1 00:00:40,291 --> 00:00:42,083 DIARI 2 00:00:54,208 --> 00:00:57,291 Kelebihan ada abang, mereka boleh mengajar kita… 3 00:00:57,375 --> 00:00:58,333 PEREMPUAN 4 00:00:58,416 --> 00:01:00,166 …sebab mereka telah melalui semuanya. 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,541 Itulah yang sepatutnya. 6 00:01:03,625 --> 00:01:07,125 Tapi abang saya, Rodrick, terlalu sibuk untuk mengajar adiknya. 7 00:01:09,708 --> 00:01:11,875 Mungkin saya bukan keutamaannya 8 00:01:12,708 --> 00:01:15,208 {\an8}sebab semua masanya diluangkan untuk kugirannya. 9 00:01:17,625 --> 00:01:20,750 Kalaulah Rodrick jadi mentor saya, 10 00:01:20,833 --> 00:01:22,666 saya boleh berikan dia kejutan 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,875 dan pasti hubungan kami akan bertambah baik. 12 00:01:28,833 --> 00:01:31,333 Tapi rasanya itu tak akan berlaku. 13 00:01:31,416 --> 00:01:33,416 Tak lama lagi, Rodrick akan pindah 14 00:01:33,500 --> 00:01:35,708 dan saya perlu fikirkan semuanya sendiri. 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,625 Tapi selagi kami berdua tinggal serumah, 16 00:01:42,708 --> 00:01:45,833 saya akan pelajari setiap ilmu abang saya. 17 00:01:56,916 --> 00:02:01,000 Pemain telah menerima Tukul Penghentam Terhebat! 18 00:02:01,541 --> 00:02:05,125 Hentam. 19 00:02:06,333 --> 00:02:08,583 Sedia, bidik, tembak! 20 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 Manny! 21 00:02:11,333 --> 00:02:13,416 Pinggan mangkuk dalam mesin itu dah bersih. 22 00:02:13,500 --> 00:02:16,041 Kamu cuma perlu keluarkan muatannya sebelum kami pulang. 23 00:02:16,125 --> 00:02:18,125 Pengering rambut dan tali pinggang dah ambil. 24 00:02:18,208 --> 00:02:20,541 Adakah saya terlupa sesuatu? 25 00:02:21,250 --> 00:02:22,666 Seluar awak? 26 00:02:22,750 --> 00:02:25,333 Betul. Seluar saya. 27 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 Tunggu. Ayah dan ibu nak ke mana? 28 00:02:29,166 --> 00:02:32,291 Ayah dan ibu nak ke bandar menyambut ulang tahun perkahwinan kami. 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,708 Ibu nak pergi? Semalaman? 30 00:02:35,791 --> 00:02:37,250 Dua malam, Greg. 31 00:02:37,333 --> 00:02:40,041 Ayuh, Greg. Kita dah bincang banyak kali. 32 00:02:40,125 --> 00:02:42,333 Tapi macam mana kami nak jaga diri? 33 00:02:42,416 --> 00:02:43,875 Manny macam mana? 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,375 - Manny tinggal dengan nenek. - Hei! 35 00:02:46,458 --> 00:02:51,250 Kamu berdua jangan risau. Ibu dah sediakan barang dapur. 36 00:02:51,333 --> 00:02:52,541 Barang dapur? 37 00:02:52,625 --> 00:02:53,750 Ibu beli snek? 38 00:02:53,833 --> 00:02:55,625 Ibu tak nak beli makanan junk. 39 00:02:55,708 --> 00:02:59,208 Ibu dah kata, jika nak snek, kamu boleh beli sendiri. 40 00:02:59,291 --> 00:03:00,458 Ibu, berilah! 41 00:03:01,041 --> 00:03:02,041 Baiklah. 42 00:03:04,083 --> 00:03:05,625 Saya nak tunaikan ini. 43 00:03:05,708 --> 00:03:09,250 250 Dolar Ibu untuk 25 dolar sebenar. 44 00:03:09,333 --> 00:03:10,500 Dolar Ibu? 45 00:03:15,250 --> 00:03:16,458 Ya, Frank. 46 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Itu upah mereka membuat kerja harian dan dapat markah yang baik. 47 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 Tunggu. Kenapa Rodrick dapat banyak? 48 00:03:22,666 --> 00:03:24,125 Jangan sibuk hal orang lain. 49 00:03:26,208 --> 00:03:27,750 Rodrick patut dapatkan duit sebenar, 50 00:03:27,833 --> 00:03:30,958 bukan duit mainan dan membuat kerja yang sebenar. 51 00:03:31,041 --> 00:03:33,916 Apabila Löded Diper berjaya nanti, duit tak jadi masalah. 52 00:03:34,000 --> 00:03:37,333 Okey. Ayah cuma nak beri andaian. Bagaimana jika 53 00:03:37,416 --> 00:03:40,500 kugiran kamu tak berjaya? Apa rancangan kamu? 54 00:03:43,125 --> 00:03:46,750 Saya akan jual rambut saya untuk dijadikan rambut dan misai palsu. 55 00:03:47,625 --> 00:03:49,083 Itu rancangan yang hebat. 56 00:03:51,500 --> 00:03:55,041 Okey, masa untuk pergi! Kami ada tempahan makan malam. 57 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 Jumpa kamu semua hari Ahad nanti! 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Ibu! 59 00:03:58,458 --> 00:04:01,583 Kami mahu kamu bertanggungjawab hujung minggu ini. 60 00:04:01,666 --> 00:04:03,916 Jangan buat sesuatu yang ayah tak suka. Faham? 61 00:04:04,000 --> 00:04:06,166 Frank, kita dah bincang hal ini. 62 00:04:06,250 --> 00:04:08,958 Saya cuma nak pastikan kita semua sefahaman. 63 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Kita semua faham? 64 00:04:11,541 --> 00:04:14,541 Okey? Okey, kita semua faham. 65 00:04:14,625 --> 00:04:17,625 Jangan tinggalkan saya dan Rodrick sepanjang hujung minggu ini. 66 00:04:17,708 --> 00:04:20,291 Ibu, kami tak pandai nak jaga diri kami! 67 00:04:20,375 --> 00:04:23,750 Ayuh, Greg. Kamu berdua pasti seronok. 68 00:04:25,083 --> 00:04:28,583 Mainlah permainan video bersama. Baling bola di laman belakang. 69 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 Takkan ibu tak kenal Rodrick? 70 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 Ibu tahu hubungan kamu berdua tak begitu baik, 71 00:04:36,250 --> 00:04:38,333 tapi saat seperti ini boleh mengubahnya. 72 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Ya! 73 00:04:43,250 --> 00:04:45,833 Siapa tahu? Kamu berdua mungkin menemukan kejutan. 74 00:04:50,375 --> 00:04:52,875 Jangan lupa kosongkan mesin basuh pinggan mangkuk! 75 00:04:54,625 --> 00:04:56,041 Baiklah, Greg. 76 00:04:56,125 --> 00:04:57,791 Ada satu jam untuk siapkan rumah ini. 77 00:04:57,875 --> 00:04:59,125 Siapkan untuk apa? 78 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Parti. 79 00:05:01,000 --> 00:05:05,250 Apa? Tak mungkin! Ibu dan ayah tak akan benarkan awak adakan parti. 80 00:05:05,333 --> 00:05:08,666 Mereka tak akan tahu dan ini pun bukan parti saya. 81 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Ini parti kita. 82 00:05:11,500 --> 00:05:13,250 Apa maksud awak, "parti kita"? 83 00:05:13,333 --> 00:05:17,041 Adik-beradik Heffley akan anjurkan parti ini bersama-sama. 84 00:05:17,125 --> 00:05:18,833 Adik-beradik Heffley? 85 00:05:19,375 --> 00:05:23,916 Ya, betul. Kita berdua, bersama. 86 00:05:24,000 --> 00:05:27,875 Orang akan bercakap tentang malam ini selama bertahun-tahun. 87 00:05:27,958 --> 00:05:30,666 Parti ini pasti epik. 88 00:05:30,750 --> 00:05:32,041 Epik. 89 00:05:33,000 --> 00:05:35,916 Apa pendapat awak? Awak setuju? 90 00:05:36,000 --> 00:05:39,500 Okey, saya setuju. 91 00:05:39,583 --> 00:05:42,208 Tapi siapa yang akan datang? 92 00:05:42,291 --> 00:05:44,458 Saya jemput kawan saya, awak jemput kawan awak. 93 00:05:45,208 --> 00:05:48,083 Tunggu. Awak ada kawan, bukan? 94 00:05:48,166 --> 00:05:52,166 Ya, saya ada ramai kawan! Ada Rowley dan Rowley. 95 00:05:52,250 --> 00:05:54,625 KAWAN GREG! Rowley 96 00:05:54,708 --> 00:05:57,125 Apa kata awak telefon Rowley 97 00:05:57,208 --> 00:05:58,916 dan suruh dia tolong buat persiapan? 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,958 Entahlah. Saya tak pasti Rowley boleh hadiri parti sekolah tinggi. 99 00:06:03,041 --> 00:06:05,250 Lagipun, ibu bapanya pasti tak izinkan dia datang. 100 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Suruh dia cakap ini parti tidur semalaman. 101 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Ayuh, kita perlukan bantuan. 102 00:06:10,500 --> 00:06:12,166 Itu alasan yang baik. 103 00:06:12,250 --> 00:06:15,708 Apabila dia sampai, kamu berdua boleh keluarkan meja plastik 104 00:06:15,791 --> 00:06:16,791 dari tingkat bawah. 105 00:06:16,875 --> 00:06:20,083 Tunggu. Kenapa awak tak buat? 106 00:06:20,166 --> 00:06:22,666 Sebab… 107 00:06:22,750 --> 00:06:25,291 saya tak boleh buat tanpa bantuan awak. 108 00:06:25,958 --> 00:06:29,000 Lagipun, saya nak beli snek. 109 00:06:30,041 --> 00:06:31,416 Ramainya kawan awak! 110 00:06:31,500 --> 00:06:32,416 KUMPULAN BUAL 111 00:06:32,500 --> 00:06:35,791 Ini dipanggil populariti. Awak patut cuba. 112 00:06:36,625 --> 00:06:40,875 Baiklah. Masa bermula sekarang. 113 00:06:40,958 --> 00:06:43,000 PARTI DI RUMAH SAYA PUKUL TUJUH MALAM! 114 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Sekarang. 115 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 Parti di rumah Rodrick malam ini! Ya! 116 00:07:01,125 --> 00:07:02,458 Parti di rumah Rodrick! 117 00:07:02,541 --> 00:07:04,250 - Ya! - Ya! 118 00:07:05,333 --> 00:07:08,250 …pasti subang hidung mereka terkunci. 119 00:07:08,333 --> 00:07:10,250 Parti di rumah Rodrick! 120 00:07:10,333 --> 00:07:11,625 - Ya! - Pasti hebat! 121 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Parti! 122 00:07:22,958 --> 00:07:25,958 Hei, Greg! Masa untuk berparti! 123 00:07:26,041 --> 00:07:29,458 Tidak! 124 00:07:31,666 --> 00:07:33,666 Rowley, apa yang awak pakai? 125 00:07:34,250 --> 00:07:35,875 Awak kata ada parti. 