1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 [coração batendo] 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,236 [batidas aceleram] 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,871 ["Corazón", de Maluma ft. Nego do Borel, tocando] 6 00:00:40,915 --> 00:00:42,083 [cão latindo] 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,043 [assobio] 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,380 Ei, grandão! 9 00:00:47,464 --> 00:00:48,965 Ô coisa linda de mamãe! 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 [mulher] Ivana, minha filha, o que aconteceu? 11 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 Liguei o dia todo pro teu celular, e você não atende. 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,559 Mandei zap zap e tudo. 13 00:00:59,642 --> 00:01:02,020 Tá mais fácil falar com o Papa do que falar contigo. 14 00:01:02,103 --> 00:01:04,981 Ó, não vai esquecer de fazer a prova do vestido do casamento do seu irmão. 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,649 Não esquece, menina! 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,402 - [som de beijo] Beijo. Mamãe te ama. - [suspira] 17 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 [bipes] 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,655 [homem] Ivana, perdeu o celular de novo? 19 00:01:12,739 --> 00:01:15,075 Nossa, você tá cada vez mais atrapalhada, né? 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 Bom, mas isso não é mais da minha conta. 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,161 É, não é mesmo. 22 00:01:18,244 --> 00:01:21,289 - Ó, hoje é meu dia de ficar com o Dino. - [finge ânsia] 23 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Mais tarde, eu passo aí. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 [Ivana] Ai, Dino. 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 A mamãe queria tanto ter arrumado um pai melhor pra você. Não deu. 26 00:01:26,753 --> 00:01:27,629 [Dino choraminga] 27 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 Não deu. 28 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 [bipes] 29 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 [homem 2] Ô de casa. 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Queria falar com a Casa. 31 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 Você não me conhece, mas é que eu encontrei seu celular. 32 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Aqui na sua agenda, tem esse número escrito "casa", né? 33 00:01:43,978 --> 00:01:46,064 Eu imagino que a dona do celular more aí. 34 00:01:46,147 --> 00:01:48,066 Eu tô ligando pra te devolver. 35 00:01:48,149 --> 00:01:51,820 Então, Casa, quando tiver em casa, me liga. 36 00:01:51,903 --> 00:01:52,862 Ou melhor, se liga. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 Quer dizer, liga pro seu celular que eu atendo. 38 00:01:55,323 --> 00:01:56,199 [celular toca] 39 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 [homem 2] Alô, Casa? 40 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 [Ivana] Sou eu, Casa. 41 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Ainda bem que você achou meu celular. Meu Deus, minha vida inteira tá aí. 42 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 - Eu sei. - Sabe como? 43 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 Você olhou as minhas fotos? 44 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Meu Deus, por que não botei senha nesse celular? 45 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Não, não vi nada, não. Pode ficar tranquila. 46 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Eu tava lá no café, vi quando você esqueceu o telefone, 47 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 tentei correr atrás de você, 48 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 mas aí você tava sendo arrastada por aquele cavalo, né? 49 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 - O Dino? - Ah, então esse é o nome do monstro? 50 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Ó, não fala assim dele. Ele é um fofo. 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 Só tem tamanho, aquele ali. 52 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Eu sou apaixonada por esse meu filho, viu? 53 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Eu também sou apaixonado pela minha. 54 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Ah, é? Qual é a raça? 55 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Humana! 56 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Bem vira-lata, né? Tem uns 19 anos e se chama Manu. 57 00:02:35,321 --> 00:02:36,781 E você? 58 00:02:36,865 --> 00:02:39,450 Como é que eu te chamo? Assim, eu continuo te chamando de Casa… 59 00:02:39,534 --> 00:02:40,869 Não, Ivana. 60 00:02:40,952 --> 00:02:43,204 O meu é Ricardo, mas todo mundo me chama de Leão. 61 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 Ai, puta que pariu! 62 00:02:45,665 --> 00:02:46,583 Não, mas tudo bem. 63 00:02:46,666 --> 00:02:49,043 Se não quiser chamar de Leão, chama como você quiser. 64 00:02:49,127 --> 00:02:52,046 Pavão, tubarão, até leitão pode chamar. 65 00:02:52,130 --> 00:02:53,256 Não, não é com você. 66 00:02:53,339 --> 00:02:55,049 É a minha banheira aqui que tá transbordando. 67 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Tá. 68 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 [ligação cai] 69 00:02:59,470 --> 00:03:01,472 [celular toca] 70 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 - Leão? - [homem] Leão? 71 00:03:10,607 --> 00:03:12,317 Antes você me chamava de Tigrão. 72 00:03:12,400 --> 00:03:15,278 Fala, Danilo. Fala logo, que eu tô esperando uma ligação. 73 00:03:15,361 --> 00:03:16,237 De quem? 74 00:03:16,946 --> 00:03:18,156 Não te interessa. 75 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Por que você não atende o celular, hein? 76 00:03:21,284 --> 00:03:22,118 Eu perdi. 77 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 De novo, Ivana? É o terceiro só esse ano. 78 00:03:25,038 --> 00:03:27,165 Ô Danilo, escuta aqui. A gente tá separado! 79 00:03:27,248 --> 00:03:31,085 Separado! Se eu perco o meu celular, o problema é meu. Não é da tua conta. 80 00:03:31,169 --> 00:03:34,005 Okay. Bom, eu tô passando aí pra pegar o Dino. 81 00:03:34,088 --> 00:03:35,715 - Hoje não. - Tô indo agora. 82 00:03:35,798 --> 00:03:38,009 E desce com o pacote de ração, que não deu pra comprar. 83 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 Olha aqui, seu muquirana! 84 00:03:39,385 --> 00:03:42,597 Nem a ração, você trouxe pro cachorro. Ele não vai ficar aí passando fome, não! 85 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 Não me obriga a te processar pra ver o cachorro. 86 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 Se quiser processar, me processa! O filho é meu! 87 00:03:48,478 --> 00:03:49,395 Palhaço! 88 00:03:50,355 --> 00:03:52,690 Ninguém vai levar você de mamãe. Ninguém. 89 00:03:53,983 --> 00:03:55,276 [suspira] 90 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 - Leão? - Oi, e aí? 91 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Resolveu o problema? 92 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 Qual deles? 93 00:04:04,077 --> 00:04:05,119 Ué? O hidráulico. 94 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Resolvido. Esse, sim. 95 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Tem outros, é? 96 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Eu nem te conheço ainda. 97 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Opa, se isso for um convite, tá mais do que topado, hein? 98 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 Que tal amanhã um almoço ou um café? 99 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Então, eu adoraria, mas… 100 00:04:18,007 --> 00:04:20,468 Esqueceu que eu tô com teu celular? Eu tenho que te devolver. 101 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 Okay. 102 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 Okay, então. Um café. 103 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Maravilha, então. 104 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Amanhã, às 10h no mesmo café. 105 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Combinado. 106 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Ah, espera. Como é que eu vou saber que você é você? 107 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Eu já te vi, esqueceu? 108 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Até amanhã, Casa! 109 00:04:40,071 --> 00:04:42,115 [música animada] 110 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 - Bom dia. - Bom dia. 111 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Um espresso. 112 00:05:14,939 --> 00:05:16,316 - Curto ou longo? - Curto. 113 00:05:16,399 --> 00:05:17,233 Eu amo curto. 114 00:05:17,317 --> 00:05:21,446 [repórter] O Brasil aguarda ansioso pela primeira aparição pública do Papa. 115 00:05:21,529 --> 00:05:25,783 O Pontífice é aguardado na Catedral da Sé para a cerimônia oficial de chegada, 116 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 que deve acontecer ainda no início desta manhã. 117 00:05:35,710 --> 00:05:37,045 - Obrigada. - [garçom] De nada. 118 00:05:46,304 --> 00:05:47,180 [suspira] 119 00:05:48,639 --> 00:05:50,183 [choraminga] 120 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Que saco! 121 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 Ridícula. 122 00:06:10,828 --> 00:06:11,662 [Leão] Casa? 123 00:06:13,331 --> 00:06:14,749 Um pouquinho mais pra baixo. 124 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Atrasei muito? 125 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Que bom que a gente se encontrou novamente, né? 126 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Novame… 127 00:06:33,476 --> 00:06:34,727 Ah, é! Claro! 128 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 A gente se… Você me viu! 129 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 Outro curto? 130 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Curto? Não. 131 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 É… Pode ser um longo dessa vez. 132 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 O senhor é curto? 133 00:06:43,736 --> 00:06:45,530 Só uma água mesmo. Obrigado. 134 00:06:47,532 --> 00:06:50,493 Imagino que quer fazer uma pergunta e tá meio sem jeito, né? 135 00:06:51,619 --> 00:06:53,996 Sagitário, meu signo. Não era isso que você queria saber? 136 00:06:54,080 --> 00:06:55,998 [Ivana ri] 137 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Vamos ao que interessa, né? 138 00:06:58,584 --> 00:07:00,086 Tá aqui o seu celular. 139 00:07:00,586 --> 00:07:01,921 Ah, obrigada! 140 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Meu RG. 141 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - RG? Por quê? - Pra mostrar que tamanho não é documento. 142 00:07:10,388 --> 00:07:11,389 Ai… 143 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Obrigada. 144 00:07:14,809 --> 00:07:15,726 Imagina. 145 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Você trabalha com quê? 146 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Eu sou advogada. - É mesmo, é? 147 00:07:20,523 --> 00:07:23,568 É, eu trabalho com divórcios, litígios… 148 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Corações partidos. 149 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Se precisar de mim, você já tem meu telefone, pelo menos. 150 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - Não, não sou casado. - Que bom. 151 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Sorte a sua, viu? 152 00:07:31,367 --> 00:07:33,202 Casar é uma desgraça. Não recomendo pra ninguém. 153 00:07:33,286 --> 00:07:34,912 Se eu puder te dizer uma coisa aqui agora, 154 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 não se case nunca. Nunca! 155 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Eu sou viúvo. 156 00:07:39,542 --> 00:07:40,376 Ah… 157 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 - Desculpa. - Imagina! Não tem problema nenhum. 158 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Mas se eu decidir casar novamente, e der ruim, já sei quem eu vou procurar. 159 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 E você? Faz o quê? 160 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Também trabalho com corações partidos. 161 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Na verdade, eu sou médico cirurgião. 162 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Por falar nisso… 163 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Com licença, só um minutinho. Deixa eu ver uma coisa. 164 00:08:02,356 --> 00:08:03,774 Opa. 165 00:08:06,068 --> 00:08:06,944 Ih… 166 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Ih, o quê? Tá tudo bem? 167 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 Tá tudo bem, relaxa. 168 00:08:11,324 --> 00:08:12,366 Relaxa. 169 00:08:12,992 --> 00:08:15,828 Tá difícil relaxar com o Danilo ainda na minha vida, mas… 170 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Danilo? Quem é Danilo? 171 00:08:18,414 --> 00:08:19,832 Danilo é meu ex. 172 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Meu ex-marido, meu futuro ex-sócio. 173 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 Mas ele é uma pessoa assim ins… 174 00:08:26,088 --> 00:08:27,757 Difícil. Difícil. 175 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Por isso que você tá assim, estressada? 176 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 É. Também. 177 00:08:33,513 --> 00:08:34,764 Também por outras coisas. 178 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 Eu tô me separando e aí tô tendo que me mudar. 179 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 Aí o apartamento tá aquela bagunça, cheia de caixa. 180 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Eu tô tendo que correr atrás de outro escritório. 181 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 Sabe quando dá aquela vontade assim de jogar tudo pro alto? 182 00:08:45,191 --> 00:08:46,234 É assim que eu tô. 183 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 Olha, 184 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 acho que eu posso te ajudar, sabia? 185 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Só um instantinho. 186 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 Grande Dr. Jairo! 187 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Será que o senhor teria como me encaixar pra mais ou menos… 188 00:09:00,665 --> 00:09:02,375 Daqui a uma hora? Pode ser? 189 00:09:02,458 --> 00:09:03,501 Sim, duas pessoas. 190 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Perfeito, perfeito. Tá ótimo, então. 191 00:09:08,130 --> 00:09:09,465 Até já. 192 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Vamos? 193 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Pra onde? 194 00:09:13,469 --> 00:09:14,720 Você tem medo de altura? 195 00:09:15,304 --> 00:09:17,348 [grita] 196 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 Meu Deus! 197 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 - [Leão] Tá gostando, Ivana? - [Ivana grita] 198 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 Você falou pra mim que ia me levar na terapia! 199 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Sim, mas o Jairo é o meu terapeuta! 200 00:09:26,190 --> 00:09:28,025 Você não disse que queria jogar tudo pro alto? 201 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 Mas não era tão literal! 202 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - [Leão] É lindo! - [Ivana] Seu louco! 203 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Eu não sou louco, eu sou inesquecível. 