35,168 --> 00:32:38,501 我觉得孩子们有事瞒着我们 480 00:32:39,084 --> 00:32:41,876 格雷 你有什么想说的吗 481 00:32:47,626 --> 00:32:51,376 其实 周五晚上的确发生了些事 482 00:32:51,959 --> 00:32:53,626 我早该告诉你们的 483 00:32:58,876 --> 00:33:01,584 那天我去卫生间 想把门锁上 484 00:33:01,668 --> 00:33:02,668 但锁不上 485 00:33:03,709 --> 00:33:07,543 我想我一定是关得太用力或者什么 把锁弄坏了 486 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 抱歉 487 00:33:14,793 --> 00:33:18,418 好了 谜团解开 这事过去了 488 00:33:19,043 --> 00:33:20,043 救得好 489 00:33:20,709 --> 00:33:25,959 孩子们 我和你们爸爸想再试试 去庆祝我们的周年纪念日 490 00:33:26,043 --> 00:33:28,376 毕竟我们的第一次被打断了 491 00:33:28,459 --> 00:33:30,793 你们这周末要出去吗 492 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 是的 但别担心 493 00:33:32,793 --> 00:33:35,001 我们不会再把你们单独留下的 494 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 为什么 谁要过来 495 00:33:37,543 --> 00:33:40,668 你们俩要去看你们的爷爷 496 00:33:40,751 --> 00:33:44,209 等等 去休闲塔吗 但那里没有什么可做的 497 00:33:44,293 --> 00:33:47,209 爷爷那里有很多事可以做 498 00:33:47,293 --> 00:33:50,043 沙狐球、宾果游戏 还有游泳池 499 00:33:50,126 --> 00:33:53,418 你们也知道我爸有多喜欢桌游 500 00:33:54,293 --> 00:33:55,543 桌游 501 00:33:55,626 --> 00:33:56,626 别这样 孩子们 502 00:33:56,709 --> 00:34:00,043 你们也知道去陪爷爷的时候 他都很高兴的 503 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 -但是… -妈妈说得对 格雷 504 00:34:02,084 --> 00:34:04,543 我们已经很久没去看爷爷了 505 00:34:05,043 --> 00:34:07,751 一定会很棒的 506 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 好了孩子们 该收拾行李了 507 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 格雷 我来帮你收拾 508 00:34:15,043 --> 00:34:16,626 -罗德里克 -怎么 509 00:34:16,709 --> 00:34:18,043 好榜样 510 00:34:18,668 --> 00:34:20,793 尽力而为罢了 511 00:34:23,376 --> 00:34:25,376 休闲塔 512 00:34:29,251 --> 00:34:30,959 预备 开始 513 00:34:38,501 --> 00:34:39,584 嘿 514 00:34:41,793 --> 00:34:43,293 该死 515 00:34:44,459 --> 00:34:48,584 好了孩子们 这是“笑破肚皮” 516 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 一名玩家读牌 其他玩家尽量不笑 517 00:34:53,126 --> 00:34:54,251 这就是规则 518 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 听起来很有趣 519 00:34:56,459 --> 00:34:58,209 掷骰子吧 爷爷 520 00:34:59,751 --> 00:35:01,918 两点 521 00:35:02,001 --> 00:35:03,251 该你读了 格雷 522 00:35:05,001 --> 00:35:09,501 “会说双关语的人会很容易扒窃” 523 00:35:15,584 --> 00:35:17,043 啊 我没懂 524 00:35:20,209 --> 00:35:21,501 搞什么 罗德里克 525 00:35:21,584 --> 00:35:23,251 抱歉 526 00:35:23,334 --> 00:35:25,626 抱歉 我…没忍住 527 00:35:25,709 --> 00:35:27,543 这句话我每次都觉得很好笑 528 00:35:28,501 --> 00:35:29,834 好了 孩子们 529 00:35:29,918 --> 00:35:35,209 你们收拾一下 我去个厕所 530 00:35:35,293 --> 00:35:39,043 好的 爷爷 但别待太久哦 531 00:35:40,918 --> 00:35:43,084 真不敢相信你同意过来 532 00:35:43,168 --> 00:35:45,376 你能不能至少想想办法让我们脱身 533 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 说不了话 专心做事 534 00:35:49,918 --> 00:35:51,001 罗德里克 你在干什么 535 00:35:51,084 --> 00:35:52,084 付薪 536 00:35:52,168 --> 00:35:53,626 一个游戏还不够吗 537 00:35:55,168 --> 00:35:57,418 你觉得我是来这儿玩游戏的吗 538 00:35:58,251 --> 00:36:00,876 那些是母元吗 539 00:36:00,959 --> 00:36:03,001 成千上万 540 00:36:05,959 --> 00:36:08,293 太厉害了 哇塞 541 00:36:08,376 --> 00:36:11,418 所以这就是你想来休闲塔的原因 542 00:36:11,501 --> 00:36:14,334 没错 你可算上道了 543 00:36:14,418 --> 00:36:15,959 来 我们平分 544 00:36:16,043 --> 00:36:18,918 不 先别急 545 00:36:19,001 --> 00:36:20,293 自己找自己的 546 00:36:20,376 --> 