1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Ahoj, chlapáku! 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Maminčin chlapečku! 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 Ivano, zlatíčko. Co se stalo? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 Volala jsem ti celý den a ty to nezvedáš. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 Všem jsem vám taky psala. 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 To je snad jednodušší sehnat papeže. 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Zkus si ty šaty na bratrovu svatbu. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 Nezapomeň na to! 12 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Pusinku. Máma tě má ráda. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivano, zase jsi ztratila mobil? 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Jsi pořád větší bordelářka. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 Ale do toho mi nic není. 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 To teda ne. 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Dnes mám mít Dina. 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Zastavím se u tebe. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Ach, Dino. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Máma pro tebe chtěla lepšího tátu. 21 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 Ale nepovedlo se. 22 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Je někdo doma? 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Vytočil jsem „Domů“. 24 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 Asi mě neznáte, ale našel jsem váš mobil. 25 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Máte tu kontakt označený jako „Domů“. 26 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Určitě jde o majitele mobilu. 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Chci ho vrátit. 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Takže, Domove, až to půjde, zavolejte. 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Zavolejte sobě samému. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 Tedy na svůj telefon. Zvednu to. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Haló, Domove? 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 To jsem já, Domov. 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Jsem ráda, že jste našel můj mobil. Závisí na něm můj život. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 - Já vím. - Jak to myslíte? 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 Viděl jste mé fotky? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Proč jsem si tam nedala heslo? 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Ne, neviděl. Buďte v klidu. 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Byl jsem v kavárně, viděl jsem vás odcházet, 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 šel za vámi, 40 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 ale vlekl vás ten kůň. 41 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 - Dino? - Tak to je jméno té příšery? 42 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Takhle nemluvte. Je moc hodný. 43 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 Je to něžný obr. 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Miluju svého mazlíčka, jasný? 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Já toho svého taky. 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Co je to za rasu? 47 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Člověk! 48 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Taková pouliční směs. Je jí 19 a jmenuje se Manu. 49 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 A co vy? 50 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Jak vám mám říkat? Mám používat „Domov“? 51 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 Ne, Ivana. 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Jsem Ricardo, ale všichni mi říkají Leão. 53 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Do prdele! 54 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 To je v pořádku. Můžete mi říkat, jak chcete. 55 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Páv, žralok, třeba i selátko. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 Ne, to není na vás. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,049 Přetéká mi vana. 58 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Aha. 59 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 - Leão? - Leão? 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 Proč lev, říkávalas mi tygře. 61 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 Co je, Danilo? Honem, čekám na telefon. 62 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 Od koho? 63 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 Po tom ti nic není. 64 00:03:18,656 --> 00:03:20,575 Proč nebereš telefon? 65 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 Ztratila jsem ho. 66 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Zase? Letos je to třetí. 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, nežijem už spolu! 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 Rozumíš?! 69 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 Můj telefon je můj problém, ne tvůj. 70 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 Dobře. Přijdu si pro Dina. 71 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 - Dneska ne. - Jsem na cestě. 72 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 A připrav nějaký psí žrádlo, došlo mi. 73 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Ty lakomej parchante! 74 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 Ani jídlo mu nekoupíš. Nenechám ho hladovět. 75 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 Nenuť mě jít k soudu. 76 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 Klidně, jestli chceš! Je to můj pes! 77 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Pitomče. 78 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 Nikdo tě mamince nesebere. 79 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 - Leão? - Zdravím! 80 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Problém vyřešen? 81 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Který? 82 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Ta voda. 83 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 Ano, tenhle ano. 84 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Máte další? 85 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Vždyť vás ani neznám. 86 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Jestli je to pozvání, přijímám. 87 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Co jít zítra na oběd? Nebo kávu? 88 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Ráda bych, ale… 89 00:04:18,007 --> 00:04:20,468 Chci vám vrátit ten mobil. 90 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 Tak jo. 91 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 Dobře. Tak káva. 92 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Paráda. 93 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Zítra v 10 ráno, ve stejné kavárně. 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Platí. 95 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Moment. Jak poznám, že jste to vy? 96 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Viděl jsem vás, zapomněla jste? 97 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Zítra na shledanou, Domove! 98 00:04:47,078 --> 00:04:50,581 PODLE FILMU „CORAZÓN DE LEÓN“ NAPSAL A ZREŽÍROVAL MARCOS CARNEVALE 99 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 - Dobrý den. - Dobrý. 100 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Espreso. 101 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 - Malé, nebo velké? - Malé. 102 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 Raději malé. 103 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Brazílie očekává první veřejné vystoupení papeže. 104 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 Papež vystoupí v katedrále na oficiální bohoslužbě, 105 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 která proběhne dnes ráno. 106 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 - Díky. - Není zač. 107 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Sakra! 108 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 ZACHRAŇ PLANETU 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Blbost. 110 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 Domove? 111 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Tady dole. 112 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Mám zpoždění? 113 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Jsem rád, že se opět vidíme. 114 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Opět… 115 00:06:33,476 --> 00:06:34,727 Ano, jistě! 116 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 Vždyť jste mě viděl. 117 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 Další malé? 118 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Malé? Ne. 119 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Teď si dám velké. 