126 00:07:35,958 --> 00:07:37,958 Bukan parti yang itu. 127 00:07:39,125 --> 00:07:43,500 Parti hebat dengan pelajar sekolah tinggi, muzik yang kuat dan sebagainya. 128 00:07:44,208 --> 00:07:47,416 Maksud awak, parti lelaki perempuan? 129 00:07:47,500 --> 00:07:49,916 Rowley, janganlah panggil parti lelaki perempuan. 130 00:07:50,000 --> 00:07:54,041 Kenapa? Cuma lelaki saja? Itu pun seronok juga. 131 00:07:54,708 --> 00:07:57,000 Bukan, panggil saja parti, okey? 132 00:07:57,083 --> 00:08:00,375 Selain itu, jangan malukan saya malam ini. 133 00:08:01,125 --> 00:08:04,666 Saya dan Rodrick tak pernah bekerjasama begini 134 00:08:04,750 --> 00:08:06,916 dan saya tak nak ada sesuatu yang merosakkannya. 135 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 - Okey? - Okey. 136 00:08:10,750 --> 00:08:14,041 Baiklah. Kamu berdua dah ada tugas yang perlu dibuat. 137 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Mulakan sekarang. 138 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 Cepat! 139 00:09:21,916 --> 00:09:23,250 Syabas, kamu berdua. 140 00:09:25,166 --> 00:09:29,458 Awak tahu tak? Kita perlukan satu meja lagi. 141 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Kami akan ambil. 142 00:09:34,458 --> 00:09:38,208 Perlukah kita ambil? Meja yang pertama sangat berat. 143 00:09:38,291 --> 00:09:43,041 Semuanya perlu sempurna. Rodrick pakar dalam hal begini. 144 00:09:43,125 --> 00:09:47,458 Tapi nampaknya dia suruh kita buat semua kerja yang berat. 145 00:09:47,541 --> 00:09:51,250 Awak tak faham, Rowley. Rodrick mengharapkan saya. 146 00:09:51,333 --> 00:09:54,333 Parti kami pasti epik. 147 00:10:08,541 --> 00:10:11,083 DILARANG MASUK! 148 00:10:30,541 --> 00:10:32,666 Kita tak sepatutnya masuk ke bilik Rodrick. 149 00:10:32,750 --> 00:10:35,625 Bertenang, kita masuk cuma nak ambil meja. 150 00:10:39,250 --> 00:10:40,916 Awak rasa ada tak permainan parti 151 00:10:41,000 --> 00:10:44,166 seperti charade atau lekat ekor keldai? 152 00:10:45,833 --> 00:10:47,708 Ini bukan parti seperti itu, Rowley. 153 00:10:47,791 --> 00:10:50,791 Parti sekolah tinggi amat berbeza dengan parti budak-budak. 154 00:10:50,875 --> 00:10:52,041 Bagaimana awak tahu? 155 00:10:52,125 --> 00:10:54,291 Saya tahulah. 156 00:10:54,375 --> 00:10:56,833 Kita saja pelajar sekolah menengah dalam parti ini. 157 00:10:56,916 --> 00:11:00,333 Kita perlu sesuaikan diri. Cuba bertenang saja, okey? 158 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 Tapi main lekat ekor keldai itu menyeronokkan. 159 00:11:05,625 --> 00:11:06,625 Tunggu, apa? 160 00:11:09,208 --> 00:11:10,666 JUMPA SELEPAS PARTI! 161 00:11:11,916 --> 00:11:15,625 "Jumpa selepas parti." 162 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Alamak. 163 00:11:18,166 --> 00:11:20,208 Apa yang berlaku? Pintu itu rosak? 164 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Ia tak rosak! Rasanya Rodrick kunci pintu ini. 165 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Kenapa dia nak buat begitu? 166 00:11:25,750 --> 00:11:28,291 Parti itu macam mana? Adik-beradik Heffley macam mana? 167 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 Mungkin itu cuma gurauan. 168 00:11:34,375 --> 00:11:36,875 Rodrick? 169 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Rodrick! 170 00:11:42,458 --> 00:11:43,708 Rodrick! 171 00:11:44,416 --> 00:11:45,500 TIADA PERATURAN RUMAH! 172 00:11:45,583 --> 00:11:46,666 Rodrick! 173 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Rodrick! 174 00:12:02,416 --> 00:12:03,416 Dia datang tak? 175 00:12:03,500 --> 00:12:04,625 Tunggu di sini, okey? 176 00:12:07,041 --> 00:12:09,166 Tapi esok pagi saya ada latihan tarian tap. 177 00:12:09,250 --> 00:12:10,375 Minggu lepas saya sakit 178 00:12:10,458 --> 00:12:14,583 dan jika saya tak hadir dua hari berturut-turut, Cik Tilly akan marah. 179 00:12:14,666 --> 00:12:17,166 Bertenang, Rowley. Saya boleh selesaikan hal ini. 180 00:12:21,958 --> 00:12:24,916 Saya takut. Bagaimana jika kita kelaparan di sini? 181 00:12:25,000 --> 00:12:27,958 Batang saderi saya tertinggal dalam beg bermalam. 182 00:12:28,041 --> 00:12:31,416 Boleh awak berhenti bercakap sekejap? Saya perlu tumpukan perhatian. 183 00:12:37,833 --> 00:12:41,458 Apa yang berlaku di luar sana? Adakah mereka berparti? 184 00:12:43,416 --> 00:12:46,666 Rasanya saya boleh capai kuncinya. 185 00:12:53,666 --> 00:12:55,000 Boleh capai tak? 186 00:12:55,083 --> 00:12:56,083 Tak. 187 00:12:56,166 --> 00:12:59,833 Saya ada satu idea. Tunggu di sini. 188 00:13:04,208 --> 00:13:06,583 Ayuh mulakan parti ini! 189 00:13:08,500 --> 00:13:09,916 Cantik topi keledar ini. 190 00:13:11,500 --> 00:13:14,500 Saya kata, "Pakai seluar dalam di dalam seluar awak." 191 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 Ke tepi. 192 00:13:30,625 --> 00:13:31,666 Itu untuk apa? 193 00:13:33,708 --> 00:13:34,958 Bukti. 194 00:13:38,958 --> 00:13:42,750 Buat! 195 00:13:44,958 --> 00:13:46,416 Ya! 196 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 Apa? 197 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Apa? 198 00:14:11,583 --> 00:14:13,916 Rasanya baik saya pulang. 199 00:14:14,000 --> 00:14:16,291 Ya, itu idea yang baik. 200 00:14:43,125 --> 00:14:45,458 {\an8}LAGU LAPAN PULUHAN TERBAIK 201 00:14:55,583 --> 00:14:56,666 Awak. 202 00:14:56,750 --> 00:14:58,125 Ini tak patut. 203 00:15:00,666 --> 00:15:02,166 Tak patut. 204 00:15:03,708 --> 00:15:05,166 Kepala saya. 205 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 - Memang teruk. - Tak patut. 206 00:15:11,250 --> 00:15:13,208 TIADA PERATURAN RUMAH! 207 00:15:16,791 --> 00:15:19,125 Apa masalah awak? 208 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 Sekarang belum tengah hari. 209 00:15:22,833 --> 00:15:25,125 Awak kurung saya di tingkat bawah tanah! 210 00:15:25,208 --> 00:15:28,583 Ya, ia satu gurauan. 211 00:15:30,166 --> 00:15:33,875 Gurauan itu akan kena pada awak sebab apabila ayah dan ibu pulang esok, 212 00:15:33,958 --> 00:15:36,375 saya akan beritahu mereka tentang parti awak. 213 00:15:39,708 --> 00:15:42,041 Awak tak akan berani. 214 00:15:44,333 --> 00:15:45,875 IBU 215 00:15:45,958 --> 00:15:48,083 Hei, ibu. Bagaimana percutian ibu? 216 00:15:48,166 --> 00:15:51,833 Semuanya baik, tapi Manny sakit perut. 217 00:15:51,916 --> 00:15:53,541 Kami nak ambil dia di rumah nenek. 218 00:15:53,625 --> 00:15:56,125 Tunggu. Ibu nak pulang hari ini? 219 00:15:56,208 --> 00:15:57,333 - Ya, Rodrick. - Boleh. 220 00:15:57,416 --> 00:15:58,916 Satu jam lagi kami sampai. 221 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Kamu berdua dah kosongkan mesin basuh pinggan? 222 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 Saya sungguh tak percaya. 223 00:16:04,375 --> 00:16:06,625 Belum. 224 00:16:06,708 --> 00:16:09,416 Baik kamu buat sebelum kami pulang. 225 00:16:09,500 --> 00:16:12,041 Tiada masalah. Jumpa ibu nanti. 226 00:16:13,208 --> 00:16:18,500 Okey, awak dah dengar. Kita ada satu jam untuk bersihkan semua ini. 227 00:16:22,125 --> 00:16:25,333 Bukan masalah saya. Saya nak masuk ke bilik. 228 00:16:25,833 --> 00:16:26,833 Adik! 229 00:16:26,916 --> 00:16:31,083 Ayah dan ibu pasti berang jika mereka tahu saya adakan parti! 230 00:16:31,166 --> 00:16:33,250 Tolonglah, awak perlu tolong saya. 231 00:16:35,250 --> 00:16:36,500 Kenapa saya nak tolong? 232 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Sebab kita adik-beradik. 233 00:16:39,958 --> 00:16:43,500 Ya, tapi abang tak kurung adiknya di tingkat bawah tanah. 234 00:16:43,583 --> 00:16:48,208 Okey. Saya buat silap. Itu tak akan berlaku lagi, sumpah. 235 00:16:49,750 --> 00:16:50,958 Tolonglah! 236 00:16:51,833 --> 00:16:56,041 Jika saya tolong awak mengemas, hubungan kita perlu berbeza. 237 00:16:56,125 --> 00:16:58,375 Berbeza macam mana? 238 00:16:58,458 --> 00:17:02,625 Pertama, awak perlu layan saya dengan lebih baik dan hormat. 239 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Okey. Baiklah. Rasa hormat. Faham. 240 00:17:06,791 --> 00:17:08,083 Awak berhutang kepada saya. 241 00:17:08,166 --> 00:17:09,916 Hutang apa? 242 00:17:10,500 --> 00:17:11,750 Saya sedang berfikir. 243 00:17:11,833 --> 00:17:13,875 Kita dah tiada masa! 244 00:17:16,166 --> 00:17:20,666 Okey, saya berhutang kepada awak. Boleh bincang perinciannya kemudian? 245 00:17:20,750 --> 00:17:22,250 Baiklah. 246 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 Baiklah! Ayuh kita mulakan. 247 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Mula! 248 00:17:37,083 --> 00:17:38,083 Apa? 249 00:17:40,875 --> 00:17:43,291 Saya nak muntah! 250 00:17:43,375 --> 00:17:45,708 Jangan risau, Manny. Sekejap lagi kita sampai. 251 00:17:46,875 --> 00:17:48,625 Sayang, laju lagi. 252 00:17:59,750 --> 00:18:01,166 Saya nak ambil jalan pintas! 253 00:18:01,833 --> 00:18:03,250 JALAN ULAR 254 00:18:08,375 --> 00:18:09,541 Manny! 