204 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 Ai! Ai, meu Deus! Eu quero descer! 205 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Eu quero descer! Volta, volta! 206 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 A gente vai descer daqui a pouco. E por aqui, ó! 207 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 Não! Se eu pular, eu vou morrer! 208 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 Eu tenho cachorro pra criar. 209 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Eu tenho o casamento do meu irmão pra ir. 210 00:09:46,877 --> 00:09:48,754 Se eu morrer antes do casamento do meu irmão, 211 00:09:48,838 --> 00:09:49,922 minha mãe me mata! 212 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 - Três! - [grita] Ai! 213 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 - Não, não me solta! Não me solta! - Dois! 214 00:09:54,802 --> 00:09:57,638 Ivana, de agora em diante, eu não te solto mais. 215 00:09:57,722 --> 00:09:58,681 Um! 216 00:09:59,807 --> 00:10:03,394 - [Ivana grita] - [Leão comemora e ri] 217 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 [Leão] Olha! 218 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 [Leão] Uhul! 219 00:10:08,816 --> 00:10:09,984 Tá vendo como é lindo? 220 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Não! 221 00:10:12,320 --> 00:10:14,697 Eu tô de olho fechado o tempo todo! 222 00:10:14,780 --> 00:10:17,783 Não faz isso! Abre os olhos! Tá perdendo o melhor da viagem! 223 00:10:17,867 --> 00:10:19,076 Ai! 224 00:10:20,828 --> 00:10:22,663 [grita] 225 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 [Leão] É lindo, né? 226 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Tá vendo como tudo parece pequenininho lá embaixo? 227 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 É lindo! 228 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Eu consegui! 229 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Eu não acredito que eu tive coragem! 230 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 É muito bom! 231 00:10:42,516 --> 00:10:45,353 [ri] Falei que você ia gostar. E aí? Tá mais aliviada? 232 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 - De quê? - Dos seus problemas. 233 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Imagina, nem pensei mais nos meus problemas. 234 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Só um instantinho aqui. Oi. 235 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 Sim, é o Dr. Leão que tá falando. 236 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Ah, claro. Não, tô indo pra aí agora. 237 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 É só deixar tudo pronto que eu já tô chegando, tá? 238 00:11:02,370 --> 00:11:03,954 Tá okay. Tá bom, até logo. 239 00:11:04,038 --> 00:11:05,831 [hesita] Ivana, você me desculpe, 240 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 mas é que pintou uma urgência no hospital, e eu vou ter que correr pra lá. 241 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 Mas posso te dar uma carona até o centro, tudo bem? 242 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Claro! 243 00:11:12,004 --> 00:11:12,922 Claro, imagina. 244 00:11:13,005 --> 00:11:14,715 Então vamos indo. [ri] 245 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Bom, eu sabia que você ia adorar. 246 00:11:16,676 --> 00:11:17,802 [ambos rindo] 247 00:11:18,302 --> 00:11:20,346 [repórter] Estamos aqui no Hospital Sagrado Coração, 248 00:11:20,429 --> 00:11:21,514 onde o Papa está internado. 249 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 Até o momento, nenhuma notícia 250 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 do estado de saúde do Pontífice foi publicada. 251 00:11:25,017 --> 00:11:27,895 Enquanto isso, uma multidão de fiéis se aglomera na porta do hospital 252 00:11:27,978 --> 00:11:29,855 tentando conseguir alguma informação. 253 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 [homem] Qual é o nome da senhora? Se acalme. 254 00:11:35,194 --> 00:11:37,446 [Leão] Calma, gente. Vai dar tudo certo aí. 255 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Eu adorei o nosso dia, viu? 256 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Olha, eu vou ter que correr agora, 257 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 mas queria muito te levar pra saltar de novo. 258 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 - Se você quiser, é claro. - Claro. Óbvio! Eu ia amar! 259 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 Quero muito. 260 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Deixa eu ir lá. 261 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Espera! 262 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 Eu não tenho o seu número. 263 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Ah, eu coloquei o meu telefone gravado no seu celular. 264 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - Tá. 265 00:12:01,178 --> 00:12:02,221 Tchau, Casa. 266 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 [Leão] Mas me diz, qual é a situação que tá rolando? 267 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Senhora, repórter tem que ficar lá fora. Não pode ficar aqui. 268 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Não, eu não sou repórter. 269 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 Quem é que tá internado? É alguém famoso? 270 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - É o Papa! - O Papa? 271 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - É. Mal chegou e já passou mal. - Ai, coitado do Papa. 272 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Não, não precisa se preocupar, ele está em boas mãos. 273 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Dr. Leão é craque. 274 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - Ele salvou até a minha sogra. - Ah, é? 275 00:12:26,662 --> 00:12:28,414 E olha que eu nem fazia questão. 276 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Botou salto hoje, Claudinha? Só pra me quebrar, né? 277 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Vamos operar um milagre aqui, hein? 278 00:12:38,174 --> 00:12:41,135 O pessoal do Vaticano não tem um senso de humor muito apurado, não. 279 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Presta atenção aqui, que eu vou fazer uma vez só. 280 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 [Leão] E aí? 281 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 Demorei? 282 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 - Bom… - Não. 283 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Um minuto. 284 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 O senhor quer ajuda? 285 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Não, obrigado. Não preciso de ajuda, não. 286 00:13:13,375 --> 00:13:14,335 [limpa a garganta] 287 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Habemus Papa. 288 00:13:22,259 --> 00:13:23,219 [música vitoriosa] 289 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 [homem] Viva! 290 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 Opa! Você quer uma ajuda? 291 00:13:33,938 --> 00:13:34,772 Pai? 292 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 Cheguei, filha. 293 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 E aí, pai? Olha o que eu fiz pra gente. 294 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Nossa, filha! 295 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Queijo, presunto, salame… 296 00:13:43,572 --> 00:13:45,699 - Meu Deus do céu! - Aham. 297 00:13:45,783 --> 00:13:48,327 Que os meus pacientes não me vejam comendo isso aqui, né? 298 00:13:48,828 --> 00:13:50,412 E aí, como é que foi o seu dia? 299 00:13:50,496 --> 00:13:51,664 Ah, tranquilo. 300 00:13:52,498 --> 00:13:55,334 Conheci uma garota, saltei de paraquedas e operei o Papa. 301 00:13:55,918 --> 00:13:57,127 Mentira! 302 00:13:57,211 --> 00:13:58,754 Você conheceu uma garota? 303 00:13:58,838 --> 00:14:01,048 Porra, falei que eu operei o Papa, e tu nem aí. 304 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Ai, pai. Mané Papa. 305 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 Me conta como ela é. Ela é bonita? Posso ver uma foto? 306 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 Parou! Me dá isso aqui! 307 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Pera aí! Tira a mão daí, garota. 308 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 - Para! - Ué! O que que houve? 309 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Tá mandando nude, é? 310 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 - Que nude, o quê? Tá doida? - Eu, hein? 311 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Nossa, ela é bonita! 312 00:14:17,690 --> 00:14:20,150 Altona. Gostei de ver, hein, Leão. 313 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Gostou, né? 314 00:14:22,361 --> 00:14:24,613 E aí? Quando que você vai chamar ela pra sair? 315 00:14:25,239 --> 00:14:26,115 Boa pergunta. 316 00:14:26,699 --> 00:14:27,658 Como é que eu faço? 317 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Eu mando um e-mail pra ela, tipo, hoje e confirmo amanhã? 318 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 Ou eu mando amanhã e amanhã mesmo eu confirmo já? 319 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 Ai, pai, relaxa. Para de ansiedade. 320 00:14:36,542 --> 00:14:38,836 Mulher não gosta de homem apressadinho assim, não. 321 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Bom, mas também não gosta de homem muito devagar. 322 00:14:41,171 --> 00:14:44,842 O segredo é ter equilíbrio, suavidade e um pouquinho de mistério também. 323 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Onde é que você aprendeu essas coisas, hein? 324 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 - No Google. - Uhum, Google. 325 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Tá. 326 00:14:53,517 --> 00:14:55,144 [repórter] E o Papa segue internado 327 00:14:55,227 --> 00:14:57,605 após ter que passar por uma cirurgia de emergência. 328 00:14:57,688 --> 00:14:59,648 De São Paulo, Maurício Pessoa. 329 00:15:00,858 --> 00:15:04,278 Nesta tarde, o mundo inteiro ficou preocupado com a saúde do Papa, 330 00:15:04,361 --> 00:15:07,281 que, assim que chegou ao Brasil, teve que ser internado às pressas. 331 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 Ele foi atendido pelo Dr. Ricardo Leão, 332 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 considerado um dos mais respeitados cirurgiões cardíacos do mundo. 333 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Estamos aqui com o Dr. Ricardo Leão, 334 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 cirurgião cardíaco brasileiro, que operou Sua Santidade, o Papa. 335 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 Afinal, doutor, qual era o problema com o Papa? 336 00:15:25,174 --> 00:15:26,008 É… 337 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Um coração grande demais. 338 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Segundo o comunicado oficial do Vaticano, o Papa dever ter alta nos próximos dias. 339 00:15:34,683 --> 00:15:39,271 Ele se recupera de forma estável, graças a esse pequeno grande médico. 340 00:15:40,898 --> 00:15:42,900 [música suave] 341 00:15:44,568 --> 00:15:46,028 Danilo, eu comprei o frigobar 342 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 antes de cometer o equívoco de casar com você. 343 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 - O frigobar é meu. - Prova. 344 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 - Quero provas. Tem provas? - Prova? 345 00:15:51,492 --> 00:15:53,243 Não, é a minha palavra contra a sua. 346 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 Bom, eu tomei a liberdade de fazer um inventário 347 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 de todos os objetos do escritório. 348 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Quem te mandou fazer isso? 349 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 Ninguém, mas eu achei que seria o melhor caminho, 350 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 já que isso tá parecendo um tribunal. 351 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 Não, fez muito bem. 352 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 Assim, a gente faz uma partilha justa. Vamos. 353 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Bom, segundo consta nos autos, a nota fiscal do produto 354 00:16:09,134 --> 00:16:12,346 data de bem antes do casamento de vocês e tá no nome da Ivana. 355 00:16:12,429 --> 00:16:14,431 Portanto, o frigobar é dela por direito. 356 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Causa ganha pra Ivana. Caso encerrado. 357 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Tá okay. E esse quadro aqui? 358 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Cadê o dossiê do quadro? 359 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Esse quadro aí foi sua mãe que mandou. É seu, amor. 360 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Tá ótimo. 361 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 Poltrona? 362 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Não. Poltrona, não. A poltrona é do meu avô! 363 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Não! Não começa. 364 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Minha querida, o seu avô me adorava. 365 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Bom, segundo consta, o avô da Ivana não te adorava. 366 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Ele era apenas educado. 367 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 A poltrona é dela. 368 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 Tá ótimo. Você vai ficar com a poltrona, com o frigobar… 369 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 E eu vou ficar com o quê? Com esse grampeador aqui? 370 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Ele é seu mesmo. 371 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 - [bate o martelo] - Ah, tá. 372 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Também vou ficar com a Corina. - Não. 373 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina é minha. 374 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 Corina, eu quero você trabalhando pra mim. 375 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 O que você me oferece? 376 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Você pode chegar dez horas da manhã. 377 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Eu te dou folga toda sexta. 378 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Uma hora e meia de almoço. 379 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 Trinta e cinco dias de férias. 380 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 Dez por cento de aumento de salário. 381 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 O dobro do salário. 382 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Babaca. - Pronto. 383 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 A Corina já é minha, tá resolvido. 384 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Inclusive, tô precisando de um café. Vai buscar lá. 385 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Eu acho que você vai precisar de outro assistente, 386 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 porque eu vou ficar com a Ivana. 387 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 [Danilo] Você tá maluca? 388 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Não, é que, no caso, a Ivana é muito mais legal que você mesmo. 389 00:17:31,925 --> 00:17:34,344 Tá surpreso? Hã? Qual é a novidade? 