120 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 Pro vás malé? 121 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 Jen vodu, díky. 122 00:06:47,490 --> 00:06:50,451 Jsem si jistá, že se stydíte mi položit tu otázku. 123 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Jsem Střelec. Na to jste se chtěla zeptat? 124 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Pojďme k věci. 125 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 Tady je váš mobil. 126 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Jo, díky. 127 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Má občanka. 128 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - Občanka, proč? - Ať vidíte, že jsem dospělý. 129 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Díky. 130 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Věřím vám. 131 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Čím jste? 132 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Jsem právnička. - Vážně? 133 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Jo, řeším rozvody, soudní spory… 134 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Zlomená srdce. 135 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Kdybyste potřeboval, máte mé číslo. 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - Nejsem ženatý. - Dobře. 137 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 Jste klikař. 138 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Manželství je na houby, nedoporučuji. 139 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Jestli vás zajímá můj názor, tak se nežeňte, nikdy! 140 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Jsem vdovec. 141 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 - Promiňte. - V pořádku. 142 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Ale když se znovu ožením a nevyjde to, už vím, kam jít. 143 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 A co děláte vy? 144 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Taky pracuju se zlomenými srdci. 145 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Jsem totiž chirurg. 146 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Mimochodem… 147 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Pardon. Něco vám ukážu. 148 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Jejda. 149 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Ale ne. 150 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Je všechno v pořádku? 151 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Ano, jen klid. 152 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 „Klid.“ 153 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 Dokud mi Danilo leze do života, nemůžu mít klid. 154 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Kdo je Danilo? 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Můj bývalý muž.  156 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Nebo spíš budoucí exmanžel. 157 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 On je prostě… 158 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 Potížista. 159 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Proto jste tak vystresovaná? 160 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 Ano, i proto. 161 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 Mimo jiné. 162 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 Po rozchodu jsem se odstěhovala. 163 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 V bytě mám nepořádek, všude krabice. 164 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Snažím se najít si jinou kancelář. 165 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 Mám chuť všechno vyhodit do vzduchu. 166 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Takhle se cítím.  167 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Poslyšte, 168 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 myslím, že můžu pomoct. 169 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Vteřinku. 170 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 Doktore Jairo! 171 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Vmáčkl byste tam někoho… 172 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 Asi tak za hodinu? 173 00:09:02,458 --> 00:09:04,085 Ano, dva lidi. 174 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Výborné. Skvělé. 175 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Tak zatím. 176 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 Můžeme? 177 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Kam? 178 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Máte strach z výšek? 179 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Proboha! 180 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 Užíváte si to, Ivano? 181 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 Říkal jste, že je to terapie! 182 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Ano, Jairo je můj terapeut. 183 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 Odhoďte všechno do vzduchu! 184 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Všechno radši ne! 185 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - To je nádhera! - Jste blázen! 186 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Nejsem blázen, jsem nezapomenutelný. 187 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 Panebože! Chci dolů. 188 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Dostaňte mě dolů. Vraťte se. 189 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Brzy se dostaneme dolů, tudy. 190 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 Ne! Umřela bych! 191 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 Musím se starat o psa. 192 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Žení se mi bratr. 193 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Když umřu před jeho svatbou, moje máma mě zabije! 194 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Tři! 195 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 - Ne! Nepouštějte mě! - Dva! 196 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivano, odteď vás nikdy nepustím. 197 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Jedna! 198 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Hele! 199 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Vidíte to? 200 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Ne! 201 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 Celou dobu mám zavřené oči. 202 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 To nedělejte. Otevřete je! To je na tom to nejlepší. 203 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Krása, že? 204 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Všechno je tam dole tak malé. 205 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 To je nádhera! 206 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Já to dokázala! 207 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Nechápu, kde jsem vzala tu odvahu! 208 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 To je úžasné! 209 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 Já to říkal. Je vám líp? 210 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 - V jakém ohledu? - Měla jste problémy. 211 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Úplně jsem na ně zapomněla. 212 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Vteřinku. Zdravím. 213 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Ano, tady doktor Leão. 214 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Jasně. Jedu tam. 215 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Všechno připravte, už jedu. 216 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Fajn. Brzy se uvidíme. 217 00:11:04,538 --> 00:11:05,831 Ivano, omlouvám se, 218 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 ale něco se stalo a já musím do nemocnice. 219 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 Můžu vás odvézt do centra. 220 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Jistě! 221 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 Jasně. 222 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Tak jedem. 223 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Já věděl, že se vám to bude líbit. 224 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Jsme v nemocnici, kam převezli papeže. 225 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 O zdravotním stavu Svatého otce nebyla vydána žádná zpráva. 226 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Mezitím se před nemocnicí shromáždí dav 227 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 a snaží se získat informace. 228 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 Uklidněte se lidi. 229 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 Všechno bude v pořádku. 230 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Užil jsem si to. 231 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Už musím běžet. 232 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 Můžeme si jít zase zaskákat. 