255 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 Apa? 256 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Misi terlaksana. 257 00:19:08,958 --> 00:19:11,458 Rodrick Hebat! 258 00:19:25,750 --> 00:19:28,333 Dakwat kekal! Ini tak boleh dicuci! 259 00:19:29,750 --> 00:19:31,166 Kita perlukan pintu lain! 260 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 Pintu lain? Di mana nak cari pintu lain? 261 00:19:34,458 --> 00:19:37,416 Tingkat bawah tanah! Pergi! 262 00:19:49,666 --> 00:19:51,625 Ayuh kita masuk ke dalam cepat. 263 00:19:53,958 --> 00:19:55,375 Jangan tolak! 264 00:19:55,458 --> 00:19:57,458 Jangan tarik! Tolak! 265 00:19:57,541 --> 00:19:58,750 Saya kata, tarik! 266 00:20:02,291 --> 00:20:03,708 Buka pintu, Frank. 267 00:20:14,333 --> 00:20:15,458 Anak-anak? 268 00:20:18,541 --> 00:20:19,708 Kami dah pulang! 269 00:20:20,500 --> 00:20:21,583 Hei, ibu! 270 00:20:22,666 --> 00:20:26,083 Kamu berdua bermain sama-sama semasa kami tiada? 271 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Ya, begitulah. 272 00:20:27,083 --> 00:20:27,916 PERMAINAN TAMAT 273 00:20:28,625 --> 00:20:30,666 Rodrick, kamu berpeluh-peluh! 274 00:20:31,291 --> 00:20:33,958 Ibu harap kamu tak sakit seperti Manny. 275 00:20:34,041 --> 00:20:35,875 Saya dah agak, Susan! 276 00:20:35,958 --> 00:20:38,166 Saya tahu mereka tak boleh dipercayai! 277 00:20:38,250 --> 00:20:40,083 Mereka tak keluarkan pinggan mangkuk. 278 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 - Menjijikkan. - Manny dah rasa lega! 279 00:21:01,666 --> 00:21:03,166 Aduhai! 280 00:21:08,000 --> 00:21:12,125 Pasti ada bukti. Mereka bukan bijak sangat. 281 00:21:31,291 --> 00:21:33,916 Awak rasa dia tahu? Saya rasa dia tahu. 282 00:21:34,916 --> 00:21:36,416 Perlahankan suara awak, bodoh. 283 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 Jika dia tak tahu, dia pasti akan menyiasat. 284 00:21:39,083 --> 00:21:42,166 Dia tak berhenti memeriksa seluruh rumah sejak dia pulang. 285 00:21:42,250 --> 00:21:43,916 Dia akan menemukan sesuatu. 286 00:21:44,000 --> 00:21:48,625 Awak perlu bertenang. Kita dah tutup jejak kita. Kita dah bersihkan rumah itu. 287 00:21:48,708 --> 00:21:50,500 Ya dan awak berhutang kepada saya. 288 00:21:50,583 --> 00:21:53,583 Awak boleh bayar balik hutang itu dengan menyapu daun ini! 289 00:21:53,666 --> 00:21:57,041 Tunggu dulu. Apa maksudnya saya hutang awak? 290 00:21:57,125 --> 00:21:59,583 Saya tak ingat saya cakap begitu. 291 00:22:00,583 --> 00:22:04,666 Awak serius? Saya yang kemas parti awak dan itu bukan mudah! 292 00:22:04,750 --> 00:22:09,708 Maksud awak, parti kita? Kita bersepakat dalam hal ini. 293 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 Masalah itu masalah kita. 294 00:22:12,041 --> 00:22:15,916 Jika ayah dan ibu dapat tahu, kita berdua akan hadapi masalah. 295 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 Tak mungkin! Itu parti awak! 296 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 Awak yang akan hadapi masalah, bukan saya! 297 00:22:21,125 --> 00:22:23,666 Saya akan beritahu ayah dan ibu hal yang sebenar. 298 00:22:26,750 --> 00:22:30,791 Baiklah. Saya akan bayar balik. 299 00:22:31,625 --> 00:22:33,708 Ya? Bagaimana awak nak bayar? 300 00:22:34,416 --> 00:22:38,500 Dengan memberikan awak harta saya yang paling berharga. 301 00:22:39,000 --> 00:22:40,625 Apa? Dolar Ibu? 302 00:22:40,708 --> 00:22:43,333 Terima kasih sajalah! Saya tahu tempat awak simpan. 303 00:22:43,416 --> 00:22:48,000 Sesuatu yang lebih berharga. Pengetahuan. 304 00:22:48,708 --> 00:22:50,000 Saya nampak kad laporan awak. 305 00:22:50,083 --> 00:22:55,625 Bukan pengetahuan sekolah. Pengetahuan sebenar yang boleh awak gunakan. 306 00:22:55,708 --> 00:22:56,958 Saya mendengar. 307 00:22:57,041 --> 00:22:59,000 Saya akan beri contohnya. 308 00:22:59,083 --> 00:23:01,250 Kita mulakan dengan cara isi daun ke dalam beg. 309 00:23:01,333 --> 00:23:05,166 Awak selalunya akan isi penuh dan ikat beg itu. 310 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 Tapi itu tak bijak. 311 00:23:07,125 --> 00:23:09,708 Ibu bayar tiga Dolar Ibu untuk satu beg. 312 00:23:09,791 --> 00:23:13,875 Jika nak maksimumkan pendapatan, awak perlu buat begini. 313 00:23:17,916 --> 00:23:20,083 Bukankah itu menipu? 314 00:23:20,166 --> 00:23:23,166 Ini bukan menipu, tapi mengeksploitasi sistemnya. 315 00:23:23,875 --> 00:23:26,541 Jadi, awak cuma nak beri petua kerja di halaman rumah? 316 00:23:26,625 --> 00:23:28,916 Saya boleh ajar awak macam-macam. 317 00:23:29,000 --> 00:23:32,166 Hal-hal yang akan buat hidup awak lebih mudah. 318 00:23:32,250 --> 00:23:34,625 Masalahnya ialah awak bekerja terlalu keras. 319 00:23:34,708 --> 00:23:37,500 Ayah tak mahu seluar dalam itu berada di atas meja 320 00:23:37,583 --> 00:23:39,541 apabila ayah pulang dari kedai runcit. 321 00:23:40,041 --> 00:23:42,791 Awak perlu tetapkan tanda aras yang amat rendah, 322 00:23:42,875 --> 00:23:44,916 agar ayah dan ibu tak beri harapan tinggi. 323 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Sebab selepas itu… 324 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Apa? 325 00:23:49,458 --> 00:23:52,541 …mereka akan gembira walaupun kita tak buat apa-apa. 326 00:23:52,625 --> 00:23:53,625 Ada satu lagi petua. 327 00:23:53,708 --> 00:23:54,541 INGGRIS 328 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Pura-pura tak tahu, 329 00:23:56,083 --> 00:23:58,708 sebab itu akan elakkan kita membuat kerja yang tak perlu. 330 00:23:59,916 --> 00:24:01,416 H… 331 00:24:01,500 --> 00:24:03,166 H… 332 00:24:05,375 --> 00:24:06,875 Biar ibu saja yang buat, okey? 333 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 Jika awak benar-benar tak rasa nak buat sesuatu, 334 00:24:12,583 --> 00:24:15,541 pergi ke bilik air selalunya boleh jadi alasan. 335 00:24:15,625 --> 00:24:16,958 Saya dah sedia nak mulakan! 336 00:24:17,041 --> 00:24:18,541 Ayah baru siapkan. 337 00:24:19,375 --> 00:24:21,208 Badan saya mengikut jadual. 338 00:24:23,958 --> 00:24:27,125 Okey, saya akui. Itu memang bagus. 339 00:24:27,208 --> 00:24:28,333 Ada lagi? 340 00:24:28,416 --> 00:24:33,125 Ada banyak lagi ilmu seperti itu. Saya panggil, Peraturan Rodrick. 341 00:24:34,333 --> 00:24:36,791 Maksud awak, Peraturan Rodrick? 342 00:24:36,875 --> 00:24:41,791 Tak, Peraturan Rodrick. Cuma ada satu Rodrick, saya. 343 00:24:41,875 --> 00:24:42,750 Ya. 344 00:24:42,833 --> 00:24:45,125 Maksud saya, koma atas S. 345 00:24:45,208 --> 00:24:49,375 Peraturan Rodrick pertama. Tiada koma atas atau benda nerda lain. 346 00:24:50,416 --> 00:24:53,041 Hal begitu akan buat awak dipukul di sekolah. 347 00:24:53,125 --> 00:24:54,583 Jadi, apa peraturan kedua? 348 00:24:55,541 --> 00:24:57,541 Saya dah ajar terlalu banyak. 349 00:24:57,625 --> 00:25:01,625 Jika awak nak lagi, kita perlu buat perjanjian secara rasmi. 350 00:25:02,125 --> 00:25:07,333 Awak rahsiakan tentang parti itu dan saya akan ajar awak semuanya. 351 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Setuju. 352 00:25:23,875 --> 00:25:27,291 Greg, Rowley dah sampai! Masa untuk pergi! 353 00:25:28,458 --> 00:25:32,250 Helo, Rowley. Awak tampak kacak. 354 00:25:33,416 --> 00:25:38,250 Hujung minggu ini saya ada kelas tarian tap dengan Cik Tilly. 355 00:25:39,916 --> 00:25:41,833 Tiada hal luar biasa yang berlaku. 356 00:25:47,416 --> 00:25:48,500 Hei, Rowley! 357 00:25:48,583 --> 00:25:51,791 Lama tak jumpa. Petang Jumaat, bukan? 358 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 Ya, kami… 359 00:25:54,583 --> 00:25:56,416 Sangat bersih. 360 00:25:57,416 --> 00:26:00,708 Ya. Masa untuk pergi, Rowley! Masa untuk pergi. Keluar. 361 00:26:02,458 --> 00:26:04,666 Ayuh, Rowley. Dua saat lagi di situ, 362 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 pasti awak akan beritahu tentang parti itu. 363 00:26:07,041 --> 00:26:10,333 Maaf, saya tak pandai simpan rahsia. 364 00:26:10,416 --> 00:26:12,833 Awak rasa ayah saya tak dengar cakap awak tadi, bukan? 365 00:26:12,916 --> 00:26:15,416 Sebab dia nampak sangat curiga. 366 00:26:15,500 --> 00:26:17,833 Bagaimana awak boleh bersihkan rumah itu? 367 00:26:19,125 --> 00:26:21,291 Saya dan Rodrick yang bersihkan. 368 00:26:21,375 --> 00:26:23,375 Saya dah kata, kami berdua satu pasukan. 369 00:26:23,458 --> 00:26:26,791 Awak dan Rodrick? Tapi dia kurung kita di tingkat bawah! 370 00:26:27,833 --> 00:26:29,916 Ya. Adik-beradik selalu bergurau seperti itu. 371 00:26:30,541 --> 00:26:33,291 Jika kita fikirkan, sebenarnya ia agak melucukan. 372 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 Jangan pandang saya begitu. 373 00:26:36,875 --> 00:26:40,000 Apa-apa pun, ya, Rodrick dah jadi mentor saya. 374 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Dia ajar saya macam-macam. 