390 00:17:35,095 --> 00:17:36,805 [Danilo] Tá ótimo. Vamos lá. 391 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 E o escritório, vai ficar com quem? Porque eu não vou sair daqui. 392 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Saio eu. Eu saio. 393 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Esse escritório aqui já ficou pequeno pra mim há muito tempo. 394 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Eu vou arrumar uma coisa muito melhor, muito maior, tá, querido? 395 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Quero isso por escrito. 396 00:17:49,234 --> 00:17:50,903 Pode formatar o documento que eu assino. 397 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Você tá fazendo uma péssima escolha. 398 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Péssima escolha eu fiz quando eu decidi casar com você, Danilo. 399 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Eu acordei feliz hoje só de imaginar que eu vou começar uma vida nova, 400 00:17:59,953 --> 00:18:01,663 longe de você, xuxuzão. 401 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Como assim? Ela… Feliz o quê? 402 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Vem cá, ela tá se separando. Como é que ela acordou feliz? 403 00:18:11,757 --> 00:18:13,967 Provavelmente, por isso mesmo. 404 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ângela, Ivana Tavares aqui. 405 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Escuta, preciso sair do meu escritório com urgência. 406 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Se você achar alguma coisa aqui na região, você manda pra mim? 407 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Ó, mas tem que ser uma sala grande, tá? 408 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Te espero, beijo. 409 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 [Leão] Oi, Casa. Tudo bem? 410 00:18:36,448 --> 00:18:37,908 E aí? Vamos de novo? 411 00:18:37,991 --> 00:18:39,868 [suspira] 412 00:18:41,620 --> 00:18:42,579 [bipe] 413 00:18:43,205 --> 00:18:44,623 Te vejo em uma hora? 414 00:18:47,835 --> 00:18:48,836 [Ivana] Droga. 415 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Será que passa rápido? 416 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 Ah, não! Passa, sim. Isso aí é chuvinha de nada. 417 00:18:53,966 --> 00:18:55,592 [trovão] 418 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Tem medo de trovão? - [Leão] Não. 419 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Que pena, viu? Tava doido pra te levar pra saltar novamente. 420 00:19:02,641 --> 00:19:04,434 [Ivana suspira] 421 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 Se bem que eu acho que eu tenho um plano B. 422 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 É radical? 423 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Tem medo de escuro? 424 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 Tsc, tsc. 425 00:19:14,069 --> 00:19:16,071 [Ivana ri] 426 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 [Ivana suspira] 427 00:19:21,493 --> 00:19:23,120 [música sensual] 428 00:19:23,203 --> 00:19:25,205 [Ivana geme] 429 00:19:25,873 --> 00:19:26,832 [Leão] Tá gostando? 430 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Nossa. 431 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Nossa, tá incrível, Leão. 432 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 [Leão] Você quer mais? 433 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 Mais? 434 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Ai, não sei se eu aguento. 435 00:19:38,927 --> 00:19:40,304 Claro que aguenta. 436 00:19:46,518 --> 00:19:48,937 - [Ivana geme] - [Leão ri] 437 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 Ai, meu Deus! 438 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 Gente! 439 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 [Ivana] O que que é isso? 440 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Isso aqui é um pedacinho do paraíso 441 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 recheado com doce de leite e coberto com chocolate. 442 00:20:07,956 --> 00:20:10,459 Só uma coisinha que tá… Tá um pouquinho sujo aqui. 443 00:20:10,542 --> 00:20:12,127 - Onde? - Aqui. 444 00:20:25,641 --> 00:20:27,643 [música romântica] 445 00:20:37,819 --> 00:20:39,112 [Manu] Tá, pai. Mas e aí? 446 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Pegou? 447 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Que pegou, minha filha? Eu, hein. A gente pega é gripe. 448 00:20:44,284 --> 00:20:48,330 Se tratando de uma mulher, diria que nós nos relacionamos. 449 00:20:48,413 --> 00:20:49,289 [Manu] Ih… 450 00:20:50,582 --> 00:20:52,501 - Ih, o quê? - Não. Nada, não. 451 00:20:52,584 --> 00:20:54,086 Mas e aí? O que que aconteceu? 452 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 Aconteceu que aí a gente se beijou. [ri] 453 00:20:57,339 --> 00:20:58,674 E o que você sentiu? 454 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 Eu senti um negócio que deu, uma coisa. 455 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Um arrepio? - É, foi. 456 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Depois, a cabeça… 457 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Ficou girando? 458 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Exatamente, girando. 459 00:21:09,559 --> 00:21:10,727 Hã. E aí? 460 00:21:10,811 --> 00:21:11,853 E aí que… 461 00:21:12,604 --> 00:21:15,315 Parece que, de repente, o mundo parou, sabe? 462 00:21:16,149 --> 00:21:18,402 E só tinha nós dois, 463 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 mais ninguém. 464 00:21:20,487 --> 00:21:21,571 Ih… 465 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Ai, que tanto "ih", Manu? 466 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Desculpa te informar, Dr. Leão, 467 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 mas eu acho que o seu caso é mais grave do que eu pensava. 468 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Por quê? 469 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Pai, você tá apaixonado. 470 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Ah, que tá apaixonado! 471 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Tô nada. Isso é… 472 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 Tô nada de apaixonado, não. 473 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 - Tô? - Uhum. 474 00:21:37,546 --> 00:21:38,463 Não! 475 00:21:40,799 --> 00:21:41,717 Acho que eu tô. 476 00:21:43,260 --> 00:21:45,387 Ai, Manu, mas eu não… Ai, não, não, não. 477 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 Sei nem como lidar com isso. 478 00:21:47,097 --> 00:21:49,182 A última vez que eu me apaixonei foi pela sua mãe. 479 00:21:49,266 --> 00:21:50,684 Não sei como lidar com isso, não. 480 00:21:50,767 --> 00:21:53,437 Pai, mas essas coisas são iguais a andar de bicicleta. 481 00:21:54,062 --> 00:21:56,940 Eu não sei andar de bicicleta. Meu pé não alcança o pedal. 482 00:21:57,024 --> 00:21:59,401 Para de palhaçada, que você sabe o que eu quis dizer. 483 00:21:59,484 --> 00:22:00,319 Eu sei. 484 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 Por que você não entrega o seu coração pra ela? 485 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 E se ela rejeitar o coração do doador? 486 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 Que mulher no mundo rejeitaria o seu coração, pai? 487 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 Ô, filha. 488 00:22:10,912 --> 00:22:12,706 Bom, diagnóstico dado. 489 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 - Eu vou dormir. - Tá bom. 490 00:22:16,335 --> 00:22:18,962 Ó, você vai ser uma médica incrível, viu? 491 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 [música suave] 492 00:22:23,717 --> 00:22:25,969 Ai, ai… 493 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Tô apaixonado. 494 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 [mulher] Ai, Odete, eu não sei mais o que fazer com a Ivana. Não sei mesmo. 495 00:22:34,686 --> 00:22:36,355 Eu falei pra ela não se divorciar. 496 00:22:36,438 --> 00:22:38,982 Eu disse: "Ivana, trocar de marido é trocar de problema." 497 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 Mas ela me ouviu? Ela não me ouviu. 498 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 Porque ela nunca me dá razão, não é, Adolfo? 499 00:22:43,570 --> 00:22:45,781 - Na verdade… - Vai sozinha pra cerimônia. 500 00:22:45,864 --> 00:22:47,741 - Pode isso? - [Ivana] Cheguei! 501 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Oi, mãe. 502 00:22:49,034 --> 00:22:50,494 - Oi, Odete. Tudo bem? - Oi. 503 00:22:50,577 --> 00:22:51,411 Oi, pai. 504 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 - É esse aqui o vestido? Vou provar. - É. 505 00:22:55,665 --> 00:22:57,834 Agora tá assim, ó. Tá acabada, tá triste. 506 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Entendeu? Está sendo muito difícil pra ela. 507 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Não é, Adolfo? 508 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Ai! - Desculpa. 509 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 - Ai. - Ivana, tá tudo bem? 510 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Tudo ótimo! 511 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 E aí? 512 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 [Ivana] Como estou? Gostaram? 513 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 Adorei, Odete. Tá lindo. 514 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 É. 515 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 O caimento tá bom, mas eu achei muito simples. 516 00:23:19,815 --> 00:23:22,818 É, tá simples, mas é que não tá pronto ainda, né? 517 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 Mas acho que tem que tirar as mangas. 518 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Deixar os braços de fora. 519 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Isso. Boa, tira as mangas. Pode tirar. 520 00:23:29,783 --> 00:23:33,328 [mãe] Acho que tem que botar, assim, um bordado também no decote, não é? 521 00:23:33,412 --> 00:23:34,788 Pra dar uma valorizada. 522 00:23:34,871 --> 00:23:38,041 Bordado? Boa, mãe. Adoro bordado. 523 00:23:38,125 --> 00:23:40,085 Isso, vamos botar um bordado aqui, sim. 524 00:23:40,168 --> 00:23:43,547 E encurtar um pouco pra não tropeçar, porque você vive tropeçando. 525 00:23:43,630 --> 00:23:46,550 Sim. Ai, sabe aquele comprimento que deixa a sandália de fora, 526 00:23:46,633 --> 00:23:48,009 que fica moderno? Pode fazer. 527 00:23:48,093 --> 00:23:49,594 E botar brilho também, né? 528 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Pra ver se você dá uma levantada, né? 529 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Ai, brilho? 530 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 Ai, gostei! Meu Deus! 531 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Eu vou ofuscar os noivos. 532 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 Ivana, o que está acontecendo com você? 533 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 Que é, gente? O que é que eu fiz? 534 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Você está concordando comigo? 535 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Tô. Tô concordando com você. 536 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 E por que você está concordando? Você nunca concorda comigo! 537 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Gente! Mas é que eu acho que você tem razão. 538 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Como eu tenho razão? Você nunca acha que eu tenho razão! 539 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, o que está acontecendo, hein? 540 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Você está drogada? 541 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 Você bebeu, menina? Deixa eu cheirar. 542 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Mãe, para com isso. Ô pai, fala alguma coisa aqui. 543 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Olha, eu… - Você entrou foi pra alguma seita? 544 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Você foi abduzida. 545 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Ai, meu Deus! Eu quero a minha filha de volta. 546 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Para, mãe! 547 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Gente, será que eu não consigo te agradar nunca, é? 548 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Consegue, sim! Nesse exato momento, você está me agradando! 549 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 E por que você está gritando? 550 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Eu não sei! 551 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Hábito. 552 00:24:41,646 --> 00:24:44,107 - [bipe] - Meu Deus. Bom, eu tenho que ir. 553 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Pode fazer tudo que ela pediu, eu confio em vocês. 554 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Mas não aperta muito a cintura, hein? 555 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Fui. 556 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Eu vou comprar o sapato da próxima prova. 557 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Mas não esquece que tem o "bunch," o "Bush". 558 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 - "Brunch". - Não, não precisa comprar nada pra mim. 559 00:24:57,787 --> 00:24:59,623 E é "brunch". [beijo] 560 00:25:01,917 --> 00:25:03,293 [Ivana ri] 561 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Mãe! 562 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - Ela não tá bem. - Não é que ela não tá bem… 563 00:25:08,381 --> 00:25:09,257 Shh! 564 00:25:13,512 --> 00:25:15,514 [música agitada] 565 00:25:17,933 --> 00:25:18,808 Vai a cavalo? 566 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Filme errado, pai. 567 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Eu não preciso nem falar nada, né? 568 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Meu Deus! 569 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Aí, sim! 570 00:25:38,245 --> 00:25:40,413 - Hã? Gostou? - Arrasou, pai. 571 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Vem cá, eu não tô parecendo mais alto? 572 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 - Imenso. - Não, sabe o que é, filha? 573 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 É sem brincadeira. 574 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Esse sapato de dança aqui, ele me aumenta em 3cm. 575 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Aí! 576 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 Não tô parecendo mais alto? 577 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 Pai, você é gato de qualquer jeito. 578 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Não quero ser gato, eu sou… [ruge] …leão. 579 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 É, falando nisso, eu tenho uma parada pra te falar. 580 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Ah, já saiu o resultado do vestibular, né? 581 00:26:00,517 --> 00:26:01,810 Não. Ainda não. 582 00:26:01,893 --> 00:26:04,771 Olha, deixa eu falar uma coisa. Não importa qual seja a faculdade. 583 00:26:04,854 --> 00:26:07,774 Não é a faculdade que faz o médico, é o médico que faz a faculdade. 584 00:26:07,857 --> 00:26:09,192 - Isso aí eu aprendi. - Não é isso. 585 00:26:09,276 --> 00:26:11,444 Tô nervoso, filha. Conta. 586 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Ó, trouxe umas camisinhas pra você se proteger, tá? 587 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Essa aqui é extrafina. 588 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Essa aqui é de citrus. 