233 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 - Tedy jestli chcete. - Jasně! Moc ráda. 234 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 Opravdu moc ráda. 235 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Musím jít. 236 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Počkejte! 237 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 Potřebuju vaše číslo. 238 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Uložil jsem vám ho do mobilu. 239 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - Bezva. 240 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Ahoj, Domove. 241 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 No tak, co se děje? 242 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Madam, novináři by měli zůstat venku. 243 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 Nejsem reportérka. 244 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 Kdo je ten pacient? Je to někdo slavný? 245 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - To je papež! - Papež? 246 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - Při přistání se mu udělalo špatně. - Chudák. 247 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Žádný strach, je v dobrých rukou. 248 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Doktor Leão je nejlepší. 249 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - Zachránil mou tchyni. - Vážně? 250 00:12:26,662 --> 00:12:28,289 I když mi byla ukradená. 251 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Máš dnes podpatky, Claudie? Vypadám vedle tebe blbě. 252 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Pojďme udělat zázrak. 253 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Ty lidi z Vatikánu fakt nemají smysl pro humor. 254 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Dávejte pozor, udělám to jen jednou. 255 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Zdravíčko. 256 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 Trvalo mi to dlouho? 257 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 - No… - Ne. 258 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Vteřinku. 259 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Potřebujete pomoc? 260 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Ne, díky, nepotřebuju pomoc. 261 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Máme papeže. 262 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Hurá! 263 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Hej, potřebujete pomoc? 264 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Tati? 265 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 Jsem doma, zlato. 266 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 Tati, koukni, co jsem nám udělala. 267 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 No ne, zlato. 268 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Sýr, šunka, salám… 269 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Můj drahý bože! 270 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 Pacienti mě nikdy nesmí vidět takhle jíst. 271 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Jaký jsi měl den? 272 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Jo, dobrý. 273 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 Poznal jsem jednu holku, skákali jsme padákem. 274 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 - Pak jsem operoval papeže. - Nekecej! 275 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 Ty máš známost? 276 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 Povídám, že jsem operoval papeže. 277 00:14:01,131 --> 00:14:02,383 Koho zajímá papež? 278 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 Jaká je? Je hezká? Máš fotku? 279 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Přestaň! Dej mi to! 280 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Přestaň! Dej to sem! 281 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 - No tak! - Co to je? 282 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Posíláte si nahatiny? 283 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 - Zbláznila ses? - No tak. 284 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Páni, je hezká! 285 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Je vysoká. Dobrá práce, Leão. 286 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Líbí se ti? 287 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 A kdy ji pozveš na rande? 288 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 Dobrá otázka. 289 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Jak to mám udělat? 290 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Mám jí dnes napsat e-mail a zítra ho potvrdit? 291 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 Nebo ho mám poslat zítra? 292 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 Klid, nebuď tak nervózní. 293 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 Ženy nemusí chlapy, co na to jdou moc rychle. 294 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Ani chlapy, co na to jdou moc pomalu. 295 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Chce to rovnováhu, netlačit na pilu a trochu tajemna. 296 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Kde ses to naučila? 297 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 - Na Googlu.. - No jo, Google. 298 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 No jo. 299 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 Papež je stále v nemocnici, 300 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 má za sebou nezbytný zákrok. 301 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 Ze São Paula Maurício Pessoao. 302 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 O papežovo zdraví se obává celý svět. 303 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Krátce po svém příletu musel papež urychleně do nemocnice. 304 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Tam se mu věnoval doktor Ricardo Leão, 305 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 jeden z nejrenomovanějších světových kardiochirurgů. 306 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Brazilský lékař Ricardo Leão, 307 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 který operoval papeže, je tu teď s námi. 308 00:15:20,836 --> 00:15:23,797 Pane doktore, co bylo papežovi? 309 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 Víte… 310 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 Má příliš velké srdce. 311 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 V prohlášení Vatikánu stojí, že papež bude brzy propuštěn. 312 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Díky tomuto malému, úžasnému lékaři se už zotavuje. 313 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Danilo, dostala jsem 314 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 ten minibar, než jsem si tě vzala. 315 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 - Je můj. - Dokaž to. 316 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 - Chci důkaz. - Důkaz? 317 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 Je to mé slovo proti tvému. 318 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 Rozhodla jsem se provést inventuru 319 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 všech věcí v kanceláři. 320 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Kdo vás o to žádal? 321 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 Nikdo, ale je to nejlepší možnost, 322 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 soud by to udělal taky. 323 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 Výborná věc. 324 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 Můžeme si to spravedlivě rozdělit. 325 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Podle záznamů datum na účtence 326 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 předchází sňatku a je na Ivanino jméno. 327 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Takže minibar je její. 328 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Předmět náleží Ivaně. Zamítá se. 329 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Tak jo. Co tenhle obraz? 330 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Kde je k němu doklad? 331 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Ten nám dala tvá matka. Je tvůj, zlato. 332 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Bezva. 333 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 A křeslo? 334 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Křeslo ne. To je dědovo. 335 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Nezačínej s tím. 336 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Zlato, tvůj děda mě miloval. 337 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Podle záznamů vás její děda rád neměl. 338 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Byl jen zdvořilý. 339 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Křeslo náleží jí. 340 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 Bezva. Necháš si křeslo, minibar… 341 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 Co dostanu? Tu sešívačku? 