375 00:26:42,458 --> 00:26:44,500 Betulkah? Dia ajar apa? 376 00:26:44,583 --> 00:26:47,000 Seperti, kita perlu tetapkan tanda aras yang rendah, 377 00:26:47,083 --> 00:26:49,041 agar ibu bapa kita tak letak harapan tinggi. 378 00:26:49,125 --> 00:26:52,250 Kita boleh tipu mereka untuk tolong siapkan kerja sekolah. 379 00:26:52,333 --> 00:26:53,625 Hal seperti itu. 380 00:26:54,333 --> 00:26:56,750 Itu seperti hal-hal tak baik. 381 00:26:56,833 --> 00:26:59,083 Maklumat ini amat berharga, Rowley. 382 00:26:59,166 --> 00:27:01,291 Itulah kelebihannya memiliki abang. 383 00:27:03,375 --> 00:27:06,208 Tapi kenapa tiba-tiba Rodrick baik dengan awak? 384 00:27:08,375 --> 00:27:11,666 Entah. Mungkin sebab dia suka saya ada bersamanya. 385 00:27:11,750 --> 00:27:14,666 Awak tak akan faham. Awak anak tunggal. 386 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Bukan nak menyinggung. 387 00:27:16,416 --> 00:27:23,166 Saya lega saya jadi anak tunggal, sebab nampak rumit jika ada abang. 388 00:27:53,833 --> 00:27:55,000 Rodrick! 389 00:27:56,333 --> 00:27:57,333 Peraturan Rodrick! 390 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Rodrick! 391 00:28:00,041 --> 00:28:01,333 Rodrick! 392 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 Ada apa? 393 00:28:06,458 --> 00:28:10,875 Ajar saya peraturan baru. Awak cuma ajar peraturan pertama. 394 00:28:10,958 --> 00:28:14,250 Cuma satu peraturan saja seminggu. Itu Peraturan Rodrick kedua. 395 00:28:15,750 --> 00:28:18,333 Apa? Itu tak adil. 396 00:28:18,416 --> 00:28:19,833 Hidup ini tak adil. 397 00:28:21,833 --> 00:28:24,583 Peraturan ketiga. Kini saya dipaksa melanggar peraturan kedua. 398 00:28:25,291 --> 00:28:26,458 Baiklah. 399 00:28:29,333 --> 00:28:31,250 - Apa… - Dah lama saya mencarinya. 400 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Ini apa? 401 00:28:32,416 --> 00:28:34,458 Ini pedal gema. Kami memerlukannya 402 00:28:34,541 --> 00:28:37,458 untuk pertunjukan bakat! 403 00:28:37,541 --> 00:28:41,375 Ya, pertunjukan bakat itu. Saya pun ikut serta. 404 00:28:41,458 --> 00:28:44,541 Awak? Bakat pun awak tak ada. 405 00:28:45,833 --> 00:28:48,250 Ya, saya menyertai aksi silap mata Rowley. 406 00:28:48,875 --> 00:28:51,250 Saya pembantunya. 407 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 ROWLEY Yang Ajaib 408 00:28:55,833 --> 00:28:59,041 Mereka akan ketawakan awak di pentas. 409 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Ya, saya tahu. Ibu yang suruh. 410 00:29:03,041 --> 00:29:05,208 Hei, awak rasa boleh awak selamatkan saya? 411 00:29:05,875 --> 00:29:08,958 Maaf, awak tak boleh tinggalkan kawan awak. 412 00:29:09,041 --> 00:29:10,208 Peraturan Rodrick keempat. 413 00:29:10,291 --> 00:29:14,125 Saya tak nak peraturan lagi. Apa kata awak ajar ilmu yang sebenar? 414 00:29:14,208 --> 00:29:15,416 Ilmu apa? 415 00:29:15,500 --> 00:29:16,833 Entah. 416 00:29:17,625 --> 00:29:21,666 Mungkin awak boleh ajar saya cara bermain dram atau sebagainya. 417 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 Awak pasti awak mampu? 418 00:29:28,416 --> 00:29:29,833 - Ya! - Baiklah. 419 00:29:30,541 --> 00:29:31,541 Mudah saja. 420 00:29:31,625 --> 00:29:37,708 Awak cuma perlu pegang kayu ini, hayati rentaknya dan ketuk. 421 00:29:41,041 --> 00:29:46,708 Lembutkan sedikit pergelangan tangan. Lembutkan. Hayati rentaknya. 422 00:29:46,791 --> 00:29:50,916 Ya, begitu! Awak ada potensi. 423 00:29:53,416 --> 00:29:56,916 Awak dah sedia untuk beraksi? 424 00:29:57,708 --> 00:30:00,333 {\an8}Bill Walter ialah penyanyi utama Löded Diper, 425 00:30:00,416 --> 00:30:03,208 {\an8}walaupun dia dah berusia 35 tahun. 426 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 {\an8}Saya yakin Rodrick yang ajak dia 427 00:30:05,458 --> 00:30:08,333 {\an8}kerana dia diberi nama "Mungkin Akan Jadi Bintang Rock" 428 00:30:08,416 --> 00:30:09,416 semasa di sekolah. 429 00:30:09,500 --> 00:30:10,416 Kelas 2003 430 00:30:13,125 --> 00:30:15,708 Pergi. Orang dewasa nak main. 431 00:30:17,458 --> 00:30:21,208 Tak, tak apa-apa. Dia boleh tunggu di sini. Dia okey. 432 00:30:24,041 --> 00:30:25,708 Ikut suka awaklah. 433 00:30:25,791 --> 00:30:27,875 Sedia untuk gegarkan tempat ini? 434 00:30:27,958 --> 00:30:29,875 Kamilah Löded Diper! 435 00:30:29,958 --> 00:30:31,416 Satu, dua, tiga, empat! 436 00:30:34,083 --> 00:30:35,875 Okey 437 00:30:41,833 --> 00:30:44,500 Jadi dia suruh kami ke bawah tanah 438 00:30:44,583 --> 00:30:46,583 Ya 439 00:30:47,208 --> 00:30:48,666 Kau tak pernah dengar 440 00:30:55,333 --> 00:30:58,166 Menyusun meja itu tugas Greg, bukan? 441 00:30:58,250 --> 00:31:00,541 Dia melepak dengan abangnya di tingkat bawah tanah. 442 00:31:01,041 --> 00:31:03,666 Saya tak nak ganggu masa bersama mereka. 443 00:31:03,750 --> 00:31:05,708 Dengar sini, saya… 444 00:31:05,791 --> 00:31:09,458 Awak rasa wajar jika mereka berdua habiskan banyak masa bersama? 445 00:31:09,541 --> 00:31:11,708 Kenapa ia tak wajar? 446 00:31:13,833 --> 00:31:16,083 Cuma, maksud saya… 447 00:31:16,166 --> 00:31:19,625 Kita tak tahu hal yang Rodrick dah ajar kepada Greg. 448 00:31:19,708 --> 00:31:21,958 Ada orang kentut! 449 00:31:23,750 --> 00:31:24,750 Menjijikkan. 450 00:31:27,833 --> 00:31:30,416 Ada orang kentut! 451 00:31:32,750 --> 00:31:34,333 Buktinya dah jelas. 452 00:31:34,416 --> 00:31:36,708 Mereka semakin erat, Frank. 453 00:31:36,791 --> 00:31:38,958 Bukankah itu yang kita mahu? 454 00:31:39,666 --> 00:31:44,125 Kadangkala abang saya, Joe, ajak saya buat sesuatu, 455 00:31:44,208 --> 00:31:45,750 kemudian saya dikhianati. 456 00:31:46,250 --> 00:31:48,041 Greg perlu melindungi dirinya. 457 00:31:48,125 --> 00:31:51,791 Sebab jika Rodrick khianati dia, dia pasti akan terluka. 458 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 Kita tak boleh kawal semua interaksi mereka, Frank. 459 00:31:56,208 --> 00:31:57,875 Mereka perlu uruskannya sendiri. 460 00:31:59,166 --> 00:32:01,416 Mungkin awak betul. Tapi saya cuma… 461 00:32:01,500 --> 00:32:04,666 Apa kata awak buka tali leher dan cuba berehat? 462 00:32:06,583 --> 00:32:09,083 Saya nak bersiap untuk makan malam. 463 00:32:17,500 --> 00:32:21,583 Hei! Bukankah pintu ini boleh dikunci? 464 00:32:24,125 --> 00:32:25,250 Jadi kamu berdua kata 465 00:32:25,333 --> 00:32:29,458 kamu tak tahu sebabnya pintu bilik air ini tiba-tiba tak boleh dikunci? 466 00:32:29,541 --> 00:32:33,375 Tunggu. Kita ada bilik air di tingkat ini? 467 00:32:35,125 --> 00:32:38,458 Rasanya ada sesuatu yang mereka tak beritahu kita. 468 00:32:39,041 --> 00:32:41,833 Greg, kamu nak cakap sesuatu? 469 00:32:47,583 --> 00:32:51,333 Sebenarnya, ada sesuatu yang berlaku pada malam Jumaat. 470 00:32:51,916 --> 00:32:53,583 Hal yang saya patut beritahu ayah. 471 00:32:58,833 --> 00:33:01,541 Saya masuk ke bilik air dan cuba kunci pintunya. 472 00:33:01,625 --> 00:33:02,625 Tapi tak boleh. 473 00:33:03,666 --> 00:33:07,500 Mungkin ia dah rosak kerana saya hempas terlalu kuat. 474 00:33:07,583 --> 00:33:08,583 Maaf. 475 00:33:14,750 --> 00:33:18,375 Okey. Misteri dah selesai. Teruskan aktiviti. 476 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Alasan yang baik. 477 00:33:20,666 --> 00:33:25,916 Anak-anak, ibu dan ayah cuba nak raikan ulang tahun perkahwinan kami sekali lagi 478 00:33:26,000 --> 00:33:28,333 memandangkan percubaan pertama kami terganggu. 479 00:33:28,416 --> 00:33:30,750 Ibu nak keluar hujung minggu ini? 480 00:33:30,833 --> 00:33:32,666 Ya, tapi jangan risau. 481 00:33:32,750 --> 00:33:34,958 Kami tak akan tinggalkan kamu berdua lagi. 482 00:33:35,041 --> 00:33:36,416 Kenapa? Siapa yang nak datang? 483 00:33:37,500 --> 00:33:40,625 Kamu berdua akan melawat datuk kamu. 484 00:33:40,708 --> 00:33:44,166 Tunggu. Di Menara Leisure? Tapi tiada apa-apa nak dibuat di sana. 485 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Banyak boleh dibuat di kompleks datuk. 486 00:33:47,250 --> 00:33:50,000 Shuffleboard, bingo, kolam mandi 487 00:33:50,083 --> 00:33:53,375 dan datuk kamu sangat suka mainan berpapan! 488 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 Mainan berpapan? 489 00:33:55,583 --> 00:33:56,583 Ayuh, kamu berdua. 490 00:33:56,666 --> 00:34:00,000 Datuk kamu suka jika kamu luangkan masa bersamanya. 491 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 - Tapi… - Betul cakap ibu, Greg. 492 00:34:02,041 --> 00:34:04,500 Kita memang dah lama tak melawat datuk. 493 00:34:05,000 --> 00:34:07,708 Ini pasti hebat. 494 00:34:09,500 --> 00:34:11,958 Okey. Kamu berdua pergi berkemas. 495 00:34:12,708 --> 00:34:14,291 Greg, biar ibu tolong. 496 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 - Rodrick? - Ya? 497 00:34:16,666 --> 00:34:18,000 Contoh peranan yang baik. 498 00:34:18,625 --> 00:34:20,750 Saya cuba. 499 00:34:23,333 --> 00:34:25,333 {\an8}Menara Leisure 500 00:34:29,208 --> 00:34:30,916 Jaga, sedia, mula! 501 00:34:38,458 --> 00:34:39,541 Hei! 502 00:34:41,750 --> 00:34:43,250 Tak guna! 503 00:34:44,416 --> 00:34:48,541 Okey, semua! Ini Gutbusters! 