589 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Comprei essa daqui de catuaba, supermaneira. 590 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 - [finge ânsia] - Comprei… Essa daqui é de barbecue. 591 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 - Muito boa. - Nunca mais como churrasco na minha vida. 592 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Essa aqui é de sabre de luz. 593 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Eu tive um namorado nerd uma época que adorava essa daí. 594 00:26:30,880 --> 00:26:33,133 [grita] Não quero! 595 00:26:33,216 --> 00:26:34,801 [cantarola] Lá, lá, lá. 596 00:26:34,884 --> 00:26:37,137 Assunto demais com o papai. O papai não quer saber isso. 597 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Muito obrigado. - Eu não quero dividir minha herança. 598 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Parou? Dá licença, pra eu acabar de me vestir agora? 599 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Se bem que um irmãozinho seria maneiro, né? 600 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 O quê? Eu, hein. 601 00:26:47,480 --> 00:26:48,648 Essa garota… 602 00:26:48,732 --> 00:26:51,359 Que eu fiquei mais alto, eu fiquei. Fiquei mais alto. 603 00:26:53,236 --> 00:26:55,196 Sabre de luz e barbecue. 604 00:26:56,406 --> 00:27:00,619 [imita som do sabre de luz] 605 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 Tá atrasado, hein? Pra variar. 606 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 Ninguém merece. Toma. 607 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 - Aqui, segura aqui primeiro. - Calma. 608 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Ó, osso novo. Ele adorou. 609 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 O Frederico tá aqui. 610 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 Isso aqui é o floralzinho dele. Não vai esquecer. 611 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 São duas gotinhas todo dia de manhã, tá? 612 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Toma, agora vai. Vai, meu filho. 613 00:27:21,598 --> 00:27:23,475 Vem cá, você não vai me convidar pra entrar? 614 00:27:23,558 --> 00:27:25,310 - Conhecer seu apartamento novo? - Nunca. 615 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Meu amor, vai ficar tudo bem, tá? 616 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 São só dois dias. Só dois dias. 617 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Coisa linda da mamãe. 618 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 O Dino tá estranho, né? Você tá jogando ele contra mim? 619 00:27:35,654 --> 00:27:37,781 Isso é alienação parental, hein? 620 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Não seja ridículo! Agora, tchau! 621 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Tá bom. Tá bonitona, né? 622 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Vai sair? 623 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 Não te interessa, Danilo. Vai embora! 624 00:27:46,581 --> 00:27:48,416 -Vai embora, vai. - Vem, filhão. Vem. 625 00:27:48,500 --> 00:27:50,543 Tá indo pra onde? Vai descer de escada. 626 00:27:50,627 --> 00:27:52,587 Tá careca de saber que ele tem claustrofobia. 627 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Ô, minha querida, são oito andares. 628 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 Não interessa! 629 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Vai de escada! Vai! 630 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 - Saco! Vamos, filho. - Preguiça. 631 00:27:59,469 --> 00:28:00,887 Preguiça de você. 632 00:28:00,970 --> 00:28:02,305 - Calma. - [Dino late] 633 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 Dino, não puxa! Não! 634 00:28:03,973 --> 00:28:06,351 - Olha o papai. Não! Ó, Dino! - [coisas caindo] 635 00:28:17,112 --> 00:28:18,405 Boa noite, Seu Lourival. 636 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 - Oi! - Oi. 637 00:28:21,533 --> 00:28:22,409 Você tá linda. 638 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Vamos? 639 00:28:25,578 --> 00:28:26,705 Shh… 640 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 O que que é isso? 641 00:28:38,591 --> 00:28:40,510 [música agitada] 642 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Leão? 643 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Senha? 644 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Senha? 645 00:28:56,276 --> 00:28:59,404 [assobia] 646 00:28:59,487 --> 00:29:00,989 [música de suspense] 647 00:29:05,744 --> 00:29:06,619 Ai! 648 00:29:07,370 --> 00:29:08,371 Ah, tá. 649 00:29:08,913 --> 00:29:11,583 Nossa. Nem meu celular tem senha. 650 00:29:14,335 --> 00:29:16,755 [música de suspense intensifica] 651 00:29:19,090 --> 00:29:21,092 [jazz tocando] 652 00:29:39,110 --> 00:29:40,487 [Ivana] Nossa! 653 00:29:43,031 --> 00:29:47,243 Que lugar incrível, Leão! Você vem muito aqui? 654 00:29:47,327 --> 00:29:48,495 Não muito. 655 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 Seu Leão! Quanta honra! 656 00:29:51,331 --> 00:29:53,249 Eu tenho a cara muito comum, sabe? 657 00:29:53,333 --> 00:29:55,251 [ri] 658 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - [garçom] Não vai tocar hoje? - Não. 659 00:29:57,253 --> 00:29:58,338 Você toca? 660 00:29:58,421 --> 00:30:00,340 Ah, nada de mais. Toco um pouquinho. 661 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Mas hoje eu não vou tocar porque eu estou acompanhando essa dama, 662 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 e seria muito indelicado da minha parte deixar ela sozinha, né? 663 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 Não, imagina. 664 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Não, eu ia amar ver você tocar. 665 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Toca, só uma! Só uma pra mim. 666 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Tá, vou tocar uma especial pra você, tá? - Tá. 667 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Só me arruma problema. 668 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 [plateia aplaude e comemora] 669 00:30:44,843 --> 00:30:46,886 [música animada tocando] 670 00:30:52,767 --> 00:30:54,769 [Leão canta "Bamboléo"] 671 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 ♪ Mas que boca ♪ 672 00:31:48,531 --> 00:31:50,158 ♪ Mas que olhos ♪ 673 00:31:50,950 --> 00:31:53,453 ♪ Juro que nunca vi uma mulher assim ♪ 674 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 ♪ Muito linda ♪ 675 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 ♪ Muito gata ♪ 676 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 ♪ Essa boca Eita, meu Deus ♪ 677 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 ♪ Esses olhos Diz pra mim ♪ 678 00:32:02,045 --> 00:32:04,547 ♪ Que coisa mais linda Eu nunca vi ♪ 679 00:32:04,631 --> 00:32:06,966 Que gata, hein? Dança. Vamos. Prova pra mim que você dança. 680 00:32:07,050 --> 00:32:09,469 - Eu tô vendo o show ali. - Vendo o show. 681 00:32:09,552 --> 00:32:11,262 Entendi. Mas ó aqui o coração como tá. 682 00:32:11,346 --> 00:32:12,555 Você não tem noção. Tá… 683 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Tá… 684 00:32:14,807 --> 00:32:15,642 Por você. 685 00:32:15,725 --> 00:32:17,894 Não dá. Certeza. Só escutar. 686 00:32:18,519 --> 00:32:21,481 - É… Eu tô vendo a banda. - Vendo a banda, entendi. 687 00:32:21,564 --> 00:32:23,483 Música não é pra ver, é pra sentir, pra ouvir. 688 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 Olha, juro pra você. 689 00:32:42,752 --> 00:32:45,588 O momento que eu te vi assim, eu parei pra analisar, eu falei: "Gente…" 690 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Dá uma licencinha aí, meu irmão? - Porra! Que susto! 691 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Ô, meio quilo, mete o pé, que eu tô conversando com a gata aqui. 692 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Sai! - É, só que a gata tá acompanhada. 693 00:32:54,722 --> 00:32:55,682 Tá o quê? 694 00:32:55,765 --> 00:32:56,683 Vamos dançar, Ivana. 695 00:32:57,266 --> 00:32:59,644 Vai dançar? Vai dançar com quem? Só um segundo, bonitinho. 696 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Dança com o segurança, Galinha Pintadinha, que tem mais a ver com você. 697 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Vem aqui. - [Ivana] Vamos embora daqui. 698 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Vamos. Relaxa. 699 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 -Vamos. - Ô, gente… 700 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Ô, Papai Smurf? 701 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Petisquinho? Deixa eu te falar uma coisa. Aliás, pra todo mundo aqui. 702 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 Só por curiosidade, 703 00:33:14,617 --> 00:33:17,829 quem foi que deixou a criança entrar aqui na boate essa hora, gente? 704 00:33:17,912 --> 00:33:19,038 Pode? 705 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 Não sabia, não. Deixa eu te falar uma coisa, Petisquinho. 706 00:33:21,624 --> 00:33:25,461 Se tu sabe dançar mesmo, como você falou aí com a maior bronca, 707 00:33:25,545 --> 00:33:27,296 quero ver você dançar agora, irmão. 708 00:33:27,380 --> 00:33:30,800 - Te desafio. - Eu e você agora na pista de dança! 709 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Vamos. 710 00:33:36,472 --> 00:33:39,684 ["Macarena" começa a tocar] 711 00:33:57,035 --> 00:33:59,037 [plateia vaia] 712 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Som lá! Cadê? 713 00:34:05,585 --> 00:34:06,544 Vem! 714 00:34:08,171 --> 00:34:10,673 ["Macarena" tocando] 715 00:34:24,353 --> 00:34:26,814 [plateia aplaude e comemora] 716 00:34:40,536 --> 00:34:43,623 [plateia vaiando] 717 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 [Ivana] Leão, vai! 718 00:35:04,352 --> 00:35:07,021 [plateia comemora] 719 00:35:16,572 --> 00:35:18,282 [música romântica] 720 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 721 00:36:12,295 --> 00:36:13,796 Leão. 722 00:36:16,924 --> 00:36:19,468 Leão. 723 00:36:30,938 --> 00:36:33,691 [Ivana] Leão! 724 00:37:03,721 --> 00:37:06,557 [rugidos] 725 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 [música suave] 726 00:37:51,227 --> 00:37:52,395 [baque] 727 00:38:57,543 --> 00:38:59,712 Como assim, sair com um sujeito daqueles? 728 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 Não, o cara é baixinho, é um tampinha. 729 00:39:02,548 --> 00:39:04,717 É um negócio, é um hobbit. 730 00:39:04,800 --> 00:39:06,677 Não, tá, mas baixinho quanto? 731 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Assim? 732 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Muito menos, né? 733 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 - Assim? - Menos. 734 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Assim? 735 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Um pouquinho menos. 736 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Meu Deus, ele é mais baixo que eu? 737 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Tô te falando. É uma aberração. 738 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 Ei! Mais respeito, viu? 739 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Senão eu te processo. 740 00:39:25,112 --> 00:39:27,615 Vocês conhecem a piada do Papa e do papagaio no avião? 741 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 Nem vão, que eu não vou contar. 742 00:39:31,952 --> 00:39:32,912 Não entenderam nada, né? 743 00:39:32,995 --> 00:39:34,663 A gente fica assim na missa também. 744 00:39:35,456 --> 00:39:36,582 Tô brincando. 745 00:39:36,665 --> 00:39:38,751 O que eu queria dizer pra vocês é que, definitivamente, 746 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 eu posso afirmar que o coração do Papa é brasileiro. 747 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 [plateia aplaude e comemora] 748 00:39:52,807 --> 00:39:55,393 Que é isso. Só um presentinho pro senhor, por favor. 749 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Ô, que alegria. Por favor. - Maravilha. 750 00:39:57,520 --> 00:39:59,522 [plateia aplaude] 751 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 Nossa! Que presentão. 752 00:40:05,236 --> 00:40:06,487 Deixa eu ver. 753 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Ô, Santidade, deixa eu falar uma coisa aqui pro senhor. 754 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Só entre nós aqui. 755 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 O Pelé era melhor do que o Maradona, né? 756 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Não, não, não! 757 00:40:19,792 --> 00:40:24,296 [em espanhol] Eu sou fã de Pelé desde pequeno, mas não conte pra ninguém. 758 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Tranquilo. Isso aqui é segredo médico-paciente, tá? 759 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 Mas eu já sabia, já. 760 00:40:28,426 --> 00:40:30,511 Opa. Só um minutinho, que tá tocando aqui o telefone. 761 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 - Ah, sim. Claro. - Ah, é importante, tem que… 762 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Alô, Casa? 763 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Eu devo estar te atrapalhando aí, né? Você tá ocupado? 764 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 Imagina, não tô fazendo nada de importante. 765 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - Dormiu bem? - Muito. 766 00:40:41,355 --> 00:40:43,774 Então, eu pensei de a gente almoçar lá em casa. 767 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Que tal amanhã? 768 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Fechadíssimo! 769 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Eu cozinho. - Oba! 770 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Eu te espero. 771 00:40:49,572 --> 00:40:50,823 Beijo. Tchau. 772 00:40:52,408 --> 00:40:55,661 Bom, eu vou ter que ir, Papa. Coisas importantes acontecendo. 773 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 O senhor já sabe, né? 774 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Nada de quermesse, nada de missa pascal, aquelas coisas que vocês fazem. 775 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 E cuida desse coração, tá? 776 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 Ah, uma coisa, antes de eu ir. 777 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Queria aproveitar e pedir… Não sei se é indelicado. Um minuto. 778 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 É uma coisa meio pessoal. 779 00:41:09,133 --> 00:41:10,468 Mi mija, mi mi… 780 00:41:10,551 --> 00:41:11,385 No. 781 00:41:11,469 --> 00:41:13,804 - Mija. La niña… - La niña. 782 00:41:13,888 --> 00:41:15,764 - La niña… - Tu niña? 783 00:41:15,848 --> 00:41:17,141 Não, o nome dela é Manu. 784 00:41:17,224 --> 00:41:20,811 Ela vai prestar "vestibulare" para "el medijina". 785 00:41:20,895 --> 00:41:21,729 Vestibular? 786 00:41:21,812 --> 00:41:23,189 Vestibular para "medijina". 787 00:41:23,272 --> 00:41:26,984 E o senhor tem um canal direto com o "Todo-Poderueso" lá em cima. 788 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Só pedir pra dar uma força. É que a menina merece passar. 789 00:41:29,528 --> 00:41:33,866 Deixa comigo. Eu resolvo. 790 00:41:38,996 --> 00:41:40,164 Bom dia! 791 00:41:40,247 --> 00:41:41,290 Bom dia, Corina. 792 00:41:41,373 --> 00:41:42,625 [Danilo] Olha! 793 00:41:42,708 --> 00:41:46,003 Finalmente, a Branca de Neve chegou! 794 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Pra você, Branca de Neve. 795 00:41:50,090 --> 00:41:53,135 Ué, gente? Quem gosta de anão não é a Branca de Neve? 796 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 Tá saindo com quem? Com o Atchim? 