00:36:22,876 别这样 罗德里克 你欠我的 547 00:36:24,209 --> 00:36:28,293 好吧 给你这是100块 别把钱都花在一个地方 548 00:36:29,168 --> 00:36:32,626 快去换衣服吧 你看上去就像尿裤子了 549 00:36:32,709 --> 00:36:34,876 不行 爷爷在厕所呢 550 00:36:34,959 --> 00:36:36,959 那就去大厅的厕所 551 00:36:37,793 --> 00:36:40,376 在母元这件事上 我不得不佩服罗德里克 552 00:36:40,459 --> 00:36:42,543 每次我以为已经看透他了 553 00:36:42,626 --> 00:36:44,168 他都会给我带来新的惊喜 554 00:36:44,959 --> 00:36:47,668 我听说今晚又是豌豆汤 555 00:36:47,751 --> 00:36:50,126 我觉得挺好 556 00:36:56,543 --> 00:36:58,376 天呐 557 00:37:09,501 --> 00:37:11,793 嘿 梅尔 今晚玩宾果游戏吗 558 00:37:11,876 --> 00:37:13,626 无论如何我都不会错过的 559 00:37:13,709 --> 00:37:16,751 你可以跟你的连胜纪录说再见了 560 00:37:16,834 --> 00:37:19,168 我带了个幸运符 561 00:37:19,959 --> 00:37:21,584 很可爱吧 562 00:37:21,668 --> 00:37:25,334 梅尔 艾琳 今晚玩宾果游戏吗 563 00:37:25,418 --> 00:37:26,751 走着瞧吧 564 00:37:26,834 --> 00:37:32,543 我上周的运气真是难以置信 连胜两场 565 00:37:32,626 --> 00:37:36,876 多亏了我的幸运符 566 00:37:48,376 --> 00:37:50,126 这写着… 567 00:37:50,209 --> 00:37:52,251 “男童小码” 568 00:37:52,334 --> 00:37:54,418 偷窥狂 569 00:37:58,626 --> 00:38:02,168 我们看到你了 “男童小码” 570 00:38:02,251 --> 00:38:05,043 我们要把你交给警察 571 00:38:05,126 --> 00:38:07,251 把你关进监狱 572 00:38:10,793 --> 00:38:13,251 -他跑哪儿了 -我没看见他 573 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 他是不是甩掉我们了 574 00:38:17,168 --> 00:38:18,168 他在这儿 575 00:38:18,251 --> 00:38:20,334 他跑了 姐妹们 576 00:38:30,209 --> 00:38:31,293 追他 577 00:38:32,751 --> 00:38:34,959 啊 什么情况 578 00:38:35,043 --> 00:38:36,043 安保室 579 00:38:36,126 --> 00:38:37,418 -过一下 -嘿 小心点 580 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 别让他跑了 581 00:38:40,168 --> 00:38:42,251 宾果游戏 每周五晚8点半 582 00:38:45,793 --> 00:38:47,251 你给我出去 583 00:38:48,418 --> 00:38:50,043 扰我玩宾果游戏 584 00:38:50,126 --> 00:38:51,376 他在这儿 585 00:38:51,876 --> 00:38:53,459 “男童小码”在这儿 586 00:38:56,209 --> 00:38:59,084 -回来 我们要抓住你 -没错 587 00:39:00,626 --> 00:39:01,626 他在这儿 快追 588 00:39:01,709 --> 00:39:03,001 喂 小屁孩 589 00:39:03,084 --> 00:39:05,043 -回来 -快追 别跑 590 00:39:05,126 --> 00:39:06,293 -让开 -喂 起开 591 00:39:06,376 --> 00:39:07,793 你想跑哪儿去 592 00:39:12,001 --> 00:39:13,501 这是谁呀 593 00:39:18,834 --> 00:39:19,834 真恶心 594 00:39:21,793 --> 00:39:23,126 太好了 595 00:39:23,709 --> 00:39:25,376 -喂 -他在这儿 这边 596 00:39:25,876 --> 00:39:26,876 不会吧 597 00:39:27,459 --> 00:39:28,793 给我过来 598 00:39:37,418 --> 00:39:39,834 他肯定往那边跑了 599 00:39:39,918 --> 00:39:41,334 他跑哪儿去了 600 00:39:41,418 --> 00:39:43,126 他甩掉我们了 601 00:39:50,334 --> 00:39:52,959 我设法回到了爷爷的房间 602 00:39:54,293 --> 00:40:00,876 但我不能让罗德里克发现这件事 因为如果他知道了 我就完蛋了 603 00:40:00,959 --> 00:40:03,876 你有大麻烦了 年轻人 604 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 罗德里克刚掷了个12点 605 00:40:15,251 --> 00:40:18,501 这意味着你得拿出一半的牌来 606 00:40:19,459 --> 00:40:23,043 来个两点 607 00:40:25,501 --> 00:40:29,334 把裤子穿上 老天爷呀 608 00:40:31,543 --> 00:40:34,126 你有什么想告诉我的吗 弟弟 609 00:40:48,918 --> 00:40:49,918 开门 610 00:40:55,293 --> 00:40:58,168 爷爷 能不能…我们能不能换个台 611 00:40:58,251 --> 00:41:01,084 电视上只有垃圾内容 612 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 我喜欢看人们来来往往 613 00:41:04,043 --> 00:41:05,418 里面好热 614 00:41:05,501 --> 00:41:07,001 巴利·格罗斯曼 615 00:41:07,668 --> 00:41:10,418 你有时间在桑拿房里坐两个小时 616 00:41:10,918 --> 00:41:15,001 却懒得把我的吸尘器还给我 