504 00:34:48,625 --> 00:34:53,000 Satu pemain bacakan kad dan seorang lagi cuba tahan ketawa. 505 00:34:53,083 --> 00:34:54,208 Itu peraturannya! 506 00:34:54,291 --> 00:34:56,333 Bunyinya menyeronokkan! 507 00:34:56,416 --> 00:34:58,166 Lempar dadu itu, datuk! 508 00:34:59,708 --> 00:35:01,875 Mata ular! 509 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Giliran Greg untuk baca. 510 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 "Lelaki yang boleh main kata-kata boleh menyeluk saku dengan mudah." 511 00:35:15,541 --> 00:35:17,000 Saya tak faham. 512 00:35:20,166 --> 00:35:21,458 Ayuh, Rodrick! 513 00:35:21,541 --> 00:35:23,208 Saya minta maaf. 514 00:35:23,291 --> 00:35:25,583 Saya minta maaf. Saya tak tahan. 515 00:35:25,666 --> 00:35:27,500 Jenaka itu masih melucukan. 516 00:35:28,458 --> 00:35:29,791 Baiklah, semua. 517 00:35:29,875 --> 00:35:35,166 Apa kata kamu kemas semua ini sementara datuk ke bilik air? 518 00:35:35,250 --> 00:35:39,000 Okey, datuk. Tapi jangan lama sangat. 519 00:35:40,875 --> 00:35:43,041 Saya tak percaya awak setuju datang ke sini. 520 00:35:43,125 --> 00:35:45,333 Kenapa awak tak cuba pun untuk mengelak? 521 00:35:45,416 --> 00:35:49,041 Tak boleh bercakap. Saya nak beri tumpuan. 522 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 Rodrick, awak buat apa? 523 00:35:51,916 --> 00:35:53,583 Tak cukupkah satu permainan? 524 00:35:55,125 --> 00:35:57,375 Awak fikir saya ke sini nak main permainan? 525 00:35:58,208 --> 00:36:00,833 Adakah itu Dolar Ibu? 526 00:36:00,916 --> 00:36:02,958 Duit bernilai jutaan dolar. 527 00:36:05,916 --> 00:36:08,250 Menakjubkan. 528 00:36:08,333 --> 00:36:11,375 Ini sebabnya awak nak datang ke Menara Leisure. 529 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Betul. Sekarang awak dah mula faham. 530 00:36:14,375 --> 00:36:15,916 Ayuh. Mari kita agihkan. 531 00:36:16,000 --> 00:36:18,875 Tunggu dulu. 532 00:36:18,958 --> 00:36:20,250 Pergi cari duit sendiri. 533 00:36:20,333 --> 00:36:22,833 Ayuh, Rodrick. Awak berhutang kepada saya. 534 00:36:24,166 --> 00:36:28,250 Baiklah, nah, seratus. Jangan belanjakan semuanya. 535 00:36:29,125 --> 00:36:32,583 Apa kata awak tukar seluar? Awak seperti terbuang air kecil. 536 00:36:32,666 --> 00:36:34,833 Tak boleh. Datuk ada di bilik air. 537 00:36:34,916 --> 00:36:36,916 Gunalah bilik air di lobi. 538 00:36:37,750 --> 00:36:40,333 Saya puji Rodrick dalam hal Dolar Ibu ini. 539 00:36:40,416 --> 00:36:42,500 Setiap kali saya rasa saya dah memahami dia, 540 00:36:42,583 --> 00:36:44,125 dia ada sesuatu yang baru pula. 541 00:36:44,916 --> 00:36:47,625 Saya dengar malam ini sup kacang pis lagi. 542 00:36:47,708 --> 00:36:50,083 Bagi saya itu sedap. 543 00:36:56,500 --> 00:36:58,333 Aduhai. 544 00:37:09,458 --> 00:37:11,750 Hai, Merle. Nak main bingo malam ini? 545 00:37:11,833 --> 00:37:13,583 Saya tak akan lepaskan. 546 00:37:13,666 --> 00:37:16,708 Jika begitu, awak boleh lupakan kemenangan berturut-turut awak. 547 00:37:16,791 --> 00:37:19,125 Saya nak bawa tangkal tuah saya. 548 00:37:19,916 --> 00:37:21,541 Sangat comel. 549 00:37:21,625 --> 00:37:25,291 Merle, Irene, nak main bingo malam ini? 550 00:37:25,375 --> 00:37:26,708 Tengoklah nanti. 551 00:37:26,791 --> 00:37:32,500 Awak percaya tuah saya minggu lepas? Dua permainan berturut-turut. 552 00:37:32,583 --> 00:37:36,833 Semua kerana tangkal tuah saya. 553 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 Aneh… 554 00:37:50,166 --> 00:37:52,208 "Budak lelaki saiz kecil"? 555 00:37:52,291 --> 00:37:54,375 Pengintai! 556 00:37:58,583 --> 00:38:02,125 Kami tahu awak di dalam, Budak Lelaki Saiz Kecil! 557 00:38:02,208 --> 00:38:05,000 Kami akan serahkan awak kepada pihak berkuasa! 558 00:38:05,083 --> 00:38:07,208 Mereka akan sumbat awak ke dalam penjara! 559 00:38:10,750 --> 00:38:13,208 - Ke mana dia pergi? - Saya tak nampak dia. 560 00:38:13,291 --> 00:38:14,708 Dia berjaya elakkan kita? 561 00:38:17,125 --> 00:38:18,125 Itu pun dia! 562 00:38:18,208 --> 00:38:20,291 Dia melarikan diri! 563 00:38:30,166 --> 00:38:31,250 Kejar dia! 564 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 PENGAWAL KESELAMATAN 565 00:38:36,083 --> 00:38:37,375 - Kami nak lalu! - Hei! Awas! 566 00:38:37,458 --> 00:38:39,541 Jangan biarkan dia terlepas! 567 00:38:40,125 --> 00:38:42,208 {\an8}BINGO 8:30 malam setiap jumaat 568 00:38:45,750 --> 00:38:47,208 Keluar dari sini! 569 00:38:48,375 --> 00:38:50,000 Rosakkan keseronokan bingo saya! 570 00:38:50,083 --> 00:38:51,333 Itu pun dia! 571 00:38:51,833 --> 00:38:53,416 Itu dia Budak Lelaki Saiz Kecil. 572 00:38:56,166 --> 00:38:59,041 - Mari ke sini! Kami akan tangkap awak! - Ya! 573 00:39:00,583 --> 00:39:01,583 Itu pun dia! Ayuh! 574 00:39:01,666 --> 00:39:02,958 Hei, budak! 575 00:39:03,041 --> 00:39:05,000 - Mari ke sini! - Ayuh. Tunggu! 576 00:39:05,083 --> 00:39:06,250 - Ke tepi! - Hei! Pergi! 577 00:39:06,333 --> 00:39:07,750 Awak nak pergi ke mana? 578 00:39:11,958 --> 00:39:13,458 Awak siapa? 579 00:39:18,791 --> 00:39:19,791 Sangat jahat. 580 00:39:21,750 --> 00:39:23,083 Okey! 581 00:39:23,666 --> 00:39:25,333 - Hei! - Itu pun dia! Ke sini! 582 00:39:25,833 --> 00:39:26,833 Alamak! 583 00:39:27,416 --> 00:39:28,750 Mari sini! 584 00:39:37,375 --> 00:39:39,791 Saya nampak dia lari ke sini. 585 00:39:39,875 --> 00:39:41,291 Di mana dia? 586 00:39:41,375 --> 00:39:43,083 Dia berjaya melarikan diri. 587 00:39:50,291 --> 00:39:52,916 Akhirnya saya berjaya kembali ke bilik datuk. 588 00:39:54,250 --> 00:40:00,833 Tapi Rodrick tak boleh tahu hal ini. Jika dia tahu, habislah saya. 589 00:40:00,916 --> 00:40:03,833 Kamu ada masalah besar. 590 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 Rodrick baru dapat 12! 591 00:40:15,208 --> 00:40:18,458 Bermakna kamu perlu serahkan separuh kad kamu. 592 00:40:19,416 --> 00:40:23,000 Ayuh, mata ular! 593 00:40:25,458 --> 00:40:29,291 Tolonglah pakai seluar. 594 00:40:31,500 --> 00:40:34,083 Ada sesuatu yang awak nak beritahu saya? 595 00:40:48,875 --> 00:40:49,875 Buka! 596 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Datuk, boleh kita tukar saluran? 597 00:40:58,208 --> 00:41:01,041 Semua rancangan dalam TV tak bagus. 598 00:41:01,916 --> 00:41:03,916 Datuk suka tengok orang datang dan pergi. 599 00:41:04,000 --> 00:41:05,375 Panas di dalam situ. 600 00:41:05,458 --> 00:41:06,958 Barry Grossman! 601 00:41:07,625 --> 00:41:10,375 Awak boleh duduk di dalam sauna selama dua jam, 602 00:41:10,875 --> 00:41:14,958 tapi awak tiada masa untuk pulangkan pembersih vakum saya! 603 00:41:16,291 --> 00:41:20,208 Baiklah! Ambillah alat kawalan jauh ini. 604 00:41:21,916 --> 00:41:25,791 {\an8}Berita yang membimbangkan, awal petang ini, 605 00:41:25,875 --> 00:41:29,500 {\an8}seorang pengintai dilihat di bilik air wanita di Menara… 606 00:41:38,166 --> 00:41:41,583 Kamu nampak takut malam ini. Jangan buat abang kamu terjaga. 607 00:41:41,666 --> 00:41:45,458 Ya. Datuk memang betul. Tiada rancangan yang bagus di TV. 608 00:41:46,250 --> 00:41:47,416 Datuk dah kata. 609 00:41:48,416 --> 00:41:53,416 Datuk memang dah tua, Greg, tapi datuk tak bodoh. 610 00:41:53,500 --> 00:41:55,083 Datuk tahu hal yang berlaku. 611 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 Datuk tahu? 612 00:41:57,750 --> 00:42:01,041 Kamu berdua datang ke sini bukan atas kemahuan kamu. 613 00:42:01,541 --> 00:42:03,708 Ibu bapa kamu yang suruh. 614 00:42:03,791 --> 00:42:06,958 Itu tak benar. Datuk, kami memang nak datang ke sini. 615 00:42:09,083 --> 00:42:14,208 Tiada budak sebaya kamu nak luangkan masa dengan orang tua seperti datuk. 616 00:42:15,125 --> 00:42:17,458 Ya. Dengar sini. 617 00:42:17,541 --> 00:42:21,583 Datuk menikmati setiap saat ini. Kamu berdua budak yang baik. 618 00:42:24,083 --> 00:42:25,083 Mungkin. 619 00:42:25,166 --> 00:42:30,500 Datuk tahu kamu berdua saling menyayangi, sebab kamu habiskan masa bersama. 620 00:42:31,791 --> 00:42:36,500 Hal begitu jarang berlaku pada anak-anak datuk. 621 00:42:37,000 --> 00:42:39,375 Kini hubungan mereka dah renggang. 622 00:42:39,458 --> 00:42:42,125 Malah mereka tak sambut perayaan bersama-sama. 623 00:42:43,000 --> 00:42:46,250 Kalaulah mereka eratkan hubungan semasa mereka muda. 624 00:42:47,166 --> 00:42:49,000 Seperti kamu dengan Rodrick. 625 00:42:49,875 --> 00:42:52,041 Mungkin keadaan akan berbeza sekarang. 626 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Ya. 627 00:43:06,583 --> 00:43:07,625 Hei, Greg. 628 00:43:09,583 --> 00:43:12,000 Rowley, saya dah kata jangan pakai baju belang. 629 00:43:12,083 --> 00:43:14,666 Tapi saya fikir kita boleh jadi kembar. 630 00:43:16,500 --> 00:43:18,583 Nampak? Kembar. 631 00:43:19,416 --> 00:43:21,000 Hebat. Saya perlu tukar baju. 632 00:43:23,250 --> 00:43:25,833 Awak buat projek apa untuk subjek Sains Hayat? 