797 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 Tem aquele… Zangado. 798 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Não, já sei. É com o Dunga, né? 799 00:42:01,143 --> 00:42:02,645 O que você tá falando, Danilo? 800 00:42:03,187 --> 00:42:06,232 Eu vi você com o cara ontem. Quer dizer, quase não vi, né? 801 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Porque ele é minúsculo, e tinha que ter uma lupa pra ver. 802 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Isso é assunto meu. 803 00:42:10,945 --> 00:42:13,989 Vem cá, por que você tá fazendo isso, hein, Ivana? 804 00:42:14,073 --> 00:42:16,700 Você tá querendo me humilhar, é isso? 805 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 O que as pessoas vão dizer se te virem com esse cotoco? 806 00:42:20,704 --> 00:42:23,666 Você vai chamar o goleiro de pebolim de namorado? 807 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Vai apresentar pra família o piloto de pipa? 808 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 Não, e a tua mãe, gente? 809 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 O que que a tua mãe vai achar do Tarzan de samambaia? 810 00:42:32,925 --> 00:42:35,219 Hã? Você não tem vergonha, não? 811 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Escuta aqui, Danilo. 812 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 Eu não vou escutar é nada, que eu tenho uma reunião agora. 813 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Tô atrasado. 814 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Vem cá, ó. Manda um beijão lá pro porteiro de maquete. 815 00:42:48,816 --> 00:42:51,819 Depois eu te falo onde é que você coloca essa maçã aqui. 816 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Nem me contou que tava de boy novo, né? Puxa! 817 00:42:58,534 --> 00:43:01,745 Ai, foi tudo tão rápido, Corina. Não deu nem tempo de contar. 818 00:43:01,829 --> 00:43:04,582 Mas o Danilo tá exagerando, né? Da… 819 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Não, ele é baixinho. 820 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 É baixinho. 821 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Ele é pequeno no tamanho, mas é uma grande pessoa. 822 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Ah, claro, amiga. 823 00:43:15,551 --> 00:43:17,553 Quando eu tô com ele, 824 00:43:17,636 --> 00:43:20,097 eu nem penso nessas coisas, você acredita? 825 00:43:20,180 --> 00:43:22,266 Acredito, amiga. Claro! 826 00:43:22,808 --> 00:43:24,435 E vocês já… 827 00:43:26,353 --> 00:43:28,564 - Já. - E foi bom? 828 00:43:29,106 --> 00:43:30,149 Foi incrível! 829 00:43:30,232 --> 00:43:31,609 [Corina ri] 830 00:43:31,692 --> 00:43:32,901 Que bom! 831 00:43:33,444 --> 00:43:35,988 E aquela teoria… Desculpa, uma curiosidade. 832 00:43:37,740 --> 00:43:40,284 - Procede? - Procede total! 833 00:43:41,452 --> 00:43:43,621 Nossa, que sorte, amiga! 834 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 Eu admiro muito a sua coragem, sabia? 835 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Você mal saiu de um casamento catástrofe 836 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 e já emendou logo numa paixão louca. 837 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 Não é pra todo mundo não, sabia? 838 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 E não liga pro que o Danilo disse. 839 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 E daí que o cara é ultra-megabaixinho? 840 00:43:58,510 --> 00:44:01,597 E daí que as pessoas vão ficar te olhando na rua? 841 00:44:01,680 --> 00:44:04,016 E daí que podem tirar um sarrinho de você? 842 00:44:04,099 --> 00:44:06,268 E daí que a sua mãe pode surtar? 843 00:44:06,810 --> 00:44:09,104 O importante é que vocês se gostam, né? 844 00:44:09,938 --> 00:44:12,650 [comemora] 845 00:44:16,153 --> 00:44:18,155 [música melancólica] 846 00:44:37,257 --> 00:44:40,219 ["At Last", Margot Sylverton, toca] 847 00:45:47,661 --> 00:45:48,996 [celular vibrando] 848 00:46:11,477 --> 00:46:14,354 [Danilo] Ivana, me atende, tá? Que eu preciso falar com você. 849 00:46:14,438 --> 00:46:16,023 Eu quero mudar o nosso acordo. 850 00:46:16,565 --> 00:46:19,443 Não apareceu ninguém pra dividir o escritório aqui. 851 00:46:20,027 --> 00:46:21,153 Fica com ele pra você. 852 00:46:21,236 --> 00:46:23,405 Eu tô mal de grana, eu não tenho como pagar. 853 00:46:24,281 --> 00:46:25,199 Danilo… 854 00:46:29,870 --> 00:46:34,082 Danilo, escuta aqui, meu amor. Eu não vou fazer outra burrada. 855 00:46:34,833 --> 00:46:37,211 Eu já te disse que eu não quero ficar com ele. 856 00:46:37,294 --> 00:46:38,504 Por um tempo, tudo bem, vai lá, 857 00:46:38,587 --> 00:46:41,006 mas eu tenho planos maiores pra minha vida. 858 00:46:41,089 --> 00:46:43,467 Você sabe muito bem que ele é pequeno demais pra mim. 859 00:46:44,009 --> 00:46:45,219 Um beijo, tá, meu amor? 860 00:46:50,015 --> 00:46:51,183 Droga! 861 00:46:52,059 --> 00:46:53,310 Droga! 862 00:47:09,910 --> 00:47:11,203 Oi. Psiu. 863 00:47:12,454 --> 00:47:13,288 Senhor. 864 00:47:14,915 --> 00:47:15,791 Ei. 865 00:47:17,209 --> 00:47:18,126 Aqui, moço. 866 00:47:19,545 --> 00:47:20,712 Moço, aqui. 867 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 Entregar pizza aí. 868 00:47:23,298 --> 00:47:24,550 É o Godzilla, gente. 869 00:47:24,633 --> 00:47:26,510 - Entregar pizza aí, ó. - Vai aonde? 870 00:47:26,593 --> 00:47:27,427 Pizza. 871 00:47:32,474 --> 00:47:33,767 [geme] 872 00:47:46,947 --> 00:47:48,907 Ô, desculpa aí. Quer ajuda, nanico? 873 00:47:48,991 --> 00:47:50,492 Não, Godzilla. Muito obrigado. 874 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Foi mal, mano. 875 00:47:52,995 --> 00:47:53,954 Dá licença. 876 00:48:19,229 --> 00:48:20,397 [ofegante] 877 00:48:24,985 --> 00:48:25,986 [campainha] 878 00:48:26,069 --> 00:48:27,279 [Ivana] Oi, Leão! 879 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Vai entrando. 880 00:48:31,158 --> 00:48:32,034 Casa? 881 00:48:33,327 --> 00:48:34,786 Cheguei, Casa. 882 00:48:34,870 --> 00:48:36,830 [Ivana] Espera um pouquinho! 883 00:48:36,914 --> 00:48:38,248 Tô saindo do banho. 884 00:48:41,668 --> 00:48:43,128 [som de suspense] 885 00:48:48,300 --> 00:48:49,551 Calma aí, dinossauro. 886 00:48:50,510 --> 00:48:51,470 [Dino ofega] 887 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 Dinossauro. Não! 888 00:48:56,558 --> 00:48:58,644 [Leão grita] 889 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 [Ivana] Já conheceu o Dino? 890 00:49:03,565 --> 00:49:05,108 Leão, tá tudo bem aí? 891 00:49:07,736 --> 00:49:09,821 Ué? Mudou o penteado? 892 00:49:09,905 --> 00:49:14,493 É, eu achei que esse penteado italiano combinava mais com o menu do nosso almoço. 893 00:49:14,576 --> 00:49:15,452 Não é, Dino? 894 00:49:16,620 --> 00:49:18,830 Fica à vontade, tá? Você se importa de começar sozinho? 895 00:49:18,914 --> 00:49:21,750 Não, imagina. Eu tô me sentindo em casa. 896 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Eu já volto. Eu tô acabando de me arrumar. 897 00:49:27,172 --> 00:49:28,715 [música animada] 898 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Mas isso aqui é alto pra ela. 899 00:49:44,398 --> 00:49:45,565 [Ivana] Tá tudo bem aí? 900 00:49:45,649 --> 00:49:47,567 Não, pode deixar que eu me viro aqui. 901 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 [música agitada] 902 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, tudo bem aí? Quer uma ajuda? 903 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Não, tá tudo em cima aqui. 904 00:50:59,014 --> 00:51:00,891 Tá, eu tô quase pronta. Já tô indo. 905 00:51:01,391 --> 00:51:02,225 Tá okay. 906 00:51:07,522 --> 00:51:09,066 Ai, desculpa. 907 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 - Demorei muito? - Imagina! Chegou na hora certa. 908 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Que cheiro bom! 909 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Posso servir? 910 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Deve. 911 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 - Voilà. - Leão! 912 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Meu Deus! Isso tá maravilhoso! 913 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Ah, não elogia antes de experimentar, hein? 914 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Não, agora. 915 00:51:28,085 --> 00:51:29,419 Caramba. 916 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 Oi, mãe. 917 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Não. 918 00:51:38,095 --> 00:51:41,556 Não vi mensagem, não, porque meu telefone tava aqui no arroz. 919 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 É, caiu na bacia de água do Dino aqui. 920 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 Não, nada de mais, mãe. Fala. 921 00:51:47,687 --> 00:51:49,856 Não, não vem agora, não. 922 00:51:50,440 --> 00:51:51,733 Vir agora aqui pra que, mãe? 923 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Tô com uma pessoa aqui. 924 00:51:56,488 --> 00:51:57,322 É. 925 00:51:58,115 --> 00:52:00,492 Não, você não conhece. Não é conhecido, não. 926 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Tá. 927 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 Eu sei que a festa é sábado, não se preocupa. 928 00:52:06,248 --> 00:52:07,374 Não vou levar ninguém. 929 00:52:08,500 --> 00:52:09,334 Tá. 930 00:52:10,752 --> 00:52:14,381 Mãe, depois a gente fala dessas coisas. Eu tô ocupada aqui, já falei. 931 00:52:15,215 --> 00:52:17,592 Mãe, beijo. Beijo, te amo. Tchau. 932 00:52:19,261 --> 00:52:21,680 Tá ansiosa com essa festa sábado. 933 00:52:21,763 --> 00:52:22,931 Festa, sábado? 934 00:52:24,141 --> 00:52:25,350 Você não vai tomar o seu vinho? 935 00:52:25,433 --> 00:52:27,435 Nada, eu sou muito fraco pra bebida. 936 00:52:27,519 --> 00:52:29,312 Hmm… Hmm. 937 00:52:30,564 --> 00:52:32,274 É… É a festa do meu irmão. 938 00:52:32,357 --> 00:52:34,151 - Eu não te falei? - Não, não falou. 939 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Então, meu irmão vai casar, 940 00:52:37,362 --> 00:52:39,656 e aí minha mãe resolveu fazer essa festinha 941 00:52:39,739 --> 00:52:40,949 pra apresentar as famílias. 942 00:52:41,032 --> 00:52:44,494 Mas é coisa pequena. É pouca gente, pros íntimos. 943 00:52:45,036 --> 00:52:46,580 Pros íntimos? Olha. 944 00:52:50,250 --> 00:52:51,084 Você… 945 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Você gostaria de ir comigo? 946 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 Não sei. Você gostaria que eu fosse? 947 00:52:58,049 --> 00:52:59,759 Claro. Se você quiser ir. 948 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 Não. Certeza? Porque não quero que você me convide só por educação, né? 949 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 Não, imagina. Te chamar por educação. 950 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Então eu vou. 951 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Mas só se você quiser ir, tá? 952 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Não, eu vou. 953 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 É, porque, se você não quiser ir, tudo bem. 954 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Mas, se você quiser ir, eu quero que você vá, entendeu? 955 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Eu vou. 956 00:53:17,861 --> 00:53:18,737 Legal. 957 00:53:21,823 --> 00:53:23,033 Agora me diga uma coisa. 958 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 Eu vou… como? 959 00:53:26,536 --> 00:53:29,414 Porque você falou que é, assim, pros íntimos, né? 960 00:53:29,497 --> 00:53:30,790 Como eu vou? 961 00:53:30,874 --> 00:53:32,209 Não, é… 962 00:53:32,918 --> 00:53:35,587 Imagina. Não é nada chique, entendeu? 963 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 É uma pool party, brunch, barbecue. Coisa do meu irmão. 964 00:53:38,465 --> 00:53:40,133 É churrascão, entendeu? 965 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Pode ir à vontade, do jeito que você quiser. 966 00:53:44,471 --> 00:53:45,347 [campainha] 967 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Opa. Aqui que é a festa do Vladimir? 968 00:53:57,692 --> 00:53:59,527 Honey, você tá atrasado! 969 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Ai, maravilhosa! 970 00:54:05,450 --> 00:54:07,410 Vai! 971 00:54:07,494 --> 00:54:10,247 - Vai! - Vai! 972 00:54:13,041 --> 00:54:15,502 [música eletrônica] 973 00:54:18,588 --> 00:54:21,132 Nossa, mãe. Que superprodução é essa? 974 00:54:21,216 --> 00:54:22,509 Não conhece seu irmão? 975 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Gente, ele adora! 976 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Tá tudo lindo. 977 00:54:26,471 --> 00:54:28,056 Ivana, e seu convidado? 978 00:54:28,556 --> 00:54:29,516 Então, tá atrasado. 979 00:54:37,232 --> 00:54:39,067 [música intensifica] 980 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Gente! 981 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 É um anão! 982 00:54:49,452 --> 00:54:51,663 Ai, eu adoro anão! 983 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Que coisa mais lindinha! 984 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Mas quem é que descobriu esse bailarino, gente? 985 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Anãozinho! 986 00:55:12,809 --> 00:55:14,936 [música agitada] 987 00:55:26,573 --> 00:55:28,074 Bonitinho demais! 988 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 [campainha] 989 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 Acho que eu me perdi. Cheguei a tempo? 990 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Oi para todos! 991 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - Tudo bem? Tudo joia? - Oi. 992 00:55:47,802 --> 00:55:51,014 Ivana, esse é o seu convidado? 993 00:55:51,097 --> 00:55:52,015 Conhece de onde? 994 00:55:53,391 --> 00:55:56,353 - Ele que achou meu celular, mãe. - Ah! 995 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Eu achei o celular dela. 996 00:55:57,812 --> 00:55:59,606 [mãe da Ivana ri] 997 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Ele é… 998 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Ele é o Ricardo. 999 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 1000 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Esse é o meu pai, Adolfo. Essa é a minha mãe. 1001 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Eu sou a Márcia, mãe do noivo. 1002 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Olá, eu sou o Vladimir, irmão da Ivana. 1003 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 E esse aqui é o Jeff, meu futuro marido. 1004 00:56:15,455 --> 00:56:17,082 - [em inglês] Oi. Prazer. - Prazer. 1005 00:56:17,582 --> 00:56:20,543 E esses são meus sogros, Jacob e Sharon. 1006 00:56:20,627 --> 00:56:22,170 Eles são médicos no Alabama. 1007 00:56:22,796 --> 00:56:24,255 - [em inglês] - Igualmente. - Oi. 1008 00:56:24,839 --> 00:56:26,466 [em inglês] Acho que te conheço. 1009 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Acho que o conhecemos, não, Jacob? 1010 00:56:30,220 --> 00:56:31,596 Claro, meu amor. 1011 00:56:31,679 --> 00:56:36,309 Você é o cardiologista. Conhecemos bem o seu trabalho. 1012 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Cardio… O quê? 1013 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 O que que eles tão falando, gente? 1014 00:56:40,480 --> 00:56:42,148 O Leão é cardiologista, mãe. 1015 00:56:42,232 --> 00:56:44,567 - Ah! - E um dos melhores do Brasil, viu? 1016 00:56:45,068 --> 00:56:46,444 [em inglês] Ele é um dos melhores do país. 1017 00:56:46,528 --> 00:56:50,865 [em inglês] Não, ele é um dos melhores do mundo. 