342 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Ta je opravdu vaše. 343 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Tak jo. 344 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Nechám si Corinu. - Ne. 345 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina je moje. 346 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 Chci, abyste dělala pro mě. 347 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Co nabízíte? 348 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Můžete chodit na desátou. 349 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Volné pátky. 350 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Dlouhá pauza na oběd. 351 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 Třicet pět dní dovolené. 352 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 O deset procent vyšší plat. 353 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 Dvojnásobný plat. 354 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Pitomče. - A je to. 355 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina je moje, dohodnuto. 356 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Mimochodem, udělejte mi kávu. 357 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Budete potřebovat jinou asistentku. 358 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 protože zůstanu u Ivany. 359 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Zbláznila jste se? 360 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Ne, ale Ivana je mnohem hodnější než vy. 361 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 Jsi překvapený? Koukáš, co? 362 00:17:35,095 --> 00:17:36,805 Skvělý. 363 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Kdo si nechá kancelář? Já nikam nejdu. 364 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Odejdu já. 365 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Tahle kancelář je pro mě moc malá. 366 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Najdu něco lepšího a většího, zlato. 367 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 Chci to písemně. 368 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Vytiskněte to, podepíšu. 369 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 Děláš špatné rozhodnutí. 370 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 To jsem udělala, když jsem se rozhodla, že si tě vezmu. 371 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Dnes jsem se probudila s prima pocitem, začínám nový život, 372 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 daleko od tebe, broučku. 373 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Jak to myslíš? Prima pocit? 374 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Ale vždyť se rozvádí. Jak se může probouzet šťastná? 375 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 To bude asi ten důvod. 376 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ângelo, tady Ivana Tavaresová. 377 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Chci pustit tu kancelář. 378 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Jestli najdete něco poblíž, dejte mi vědět. 379 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Ale potřebuju velkou kancelář, ano? 380 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Zatím nashle. 381 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Jak se máte, Domove? 382 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 Zopakujeme si to? 383 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 Za hodinu na viděnou. 384 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Kruci. 385 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Přestane? 386 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Jasně, je to jen malý deštík. 387 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Bojíte se bouřky? - Ne. 388 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Škoda, chtěl jsem vás vzít znovu na seskok. 389 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 Ale mám záložní plán. 390 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 Něco brutálního? 391 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 Bojíte se tmy? 392 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 Líbí se ti to? 393 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Páni. 394 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 Páni, je to úžasné, Leão. 395 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 Chceš ještě? 396 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 Ještě? 397 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Nevím, jestli můžu. 398 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Jistě že ano. 399 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 Bože! 400 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 Páni! 401 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Co je to? 402 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Trochu modrého z nebe 403 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 plněného karamelem a zalitého čokoládou. 404 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Tady něco máš. 405 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 - Kde? - Tady. 406 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Co se stalo, tati? 407 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Píchali jste? 408 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Zlatíčko, no tak. Takhle nemluv. 409 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 Protože je to dáma, řeknu, že nám bylo hezky. 410 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 - Co? - Ne, nic. 411 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Tak co se stalo? 412 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 No, líbali jsme se. 413 00:20:57,297 --> 00:20:58,632 Jak ti u toho bylo? 414 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 Cítil jsem něco zvláštního. 415 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Mrazení? - Ano. 416 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 A pak má hlava… 417 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Točila se? 418 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Přesně tak, točila. 419 00:21:09,476 --> 00:21:10,644 A pak? 420 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Pak… 421 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 Jako by se zastavil svět. 422 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 A byli jsme tam jen my dva. 423 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 Nikdo jiný. 424 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Co se děje, Manu? 425 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Nerada to říkám, doktore Leão. 426 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 Ale tenhle tvůj případ je asi vážnější, než jsem čekala. 427 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Proč? 428 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Jsi zamilovaný, tati. 429 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Nejsem zamilovaný! 430 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Ne, to… 431 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 Nejsem zamilovaný. 432 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Vážně? 433 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Ne. 434 00:21:40,757 --> 00:21:41,675 Asi ano. 435 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Ale Manu… Ne. 436 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 Já to nezvládnu. 437 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Naposledy to bylo s tvou matkou. 438 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 To nezvládnu. 439 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 Tati, je to jako jízda na kole. 440 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 Nemůžu jezdit na kole. Nedosáhnu nohama na pedál. 441 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Neblázni. Víš, jak to myslím. 442 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Vím. 443 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Proč jí nedáš své srdce? 444 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 Co když dárcovo srdce odmítne? 445 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 Která žena by odmítla tvé srdce, tati? 446 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 Zlato. 447 00:22:10,912 --> 00:22:13,373 Diagnóza dokončena. 448 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 - Jdu si lehnout. - Tak jo. 449 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Bude z tebe skvělá doktorka. 450 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Jsem zamilovaný. 451 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Odete, už nevím, co s tou Ivanou dělat. 452 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Řekla jsem jí, ať se nerozvádí. „Nový manžel, nové problémy.“ 453 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 Jenže ona mě neposlechne. 454 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Ona nikdy neposlouchá. Že, Adolfo? 