617 00:41:16,334 --> 00:41:20,251 好吧 遥控器归你了 618 00:41:21,959 --> 00:41:25,834 还有一则令人不安的新闻 今晚早些时候 619 00:41:25,918 --> 00:41:29,543 休闲塔女厕所出现一名偷窥狂… 620 00:41:38,209 --> 00:41:41,626 你今晚神经兮兮的 小心别吵醒你哥哥 621 00:41:41,709 --> 00:41:45,501 噢对 你说得对 爷爷 电视上…的确没什么好看的 622 00:41:46,293 --> 00:41:47,459 我就说嘛 623 00:41:48,459 --> 00:41:53,459 格雷 我兴许年纪大了 但我并不糊涂 624 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 我知道是怎么回事 625 00:41:56,709 --> 00:41:57,709 是吗 626 00:41:57,793 --> 00:42:01,084 你和你哥哥不是自己想来才来的 627 00:42:01,584 --> 00:42:03,751 而是父母让你们来的 628 00:42:03,834 --> 00:42:07,001 不是这样的 爷爷 我们自己想来的 629 00:42:09,126 --> 00:42:14,251 没有哪个你们这个年纪的男孩 会愿意和我这样的老头共度周末 630 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 但我告诉你 631 00:42:17,584 --> 00:42:21,626 每分每秒我都很享受 你们是好孩子 632 00:42:24,126 --> 00:42:25,126 应该吧 633 00:42:25,209 --> 00:42:30,543 我知道你们兄弟友爱 因为你们如影随形 634 00:42:31,834 --> 00:42:36,543 我的孩子们以前不是这样的 635 00:42:37,043 --> 00:42:39,418 现在他们日渐分离 636 00:42:39,501 --> 00:42:42,168 甚至都不一起过节 637 00:42:43,043 --> 00:42:46,293 我只是希望他们能在小时候解决好问题 638 00:42:47,209 --> 00:42:49,043 就像你和罗德里克一样 639 00:42:49,918 --> 00:42:52,084 也许现在一切都不一样了 640 00:42:54,293 --> 00:42:55,293 是啊 641 00:43:06,626 --> 00:43:07,668 嘿 格雷 642 00:43:09,626 --> 00:43:12,043 罗利 我跟你说过不要穿条纹衣服 643 00:43:12,126 --> 00:43:14,709 但我想我们可以当孪生兄弟 644 00:43:16,543 --> 00:43:18,626 看见没 孪生兄弟 645 00:43:19,459 --> 00:43:21,043 这下可好 我得换衣服了 646 00:43:23,293 --> 00:43:25,876 你的生命科学课题是什么 647 00:43:26,751 --> 00:43:28,626 -我的什么 -生命科学课题 648 00:43:28,709 --> 00:43:29,793 气候变化 649 00:43:29,876 --> 00:43:31,043 今天就要交了 650 00:43:31,126 --> 00:43:32,501 今天要交吗 651 00:43:32,584 --> 00:43:35,834 是啊 而且占了我们成绩的25% 652 00:43:35,918 --> 00:43:39,043 天啊 我都忘了那个作业了 653 00:43:39,126 --> 00:43:43,668 你要怎么办 因为这个作业占我们成绩的25% 654 00:43:43,751 --> 00:43:45,626 我知道了 罗利 让我想想 655 00:43:45,709 --> 00:43:47,376 漫画 656 00:43:52,209 --> 00:43:53,209 罗德里克 657 00:43:54,334 --> 00:43:55,418 罗德里克 658 00:43:59,209 --> 00:44:00,918 罗德里克 我需要你的帮助 659 00:44:01,001 --> 00:44:04,043 冷静点 格雷戈里 什么事让你这么紧张 660 00:44:04,126 --> 00:44:06,209 我今天要交一个生命科学的作业 661 00:44:06,793 --> 00:44:09,001 是吗 那跟我有什么关系 662 00:44:09,084 --> 00:44:12,209 我想你兴许知道些诀窍 帮我逃过一劫 663 00:44:13,334 --> 00:44:16,376 你可以假装生病 不去学校 664 00:44:16,459 --> 00:44:19,418 妈妈会知道我是装的 她总是知道 665 00:44:19,501 --> 00:44:21,334 你可以告诉你的老师曼尼把作业吃了 666 00:44:21,418 --> 00:44:23,668 真的吗 罗德里克 这就是你能想到的最好办法吗 667 00:44:29,251 --> 00:44:33,001 你知道我手里还有你的把柄 对吧 我现在就可以向妈妈坦白 668 00:44:35,834 --> 00:44:39,334 你是说生命科学作业吗 我好像有点印象 669 00:44:40,793 --> 00:44:42,209 我看看 670 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 不是… 671 00:44:45,626 --> 00:44:46,793 你在找什么 672 00:44:47,418 --> 00:44:52,084 我的生命科学课题 而且保存还很完好 673 00:44:52,793 --> 00:44:53,793 让我看看 674 00:44:53,876 --> 00:44:55,251 不行 675 00:44:55,334 --> 00:44:58,168 这是我最好的作品之一 所以我才存留至今 676 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 太棒了 快给我 677 00:44:59,668 --> 00:45:03,209 不行 这是要花钱的 678 00:45:03,293 --> 00:45:06,918 拜托了 罗德里克 我们是合作关系 之前说好的 679 00:45:07,001 --> 00:45:11,418 但我们的协议不包括这种事情 这是额外事宜 680 00:45:11,501 --> 00:45:13,126 好吧 你想要什么 681 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 我要现金 682 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 