1018 00:56:51,533 --> 00:56:53,201 O que ela falou? O que ela disse? 1019 00:56:53,284 --> 00:56:55,120 Falou que o Leão é um dos melhores do mundo. 1020 00:56:55,203 --> 00:56:56,204 Oh! 1021 00:56:56,287 --> 00:56:57,789 Olha, melhores do mundo eu não sei, 1022 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 mas menores do mundo, com certeza. 1023 00:57:00,041 --> 00:57:02,043 [Márcia gargalha] 1024 00:57:04,629 --> 00:57:06,881 [continua gargalhando] 1025 00:57:06,965 --> 00:57:08,133 Risada boa, né? 1026 00:57:10,552 --> 00:57:12,178 [Márcia continua gargalhando] 1027 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 [em inglês] Ele é seu namorado, Ivana? 1028 00:57:17,642 --> 00:57:18,643 O que ele falou? 1029 00:57:19,811 --> 00:57:21,062 O que ele falou, Ivana? 1030 00:57:22,355 --> 00:57:23,773 [em inglês] Somos só amigos. 1031 00:57:25,191 --> 00:57:26,276 [Márcia] Just friends? 1032 00:57:26,359 --> 00:57:27,777 A friend! 1033 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Friend, amigo! 1034 00:57:29,362 --> 00:57:30,947 Claro, amigo! 1035 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Amigo! 1036 00:57:32,699 --> 00:57:36,494 Ô, Ivana, não vai servir um drinque pro Leão? 1037 00:57:37,203 --> 00:57:39,330 - Ele pode beber álcool? - Posso, sim. 1038 00:57:39,414 --> 00:57:41,875 Mas eu não vou beber, não, que eu tô dirigindo. [ri] 1039 00:57:41,958 --> 00:57:44,294 - Ah, você pode dirigir? - É, vim de velotrol. 1040 00:57:45,962 --> 00:57:47,547 Deve ter demorado, né? 1041 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - É, bom que a gente exercita. - Eu vou pegar o seu drinque. 1042 00:57:56,890 --> 00:57:58,224 Qual desses é sem álcool? 1043 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Ai, gostei muito de você, Leãozinho. 1044 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 E eu de você, oncinha. 1045 00:58:04,397 --> 00:58:05,857 [Márcia gargalha] 1046 00:58:08,735 --> 00:58:12,947 Ai, eu tô tão feliz de a Ivana estar assim com um amiguinho novo. 1047 00:58:13,031 --> 00:58:14,449 [suspira] 1048 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Você podia aproveitar e me ajudar a convencer ela a voltar pro Danilo. 1049 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Eles se amam tanto. 1050 00:58:20,580 --> 00:58:21,498 Você não vai acreditar, 1051 00:58:21,581 --> 00:58:24,167 mas, com menos de um mês de namoro, eles já estavam casados. 1052 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Que nem eu e o Adolfo. 1053 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Almas gêmeas. 1054 00:58:27,086 --> 00:58:28,129 Ela não se toca. 1055 00:58:28,213 --> 00:58:30,340 Ela não se toca mesmo, mas ela não para de falar dele. 1056 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Isso prova que ela continua amando o Danilo, você não acha? 1057 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 É claro. Acho. 1058 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Acho, sim. 1059 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão. - Oi. 1060 00:58:38,181 --> 00:58:40,767 Como é que fala "anão" em inglês? 1061 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 "Anal". 1062 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 [Ivana] Seu drinque. 1063 00:58:48,316 --> 00:58:49,150 Obrigado. 1064 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 CORAÇÃO DE OURO 1065 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 MÉDICO BRASILEIRO NOS HOLOFOTES DA CARDIOLOGIA 1066 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Pai, preciso falar com você. 1067 00:58:58,826 --> 00:59:01,120 Matéria ótima minha, mas erraram a minha altura de novo. 1068 00:59:01,621 --> 00:59:02,455 O que foi? 1069 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 - Você passou? Meu Deus! - Eu passei. Aham. 1070 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 E você dá notícia assim, minha filha? 1071 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Vem cá no pai! 1072 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Que alegria! 1073 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 - É, mas… - Que felicidade! 1074 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 Eu tinha certeza que você ia passar. 1075 00:59:14,551 --> 00:59:15,760 Tô morrendo de orgulho de você. 1076 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 É uma coisa aqui dentro que fala assim: "Ela vai passar, vai passar direto." 1077 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Tirou onda, minha filha! 1078 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 É, mas, então, sobre isso… 1079 00:59:21,140 --> 00:59:23,351 Ó, eu não quero influenciar em nada na sua escolha, não, 1080 00:59:23,434 --> 00:59:25,395 mas, ó, daria uma grande cardiologista. 1081 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Tô só falando, hein? [ri] 1082 00:59:28,064 --> 00:59:29,607 - É, então, eu tenho… - Só um minutinho. 1083 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Alô? 1084 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 - Pai? - Papa? 1085 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 Eu tô falando com o Papa aqui, filha. Que eu tenho que agradecer. 1086 00:59:34,988 --> 00:59:38,283 Papa, soy yo! León! 1087 00:59:38,366 --> 00:59:39,742 [em portunhol] Que fez a operação. 1088 00:59:40,243 --> 00:59:44,539 Então, ô papa, tá tudo bem aí? Pessoal tá tratando ele bem? 1089 00:59:44,622 --> 00:59:46,374 Estou ligando para agradecer, 1090 00:59:46,457 --> 00:59:48,835 porque minha filha passou no vestibular. 1091 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 [em francês] Ah, estou tão feliz! 1092 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 [Ivana] Ai, mãe, que caminho é esse? 1093 00:59:55,258 --> 00:59:57,552 Mãe, a gente vai se atrasar, hein. Tô falando. 1094 00:59:58,136 --> 01:00:00,096 Aqui ó. Segue o GPS, vai. 1095 01:00:00,179 --> 01:00:02,307 [GPS] Mantenha-se à esquerda por 400… 1096 01:00:02,390 --> 01:00:04,017 [Márcia] Ai, que voz é essa? 1097 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 Olha a volta que o GPS tá mandando a gente fazer. 1098 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 É melhor que esse bem-casado seja o melhor bem-casado desse mundo mesmo, 1099 01:00:11,733 --> 01:00:13,610 porque pelo amor de Deus. 1100 01:00:14,152 --> 01:00:15,778 Por falar em bem-casado, 1101 01:00:15,862 --> 01:00:18,823 você já decidiu quem vai entrar com você na cerimônia? 1102 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Eu não sei, ainda tô pensando. 1103 01:00:21,909 --> 01:00:25,705 Por acaso você está saindo com alguém e não me contou? 1104 01:00:26,414 --> 01:00:28,458 Quero saber quem é. Eu conheço? 1105 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Conhece. 1106 01:00:30,543 --> 01:00:31,961 Hmm! Fala logo! 1107 01:00:33,713 --> 01:00:34,672 É o Ricardo. 1108 01:00:36,966 --> 01:00:39,218 Que Ricardo? Quem é Ricardo? 1109 01:00:41,721 --> 01:00:44,015 É o Ricardo Leão. Você conheceu ele na festa. 1110 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 Ih, conheci tanta gente na festa. 1111 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Leão, o cardiologista. 1112 01:00:47,602 --> 01:00:49,687 Ah, o cardiolo… 1113 01:00:50,730 --> 01:00:51,564 Ahn? 1114 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - Ah, não! - Mãe! 1115 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 Pelo amor de Deus! 1116 01:00:55,818 --> 01:00:57,195 Pelo amor de Deus, digo eu! 1117 01:00:57,278 --> 01:00:59,697 Onde é que você está com a cabeça? Quer me matar de desgosto? 1118 01:00:59,781 --> 01:01:02,283 Você que vai matar a gente assim dirigindo que nem uma doida! 1119 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Ai, Ivana. 1120 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Com tanto homem normal por aí, você foi namorar logo um… 1121 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 Ele. 1122 01:01:09,248 --> 01:01:10,166 Normal? 1123 01:01:11,125 --> 01:01:12,043 Normal? 1124 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Você é muito preconceituosa. 1125 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 Eu? Preconceituosa? 1126 01:01:17,590 --> 01:01:18,925 [freia o carro] 1127 01:01:19,008 --> 01:01:20,259 Preconceituosa! 1128 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 Eu sou uma mulher de mente aberta, 1129 01:01:22,345 --> 01:01:23,262 moderna. 1130 01:01:23,805 --> 01:01:25,598 Seu irmão é veado, e eu aceito. 1131 01:01:25,682 --> 01:01:27,308 O namorado dele é estrangeiro, e eu aceito. 1132 01:01:27,392 --> 01:01:29,060 Seu pai é vegano, e eu aceito! 1133 01:01:29,143 --> 01:01:32,230 Me explica onde é que eu sou preconceituosa? 1134 01:01:34,524 --> 01:01:36,275 Você já escutou a senhora falando? 1135 01:01:37,443 --> 01:01:38,486 O que a senhora tá… 1136 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 Chega. 1137 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 Chega. Pra mim, já deu. 1138 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 - Ivana. - Dane-se esse bem-casado! 1139 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, volta aqui! Eu estou falando com você! 1140 01:01:46,911 --> 01:01:48,955 - Ivana! - [GPS continua] 1141 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Você esqueceu o celular! Volta aqui! 1142 01:01:52,750 --> 01:01:54,669 - [Ivana] Bom dia, Corina. - Bom dia. 1143 01:01:55,420 --> 01:01:56,462 O Danilo tá aí? 1144 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 [Danilo] Ivana? 1145 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 É a Ivana, Corina? 1146 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 É a Iva… 1147 01:02:02,218 --> 01:02:05,221 Ou é a Xuxa, a Rainha dos Baixinhos? 1148 01:02:05,304 --> 01:02:07,849 ♪ Ilari, ilari, ilariê Ô, ô, ô ♪ 1149 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 É, eu sou a Xuxa. 1150 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Senta lá, Claudia! 1151 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 Olha aqui, não vou aceitar provocação sua hoje, não, hein? 1152 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Claro, o que vem debaixo, não te atinge. 1153 01:02:15,398 --> 01:02:17,316 ♪ Ô, ô, ô Ilari, ilari, ilariê ♪ 1154 01:02:17,942 --> 01:02:21,154 Vem cá, ô Xuxa, você vai ficar ou não vai ficar com o escritório? 1155 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Vem cá, ô surdo. 1156 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Você não entendeu que eu não quero ficar com o escritório? 1157 01:02:25,783 --> 01:02:27,577 Esse escritório é pequeno. 1158 01:02:27,660 --> 01:02:29,746 Ele me lembra você, me sufoca. 1159 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Ah, homem grande te sufoca, né? 1160 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 Chega. Pra mim, já deu. Eu vou trabalhar de casa, tá, Corina? 1161 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 E olha só. 1162 01:02:38,629 --> 01:02:40,965 O Leão é um homem muito maior do que você. 1163 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 Em todos os sentidos. 1164 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 Em todos os sen… Maior? 1165 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Como assim, maior em todos… 1166 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Escuta aqui! 1167 01:02:54,353 --> 01:02:56,898 O que você quis dizer? Espera aí. 1168 01:02:56,981 --> 01:02:59,150 - São nos menores frascos, entendeu? - Ai, inferno! 1169 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 Que… Nos maiores perfumes… 1170 01:03:00,985 --> 01:03:02,945 - Fala com a minha mão! - Eu não lembro a frase. 1171 01:03:03,029 --> 01:03:03,905 Não tô ouvindo. 1172 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Com licença. 1173 01:03:15,041 --> 01:03:17,919 Olá. O escritório da Dra. Ivana? 1174 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Oi! 1175 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 Você deve ser o famoso Leão. 1176 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 Nossa, eu tava muito curiosa. 1177 01:03:22,924 --> 01:03:25,176 Eu te imaginava muito mais baixo. 1178 01:03:27,345 --> 01:03:29,096 É, são os seus óculos. 1179 01:03:30,640 --> 01:03:31,682 Que amor! 1180 01:03:36,646 --> 01:03:38,356 - Oi. A Dra. Ivana? - Oi. 1181 01:03:38,981 --> 01:03:40,358 Ai, ela acabou de sair. 1182 01:03:40,441 --> 01:03:42,860 Eu vou dar uma ligadinha pra avisar que você tá aqui. 1183 01:03:42,944 --> 01:03:43,778 Por favor. 1184 01:03:48,449 --> 01:03:49,283 Ai! 1185 01:03:50,117 --> 01:03:52,745 - Não precisa dar a mão. - Desculpa. 1186 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Imagina. 1187 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 [sussurra] Fica à vontade. 1188 01:04:07,009 --> 01:04:10,471 Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa de mensagens e estará… 1189 01:04:10,555 --> 01:04:12,390 Ai, só cai na caixa postal. 1190 01:04:12,473 --> 01:04:14,934 - Ela tem problema com telefone, né? - Nossa! 1191 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 Vocês marcaram alguma coisa? 1192 01:04:19,230 --> 01:04:20,481 Vocês iam… 1193 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 Não! É que a minha filha passou no vestibular, 1194 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 e vai ter uma festinha lá em casa, e eu queria convidar. 1195 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 A Ivana tá louca! 1196 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 Completamente louca! 1197 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 Não, é aquele surfista de micro-ondas enchendo a cabeça dela. 1198 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Não, parece burra. 1199 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Ela deve ser burra pra acreditar em qualquer um! 1200 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Olha, ela deve tá muito na seca pra baixar o nível assim, viu? 1201 01:04:44,964 --> 01:04:47,133 Se eu encontrar esse projeto de homem, 1202 01:04:47,216 --> 01:04:49,093 - eu vou te dizer… - Você vai fazer o quê? 1203 01:04:50,219 --> 01:04:53,890 Desculpa, eu não sabia que você tava meio acompanhada. 1204 01:04:53,973 --> 01:04:56,392 Danilo, esse é o Leão, namorado da sua esposa. 1205 01:04:56,475 --> 01:04:58,811 Leão, esse é o Danilo, marido da sua namorada. 1206 01:04:59,312 --> 01:05:00,187 Quer dizer… 1207 01:05:01,147 --> 01:05:04,191 Eu vou ver se eu alcanço a Ivana lá embaixo. Licença. 1208 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 - O que você tava falando? - Não… 1209 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Eu tava dizendo que a Ivana é muito filé pra você, ô meia porção. 1210 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Se enxerga. 1211 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Se é que você alcança o espelho, né? 1212 01:05:31,052 --> 01:05:32,595 [Leão grita] 1213 01:05:33,429 --> 01:05:35,556 [Leão grunhindo] 1214 01:05:52,490 --> 01:05:54,867 Meu Deus! O que está acontecendo aqui? 1215 01:05:55,409 --> 01:05:58,621 Ai, ai, ai, Leão! Por que não vai bater em alguém do seu tamanho? 1216 01:05:58,704 --> 01:06:00,331 Não acabei com você ainda, não, palhaço! 1217 01:06:00,414 --> 01:06:02,500 A Ivana tá mentindo pra você. 1218 01:06:02,583 --> 01:06:04,543 Mentira tem perna curta. 1219 01:06:05,086 --> 01:06:06,295 Ouve só. 1220 01:06:06,379 --> 01:06:09,966 [Ivana] Danilo, escuta aqui, meu amor. Eu não vou fazer outra burrada. 1221 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Eu já te disse que eu não quero ficar com ele. 1222 01:06:13,135 --> 01:06:14,428 Por um tempo, tudo bem, vá lá, 1223 01:06:14,512 --> 01:06:16,889 mas eu tenho planos maiores pra minha vida. 1224 01:06:16,973 --> 01:06:19,183 Você sabe muito bem que ele é pequeno demais pra mim. 1225 01:06:19,266 --> 01:06:20,810 Perdeu, Playmobil. 