455 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 - No ale… - Všechno si dělá po svém. 456 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 - Neuvěřitelné! - Jsem tu. 457 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Ahoj, mami. 458 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Ahoj, Odete. - Ahoj. 459 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Ahoj, tati. 460 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 - To jsou ty šaty? Zkusím si je. - Ano. 461 00:22:55,582 --> 00:22:57,834 Vypadá hrozně a smutně. 462 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Je to pro ni těžké. 463 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Že, Adolfo? 464 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Au! - Pardon. 465 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 - „Au“. - Ivano, všechno v pořádku? 466 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 V tom nejlepším! 467 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Tak co? 468 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Jak vypadám? 469 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 Moc hezké, Odete. Nádhera. 470 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Jo… 471 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 Tvar je dobrý, ale moc jednoduchý. 472 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Ano, to jsem já. Není to ani lež, ne? 473 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 Sundej si brýle. 474 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Ukaž ruce. 475 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Dobrý, ale ty rukávy pryč. 476 00:23:29,741 --> 00:23:33,286 Mohla bych přidat výšivku do výstřihu, ano? 477 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 Trochu to vylepšit. 478 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 Výšivku? Super, mami. Fajn nápad. 479 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Přidáme sem výšivku. 480 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 A taky to zkrátím, protože pořád zakopáváš. 481 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Ano. Ať jsou mi vidět nohy. 482 00:23:46,591 --> 00:23:47,968 Je to moderní. Do toho. 483 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 A taky kamínky, ne? 484 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Aby se to trochu rozjasnilo. 485 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Kamínky? 486 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 Paráda. Bože! 487 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Budu hezčí než nevěsta. 488 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivano, co se děje? 489 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 Co? Co jsem udělala? 490 00:24:03,024 --> 00:24:05,026 Ty se mnou souhlasíš? 491 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Ano, souhlasím s tebou. 492 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Proč souhlasíš? Nikdy se mnou nesouhlasíš! 493 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Prostě si myslím, že máš pravdu. 494 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Mám pravdu? Podle tebe nemám nikdy pravdu! 495 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivano, co se děje? 496 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Bereš nějaké drogy? 497 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 Tys něco pila? Je to z tebe cítit. 498 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Mami, nech toho! Tati, řekni něco. 499 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Hele… - Vstoupilas do nějaké sekty? 500 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Unesli tě. 501 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Bože, chci zpátky svou dceru. 502 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Přestaň, mami! 503 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Udělá tobě vůbec něco radost? 504 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Ano! Právě teď mi děláš radost ty! 505 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Tak proč tak křičíš? 506 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Já nevím. 507 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Síla zvyku. 508 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 Bože. Musím končit. 509 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Udělej, co ti řekla, věřím ti. 510 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Hlavně, ať už nejsou těsnější. 511 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Odcházím. 512 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Ještě musím koupit boty. 513 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Nezapomeň na ten burnus, brutus… 514 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 - Brunch. - Nemusíš kupovat boty. 515 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Je to brunch. 516 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Mami! 517 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - Není ve své kůži. - No, ani bych neřek. 518 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Pojedeš na koni? 519 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Špatnej film, tati. 520 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Musím to říct? 521 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Panebože! 522 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 To je ono. 523 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 - Líbí se ti to? - Paráda, tati. 524 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Nevypadám vyšší? 525 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 - Obr. - Víš, čím to je? 526 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 To není vtip. 527 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Ty boty mají skoro třícentimetrové podpatky. 528 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Podívej. 529 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 Nevypadám vyšší? 530 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Tati, vždycky vypadáš dobře. 531 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Ale já chci být lev. 532 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Mimochodem, chtěla jsem ti něco říct. 533 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Přišel ti přijímací dopis? 534 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 Ne, zatím ne. 535 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Poslyš, je jedno, na jakou vysokou školu půjdeš. 536 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 Škola z tebe doktorku neudělá. Záleží na tvé píli. 537 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 - Tati, o tohle nejde. - Nenapínej mě, zlato. Povídej. 538 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Hele. Mám pro tebe pár kondomů, ano? 539 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Tenhle je ultratenký. 540 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Tenhle je s příchutí. 541 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Tenhle prodlužuje výkon. 542 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Tohle je model barbecue. 543 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 - Úžasný. - Už nikdy nebudu grilovat. 544 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Tohle je světelný meč. 545 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Bývalý přítel byl fanda fantasy, miloval to. 546 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 Nic neslyším! 547 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 To je moc. Táta to nechce vědět. 548 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Díky. - No tak se ti nebudu svěřovat. 549 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Přestaň, ať můžu dokončit přípravu. 550 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Ale bratříčka bych chtěla. 551 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Cože? Nech toho. 552 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 Ta holka… 553 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Ale vytáhlo mě to. Určitě ano. 554 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 Světelný meč a barbecue. 555 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 Jdeš pozdě, jako vždy. 556 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 Neuvěřitelné. Na. 557 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 - Vezmi si to. - Opatrně. 558 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Hele. Nová kostička, má ji rád. 559 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 Tady je Frederico. 560 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 Jeho kytičkový extrakt. Nezapomeň. 561 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 Dvě kapky každé ráno. 562 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Běž, zlato. 563 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 - Ukážeš mi svůj nový byt? - Nikdy. 564 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Broučku, to bude dobrý. 565 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Jenom dva dny. 566 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Maminčin chlapeček. 567 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 Dino se chová divně. Štveš ho proti mně. 568 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 Chceš, aby se mi odcizil. 