我没有现金 683 00:45:17,126 --> 00:45:19,834 我说的是母元 只收大额钞票 684 00:45:19,918 --> 00:45:21,834 别这样 罗德里克 你的钱还不够吗 685 00:45:21,918 --> 00:45:25,668 母元永远不嫌多 这是第五条罗德里克法则 686 00:45:25,751 --> 00:45:27,876 好吧 我给你20块 很公平 687 00:45:29,376 --> 00:45:33,709 但你现在似乎很急切 688 00:45:33,793 --> 00:45:35,001 我要一百 689 00:45:37,376 --> 00:45:39,876 好吧 但你不能告诉任何人这件事 690 00:45:40,626 --> 00:45:44,626 我可能有很多面 但我绝对不是告密者 691 00:45:48,543 --> 00:45:50,793 和你做生意很愉快 兄弟 692 00:45:55,709 --> 00:45:56,709 威斯摩尔中学 693 00:45:56,793 --> 00:46:02,168 你拿了罗德里克以前的作业 但这不是作弊吗 694 00:46:02,251 --> 00:46:05,251 这不是作弊 这叫取巧 695 00:46:07,418 --> 00:46:09,418 我告诉过你不要那样看我 696 00:46:09,501 --> 00:46:11,084 但如果他没拿到好成绩呢 697 00:46:11,168 --> 00:46:14,709 我父母总是帮罗德里克做作业 所以没问题的 698 00:46:14,793 --> 00:46:16,001 我能看看吗 699 00:46:18,418 --> 00:46:22,918 格雷 我觉得你父母没帮他做这个作业 700 00:46:23,001 --> 00:46:24,251 给我 701 00:46:24,834 --> 00:46:26,834 植物会打喷嚏吗 702 00:46:26,918 --> 00:46:29,501 假设 植物可能会打喷嚏 703 00:46:29,584 --> 00:46:30,584 进行实验 704 00:46:31,334 --> 00:46:33,501 结论 植物不会打喷嚏 705 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 不及格 过来见我 706 00:46:39,251 --> 00:46:41,334 罗德里克 707 00:46:45,668 --> 00:46:47,668 水不湿乐队 708 00:46:50,876 --> 00:46:52,209 好 709 00:47:00,959 --> 00:47:03,709 噢耶 耶 710 00:47:10,334 --> 00:47:11,668 你骗我 711 00:47:12,876 --> 00:47:14,126 并没有 弟弟 712 00:47:14,209 --> 00:47:16,584 你说过这是你最好的作品 713 00:47:17,626 --> 00:47:21,209 的确如此 你真该看看我其他的作业 714 00:47:22,084 --> 00:47:23,084 是啊 715 00:47:23,168 --> 00:47:24,876 把钱还给我 716 00:47:25,376 --> 00:47:27,793 恕不退款 说好怎样就是怎样 717 00:47:28,959 --> 00:47:32,459 说到这个 看看这些能不能让你改变主意 718 00:47:34,543 --> 00:47:36,418 哟 那是我 719 00:47:38,709 --> 00:47:41,251 什么…抱歉 720 00:47:41,334 --> 00:47:43,168 你们…你们继续 哥们 721 00:47:44,376 --> 00:47:47,959 你不会把这些东西给爸妈看的 你不是告密者 722 00:47:48,043 --> 00:47:50,751 你想象不到我会做什么 723 00:47:50,834 --> 00:47:55,251 好…好吧 给 我把100块还给你 724 00:47:56,668 --> 00:47:59,168 你现在似乎很急切 725 00:47:59,918 --> 00:48:04,001 你得给我大概200母元 726 00:48:05,418 --> 00:48:06,751 “母元” 727 00:48:09,126 --> 00:48:12,126 和你做生意很愉快 兄弟 728 00:48:13,501 --> 00:48:17,126 所以 植物会打喷嚏吗 729 00:48:19,709 --> 00:48:23,084 我并不为自己刚刚的所作所为感到骄傲 730 00:48:23,168 --> 00:48:25,251 但我从大师那里学会了如何谈判 731 00:48:30,001 --> 00:48:32,876 没错就是这样 就在此刻摇摆 732 00:48:38,084 --> 00:48:41,709 格雷 你得看着路啊 733 00:48:42,959 --> 00:48:45,043 看这一团糟 734 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 我真不敢相信 735 00:48:55,709 --> 00:49:00,168 我…派对 孩子们 你们认真的吗 736 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 还有假币 你们从哪儿弄到这些的 737 00:49:04,459 --> 00:49:09,459 我就知道浴室是能锁的 我没有发疯 738 00:49:09,543 --> 00:49:15,209 你们在我们家开了个派对 可能会有人受伤或发生更糟的情况 739 00:49:15,293 --> 00:49:16,293 看见没… 740 00:49:16,376 --> 00:49:19,001 我不是告诉过你 这两个人常待一起不是个好主意吗 741 00:49:19,084 --> 00:49:24,084 格雷 这可能不是你的派对 但你帮忙掩盖事实 742 00:49:24,168 --> 00:49:26,084 你骗了我们 743 00:49:26,168 --> 00:49:27,834 因此 你被禁足了 744 00:49:27,918 --> 00:49:31,209 三周内不许玩电子游戏和电子产品 745 00:49:31,293 --> 00:49:33,668 还有罗德里克 你是哥哥 746 00:49:33,751 --> 00:49:36,251 你这是给格雷树立了什么样的榜样 747 00:49:36,334 --> 00:49:39,376 坏榜样 748 00:49:40,459 --> 00:49:44,084 你被禁足一个月 把你的车钥匙交出来 749 00:49:46,751 --> 00:49:48,834 还有 你们每天晚上都要洗碗 750 00:49:48,918 --> 00:49:52,501 别跟我说什么 “我的身体有自己的时间表”之类的废话 751 00:49:52,584 --> 00:49:53,584 妈妈 752 00:49:53,668 --> 00:49:54,668 怎么了 罗德里克 753 00:49:54,751 --> 00:49:57,543 我知道我不能用我的车 完全公平 754 00:49:58,084 --> 00:50:01,126 但如果有人载我一程 我还是可以去才艺秀的 对吧 755 00:50:01,209 --> 00:50:05,168 不行 罗德里克 禁足就是禁足 不许参加课外活动 756 00:50:05,251 --> 00:50:09,334 但是…但是我们已经练习好几个月了 757 00:50:09,418 --> 00:50:11,626 如果我不上场 其他人就不能参加演出了… 758 00:50:11,709 --> 00:50:14,043 一切行为都是要付出代价的 759 00:50:14,126 --> 00:50:18,126 如果我们让你去参加才艺秀 我们成什么样的父母了 760 00:50:19,168 --> 00:50:20,834 好父母 761 00:50:23,834 --> 00:50:25,751 -妈妈 -怎么了 格雷 762 00:50:26,251 --> 00:50:29,793 既然罗德里克不能参加才艺秀 我也不能 对吧 763 00:50:29,876 --> 00:50:31,543 因为那样就不公平了 764 00:50:31,626 --> 00:50:35,959 你不能以此为借口逃避才艺秀 格雷 765 00:50:36,501 --> 00:50:40,168 你不能让罗利失望 他为你做了这么多 766 00:50:40,251 --> 00:50:43,084 好了 去帮你哥哥洗碗 767 00:51:01,751 --> 00:51:04,418 刚才真是太吓人了 对吧 768 00:51:05,376 --> 00:51:08,418 三周不让用电子设备倒是在我预料之中 769 00:51:08,501 --> 00:51:11,001 但要我说 对你的惩罚有点严厉了 770 00:51:11,084 --> 00:51:14,251 如果你不告密 就不会发生这种事 771 00:51:14,334 --> 00:51:16,751 嘿 哇呜 我什么都没说 772 00:51:16,834 --> 00:51:20,043 你径直上楼 直接去找了爸妈 773 00:51:20,126 --> 00:51:21,834 你出卖了我 774 00:51:21,918 --> 00:51:25,501 不能告密 这是第一条罗德里克法则 775 00:51:25,584 --> 00:51:29,084 第一条法则不是不能用所有格吗 776 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 而且 事情不是这样的 777 00:51:31,876 --> 00:51:35,793 我为你指点迷津 我信任你 778 00:51:38,793 --> 00:51:42,876 是啊 感觉特别棒 你教了我很多 779 00:51:43,918 --> 00:51:47,793 是啊 我这么做的唯一原因 就是因为你有我的把柄 780 00:51:47,876 --> 00:51:50,793 现在你没有了 所以小心点 781 00:51:51,959 --> 00:51:53,334 但是… 782 00:51:53,418 --> 00:51:56,793 我以为你这人不错 看来我错了 783 00:52:07,001 --> 00:52:11,543 有请神奇魔术师罗利·杰斐逊 784 00:52:13,376 --> 00:52:14,584 耶 785 00:52:15,334 --> 00:52:21,793 只要我一挥魔杖 蛋就会消失 786 00:52:23,834 --> 00:52:28,251 格雷 你应该把杯子倒过来再给我 787 00:52:29,668 --> 00:52:32,084 啊 噢好 下次一定 788 00:52:32,168 --> 00:52:36,626 如果我们在周五晚上之前搞不定 我们就永远赢不了 789 00:52:36,709 --> 00:52:40,418 我们赢不了的 罗利 我们要和高中生同台竞争 790 00:52:42,043 --> 00:52:45,126 好吧 至少我们不必和你哥哥的乐队竞争 791 00:52:46,293 --> 00:52:49,209 还是要竞争 他们换了个鼓手 792 00:52:51,293 --> 00:52:53,084 我有个主意 793 00:52:53,668 --> 00:52:55,918 我在想也许我可以当魔术师 794 00:52:56,001 --> 00:52:58,334 你可以当助手 795 00:52:58,418 --> 00:53:00,293 这样才更可信 796 00:53:00,376 --> 00:53:04,293 但这是我的魔术道具 我生日时收到的 797 00:53:05,459 --> 00:53:07,334 好吧 798 00:53:07,418 --> 00:53:08,543 啧啧啧 799 00:53:08,626 --> 00:53:10,418 你们好 800 00:53:10,501 --> 00:53:13,751 嗨 罗德里克 想看魔术吗 801 00:53:13,834 --> 00:53:17,126 算了 别把惊喜破坏了 留到才艺秀之夜吧 802 00:53:18,168 --> 00:53:19,168 好 803 00:53:19,251 --> 00:53:21,126 等等 你上来干什么 804 00:53:21,209 --> 00:53:25,459 我在厨房桌子上发现了点东西 觉得可能是你的 805 00:53:25,543 --> 00:53:26,543 日记 806 00:53:26,626 --> 00:53:28,334 喂 还给我 807 00:53:28,418 --> 00:53:33,334 别那么紧张 小弟 我只是来还你的东西 808 00:53:34,459 --> 00:53:37,334 等等 你没看吧 809 00:53:37,418 --> 00:53:40,709 读吗 对我来说字太多了 810 00:53:43,501 --> 00:53:46,668 不过我看了图片 811 00:53:46,751 --> 00:53:48,751 天呐 真是看到不少东西 812 00:53:48,834 --> 00:53:53,293 比如在休闲塔到底发生了什么 813 00:53:54,834 --> 00:53:55,834 那是隐私 814 00:53:55,918 --> 00:53:58,543 马上就要公之于众了 815 00:53:58,626 --> 00:54:00,293 是这样的 我认识一些人 816 00:54:00,376 --> 00:54:03,959 那些人的弟弟妹妹都在你们学校上学 817 00:54:04,043 --> 00:54:07,168 我打赌他们会喜欢看你在女厕所的 818 00:54:07,251 --> 00:54:08,251 那场小冒险 819 00:54:08,334 --> 00:54:09,668 你不会这样做的 820 00:54:09,751 --> 00:54:13,543 你出卖了我 这就是后果 821 00:54:15,626 --> 00:54:16,626 给我 822 00:54:27,543 --> 00:54:28,709 不 823 00:54:33,584 --> 00:54:34,709 接得好 824 00:54:36,293 --> 00:54:37,626 糟糕 825 00:54:37,709 --> 00:54:38,709 群聊 人数50+ 826 00:54:38,793 --> 00:54:39,793 哈哈哈 笑死了 827 00:54:41,168 --> 00:54:42,918 不 828 00:54:45,001 --> 00:54:46,001 怪我 829 00:54:47,376 --> 00:54:50,584 相信我 我第二天并不想去学校 830 00:54:50,668 --> 00:54:55,084 罗德里克的信息发出去之后 我的名声就毁了 831 00:54:56,418 --> 00:54:58,209 但我知道我不可能永远躲下去 832 00:54:58,293 --> 00:55:01,959 所以 我决定咬紧牙关 做个了断 833 00:55:08,168 --> 00:55:10,793 好了 罗利 我们走吧 834 00:55:11,334 --> 00:55:12,334 罗利 835 00:55:13,626 --> 00:55:14,959 你可以的 格雷 836 00:55:19,709 --> 00:55:22,084 -这周过得真快 -就是 837 00:55:22,168 --> 00:55:24,084 -等等 那是格雷·赫夫利吗 -快看 838 00:55:28,751 --> 00:55:29,834 什么 839 00:55:32,001 --> 00:55:35,959 格雷… 840 00:55:36,043 --> 00:55:39,001 我花了几分钟才弄明白发生了什么 841 00:55:40,043 --> 00:55:42,626 罗德里克的信息发给了他所有的朋友 842 00:55:44,293 --> 00:55:47,126 他的朋友把我的遭遇 告诉了他们的兄弟姐妹 843 00:55:47,209 --> 00:55:48,501 他们也告诉了他们的朋友 844 00:55:48,584 --> 00:55:49,584 就像罗德里克计划的那样 845 00:55:49,668 --> 00:55:51,626 但我猜人们搞错了事实 846 00:55:51,709 --> 00:55:55,584 因为当我到学校的时候 故事已经完全乱套了 847 00:55:57,584 --> 00:55:58,459 今晚宾果游戏 848 00:55:58,543 --> 00:55:59,543 不知怎么的 849 00:55:59,626 --> 00:56:02,834 故事从我在休闲塔的女厕所被抓 850 00:56:02,918 --> 00:56:07,209 变成了我溜进宾果游戏 拿走大奖 851 00:56:07,293 --> 00:56:08,584 宾果 852 00:56:10,709 --> 00:56:14,501 人们唯一说对的就是我被保安追赶 853 00:56:14,584 --> 00:56:16,959 但即使是这件事也被夸大了 854 00:56:18,959 --> 00:56:20,001 喂 855 00:56:25,501 --> 00:56:26,584 帅气 856 00:56:27,543 --> 00:56:30,626 甚至自动售货机的事情也被写进了故事 857 00:56:30,709 --> 00:56:32,334 但也完全不是事实 858 00:56:33,876 --> 00:56:36,876 不过我并不急于澄清事实 859 00:56:36,959 --> 00:56:40,293 因为新版本的故事让我看起来很帅 860 00:56:41,209 --> 00:56:42,209 传奇人物 861 00:56:44,543 --> 00:56:46,709 罗德里克的计划适得其反 862 00:56:46,793 --> 00:56:49,043 我终于尝到了受欢迎的滋味 863 00:56:49,126 --> 00:56:51,584 哇 太酷了 我拿到了他的签名 864 00:56:52,418 --> 00:56:54,168 但我知道这不会持续太久 865 00:56:54,834 --> 00:56:58,251 因为当我作为罗利的助手 登上才艺秀舞台的那一刻 866 00:56:58,334 --> 00:57:00,293 我的声誉就会一落千丈 867 00:57:00,376 --> 00:57:03,918 我不明白我为什么要来 868 00:57:04,001 --> 00:57:08,543 罗德里克 你是来为你弟弟 和你的乐队成员加油的 869 00:57:08,626 --> 00:57:10,209 前乐队成员 870 00:57:11,959 --> 00:57:14,959 娱乐中心有卫生间吗 871 00:57:21,168 --> 00:57:22,834 才艺秀 872 00:57:22,918 --> 00:57:24,918 社区中心 873 00:57:28,001 --> 00:57:31,251 好了 大家下车吧 我去找停车位 874 00:57:40,209 --> 00:57:42,543 哟 你好吗 小家伙 875 00:57:42,626 --> 00:57:43,834 还好吧 876 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 我们听说了你在休闲塔的小风波 877 00:57:47,668 --> 00:57:48,668 什么 878 00:57:49,293 --> 00:57:50,418 噢对 那件事 879 00:57:50,501 --> 00:57:53,084 哥们 你是个传奇 880 00:57:53,168 --> 00:57:55,543 不折不扣的传奇人物 哥们 881 00:57:55,626 --> 00:57:56,918 算是吧 882 00:57:57,001 --> 00:57:58,668 我们在想 883 00:57:59,376 --> 00:58:03,709 如果我们今晚联手 我们就能赢得这场比赛 884 00:58:03,793 --> 00:58:05,501 什么 我没懂 885 00:58:05,584 --> 00:58:08,793 你会有初中的选票 我们会有高中的选票 886 00:58:08,876 --> 00:58:11,251 而且妈妈们都会投给我的 这可不是吹牛 887 00:58:11,334 --> 00:58:13,168 “联手”是什么意思 888 