1226 01:06:21,435 --> 01:06:24,355 Ô dó! Já não basta ter nascido assim? 1227 01:06:33,280 --> 01:06:34,949 Ô, Nanico. É você, mano? 1228 01:06:35,032 --> 01:06:36,659 Foi mal. Precisa de ajuda aí? 1229 01:06:37,493 --> 01:06:39,495 Preciso de ajuda nenhuma, não, gordão! 1230 01:06:39,578 --> 01:06:42,123 Olha, desse tamanho, devia prestar atenção por onde anda, tá? 1231 01:06:42,206 --> 01:06:43,791 Ô, foi mal, mano. Eu não te vi. 1232 01:06:43,874 --> 01:06:46,585 Ah, esse é o grande problema. Nunca ninguém me vê. 1233 01:06:47,336 --> 01:06:48,754 Pode deixar que eu me viro sozinho. 1234 01:06:48,838 --> 01:06:50,631 Sempre me virei sozinho. 1235 01:06:55,511 --> 01:06:57,930 Ai, Cláudia, você sabe, né? Meu pai não escuta ninguém. 1236 01:06:58,014 --> 01:07:00,599 Ô, meu amor. Mas ele vai te escutar. 1237 01:07:00,683 --> 01:07:02,601 - Você tá tão feliz. - É verdade. 1238 01:07:04,270 --> 01:07:05,104 Ó! 1239 01:07:05,187 --> 01:07:07,189 Olha lá quem chegou. Seu pai. 1240 01:07:12,069 --> 01:07:13,863 - Leão, o que aconteceu? - Oi. 1241 01:07:14,780 --> 01:07:17,616 Ah, não aconteceu nada, não. Não importa. 1242 01:07:17,700 --> 01:07:19,744 O importante aqui é minha futura médica. 1243 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Hoje é dia de celebrar. 1244 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 É, então, pai, sobre isso, eu tenho que te falar uma coisa. 1245 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Claro, filha. 1246 01:07:26,208 --> 01:07:29,295 É que eu não passei pra faculdade que você acha que eu passei. 1247 01:07:29,879 --> 01:07:31,630 Ai, que susto, minha filha. E daí? 1248 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Sabe que não importa que faculdade vai fazer. 1249 01:07:33,549 --> 01:07:35,551 O importante é a sua vocação pra ser médica. 1250 01:07:35,634 --> 01:07:36,594 É veterinária. 1251 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Veteri… O quê? 1252 01:07:38,137 --> 01:07:39,555 É médica veterinária. 1253 01:07:40,097 --> 01:07:41,807 Sempre foi o meu sonho, pai. 1254 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - Eu sou apaixonada por bicho. - Você vai cuidar de bicho? 1255 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 Bicho também é gente, Leão. 1256 01:07:46,062 --> 01:07:47,521 Só um minutinho, doutora. 1257 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Por que você mentiu pra mim? 1258 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 Eu não menti, pai. Eu só não falei. 1259 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Você sabe o quanto eu detesto mentira. 1260 01:07:57,073 --> 01:07:58,032 Eu detesto! 1261 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Já não basta o que a Ivana fez comigo, agora você também mentindo? 1262 01:08:01,077 --> 01:08:03,329 - Você não escuta ninguém, pai. - Você escuta o quê? Bicho? 1263 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 Né? Que agora você vai cuidar de bicho. 1264 01:08:04,997 --> 01:08:06,499 Deve ser por isso que você escuta. 1265 01:08:07,041 --> 01:08:07,917 Olá! 1266 01:08:08,417 --> 01:08:11,295 Trouxe chocolate pra futura cardiologista. 1267 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Vem comigo, Manu. 1268 01:08:18,511 --> 01:08:20,137 É de licor de cereja. 1269 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 O que houve? 1270 01:08:24,308 --> 01:08:26,560 A Corina disse que você esteve no escritório. 1271 01:08:27,686 --> 01:08:30,731 Olha, não tá dando certo, não, viu? 1272 01:08:32,399 --> 01:08:33,484 O quê? 1273 01:08:35,694 --> 01:08:36,529 Nós. 1274 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Melhor parar por aqui. 1275 01:08:42,243 --> 01:08:45,621 Como assim, Leão? Não tô entendendo o que você tá falando. 1276 01:08:48,541 --> 01:08:52,837 Eu não quero atrapalhar os seus grandes planos, né? 1277 01:08:55,422 --> 01:08:56,590 Você tá… 1278 01:08:58,259 --> 01:09:00,177 Você tá terminando comigo, Leão? 1279 01:09:00,261 --> 01:09:02,138 [música melancólica] 1280 01:09:02,638 --> 01:09:05,641 Eu não quero ficar com alguém que sente vergonha de mim, Ivana. 1281 01:09:07,685 --> 01:09:08,936 Não, não é isso. 1282 01:09:10,396 --> 01:09:11,480 Escuta, eu… 1283 01:09:12,606 --> 01:09:14,316 É complicado pra mim também. 1284 01:09:15,109 --> 01:09:16,110 Eu… 1285 01:09:17,278 --> 01:09:20,322 Eu, às vezes, não sei como me comportar. Eu tô aprendendo. 1286 01:09:20,865 --> 01:09:22,283 Não sou perfeita. 1287 01:09:22,908 --> 01:09:26,704 Você acha que eu sou, mas, não, eu também tenho minhas limitações, minhas… 1288 01:09:26,787 --> 01:09:27,621 Você… 1289 01:09:28,914 --> 01:09:32,168 Você não leva a mal, mas eu preferia que você fosse embora. 1290 01:09:35,129 --> 01:09:36,505 Você quer que eu vá embora? 1291 01:09:38,883 --> 01:09:40,384 É a festa da minha filha e… 1292 01:09:41,802 --> 01:09:42,928 Você podia ir embora? 1293 01:10:17,713 --> 01:10:23,844 ♪ Eu te dei meu amor por um dia ♪ 1294 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 ♪ E depois, sem querer, te perdi ♪ 1295 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 ♪ Não pensei que o amor existia ♪ 1296 01:10:39,902 --> 01:10:45,991 ♪ Que também choraria por ti ♪ 1297 01:10:48,369 --> 01:10:54,250 ♪ Mas tudo passa, tudo passará ♪ 1298 01:10:55,834 --> 01:11:02,508 ♪ E nada fica, nada ficará ♪ 1299 01:11:03,133 --> 01:11:09,640 ♪ Só se encontra a felicidade ♪ 1300 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 ♪ Quando se entrega o coração… ♪ 1301 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Obrigado. 1302 01:11:46,051 --> 01:11:52,057 ♪ Voltarei a querer algum dia ♪ 1303 01:11:53,225 --> 01:11:59,982 ♪ Hoje eu sei que não vou mais chorar ♪ 1304 01:12:00,899 --> 01:12:06,947 ♪ Se, em mim, já não há alegria ♪ 1305 01:12:07,990 --> 01:12:09,366 ♪ A esperança… ♪ 1306 01:12:09,450 --> 01:12:11,118 [Leão] Ai, por quê? 1307 01:12:11,201 --> 01:12:16,248 ♪ Me ensina a gritar ♪ 1308 01:12:16,915 --> 01:12:23,213 ♪ Que tudo passa, tudo passará ♪ 1309 01:12:24,256 --> 01:12:30,346 ♪ Que nada fica, nada ficará ♪ 1310 01:12:31,388 --> 01:12:38,145 ♪ Só se encontra a felicidade ♪ 1311 01:12:38,812 --> 01:12:44,651 ♪ Quando se entrega o coração ♪ 1312 01:12:48,906 --> 01:12:51,658 Pai, olha o que eu encontrei na lareira. 1313 01:12:52,701 --> 01:12:54,203 Devia ter deixado lá mesmo. 1314 01:12:54,745 --> 01:12:56,413 Eu não acredito que você não vai. 1315 01:12:57,081 --> 01:12:58,624 Não ouviu o que a Ivana falou, não? 1316 01:12:58,707 --> 01:13:00,959 E você ouviu? Você só escuta o que você quer. 1317 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Por que você não dá uma chance pra ela? Para de ser tão orgulhoso assim. 1318 01:13:05,089 --> 01:13:06,673 - Eu não sou orgulhoso. - Ah, não. 1319 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Se tem uma coisa que eu me orgulho, é de não ser uma pessoa orgulhosa, tá? 1320 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Pera aí, que moral é essa que você tem pra falar comigo? 1321 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Você mentiu pra mim esse tempo todo. 1322 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Você é que não deixava eu falar, pai. 1323 01:13:16,350 --> 01:13:18,227 Eu tava sendo honesta comigo desde o início. 1324 01:13:18,310 --> 01:13:19,895 Você é que tá mentindo aí. 1325 01:13:20,938 --> 01:13:24,983 Olha, você sempre me disse que não se importava com o seu tamanho, 1326 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 e eu sempre acreditei. 1327 01:13:27,403 --> 01:13:29,863 Mas é mentira, né? E olha pra você agora. 1328 01:13:30,781 --> 01:13:32,491 É claro que eu sempre me importei. 1329 01:13:34,326 --> 01:13:37,246 Você acha que era fácil pra mim ver todo mundo crescendo e… 1330 01:13:38,414 --> 01:13:39,248 E eu não? 1331 01:13:41,917 --> 01:13:44,169 Sempre tive que me esforçar dez vezes mais que todo mundo 1332 01:13:44,253 --> 01:13:45,838 pra conquistar o que eu queria. 1333 01:13:49,216 --> 01:13:50,884 De que adiantou? Nada. 1334 01:13:52,344 --> 01:13:54,513 Eu vou ser sempre o baixinho. 1335 01:13:57,683 --> 01:14:00,936 Então para de ser orgulhoso e fingir que esse problema não existe. 1336 01:14:01,437 --> 01:14:03,063 Você acha que é fácil pra Ivana? 1337 01:14:04,106 --> 01:14:06,859 Se você quer que ela te assuma, por que você não se assume primeiro? 1338 01:14:08,152 --> 01:14:09,653 Olha, pai, por mim, 1339 01:14:09,736 --> 01:14:12,156 você podia ter 30, 40cm a mais. 1340 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 Não faria a menor diferença no seu caráter. 1341 01:14:20,789 --> 01:14:22,291 Manu, espera. 1342 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Você vai ser uma grande veterinária. 1343 01:14:39,600 --> 01:14:42,060 Você sabe cuidar até de Leão, né? 1344 01:14:42,144 --> 01:14:43,061 [Manu ri] 1345 01:14:43,145 --> 01:14:44,062 Uhum. 1346 01:14:48,775 --> 01:14:51,528 Você é convidado do noivo. Você também. Pra cá. 1347 01:14:51,612 --> 01:14:53,280 Você é do outro noivo, é pra cá. 1348 01:14:54,156 --> 01:14:55,532 Vocês ficam aqui mesmo. 1349 01:14:57,451 --> 01:14:59,912 Meu Deus! Ai! 1350 01:15:02,789 --> 01:15:04,208 Gente, cadê esse juiz? 1351 01:15:10,214 --> 01:15:11,215 [Ivana] Ai! 1352 01:15:12,549 --> 01:15:14,009 Caramba. Droga. 1353 01:15:20,432 --> 01:15:21,266 [Ivana] Ah. 1354 01:15:22,309 --> 01:15:23,352 - Danilo. - Oi. 1355 01:15:25,312 --> 01:15:26,730 Quem te convidou, Danilo? 1356 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Ah, sua mãe fez questão de me convidar, né? 1357 01:15:30,943 --> 01:15:32,486 Uau! Você tá… 1358 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Você tá linda. 1359 01:15:34,696 --> 01:15:35,697 É… 1360 01:15:35,781 --> 01:15:40,244 Sabe, Ivana, me separar de você foi a pior burrada do mundo, né? 1361 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 Os clientes te adoram, a Corina te adora, 1362 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 o Dino te adora, eu… 1363 01:15:46,833 --> 01:15:48,252 tô falido, né? Assim… 1364 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Será que não seria mais barato a gente ficar junto? 1365 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Ó, vai pensando nisso. 1366 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Vou pegar um vinhozinho branco pra você. 1367 01:16:03,934 --> 01:16:05,269 Eu odeio vinho branco. 1368 01:16:05,852 --> 01:16:07,563 Ele é convidado do noivo, né? 1369 01:16:09,398 --> 01:16:10,232 Ai… 1370 01:16:12,651 --> 01:16:14,444 Vem, cãozinho. 1371 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Eu não sou paga pra isso. 1372 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Vai, minha filha. Vai, que você consegue. 1373 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Mãe! 1374 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Juiz de paz, leva esse cachorro aqui e vai pro seu lugar, 1375 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 que o casamento já vai começar. 1376 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 Eu odeio cachorro, eu odeio casamento. O que que eu tô fazendo aqui? 1377 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 [em inglês] Oi, gente. 1378 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 [em português] Mãe, por que você convidou o Danilo? 1379 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Ué, depois que você falou aquelas coisas todas do Leão, 1380 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 eu achei que você… 1381 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 Que coisas que eu falei? 1382 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Eu ouvi tudinho depois daquela briga horrorosa. 1383 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Você ouviu… - Briga? Que briga? 1384 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 A briga do escritório. Você não contou pra ela, não, Danilo? 1385 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 Olha, eu contei pro seu pai, contei pro Jeff, 1386 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 eu contei pro Vlad, eu contei pra Sharon, 1387 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 eu contei também pro Jacob, contei pra todo mundo. 1388 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Contou o quê? Que briga é essa? 1389 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Não, não foi bem uma briga. 1390 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Não foi mesmo. Você levou uma surra. 1391 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Parecia a cena da Bíblia. Davi contra Golias. 1392 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 E o picutinho, ele só parou, minha filha, 1393 01:17:02,576 --> 01:17:04,953 depois que o Danilo contou pra ele que você estava mentindo. 1394 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Eu? O que foi que você falou pro Leão? 1395 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Você que falou no zap zap que não queria nada com ele, 1396 01:17:12,544 --> 01:17:15,756 que você tinha planos maiores, que ele era pequeno demais pra você. 1397 01:17:15,839 --> 01:17:17,799 Isso não se fala, Ivana. 1398 01:17:18,342 --> 01:17:21,428 Meu Deus, eu não tava falando… Eu tava falando do escritório. 1399 01:17:21,511 --> 01:17:24,056 Eu não tava falando isso do Leão. Você… 1400 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 Como é que pode ser tão idiota? 1401 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Você não é idiota, não. Você é mau-caráter! Você é mau-caráter! 1402 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, até no meu casamento, você vai causar? 1403 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 - Olha a baixaria, gente! - Espera aí. 1404 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Vocês não sabem que ela é chegada numa baixaria? 1405 01:17:38,695 --> 01:17:39,613 [Danilo] Ai! 1406 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Gente, que bafão! 1407 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 [inglês] O que tá rolando? 1408 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Sai daqui! Leva ele daqui! 1409 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Tira ele daqui! 1410 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 [em inglês] Lavando roupa suja, sabe? 1411 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Minha filha, precisava disso? Um nariz tão bonito. 1412 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 Você que tem que parar de meter o nariz na minha vida! 1413 01:17:53,502 --> 01:17:55,796 - É culpa sua isso aqui! - Eu? 1414 01:17:55,879 --> 01:17:58,215 Mas eu só quero as coisas pro seu bem, minha filha. 1415 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Agora vai botar a culpa em mim? Você tá vendo isso, Adolfo? 1416 01:18:01,134 --> 01:18:02,844 Tá vendo? Escuta o que seu pai fala. 1417 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 E olha, Jeff, você vai se acostumando. 1418 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Porque esta menina Ivana, ela vive implicando comigo. 1419 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 [inglês] Que família! 1420 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Está vendo o que Jeff falou? Pra você pensar na sua família. 1421 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - Jesus! - E em Jesus também! 1422 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Porque eu só quero o seu bem. Até porque o Danilo… 1423 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Chega, Márcia! 