633 00:43:26,708 --> 00:43:28,583 - Apa? - Projek Sains Hayat. 634 00:43:28,666 --> 00:43:29,750 PERUBAHAN IKLIM 635 00:43:29,833 --> 00:43:31,000 Perlu hantar hari ini. 636 00:43:31,083 --> 00:43:32,458 Perlu dihantar hari ini? 637 00:43:32,541 --> 00:43:35,791 Ya dan ini 25 peratus daripada markah kita. 638 00:43:35,875 --> 00:43:39,000 Alamak! Saya terlupa tentang projek itu. 639 00:43:39,083 --> 00:43:43,625 Apa awak nak buat? Projek ini 25 peratus daripada markah kita. 640 00:43:43,708 --> 00:43:45,583 Saya tahu, Rowley! Biar saya fikir. 641 00:43:52,166 --> 00:43:53,166 Rodrick. 642 00:43:54,291 --> 00:43:55,375 Rodrick? 643 00:43:59,166 --> 00:44:00,875 Rodrick! Saya perlu bantuan awak! 644 00:44:00,958 --> 00:44:04,000 Bertenang, Gregory. Apa yang buat awak panik? 645 00:44:04,083 --> 00:44:06,166 Saya perlu hantar projek Sains Hayat hari ini! 646 00:44:06,750 --> 00:44:08,958 Ya? Apa kaitannya dengan saya? 647 00:44:09,041 --> 00:44:12,166 Saya fikir awak tahu cara nak selamatkan diri daripada semua ini. 648 00:44:13,291 --> 00:44:16,333 Awak boleh pura-pura sakit. Ponteng sekolah. 649 00:44:16,416 --> 00:44:19,375 Ibu akan tahu saya pura-pura sakit. Dia selalu tahu. 650 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Awak boleh beritahu, Manny dah makan. 651 00:44:21,375 --> 00:44:23,625 Serius, Rodrick? Itu saja alasan terbaik awak? 652 00:44:29,208 --> 00:44:32,958 Saya masih ada bukti kesalahan awak. Saya boleh beritahu ibu. 653 00:44:35,791 --> 00:44:39,291 Tadi awak cakap Sains Hayat? Saya teringat sesuatu. 654 00:44:40,750 --> 00:44:42,166 Biar saya tengok. 655 00:44:42,750 --> 00:44:43,875 Bukan. 656 00:44:45,583 --> 00:44:46,750 Awak buat apa? 657 00:44:47,375 --> 00:44:52,041 Projek Sains Hayat saya. Keadaannya juga masih baik. 658 00:44:52,750 --> 00:44:53,750 Biar saya tengok. 659 00:44:55,083 --> 00:44:58,125 Ini antara hasil kerja terbaik saya. Sebab itu saya simpan. 660 00:44:58,208 --> 00:44:59,541 Hebat. Berilah kepada saya! 661 00:44:59,625 --> 00:45:03,166 Tidak. Awak perlu membayarnya. 662 00:45:03,250 --> 00:45:06,875 Ayuh, Rodrick. Kita berdua rakan kongsi. Kita dah setuju. 663 00:45:06,958 --> 00:45:11,375 Ya. Tapi persetujuan kita tak termasuk hal begini. Ini tambahan. 664 00:45:11,458 --> 00:45:13,083 Okey, berapa awak nak jual? 665 00:45:13,166 --> 00:45:14,666 Saya nak duit tunai. 666 00:45:15,666 --> 00:45:17,000 Saya tak ada duit tunai. 667 00:45:17,083 --> 00:45:19,791 Saya maksudkan Dolar Ibu. Duit besar sahaja. 668 00:45:19,875 --> 00:45:21,791 Ayuh, Rodrick. Duit awak tak cukupkah? 669 00:45:21,875 --> 00:45:25,625 Tak, Dolar Ibu tak akan pernah cukup. Itu Peraturan Rodrick kelima. 670 00:45:25,708 --> 00:45:27,833 Baiklah. Saya beri awak 20. Itu berpatutan. 671 00:45:29,333 --> 00:45:33,666 Tapi awak nampak terlalu terdesak. 672 00:45:33,750 --> 00:45:34,958 Saya nak seratus. 673 00:45:37,333 --> 00:45:39,833 Baiklah. Tapi jangan beritahu sesiapa. 674 00:45:40,583 --> 00:45:44,583 Saya mungkin nakal, tapi saya bukan mulut tempayan. 675 00:45:48,500 --> 00:45:50,750 Seronok berurusan dengan awak. 676 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 SEKOLAH WESTMORE 677 00:45:56,750 --> 00:46:02,125 Awak guna projek lama Rodrick? Tapi bukankah itu menipu? 678 00:46:02,208 --> 00:46:05,208 Ini bukan menipu, tapi mengeksploitasi sistemnya. 679 00:46:07,375 --> 00:46:09,375 Saya dah kata jangan pandang saya begitu. 680 00:46:09,458 --> 00:46:11,041 Bagaimana jika markahnya teruk? 681 00:46:11,125 --> 00:46:14,666 Ibu bapa saya selalu tolong Rodrick siapkan kerja sekolahnya. Jadi saya okey. 682 00:46:14,750 --> 00:46:15,958 Boleh saya tengok? 683 00:46:18,375 --> 00:46:22,875 Greg? Saya tak rasa ini ibu bapa awak yang buat. 684 00:46:22,958 --> 00:46:24,208 Berikan kepada saya! 685 00:46:24,791 --> 00:46:26,791 Adakah tumbuhan bersin? 686 00:46:26,875 --> 00:46:29,458 Hipotesis. Tumbuhan mungkin bersin. 687 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 Eksperimen. 688 00:46:31,291 --> 00:46:33,458 Kesimpulan. Tumbuhan tak bersin. 689 00:46:33,541 --> 00:46:34,666 F JUMPA CIKGU! 690 00:46:39,208 --> 00:46:41,291 Rodrick! 691 00:46:50,833 --> 00:46:52,166 Okey 692 00:47:00,916 --> 00:47:03,666 Ya! 693 00:47:10,291 --> 00:47:11,625 Awak tipu saya! 694 00:47:12,833 --> 00:47:14,083 Itu tak benar. 695 00:47:14,166 --> 00:47:16,541 Awak kata ini hasil kerja terbaik awak! 696 00:47:17,583 --> 00:47:21,166 Memang betul. Awak patut lihat projek sekolah saya yang lain. 697 00:47:22,041 --> 00:47:23,041 Ya. 698 00:47:23,125 --> 00:47:24,833 Saya nak balik duit saya. 699 00:47:25,333 --> 00:47:27,750 Tak boleh bayar balik. Itu perjanjiannya. 700 00:47:28,916 --> 00:47:32,416 Ya, tentang hal itu. Lihat jika ini mengubah fikiran awak. 701 00:47:34,500 --> 00:47:36,375 Hei! Itu saya. 702 00:47:38,666 --> 00:47:41,208 Minta maaf. 703 00:47:41,291 --> 00:47:43,125 Sila teruskan. 704 00:47:44,333 --> 00:47:47,916 Awak tak akan tunjukkan kepada ibu atau ayah. Awak bukan mulut tempayan. 705 00:47:48,000 --> 00:47:50,708 Awak tak tahu kemampuan saya. 706 00:47:50,791 --> 00:47:55,208 Baiklah. Nah, saya pulangkan $100 awak. 707 00:47:56,625 --> 00:47:59,125 Awak nampak agak terdesak. 708 00:47:59,875 --> 00:48:03,958 Awak perlu bayar balik lebih kurang 200 Dolar Ibu. 709 00:48:05,375 --> 00:48:06,708 Dolar Ibu? 710 00:48:09,083 --> 00:48:12,083 Seronok dapat berurusan dengan awak. 711 00:48:13,458 --> 00:48:17,083 Jadi, adakah tumbuhan bersin? 712 00:48:19,666 --> 00:48:23,041 Saya tak nak kata saya bangga akan perbuatan saya, 713 00:48:23,125 --> 00:48:25,208 tapi saya belajar semua ini daripada pakar. 714 00:48:29,958 --> 00:48:32,833 Ya, betul Di situlah kau menggigil 715 00:48:38,041 --> 00:48:41,666 Greg, hati-hatilah apabila kamu berjalan. 716 00:48:42,916 --> 00:48:45,000 Tengok, semua dah bersepah. 717 00:48:54,500 --> 00:48:55,583 Ayah tak sangka. 718 00:48:55,666 --> 00:49:00,125 Parti? Kamu berdua? Biar betul? 719 00:49:00,208 --> 00:49:03,708 Duit palsu. Di mana kamu berdua dapat semua ini? 720 00:49:04,416 --> 00:49:09,416 Saya tahu bilik air itu terkunci! Saya tak gila. 721 00:49:09,500 --> 00:49:15,166 Kamu berdua berparti di rumah kita. Seseorang mungkin cedera atau sebagainya. 722 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Nampak tak? 723 00:49:16,333 --> 00:49:18,958 Saya dah kata, tak elok jika mereka habiskan masa bersama. 724 00:49:19,041 --> 00:49:24,041 Greg, ini mungkin bukan parti kamu, tapi kamu tolong rahsiakan. 725 00:49:24,125 --> 00:49:26,041 Kamu berbohong pada kami. 726 00:49:26,125 --> 00:49:27,791 Disebabkan itu, kamu dilarang keluar. 727 00:49:27,875 --> 00:49:31,166 Tiada permainan video atau elektronik selama tiga minggu. 728 00:49:31,250 --> 00:49:33,625 Rodrick, kamu abang. 729 00:49:33,708 --> 00:49:36,208 Contoh apa yang kamu beri kepada Greg? 730 00:49:36,291 --> 00:49:39,333 Contoh buruk? 731 00:49:40,416 --> 00:49:44,041 Kamu dilarang keluar selama sebulan. Serahkan kunci van kamu. 732 00:49:46,708 --> 00:49:48,791 Selain itu, basuh pinggan setiap malam. 733 00:49:48,875 --> 00:49:52,458 Jangan beri alasan, "badan saya ada jadual" lagi. 734 00:49:52,541 --> 00:49:53,541 Ibu? 735 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Apa, Rodrick? 736 00:49:54,708 --> 00:49:57,500 Saya faham jika saya tak boleh gunakan van saya. 737 00:49:58,041 --> 00:50:01,083 Tapi saya boleh pergi ke pertunjukan bakat jika orang bawa, bukan? 738 00:50:01,166 --> 00:50:05,125 Tak, Rodrick. Kamu dilarang keluar. Tiada aktiviti ekstrakurikulum. 739 00:50:05,208 --> 00:50:09,291 Tapi kami dah berbulan-bulan berlatih. 740 00:50:09,375 --> 00:50:11,583 Jika saya tak boleh main, yang lain juga… 741 00:50:11,666 --> 00:50:14,000 Perbuatan ada akibatnya. 742 00:50:14,083 --> 00:50:18,083 Kami akan jadi ibu bapa apa jika benarkan kamu ke pertunjukan itu? 743 00:50:19,125 --> 00:50:20,791 Ibu bapa yang baik? 744 00:50:23,791 --> 00:50:25,708 - Ibu? - Ya, Greg? 745 00:50:26,208 --> 00:50:29,750 Jika Rodrick tak boleh pergi, saya pun tak boleh pergi, bukan? 746 00:50:29,833 --> 00:50:31,500 Sebab itu tak adil. 747 00:50:31,583 --> 00:50:35,916 Kamu tak boleh guna alasan ini untuk elakkan pertunjukan bakat itu, Greg. 748 00:50:36,458 --> 00:50:40,125 Kamu tak boleh kecewakan Rowley. Dia dah banyak bantu kamu. 749 00:50:40,208 --> 00:50:43,041 Pergi. Pergi tolong abang kamu basuh pinggan mangkuk. 750 00:51:01,708 --> 00:51:04,375 Tadi memang teruk, bukan? 751 00:51:05,333 --> 00:51:08,375 Tiga minggu tanpa peralatan elektronik. Itu saya dah jangka. 752 00:51:08,458 --> 00:51:10,958 Tapi bagi saya, hukuman awak memang agak keras. 753 00:51:11,041 --> 00:51:14,208 Itu tak akan berlaku jika awak tak pecahkan rahsia. 754 00:51:14,291 --> 00:51:16,708 Hei! Saya tak cakap apa-apa! 755 00:51:16,791 --> 00:51:20,000 Awak naik ke tingkat atas dan terus beritahu ibu dan ayah. 756 00:51:20,083 --> 00:51:21,791 Awak khianati saya! 757 00:51:21,875 --> 00:51:25,458 Jangan pecah rahsia. Itu Peraturan Rodrick yang pertama! 