569 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Nebuď směšný. Měj se! 570 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Tak jo. Vypadáš dobře. 571 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Jdeš ven? 572 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 Do toho ti nic není, Danilo. Běž! 573 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 - Odejdi. - No tak, zlato. 574 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 Kam jdeš? Po schodech. 575 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 Víš, že má klaustrofobii. 576 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Zlato, je to osm pater. 577 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 To je mi jedno. 578 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Běž po schodech. 579 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 - Kruci! No jo. - Lenochu. 580 00:27:59,469 --> 00:28:00,887 Jsi fakt hroznej. 581 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 Klid. 582 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, neutíkej! 583 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Opatrně s tatínkem! Ne! 584 00:28:17,070 --> 00:28:18,405 Dobrý večer, pane Lourivale. 585 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 - Ahoj. - Ahoj. 586 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Sluší ti to. 587 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Jdeme? 588 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 Co to je? 589 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Leão? 590 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Heslo. 591 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Heslo? 592 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Ach tak. 593 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Páni. Heslo nemám ani na mobilu. 594 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 To je úžasné místo, Leão! 595 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 - Chodíš sem často? - Často ne. 596 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 Pane Leão! Jaká čest. 597 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Mám zapamatovatelný obličej. 598 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - Dnes večer nehrajete? - Ne. 599 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Ty hraješ? 600 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Jen trochu. 601 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Dnes večer nehraju, jsem s tou dámou, 602 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 bylo by neslušné nechat ji samotnou. 603 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 Ne, v pořádku. 604 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Chci vidět, jak hraješ. 605 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Jen jednu písničku pro mě. 606 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Dobře, zahraju ti speciální. - Tak jo. 607 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Vy jste mi zavařil. 608 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 Ty rty 609 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 Ty oči 610 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 Takovou ženu jsem ještě neviděl 611 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Tak krásná 612 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Tak sexy 613 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Ty rty, můj bože 614 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Ty oči, jen promluvit 615 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Nejkrásnější, co jsem kdy viděl 616 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Zlato, zatancuj pro mě. 617 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 - Sleduju koncert. - Koncert. 618 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 Ale mě buší srdce. 619 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Ani nevíš, jak moc. 620 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Takhle… 621 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Kvůli tobě. 622 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 Nemůžu si pomoct. Poslouchej. 623 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 - Sleduju kapelu. - Kapelu, jasně. 624 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Na hudbu se nekouká, tu musíš cítit. 625 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 Hele, přísahám, 626 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 že hned, jak jsem tě viděl, napadlo mě… 627 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Prosím vás. - Kruci! To jsem se lek! 628 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Prcku, dej si odchod. Mluvím s dámou. 629 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Zmiz. - Dáma už má společnost. 630 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - Cože? - Pojďme tancovat, Ivano. 631 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 S kým bude tancovat? Tak moment, drobku. 632 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Běž si dát kachní tanec s vyhazovačema. 633 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Hele… - Odcházíme. 634 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Pojď, jen klid. 635 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 - Jdeme. - Lidičky… 636 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hej, taťko Šmoulo? 637 00:33:10,279 --> 00:33:13,408 Jednohubko? Na něco se vás všech zeptám. 638 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 Jen ze zvědavosti. 639 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 Kdo pustil dítě do klubu? 640 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 Smí se to? 641 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 To jsem nevěděl. Hele, jednohubko. 642 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Jestli fakt umíš tancovat, jak jsi říkal, 643 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 chci to vidět, hned. 644 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 - Vyzývám tě. - Ty a já, na parketu! 645 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Jdeme. 646 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Tak jeď! Kde to máš? 647 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Do toho, Leão! 648 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 649 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 650 00:36:16,883 --> 00:36:19,427 Leão. 651 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 Leão! 652 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 DOMOVE, MŮJ DŮM JE I TVŮJ! 653 00:38:57,418 --> 00:38:59,712 Co s tím chlapem dělá? 654 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 Vždyť je to mrňous, prcek. 655 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 Je jako hobbit. 656 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Jak je velký? 657 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Takhle? 658 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Mnohem menší. 659 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 - Takhle? - Menší. 660 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Takhle? 661 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Trochu menší. 662 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Bože, je menší než já? 663 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Jo, je to zrůda. 664 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 Hej! Trochu respektu. 665 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Nebo vás budu žalovat. 666 00:39:24,945 --> 00:39:27,615 Už jste slyšeli ten o papeži a papouškovi? 667 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 Ne, nebudu ho vyprávět. 668 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 My taky nechápeme, co se děje při mši. 669 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Dělám si legraci. Chci vám jen říct, 670 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 že mohu potvrdit jedno: papežovi se Brazílie zaryla do srdce. 671 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 NEMOCNICE NEJSVĚTĚJŠÍHO SRDCE 672 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Něco pro vás mám. Prosím. 673 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Bezva. Prosím. - Tady to je. 674 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Páni. Skvělý dárek. 675 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 To jsou věci. 676 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Na něco se vás zeptám. 677 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Jen mezi námi. 678 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Byl Pelé lepší než Maradona? 679 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Ne! 680 00:40:19,750 --> 00:40:21,585 Už od dětství jsem 681 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 Pelého fanoušek, ale je to mezi námi. 682 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Nebojte se, bude to lékařské tajemství. 683 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 Ale já už to věděl. 684 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Moment, zvoní mi telefon. 