1424 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Para! Você tá errada. Você tá toda errada! 1425 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 Faz 40 anos que você não para de falar! 1426 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Parece que foi vacinada com agulha de vitrola. 1427 01:18:27,536 --> 01:18:29,913 A menina tem o direito de escolher com quem ela quer ficar. 1428 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Ela não gosta do Danilo. Você não entendeu ainda? 1429 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Ela gosta do pequenininho, do tchutchuquinho. 1430 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 Minha filha, ninguém pode dizer pra você o que é ou não é um grande amor. 1431 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Se você tem que ouvir alguém ou alguma coisa, 1432 01:18:43,885 --> 01:18:45,387 ouve o seu coração. 1433 01:18:46,221 --> 01:18:47,389 - Ai! - Ai, meu Deus! 1434 01:18:47,472 --> 01:18:48,640 - Ai! - Adolfo! 1435 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Ai, meu Deus! 1436 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 Alguém chama um médico? 1437 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 Não, tem que chamar o Leão! 1438 01:18:53,645 --> 01:18:56,857 Ai, meu Deus! Mais um casamento que eu faço, e alguém morre. Inferno! 1439 01:18:56,940 --> 01:18:59,067 [música de ação] 1440 01:18:59,151 --> 01:19:01,153 - [mulher] Jesus. - Eu quero o Dr. Leão. 1441 01:19:02,738 --> 01:19:05,657 Eu estou falando! Acorda, menina! Quero o Dr. Leão! 1442 01:19:05,741 --> 01:19:08,118 Desculpem, o Dr. Leão não chegou ainda. 1443 01:19:21,214 --> 01:19:25,260 Oi. Com licença, amigo. O casamento já acabou? 1444 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 O casamento nem aconteceu. 1445 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 O pai do noivo passou mal. 1446 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Foi todo mundo pro hospital. 1447 01:19:31,641 --> 01:19:33,852 Pro hospital? Mas que hospital? 1448 01:19:33,935 --> 01:19:36,772 O hospital? Não sei. Mas foi atrás do Rei Leão. 1449 01:19:37,981 --> 01:19:40,233 - É Dr. Leão. - Isso. 1450 01:19:40,317 --> 01:19:41,443 O Dr. Leão sou eu. 1451 01:19:42,068 --> 01:19:42,944 Deus! 1452 01:19:44,613 --> 01:19:46,072 [celular vibrando] 1453 01:19:48,909 --> 01:19:51,787 - Ivana? - Deu uma saidinha. É só com ela? 1454 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Me dá o telefone da Ivana. Dá. Me dá aqui, por favor. 1455 01:20:00,420 --> 01:20:01,338 Grandão. 1456 01:20:04,299 --> 01:20:05,634 [batida] 1457 01:20:20,816 --> 01:20:23,568 Sacanagem, né? Justo agora, porra? 1458 01:20:24,486 --> 01:20:25,654 [geme de dor] 1459 01:20:36,039 --> 01:20:38,166 Anão de jardim filho da… 1460 01:20:38,250 --> 01:20:40,794 Aí, entrega pra Vladimir e Jeff é aqui, truta? 1461 01:20:41,294 --> 01:20:42,754 Só me faltava essa, né? 1462 01:20:42,838 --> 01:20:44,005 Tá me seguindo, gordo? 1463 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 Eu não, mano. Tenho mais o que fazer. 1464 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Aí, tá tudo bem aí, nanico? 1465 01:20:47,717 --> 01:20:49,386 - Tá tudo ótimo! - Hã? 1466 01:20:49,469 --> 01:20:51,638 Meu pneu furou, eu tenho que chegar no hospital. 1467 01:20:51,721 --> 01:20:53,181 Tá tudo uma maravilha! 1468 01:20:55,767 --> 01:20:56,685 Podia me ajudar? 1469 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 É o quê? 1470 01:20:58,854 --> 01:21:00,105 Se você poderia me ajudar? 1471 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 Mais alto. 1472 01:21:02,858 --> 01:21:03,692 Me ajuda. 1473 01:21:05,610 --> 01:21:07,946 Eu preciso de ajuda. Você podia me ajudar? 1474 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Ah, precisa de ajuda! 1475 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 Achei que você nunca ia pedir. 1476 01:21:12,367 --> 01:21:15,203 Vai, nanico. Sobe aí, vai. Eu te levo lá, mano. Vamos aí. 1477 01:21:15,287 --> 01:21:16,121 Obrigado. 1478 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Oi. 1479 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Agora que a gente já tá mais íntimo, para de me chamar de nanico, pô. 1480 01:21:21,877 --> 01:21:24,087 - Isso magoa. - Aí, mano, você me chama de gordão. 1481 01:21:24,170 --> 01:21:25,130 E você é nanico. 1482 01:21:25,213 --> 01:21:26,673 Cada um é o que é, truta. 1483 01:21:27,841 --> 01:21:29,217 Cada um é o que é. 1484 01:21:30,468 --> 01:21:32,846 - Ai, querido. - Calma, gente. Devagar. 1485 01:21:32,929 --> 01:21:33,763 Respira. 1486 01:21:33,847 --> 01:21:35,432 Respira, mas não fala. 1487 01:21:35,515 --> 01:21:37,475 Deixa ele falar. Como é que tá sentindo, pai? 1488 01:21:38,059 --> 01:21:40,562 - Não fala! - Coitado, gente. 1489 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - Tira a mão do meu marido! - Que é isso? Tá doida? 1490 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Eu preciso medir a pressão dele. 1491 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Eu quero o Dr. Leão! Tira a mão dele! 1492 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Senhora, eu já disse que o Dr. Leão não está! 1493 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 [inglês] O leão escapou. 1494 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Seu marido precisa de atendimento imediatamente! 1495 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Ai, Leão, graças a Deus você chegou. 1496 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Vem. 1497 01:22:02,584 --> 01:22:04,753 Ai, Leão, eu acho que ele tá infartando aqui. 1498 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Fiquem calmos. Eu vou examinar ele. 1499 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, como é que o senhor está? 1500 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Ah, doutor, eu… 1501 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Não fala. Olha o que aconteceu quando você falou. 1502 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 Eu já tô me sentindo melhor. Não precisa parar o casamento. 1503 01:22:17,057 --> 01:22:17,891 Tá vendo, né? 1504 01:22:17,974 --> 01:22:19,684 Então vamos, que eu tô cobrando por hora. 1505 01:22:20,268 --> 01:22:23,229 [Márcia] Dr. Leão, olha, eu sei que preto emagrece, 1506 01:22:23,313 --> 01:22:26,024 mas eu não estou preparada pra ficar viúva. 1507 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Só um silencinho, que agora eu que vou pedir pra senhora. 1508 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 Para de falar um pouquinho, que eu tenho que fazer o exame. 1509 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Preciso prestar atenção, okay? 1510 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Okay. 1511 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Infelizmente, 1512 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 o Seu Adolfo está com um gravíssimo caso 1513 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 de acúmulo de CO2 1514 01:23:03,186 --> 01:23:06,481 entre o diafragma e a região abdominal. 1515 01:23:08,358 --> 01:23:09,275 O que é isso? 1516 01:23:10,610 --> 01:23:11,486 Gases. 1517 01:23:11,569 --> 01:23:13,196 [todos riem] 1518 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Só gases. 1519 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Você é bobo. - [Leão] Só gases. 1520 01:23:20,996 --> 01:23:22,580 Mas por que você falou "infelizmente"? 1521 01:23:22,664 --> 01:23:24,499 Só dá um segundinho pra… 1522 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Falei pra não ter croquete de bacalhau. 1523 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - Pai! - Opa, pai! 1524 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, eu precisava muito falar com você. 1525 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Eu também. Eu quero muito falar com você. 1526 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 Eu achei seu celular. 1527 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 [cerimonialista] Gente, vamos continuar esse casamento? 1528 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 Porque sem casamento, sem pagamento. 1529 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 No wedding, no payment, né? 1530 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 Mas o juiz de paz não veio. 1531 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 Ela! Ela não é advogada? 1532 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Você. 1533 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - Você não é advogada? Vem comigo. - Eu? 1534 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - Não, eu não… - Vem comigo, você vai me ajudar. Vem. 1535 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Ah, mas esse casamento vai acontecer, mas nem que o Papa faça a cerimônia. 1536 01:23:59,659 --> 01:24:02,454 [marcha nupcial tocando] 1537 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Ai, meu Deus. 1538 01:24:26,978 --> 01:24:29,606 Como é que eu vou fazer isso? [ri] 1539 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Ai, que loucura! 1540 01:24:30,774 --> 01:24:31,983 [Ivana ri] 1541 01:24:32,525 --> 01:24:33,526 Okay. 1542 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Eu tô muito feliz por vocês. Muito! 1543 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Eu vos declaro 1544 01:24:40,825 --> 01:24:42,285 marido e marido, 1545 01:24:43,078 --> 01:24:45,080 e os noivos podem se beijar. 1546 01:24:45,163 --> 01:24:47,040 Não, mas fala mais um pouquinho, vai? 1547 01:24:47,123 --> 01:24:48,500 Desenvolve. 1548 01:24:49,876 --> 01:24:50,710 Mais? 1549 01:24:52,045 --> 01:24:53,338 Falar mais o quê? 1550 01:24:53,421 --> 01:24:55,340 Fala de amor, filha. 1551 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 Eu não sei falar disso. 1552 01:24:57,592 --> 01:24:59,094 Sabe. Você sabe, sim. 1553 01:25:04,140 --> 01:25:04,974 Amor… 1554 01:25:05,058 --> 01:25:06,226 Love… 1555 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …é… 1556 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …is… 1557 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 Só sei dizer que eu tenho tanto orgulho de você, meu irmão. 1558 01:25:19,072 --> 01:25:19,906 Tanto orgulho. 1559 01:25:21,866 --> 01:25:25,870 Você sempre assumiu suas escolhas, e eu… 1560 01:25:27,580 --> 01:25:28,915 E eu queria ser assim. 1561 01:25:30,291 --> 01:25:32,210 Eu queria ser assim que nem você. 1562 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 [Ivana] Mas é difícil fazer isso. 1563 01:25:40,009 --> 01:25:44,055 É tão difícil não se importar com a opinião das outras pessoas. 1564 01:25:45,557 --> 01:25:47,267 Eu, nesse ponto, sou uma idiota. 1565 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 Stupid. 1566 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 She's very stupid. 1567 01:25:51,396 --> 01:25:52,981 Stupid. É. 1568 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Very stupid. 1569 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Se eu pudesse voltar atrás, eu diria pra alguém 1570 01:26:01,322 --> 01:26:03,992 uma coisa que tá aqui dentro de mim, mas eu não posso. 1571 01:26:05,201 --> 01:26:06,161 Então, vamos lá. 1572 01:26:06,244 --> 01:26:07,412 Fala pra ele! 1573 01:26:07,912 --> 01:26:09,122 Fala pra ele! 1574 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 - Pra ele? - É. 1575 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leão? 1576 01:26:16,754 --> 01:26:17,630 Leão. 1577 01:26:21,050 --> 01:26:23,636 Eu nunca disse que você era pequeno demais pra mim. 1578 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Eu tava falando do escritório. 1579 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 [inglês] Ele é um leão, não um escritório. 1580 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Você é o maior homem que eu já conheci na minha vida. 1581 01:26:34,814 --> 01:26:36,357 Você é muito especial pra mim. 1582 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 É muito bom quando eu tô com você. 1583 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Quando eu tô com você, eu não penso em mais nada. 1584 01:26:44,449 --> 01:26:46,910 A minha cabeça gira. 1585 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 Meu corpo se arrepia inteiro. 1586 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 É como se o mundo tivesse parado, 1587 01:26:53,917 --> 01:26:55,376 e só tivesse eu e você. 1588 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 É. 1589 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 [inglês] Ivana ama leões. 1590 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Mas eu tenho que continuar essa cerimônia aqui, então… 1591 01:27:03,176 --> 01:27:04,177 É… 1592 01:27:04,260 --> 01:27:06,679 - O que tá faltando eu falar? - Se tem alguém contra… 1593 01:27:06,763 --> 01:27:09,098 Ah, sim. É isso. 1594 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 E se alguém tiver alguma coisa contra este lindo casamento, 1595 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 que fale agora ou se cale para sempre. 1596 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Eu. 1597 01:27:18,107 --> 01:27:19,400 [inglês] O quê? 1598 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 Não, eu não tenho nada contra. 1599 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Muito pelo contrário, vocês estão lindos. 1600 01:27:25,531 --> 01:27:26,950 [Leão ri] 1601 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Aliás, a festa inteira tá muito linda. 1602 01:27:29,535 --> 01:27:34,165 Acho que esse hospital nunca ficou tão bonito como ele tá dessa vez. [ri] 1603 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Eu vou falar rapidinho. 1604 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Vai ser bem rapidinho mesmo. 1605 01:27:39,545 --> 01:27:40,713 Dá licença. 1606 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Bem… 1607 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Podia me ajudar? 1608 01:27:58,106 --> 01:27:59,107 [Leão] É… 1609 01:28:00,233 --> 01:28:02,068 Eu sempre tive que me esforçar 1610 01:28:02,151 --> 01:28:04,445 pra alcançar tudo o que eu quis na minha vida. 1611 01:28:05,196 --> 01:28:08,074 Talvez por isso que eu seja assim, um pouco orgulhoso, né? 1612 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 Eu nunca quis ouvir 1613 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 nem nunca deixei que ninguém fizesse nada por mim. 1614 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Eu cheguei a pensar que eu seria capaz 1615 01:28:17,375 --> 01:28:18,793 de resolver tudo sozinho. 1616 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Eu achava também que eu sabia tudo sobre o coração, 1617 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 mas precisou você aparecer 1618 01:28:26,134 --> 01:28:27,176 pra me ensinar 1619 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 como funciona o meu coração. 1620 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 Olha, se você topar 1621 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 saltar nessa aventura comigo, 1622 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 prometo a você que, dessa vez, 1623 01:28:39,022 --> 01:28:40,106 eu não te solto mais. 1624 01:28:41,899 --> 01:28:43,192 [inglês] O que ele disse? 1625 01:28:43,901 --> 01:28:47,530 É que ficou too big pra traduzir, mas foi beautiful. 1626 01:28:48,114 --> 01:28:50,116 [aplausos lentos] 1627 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 É pequeno, mas falou que nem gente grande. 1628 01:28:54,954 --> 01:28:57,665 [convidados aplaudem e comemoram] 1629 01:28:58,458 --> 01:29:00,460 [música grandiosa] 1630 01:29:55,390 --> 01:29:57,725 ["Bamboléo" tocando]