758 00:51:25,541 --> 00:51:29,041 Saya fikir, peraturan pertama tiada koma atas. 759 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 Lagipun, bukan itu yang berlaku! 760 00:51:31,833 --> 00:51:35,750 Saya jadi mentor awak! Saya beri awak kepercayaan! 761 00:51:38,750 --> 00:51:42,833 Ya, itu memang hebat. Banyak yang awak dah ajar. 762 00:51:43,875 --> 00:51:47,750 Ya, saya buat begitu kerana awak tahu rahsia saya. 763 00:51:47,833 --> 00:51:50,750 Sekarang rahsia dah tiada. Jadi, hati-hati. 764 00:51:51,916 --> 00:51:53,291 Tapi… 765 00:51:53,375 --> 00:51:56,750 Saya fikir awak okey. Mungkin saya silap. 766 00:52:06,958 --> 00:52:11,500 Memperkenalkan Rowley Jefferson yang Hebat! 767 00:52:13,333 --> 00:52:14,541 Ya! 768 00:52:15,291 --> 00:52:21,750 Dengan lambaian tongkat sakti saya, telur itu telah hilang! 769 00:52:23,791 --> 00:52:28,208 Greg, awak sepatutnya terbalikkan cawan itu sebelum pulangkan kepada saya. 770 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 Ya. Lain kali. 771 00:52:32,125 --> 00:52:36,583 Jika masih belum lancar pada Jumaat ini, kita tak akan menang! 772 00:52:36,666 --> 00:52:40,375 Kita tak akan menang, Rowley. Lawan kita pelajar sekolah tinggi. 773 00:52:42,000 --> 00:52:45,083 Sekurang-kurangnya lawan kita bukan kugiran abang awak. 774 00:52:46,250 --> 00:52:49,166 Kita akan lawan mereka. Mereka dah dapat pemain dram gantian. 775 00:52:51,250 --> 00:52:53,041 Hei, saya ada satu idea. 776 00:52:53,625 --> 00:52:55,875 Mungkin saya boleh jadi ahli silap mata 777 00:52:55,958 --> 00:52:58,291 dan awak boleh jadi pembantu saya. 778 00:52:58,375 --> 00:53:00,250 Itu lebih boleh dipercayai. 779 00:53:00,333 --> 00:53:04,250 Tapi ini set silap mata saya! Saya dapat semasa hari jadi saya! 780 00:53:05,416 --> 00:53:07,291 Okey. 781 00:53:07,375 --> 00:53:08,500 Aduhai. 782 00:53:08,583 --> 00:53:10,375 Hei, kamu berdua! 783 00:53:10,458 --> 00:53:13,708 Hai, Rodrick. Nak tengok silap mata? 784 00:53:13,791 --> 00:53:17,083 Tak, awak tak perlu tunjukkan. Simpan saja untuk malam itu. 785 00:53:18,125 --> 00:53:19,125 Okey! 786 00:53:19,208 --> 00:53:21,083 Tunggu. Awak buat apa di sini? 787 00:53:21,166 --> 00:53:25,416 Saya jumpa sesuatu di atas meja dapur. Mungkin ia milik awak. 788 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 DIARI 789 00:53:26,583 --> 00:53:28,291 Hei! Pulangkan! 790 00:53:28,375 --> 00:53:33,291 Bertenang, adik. Saya cuma nak pulangkan barang awak. 791 00:53:34,416 --> 00:53:37,291 Tunggu. Awak tak baca, bukan? 792 00:53:37,375 --> 00:53:40,666 Baca? Perkataannya terlalu banyak. 793 00:53:43,458 --> 00:53:46,625 Tapi saya tengok gambarnya. 794 00:53:46,708 --> 00:53:48,708 Banyak yang saya tahu. 795 00:53:48,791 --> 00:53:53,250 Seperti hal sebenar yang berlaku di Menara Leisure. 796 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Itu hal peribadi. 797 00:53:55,875 --> 00:53:58,500 Ia bakal diketahui umum. 798 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 Saya kenal ramai orang 799 00:54:00,333 --> 00:54:03,916 dan mereka ada adik-adik yang bersekolah di sekolah awak. 800 00:54:04,000 --> 00:54:07,125 Pasti mereka akan suka membaca tentang pengembaraan awak 801 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 di bilik air wanita. 802 00:54:08,291 --> 00:54:09,625 Awak tak akan buat! 803 00:54:09,708 --> 00:54:13,500 Awak pecahkan rahsia saya. Inilah akibatnya. 804 00:54:15,583 --> 00:54:16,583 Berikan kepada saya! 805 00:54:27,500 --> 00:54:28,666 Tidak! 806 00:54:33,541 --> 00:54:34,666 Tangkapan yang baik! 807 00:54:37,666 --> 00:54:38,666 KUMPULAN BUAL 808 00:54:38,750 --> 00:54:39,750 KETAWA KUAT! 809 00:54:41,125 --> 00:54:42,875 Tidak! 810 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Maafkan saya. 811 00:54:47,333 --> 00:54:50,541 Percayalah, saya tak nak ke sekolah keesokan harinya. 812 00:54:50,625 --> 00:54:55,041 Selepas mesej Rodrick dihantar, reputasi saya pasti akan musnah. 813 00:54:56,375 --> 00:54:58,166 Tapi saya tak boleh terus bersembunyi. 814 00:54:58,250 --> 00:55:01,916 Jadi, saya memutuskan untuk menerima saja akibatnya. 815 00:55:08,125 --> 00:55:10,750 Baiklah, Rowley. Ayuh kita mulakan. 816 00:55:11,291 --> 00:55:12,291 Rowley? 817 00:55:13,583 --> 00:55:14,916 Awak mampu lakukannya, Greg! 818 00:55:19,666 --> 00:55:22,041 - Minggu ini berlalu amat pantas. - Saya tahu! 819 00:55:22,125 --> 00:55:24,041 - Tunggu. Adakah itu Greg Heffley? - Lihat! 820 00:55:28,708 --> 00:55:29,791 Apa? 821 00:55:31,958 --> 00:55:35,916 Greg! 822 00:55:36,000 --> 00:55:38,958 Saya berfikir sejenak untuk memahami keadaan yang berlaku. 823 00:55:40,000 --> 00:55:42,583 Mesej Rodrick dihantar kepada semua kawannya. 824 00:55:44,250 --> 00:55:47,083 Kawannya beritahu adik-adik mereka tentang kejadian yang berlaku 825 00:55:47,166 --> 00:55:48,458 dan mereka pula sebarkan. 826 00:55:48,541 --> 00:55:49,541 Seperti Rodrick mahu. 827 00:55:49,625 --> 00:55:51,583 Tapi mungkin ada kecelaruan fakta 828 00:55:51,666 --> 00:55:55,541 sebab apabila saya datang ke sekolah, ceritanya dah jadi lain. 829 00:55:57,541 --> 00:55:58,416 BINGO MALAM INI! 830 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Ceritanya berubah 831 00:55:59,583 --> 00:56:02,791 daripada saya dilihat memasuki bilik air wanita di Menara Leisure 832 00:56:02,875 --> 00:56:07,166 kepada saya curi masuk ke dalam permainan bingo dan menang hadiah utama. 833 00:56:07,250 --> 00:56:08,541 Bingo! 834 00:56:10,666 --> 00:56:14,458 Fakta yang betul cuma saya dikejar oleh pengawal keselamatan. 835 00:56:14,541 --> 00:56:16,916 Tapi yang itu pun dah dilebih-lebihkan. 836 00:56:18,916 --> 00:56:19,958 Hei! 837 00:56:25,458 --> 00:56:26,541 HEBAT 838 00:56:27,500 --> 00:56:30,583 Mesin layan diri itu juga dijadikan cerita, 839 00:56:30,666 --> 00:56:32,291 tapi faktanya juga bercelaru. 840 00:56:33,833 --> 00:56:36,833 Tapi saya tak tergesa-gesa untuk betulkan fakta itu. 841 00:56:36,916 --> 00:56:40,250 Sebab versi cerita yang baru itu membuat saya tampak hebat. 842 00:56:41,166 --> 00:56:42,166 LEGENDA 843 00:56:44,500 --> 00:56:46,666 Jadi rancangan Rodrick memakan dirinya 844 00:56:46,750 --> 00:56:49,000 dan saya merasa menjadi orang yang terkenal. 845 00:56:49,083 --> 00:56:51,541 Ini sungguh hebat! Saya dapat autografnya! 846 00:56:52,375 --> 00:56:54,125 Tapi saya tahu ia tak akan bertahan. 847 00:56:54,791 --> 00:56:58,208 Sebab sebaik saja saya naik ke pentas sebagai pembantu Rowley, 848 00:56:58,291 --> 00:57:00,250 reputasi saya pasti akan jatuh menjunam. 849 00:57:00,333 --> 00:57:03,875 Tak tahu sebabnya saya perlu ikut. 850 00:57:03,958 --> 00:57:08,500 Kamu ke sini untuk menyokong adik kamu, Rodrick, dan ahli kugiran kamu. 851 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 Bekas ahli kugiran. 852 00:57:11,916 --> 00:57:14,916 Pusat rekreasi itu ada bilik air? 853 00:57:21,125 --> 00:57:22,791 PERTUNJUKAN BAKAT 854 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 PUSAT KOMUNITI 855 00:57:27,958 --> 00:57:31,208 Okey, semua keluar. Saya nak cari tempat letak kereta. 856 00:57:40,166 --> 00:57:42,500 Hei! Apa khabar? 857 00:57:42,583 --> 00:57:43,791 Baik saja. 858 00:57:43,875 --> 00:57:47,541 Kami dengar tentang insiden awak di Menara Leisure. 859 00:57:47,625 --> 00:57:48,625 Apa? 860 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 Ya. Insiden itu. 861 00:57:50,458 --> 00:57:53,041 Awak memang legenda! 862 00:57:53,125 --> 00:57:55,500 Legenda sebenar! 863 00:57:55,583 --> 00:57:56,875 Ya, mungkin. 864 00:57:56,958 --> 00:57:58,625 Kami terfikir, 865 00:57:59,333 --> 00:58:03,666 jika kita bergabung malam ini, kita boleh menang. 866 00:58:03,750 --> 00:58:05,458 Saya tak faham. 867 00:58:05,541 --> 00:58:08,750 Awak tarik undian sekolah menengah dan kami tarik undian sekolah tinggi. 868 00:58:08,833 --> 00:58:11,208 Saya tarik undian ibu-ibu. Bukan nak berbangga. 869 00:58:11,291 --> 00:58:13,125 Apa maksud awak, bergabung? 870 00:58:13,208 --> 00:58:18,250 Mahukah awak menjadi pemain dram baru Löded Diper? 871 00:58:18,791 --> 00:58:20,833 Apa? Saya tak pandai bermain dram. 872 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 Kami tahu abang awak mengajar awak. 873 00:58:22,958 --> 00:58:26,583 Masa untuk pelajar menjadi guru. 874 00:58:26,666 --> 00:58:31,291 Maaf. Saya terlibat dengan pertunjukan silap mata. Saya tak boleh elak. 875 00:58:31,375 --> 00:58:37,708 Sebab itulah kami bawa Larry. Kita akan tukar dia dengan awak. 876 00:58:37,791 --> 00:58:39,791 Minat sebenar saya ialah silap mata. 877 00:58:40,333 --> 00:58:41,666 Lihat ini! 878 00:58:42,166 --> 00:58:46,166 Saya tak boleh khianati Rodrick. Dia abang saya. 879 00:58:47,250 --> 00:58:48,833 Apa kata awak fikirkan dulu? 880 00:58:49,750 --> 00:58:52,416 Mungkin ini giliran awak untuk menyerlah. 