00:58:13,251 --> 00:58:18,293 你愿不愿意成为水不湿乐队的新鼓手 889 00:58:18,834 --> 00:58:20,876 什么 但我不会打鼓 890 00:58:20,959 --> 00:58:22,918 我们知道你哥哥一直在教你 891 00:58:23,001 --> 00:58:26,626 该出师了 892 00:58:26,709 --> 00:58:31,334 抱歉 我要参加我朋友的魔术表演 不能脱身 893 00:58:31,418 --> 00:58:37,751 这就轮到拉里上场了 我们来个完美的交换 你跟他交换 894 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 魔术是我真正的热爱所在 895 00:58:40,376 --> 00:58:41,709 嗒哒 896 00:58:42,209 --> 00:58:46,209 我不能那样对罗德里克 他是我哥哥 897 00:58:47,293 --> 00:58:48,876 你为什么不考虑一下呢 898 00:58:49,793 --> 00:58:52,459 也许这次轮到你发光了 兄弟 899 00:59:04,126 --> 00:59:05,584 我考虑考虑 900 00:59:06,084 --> 00:59:08,793 这就是我们所要的 小家伙 901 00:59:34,376 --> 00:59:36,459 -是格雷 -那是格雷·赫夫利 902 00:59:37,084 --> 00:59:39,918 -你是传奇 兄弟 -谢谢 903 00:59:42,584 --> 00:59:44,959 那是“男童小码”吗 904 00:59:48,001 --> 00:59:49,043 你去哪儿了 905 00:59:49,126 --> 00:59:50,543 有事耽搁了 906 01:00:01,668 --> 01:00:04,709 太令人激动了 907 01:00:06,209 --> 01:00:09,793 女士们先生们 男孩女孩们 908 01:00:09,876 --> 01:00:14,501 欢迎来到才艺秀 909 01:00:16,834 --> 01:00:20,084 才艺秀 910 01:00:29,834 --> 01:00:30,668 才艺秀节目单 911 01:00:31,793 --> 01:00:33,959 摇滚乐队 水不湿乐队 魔术师 罗利·杰斐逊 912 01:00:38,043 --> 01:00:42,793 然后那个穿矫正鞋的人说:“我认错” 913 01:01:08,751 --> 01:01:10,626 摇滚乐队 水不湿乐队 魔术师 罗利·杰斐逊 914 01:01:11,293 --> 01:01:12,501 我要去准备了 915 01:01:12,584 --> 01:01:14,543 -祝你演出成功 格雷 -好 916 01:01:14,626 --> 01:01:17,668 为了罗利你要尽最大努力 尽量表现得很开心 917 01:01:17,751 --> 01:01:18,751 嘿 格雷 918 01:01:19,668 --> 01:01:24,168 等不及看你的魔术表演了 太逊了 919 01:01:30,251 --> 01:01:32,584 你准备好看魔术了吗 曼尼 920 01:01:32,668 --> 01:01:35,251 -耶 -是呀 没错… 921 01:01:35,334 --> 01:01:38,334 女士们先生们 男孩女孩们 922 01:01:38,834 --> 01:01:41,876 我们只有一个问题 923 01:01:41,959 --> 01:01:43,626 醒醒 924 01:01:43,709 --> 01:01:48,293 准备好摇滚了吗 925 01:01:49,459 --> 01:01:51,126 耶 926 01:01:51,209 --> 01:01:57,043 现在 在我们用纯粹的摇滚乐 震爆你们的耳膜之前 927 01:01:58,084 --> 01:02:03,043 我要向大家介绍水不湿乐队的最新成员 928 01:02:03,543 --> 01:02:09,709 请随我一起欢迎格雷·赫夫利上台 929 01:02:09,793 --> 01:02:10,751 格雷 930 01:02:20,168 --> 01:02:22,959 来吧 小家伙 给他们瞧瞧 931 01:02:44,459 --> 01:02:46,584 耶 厉害 932 01:02:46,668 --> 01:02:48,418 我们爱你 格雷 933 01:02:48,501 --> 01:02:54,168 格雷 格雷 格雷… 934 01:03:15,584 --> 01:03:18,418 哟 准备好掀翻屋顶了吗 935 01:03:38,376 --> 01:03:40,418 嘿 你要错过演出了 936 01:03:41,001 --> 01:03:45,126 你在这里干什么 你不是应该在台上吗 937 01:03:45,209 --> 01:03:47,376 我不知道 感觉这样做不对 938 01:03:47,459 --> 01:03:50,334 也许是因为这样的确不对 939 01:03:50,876 --> 01:03:55,293 你抢了我的位置就是为了报复我日记的事 940 01:03:55,376 --> 01:03:59,209 差不多吧 但这不仅仅是为了报复 941 01:04:00,459 --> 01:04:01,543 信你才怪 942 01:04:02,251 --> 01:04:05,251 我想让你为我骄傲 943 01:04:05,334 --> 01:04:07,959 为你感到骄傲 因为什么 944 01:04:08,584 --> 01:04:11,334 我知道这很蠢 945 01:04:13,209 --> 01:04:16,043 我想我也有话要说 946 01:04:16,126 --> 01:04:20,334 我…我不应该拿你的日记 947 01:04:21,168 --> 01:04:24,168 那样…不好 948 01:04:26,293 --> 01:04:30,376 我不明白为什么 我们不能像正常兄弟一样相处 949 01:04:30,876 --> 01:04:33,751 这就是正常的 兄弟都会打架 950 01:04:34,251 --> 01:04:37,418 我们只是…做得太过火了 951 01:04:37,918 --> 01:04:42,543 但你觉得我们最终会没事吗 952 01:04:42,626 --> 01:04:45,418 什么 什么意思 953 01:04:45,501 --> 01:04:49,626 爸爸和他的兄弟们甚至都不一起过节了 954 01:04:49,709 --> 01:04:51,918 我们也会那样吗 955 01:04:57,459 --> 01:05:01,543 我们当然会一起过节 我们是一家人 956 01:05:04,959 --> 01:05:07,668 但我不做东 太麻烦了 