685 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 - Samozřejmě. - Je to důležité, musím… 686 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Haló, Domove? 687 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Nerada ruším. Máš hodně práce? 688 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 Nic důležitého. 689 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - Spala jsi dobře? - Ano. 690 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Co třeba oběd u mě doma? 691 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Možná zítra? 692 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Platí. 693 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Budu vařit. - Super! 694 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Těším se. 695 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Pusu. Ahoj. 696 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Už musím jít, pane papeži. Mám něco důležitého. 697 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Takže víte co, ano? 698 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Žádné poutě, žádná velikonoční mše nic z toho, co děláte. 699 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Dávejte na to srdce pozor. 700 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 Ještě jedna věc, než půjdu. 701 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Na něco se zeptám. Jedna minuta. 702 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Je to osobní. 703 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Ne, jmenuje se Manu. 704 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Máte přímou linku k všemohoucímu. 705 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Pomozte nám. Ta dívka si to zaslouží. 706 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Nebojte se. 707 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 Zařídím to. 708 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Dobrý den! 709 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Zdravím, Corino. 710 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Podívejme. 711 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Sněhurka konečně dorazila! 712 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Pro tebe, Sněhurko. 713 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 Co je? 714 00:41:50,966 --> 00:41:53,135 Sněhurka má ráda trpaslíky, ne? 715 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 S kterým to chodíš? S Kejchalem? 716 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 Taky je tam Rejpal, ne? 717 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Já vím, je to Dřímal. Že jo? 718 00:42:00,976 --> 00:42:02,853 Co to vykládáš, Danilo? 719 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 Včera jsem tě s ním viděl. Málem jsem ho přehlídnul. 720 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Je malej, potřeboval jsem lupu. 721 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 To je moje věc. 722 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 Řekni mi, proč to děláš, Ivano? 723 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 Chceš mě ponížit? 724 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 Co řeknou lidi, když tě uvidí s tou veverkou? 725 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 Budeš tohohle skřítka prezentovat jako svého přítele? 726 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Představíš toho podskříňáka vaší rodině? 727 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 Představ si svou matku! 728 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 Co si tvá matka pomyslí o tom Umpa-lumpovi? 729 00:42:33,801 --> 00:42:35,219 Není ti trapně? 730 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Poslouchej, Danilo. 731 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 Nebudu tě poslouchat, mám schůzku. 732 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Mám zpoždění. 733 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Na. Hezky toho gremlina pozdravuj. 734 00:42:48,649 --> 00:42:51,652 Co s tím jablkem, to ti řeknu později. 735 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Neřekla jste mi o tom novém chlapovi. 736 00:42:58,867 --> 00:43:01,704 Seběhlo se to tak rychle, Corino. Nebyl čas. 737 00:43:01,787 --> 00:43:04,540 Ale Danilo přehání jeho… 738 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Ano, je malý. 739 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Je malý. 740 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Velikostí je malý, ale je to velký člověk. 741 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 No samozřejmě. 742 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Když jsem s ním, 743 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 vůbec na to nemyslím. Věřila byste tomu? 744 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Samozřejmě. 745 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 A už jste… 746 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 - Ano. - Bylo to dobré? 747 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 Bylo to úžasné! 748 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 To je bezva! 749 00:43:32,901 --> 00:43:34,320 A jak se říká, že… 750 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Pardon, že jsem zvědavá. 751 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 - Je to pravda? - Je to naprostá pravda. 752 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Páni, vy máte štěstí. 753 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Obdivuju vaši odvahu. 754 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Sotva jste opustila katastrofální manželství 755 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 a už se oddáváte vášni. 756 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 Tohle každý nedokáže. 757 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Na Danila se vykašlete. 758 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 Co má být, že je super mrňavý? 759 00:43:58,510 --> 00:44:01,472 Co má být, že na vás lidi zírají? 760 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 Co má být, že si z vás dělají legraci? 761 00:44:04,099 --> 00:44:06,226 Co má být, že vaše máma bude vyvádět? 762 00:44:06,727 --> 00:44:09,104 Je důležité, jestli se máte rádi. 763 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO MOBIL 764 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 HLASOVÁ ZPRÁVA DANILO MOBIL 765 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Ivano, zvedni to. Musím s tebou mluvit. 766 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Měním naši dohodu. 767 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 Nenašel jsem nikoho, s kým bych sdílel kancelář. 768 00:46:19,985 --> 00:46:21,111 Nech si ten pronájem. 769 00:46:21,195 --> 00:46:23,363 Mám málo peněz, nemůžu si ho dovolit. 770 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 Danilo… 771 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Danilo. Poslouchej, zlato. Další chybu už neudělám. 772 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 Řekla jsem, že ho nechci. 773 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Možná na chvíli, 774 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 ale mám se sebou větší plány. 775 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 Víš, že potřebuju něco většího. 776 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Pa, zlato. 777 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Sakra! 778 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 Sakra! 779 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 Zdravím. 780 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 Pane. 781 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 Hej. 782 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Tady, pane. 783 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Tady. 784 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Donáška pizzy. 785 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 To je Godzilla? 786 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 - Dodávka pizzy. - Kam? 787 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 788 00:47:46,822 --> 00:47:48,866 Promiň. Potřebuješ pomoct, prcku? 789 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 Ne, Godzillo. Díky. 790 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Promiň, brácho. 791 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Pardon. 792 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 Ahoj, Leão! 793 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Pojď dál. 794 00:48:31,074 --> 00:48:31,950 Domove? 795 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Jsem doma, Domove. 796 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Vteřinku! 797 00:48:36,872 --> 00:48:38,707 Jdu ven ze sprchy. 798 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Jen klid, dinosaure. 799 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 Dinosaure, ne! 800 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 Už jsi viděl Dina? 801 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, je všechno v pořádku? 