881 00:59:04,083 --> 00:59:05,541 Saya akan fikirkan. 882 00:59:06,041 --> 00:59:08,750 Itu saja yang kami minta. 883 00:59:34,333 --> 00:59:36,416 - Hei! Itu Greg! - Itu Greg Heffley! 884 00:59:37,041 --> 00:59:39,875 - Awak memang legenda. - Ya, terima kasih. 885 00:59:42,541 --> 00:59:44,916 Adakah itu Budak Lelaki Saiz Kecil? 886 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Kamu pergi ke mana? 887 00:59:49,083 --> 00:59:50,500 Saya ada hal tadi. 888 01:00:01,625 --> 01:00:04,666 Sungguh mengujakan. 889 01:00:06,166 --> 01:00:09,750 Para hadirin sekalian! 890 01:00:09,833 --> 01:00:14,458 Selamat datang ke Pertunjukan Bakat! 891 01:00:16,791 --> 01:00:20,041 Pertunjukan Bakat 892 01:00:29,791 --> 01:00:30,625 Atur Cara 893 01:00:31,750 --> 01:00:33,916 Kumpulan Rock Ahli Silap Mata 894 01:00:38,000 --> 01:00:42,750 Lelaki yang berkasut ortopedik itu kata, "Saya setuju itu betul!" 895 01:01:08,708 --> 01:01:10,583 Kumpulan Rock Ahli Silap Mata 896 01:01:11,250 --> 01:01:12,458 Saya perlu bersedia. 897 01:01:12,541 --> 01:01:14,500 - Semoga berjaya, Greg. - Okey. 898 01:01:14,583 --> 01:01:17,625 Buat yang terbaik untuk Rowley. Cuba tunjukkan kamu berseronok. 899 01:01:17,708 --> 01:01:18,708 Hei, Greg. 900 01:01:19,625 --> 01:01:24,125 Tak sabar nak tengok awak buat silap mata. Tak hebat langsung. 901 01:01:30,208 --> 01:01:32,541 Dah sedia nak tengok silap mata, Manny? 902 01:01:32,625 --> 01:01:35,208 - Ya! - Ya, kamu dah sedia. 903 01:01:35,291 --> 01:01:38,291 Para hadirin sekalian. 904 01:01:38,791 --> 01:01:41,833 Kami ada satu soalan untuk kamu semua. 905 01:01:41,916 --> 01:01:43,583 Bangun! 906 01:01:43,666 --> 01:01:48,250 Semua dah sedia untuk berhibur? 907 01:01:49,416 --> 01:01:51,083 Ya! 908 01:01:51,166 --> 01:01:57,000 Sebelum kami pecahkan gegendang telinga dengan dentuman rock and roll, 909 01:01:58,041 --> 01:02:03,000 kami ingin memperkenalkan anggota terbaru Löded Diper. 910 01:02:03,500 --> 01:02:09,666 Mari kita alu-alukan Greg Heffley ke atas pentas! 911 01:02:09,750 --> 01:02:10,708 Greg? 912 01:02:20,125 --> 01:02:22,916 Ayuh. Tunjukkan kemampuan awak. 913 01:02:44,416 --> 01:02:46,541 Ya, begitulah. 914 01:02:46,625 --> 01:02:48,375 Kami sayang awak, Greg! 915 01:02:48,458 --> 01:02:54,125 Greg! 916 01:03:15,541 --> 01:03:18,375 Awak dah sedia gegarkan tempat ini? 917 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 Hei. Awak terlepas persembahan itu. 918 01:03:40,958 --> 01:03:45,083 Apa awak buat di sini? Bukankah awak sepatutnya di atas pentas? 919 01:03:45,166 --> 01:03:47,333 Entahlah. Terasa macam tak patut. 920 01:03:47,416 --> 01:03:50,291 Mungkin kerana ia memang tak patut. 921 01:03:50,833 --> 01:03:55,250 Awak curi tempat saya hanya untuk membalas dendam atas isu diari itu. 922 01:03:55,333 --> 01:03:59,166 Lebih kurang begitulah. Tapi ini bukan tentang balas dendam saja. 923 01:04:00,416 --> 01:04:01,500 Ikut suka awaklah. 924 01:04:02,208 --> 01:04:05,208 Saya nak awak bangga akan saya. 925 01:04:05,291 --> 01:04:07,916 Bangga akan awak? Untuk apa? 926 01:04:08,541 --> 01:04:11,291 Saya tahu. Itu memang bodoh. 927 01:04:13,166 --> 01:04:16,000 Saya rasa saya pun ada sesuatu yang ingin diluahkan. 928 01:04:16,083 --> 01:04:20,291 Saya tak patut ambil diari awak. 929 01:04:21,125 --> 01:04:24,125 Itu tak wajar. 930 01:04:26,250 --> 01:04:30,333 Saya tak faham kenapa hubungan kita tak mesra seperti adik-beradik normal? 931 01:04:30,833 --> 01:04:33,708 Ini memang normal. Adik-beradik selalu bergaduh. 932 01:04:34,208 --> 01:04:37,375 Cuma kita dah melampau. 933 01:04:37,875 --> 01:04:42,500 Tapi, adakah awak rasa ini bagus untuk jangka masa panjang? 934 01:04:42,583 --> 01:04:45,375 Apa? Apa maksud awak? 935 01:04:45,458 --> 01:04:49,583 Ayah dan adik-beradiknya dah tak bertemu ketika sambutan perayaan. 936 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 Adakah itu akan berlaku pada kita? 937 01:04:57,416 --> 01:05:01,500 Mestilah kita akan bertemu semasa perayaan. Kita satu keluarga. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,625 Tapi saya tak nak jadi tuan rumah. Terlalu banyak kerja. 939 01:05:07,708 --> 01:05:09,750 Okey. Setuju. 940 01:05:09,833 --> 01:05:12,750 Dengar sini, kita berdua pasti akan bertelagah. 941 01:05:13,333 --> 01:05:15,875 Tapi saya harap apabila dalam kesusahan, 942 01:05:15,958 --> 01:05:18,666 maksud saya, benar-benar susah, 943 01:05:18,750 --> 01:05:22,041 saya akan bantu awak dan harap awak akan bantu saya. 944 01:05:22,125 --> 01:05:24,875 Sebab adik-beradik Heffley akan hadapi apa-apa saja. 945 01:05:26,500 --> 01:05:27,750 Adik-beradik Heffley. 946 01:05:31,041 --> 01:05:32,875 Greg! 947 01:05:33,500 --> 01:05:37,041 Jadi? Awak nak terus duduk di sini atau nak buat saya bangga? 948 01:05:37,625 --> 01:05:41,541 Ya, tentang hal itu. Ini bukan milik saya. 949 01:05:47,083 --> 01:05:50,416 Seperti yang awak kata, cuma ada seorang Rodrick, itu awak. 950 01:05:55,375 --> 01:05:57,291 Tunggu dulu. Saya masih dihukum. 951 01:05:57,375 --> 01:05:59,416 Ya. Saya terlupa. 952 01:05:59,500 --> 01:06:04,333 Peraturan Rodrick yang kesepuluh. Sentiasa tampil dengan hebat. 953 01:06:06,583 --> 01:06:08,500 Ayuh, hiburkan kami! 954 01:06:08,583 --> 01:06:13,000 Harap bersabar. Kami mengalami sedikit masalah teknikal. 955 01:06:14,625 --> 01:06:16,708 Okey! 956 01:06:16,791 --> 01:06:22,541 Dipersilakan pemain dram asal Löded Diper, 957 01:06:22,625 --> 01:06:24,583 Rodrick Heffley! 958 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 - Apa? - Rodrick? 959 01:06:38,083 --> 01:06:40,041 Rodrick hebat! 960 01:06:40,125 --> 01:06:42,250 Kami sayang awak, Rodrick! 961 01:06:43,125 --> 01:06:44,583 Saya tak percaya. 962 01:06:47,791 --> 01:06:51,750 Greg, kamu tahu kamu berdua masih menjalani hukuman, bukan? 963 01:06:52,250 --> 01:06:53,291 Ya, saya tahu. 964 01:06:53,375 --> 01:06:55,583 Rodrick tak sepatutnya berada di atas sana. 965 01:06:56,333 --> 01:06:59,583 Jadi, kami tiada pilihan selain melanjutkan hukuman kamu. 966 01:07:01,791 --> 01:07:02,791 Ia berbaloi. 967 01:07:02,875 --> 01:07:05,375 Dia abang saya. Saya akan tolong dia. 968 01:07:09,583 --> 01:07:12,583 Kamu membesarkan anak-anak kamu dengan baik, nak. 969 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Ya. 970 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 Okey! 971 01:07:34,833 --> 01:07:36,708 - Ya! - Ya! 972 01:07:41,250 --> 01:07:42,250 Ya! 973 01:07:43,708 --> 01:07:48,541 Kau tak suka kami Jadi kau halau kami ke bawah tanah 974 01:07:50,208 --> 01:07:51,208 Ayuh! 975 01:07:51,291 --> 01:07:56,500 Kau tak pernah dengar Jadi kami kuatkan suaranya 976 01:07:59,333 --> 01:08:04,208 Kini kau menggigil Ketika aku berdiri di atas pentas 977 01:08:04,291 --> 01:08:06,791 - Ya! Löded Diper! - Ya! 978 01:08:06,875 --> 01:08:10,625 Sebab itu kau menggigil Sebab kau merasai usiamu 979 01:08:10,708 --> 01:08:12,541 Itu lagu kesukaan saya! 980 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Tanganmu melambai Ketika kau berdiri 981 01:08:18,291 --> 01:08:21,666 Punggungmu bergoyang Umpama kau makan daging busuk 982 01:08:21,750 --> 01:08:26,083 Jadi kami akan kata Boleh kau hidu kami sekarang? 983 01:08:26,166 --> 01:08:29,583 Memenuhi lubang hidungmu Dan kau kesat keningmu 984 01:08:29,666 --> 01:08:31,750 Ayuh Bolehkah kau hidu kami… 985 01:08:31,833 --> 01:08:33,500 Apa? Susan! 986 01:08:33,583 --> 01:08:34,916 Ya! 987 01:08:35,000 --> 01:08:38,333 …keluar dari pembesar suaramu Seperti lembu coklat 988 01:08:38,416 --> 01:08:41,375 Boleh kau hidu kami sekarang? 989 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 Susan, bunion awak! 990 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 - Amboi! - Lihatlah dia! 991 01:08:49,250 --> 01:08:53,625 Di stadium, gimnasium Kami nak dengar kau menjerit! 992 01:08:53,708 --> 01:08:55,625 Saya tak boleh padam ingatan itu! 993 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Ya, begitu. 994 01:09:02,958 --> 01:09:06,750 Walaupun hebat, Löded Diper tak menang pertunjukan bakat itu. 995 01:09:06,833 --> 01:09:09,333 Tempat pertama ialah Rowley Jefferson yang Ajaib 996 01:09:09,416 --> 01:09:11,958 dan pembantunya, Larry yang Hebat. 997 01:09:13,291 --> 01:09:15,875 Tapi Rodrick dan kumpulannya tak gagal sepenuhnya. 998 01:09:15,958 --> 01:09:18,958 Disebabkan ibu, muzik mereka mendapat jumlah tontonan yang baru. 999 01:09:19,041 --> 01:09:21,041 {\an8}TONTONAN 1000 01:09:29,458 --> 01:09:32,333 Saya tak risau jika saya dan Rodrick menjadi renggang. 1001 01:09:32,833 --> 01:09:35,666 Hubungan kami pasti ada naik dan turunnya, tapi buat masa ini… 1002 01:09:37,208 --> 01:09:38,208 kami okey. 1003 01:09:48,083 --> 01:09:50,083 Memperingati ED ASNER 1929 - 2021 1004 01:13:59,458 --> 01:14:01,458 Terjemahan sari kata oleh Aminuddin Buang