957 01:05:07,751 --> 01:05:09,793 好 说定了 958 01:05:09,876 --> 01:05:12,793 听着 我和你会有小打小闹 959 01:05:13,376 --> 01:05:15,918 但我确实希望你知道 当危急关头的时候 960 01:05:16,001 --> 01:05:18,709 我是说实实在在的危急关头 961 01:05:18,793 --> 01:05:22,084 我会支持你 你最好也支持我 962 01:05:22,168 --> 01:05:24,918 因为是赫夫利兄弟一起对抗全世界 963 01:05:26,543 --> 01:05:27,793 赫夫利兄弟 964 01:05:31,084 --> 01:05:32,918 格雷… 965 01:05:33,543 --> 01:05:37,084 所以呢 你是要继续坐在这里 还是要去让我感到骄傲 966 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 对 关于这件事 这些并不属于我 967 01:05:47,126 --> 01:05:50,459 就像你说的 只有一个罗德里克 就是你 968 01:05:55,418 --> 01:05:57,334 等等 我还在禁足中 969 01:05:57,418 --> 01:05:59,459 噢对 我都忘了 970 01:05:59,543 --> 01:06:04,376 好吧 罗德里克法则第十条 总要在辉煌中离场 971 01:06:06,626 --> 01:06:08,543 快表演啊 972 01:06:08,626 --> 01:06:13,043 稍等 我们遇到了一些技术问题 973 01:06:14,668 --> 01:06:16,751 好了 974 01:06:16,834 --> 01:06:22,584 有请水不湿乐队的原鼓手 975 01:06:22,668 --> 01:06:24,626 罗德里克·赫夫利 976 01:06:26,959 --> 01:06:28,209 -什么 -罗德里克 977 01:06:38,126 --> 01:06:40,084 罗德里克最牛 978 01:06:40,168 --> 01:06:42,293 我们爱你 罗德里克 979 01:06:43,168 --> 01:06:44,626 真不敢相信 980 01:06:47,834 --> 01:06:51,793 格雷 你知道你们俩被禁足了吧 981 01:06:52,293 --> 01:06:53,334 我知道 982 01:06:53,418 --> 01:06:55,626 罗德里克不应该上台去的 983 01:06:56,376 --> 01:06:59,626 所以我们只能延长对你们的惩罚 984 01:07:01,834 --> 01:07:02,834 这是值得的 985 01:07:02,918 --> 01:07:05,418 他是我哥哥 我要支持他 986 01:07:09,626 --> 01:07:12,626 你养了两个好孩子 儿子 987 01:07:13,751 --> 01:07:14,751 是啊 988 01:07:30,668 --> 01:07:32,126 来咯 989 01:07:34,876 --> 01:07:36,751 -噢耶 好耶 990 01:07:41,293 --> 01:07:42,293 耶 991 01:07:43,751 --> 01:07:48,584 你从未喜欢过我们 所以将我们送入地下 992 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 来吧 993 01:07:51,334 --> 01:07:56,543 你从来不听 所以我们调大音量 994 01:07:57,043 --> 01:07:58,043 啊 995 01:07:59,376 --> 01:08:04,251 现在我站在台上 你却在颤抖 996 01:08:04,334 --> 01:08:06,834 -耶 水不湿乐队 -啊耶 997 01:08:06,918 --> 01:08:10,668 所以你在颤抖 因为意识到自己老去 998 01:08:10,751 --> 01:08:12,584 这是我的最爱 999 01:08:14,334 --> 01:08:18,251 站起身来 手臂挥舞 1000 01:08:18,334 --> 01:08:21,709 屁股不停摇摆 就像吃了坏掉的肉 1001 01:08:21,793 --> 01:08:26,126 所以我们说 能闻到我们吗 1002 01:08:26,209 --> 01:08:29,626 充斥你的鼻腔 擦去额头汗水 1003 01:08:29,709 --> 01:08:31,793 来吧 能闻到我们吗… 1004 01:08:31,876 --> 01:08:33,543 什么 老妈 1005 01:08:33,626 --> 01:08:34,959 耶 1006 01:08:35,043 --> 01:08:38,376 就像巧克力奶牛 通过扬声器泄漏 1007 01:08:38,459 --> 01:08:41,418 现在能闻到我们了吗 1008 01:08:41,501 --> 01:08:42,501 老妈 你的拇囊炎 1009 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 -天呐 -快看她 1010 01:08:49,293 --> 01:08:53,668 体育场馆响彻天 让我们听到你们的呐喊 1011 01:08:53,751 --> 01:08:55,668 这下我要留下阴影了 1012 01:08:56,543 --> 01:08:57,543 就是这样 1013 01:09:03,001 --> 01:09:06,793 即使有过这样的表演 水不湿乐队也未赢得才艺秀 1014 01:09:06,876 --> 01:09:09,376 第一名是神奇魔术师罗利·杰斐逊 1015 01:09:09,459 --> 01:09:12,001 还有他的助手 奇妙拉里 1016 01:09:13,334 --> 01:09:15,918 但罗德里克和他的乐队也不是毫无收获 1017 01:09:16,001 --> 01:09:19,001 多亏了妈妈 他们的音乐吸引了全新的观众 1018 01:09:19,084 --> 01:09:21,084 观看量 1019 01:09:29,501 --> 01:09:32,376 我真的不太担心我和罗德里克会渐行渐远 1020 01:09:32,876 --> 01:09:35,709 我们当然会有小磕小绊 但现在… 1021 01:09:37,251 --> 01:09:38,251 我们还挺好 1022 01:09:50,334 --> 01:09:52,334 深切缅怀爱德华·阿斯纳 1929年-2021年 1023 01:13:54,626 --> 01:13:56,626 《小屁孩日记2:兄弟难当》 1024 01:13:59,501 --> 01:14:01,501 字幕翻译:沐兰