802 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Ty máš nový účes? 803 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Myslel jsem, že italský střih půjde líp k našemu obědovému menu. 804 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 Že jo, Dino? 805 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Udělej si tu pohodlí. 806 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 - Chceš začít? - Jasně. 807 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Cítím se jako doma. 808 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Hned jsem zpátky.  Už jsem skoro hotová. 809 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Tohle je vysoko i na ni. 810 00:49:44,398 --> 00:49:45,524 Všechno v pořádku? 811 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 Neboj, zvládnu to. 812 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, potřebuješ pomoct? 813 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Ne, všechno je v pohodě. 814 00:50:58,805 --> 00:51:00,849 Tak jo. Už jsem skoro hotová. 815 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 Jasně. 816 00:51:07,522 --> 00:51:09,066 Omlouvám se. 817 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 - Netrvalo to dlouho? - Ne, perfektní načasování. 818 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Voní to skvěle! 819 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Můžu podávat? 820 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Jistě. 821 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 -Voilà. -Leão! 822 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Páni, to je úžasné. 823 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Žádné komplimenty, dokud neochutnáš. 824 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Ochutnávám. 825 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Páni. 826 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Ahoj, mami. 827 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Ne. 828 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 Neviděla jsem vzkaz, dala jsem si mobil do rýže. 829 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 Spadla do Dinovy misky s vodou. 830 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 To nic. Povídej. 831 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Ne, teď sem nechoď. 832 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Proč chceš přijít? 833 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Mám společnost. 834 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Ano. 835 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 Ne, neznáš ho. 836 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Tak jo. 837 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 Vím, že je ta oslava v sobotu. 838 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Nikoho neberu. 839 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Tak jo. 840 00:52:10,544 --> 00:52:13,964 Mami, probereme to později. Nemám čas, už jsem ti to řekla. 841 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Ahoj, mami. Mám tě ráda. 842 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 Dělá si starosti kvůli té oslavě. 843 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 Oslava? 844 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 - Nedáš si víno? - Moc nepiju. 845 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 Je to bratrova akce. Neříkala jsem ti to? 846 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 Ne, neříkala. 847 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Bude se ženit. 848 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 Máma pořádá večírek  kvůli seznámení rodin. 849 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 Ale je to malá akce. Jen pár lidí, ti nejbližší. 850 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 Ti nejbližší? Páni. 851 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Ty… 852 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Chtěl bys jít? 853 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 Ty by sis to přála? 854 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Ano, jestli chceš. 855 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 Určitě? Nezvi mě jen ze zdvořilosti. 856 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 Ne, nikdy. Proč bych to dělala? 857 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Půjdu. 858 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Jen pokud chceš. 859 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Půjdu. 860 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 Ale jestli nechceš, nevadí. 861 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Jestli tam chceš jít, tak tě tam ráda vezmu, ano? 862 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Půjdu. 863 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Super. 864 00:53:21,740 --> 00:53:22,991 Ještě mi řekni… 865 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 Půjdu tam jako co? 866 00:53:26,536 --> 00:53:29,372 Říkala jsi, že je to pro nejbližší. 867 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 Co jsem? 868 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 Víš, je to jen… 869 00:53:32,834 --> 00:53:35,587 Hele, není to nic nóbl. 870 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Je to večírek u bazénu, brunch, grilování. 871 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Takové velké grilování, víš? 872 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Můžeš si obléct, co chceš. 873 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Zdravím. Je tohle Vladimirova párty? 874 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Zlato, jdeš pozdě! 875 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Paráda! 876 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Běž, běž! 877 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 Panebože, tohle je ale něco! 878 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Znáš svého bratra. 879 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Jo, ten to miluje! 880 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Je to nádhera. 881 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Kde máš doprovod? 882 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 Má zpoždění. 883 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Proboha! 884 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 Je to trpaslík! 885 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 Miluju trpaslíky! 886 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Je tak roztomilý! 887 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Kde jste toho tanečníka našli? 888 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Ahoj, trpajzlíku! 889 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Je úžasný! 890 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 Zabloudil jsem. Jdu včas? 891 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Ahoj vespolek. 892 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - Dobrý den. - Zdravím. 893 00:55:47,761 --> 00:55:51,014 Ivano, to je tvůj doprovod? 894 00:55:51,097 --> 00:55:52,140 Jak jste se seznámili? 895 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 Našel můj mobil, mami. 896 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Našel jsem její mobil. 897 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Tohle je… 898 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 To je Ricardo. 899 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 900 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Můj otec, Adolfo. Tohle je moje matka. 901 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Jsem Márcia, ženichova matka. 902 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Ahoj, jsem Vladimir. Bratr Ivany. 903 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Tohle je Jeff, můj budoucí manžel. 904 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 - Rád tě poznávám. - Moc mě těší. 905 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 To je tchán a tchyně. Jacob a Sharon. 906 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Jsou to doktoři v Alabamě. 907 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 - Taky mě moc těší. - Ahoj. 908 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 Myslím, že vás znám. 909 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Myslím, že ho známe, viď, Jacobe? 910 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Jasně, že jo, lásko. 911 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Vy jste ten kardiolog. Víme o vaší práci všechno. 912 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Kardio… Cože? 913 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 Co to říkají? 914 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão je kardiolog, mami. 915 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Jeden z nejlepších v zemi. 916 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 Je nejlepší v Brazílii. 917 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 Ne, je jeden z nejlepších na světě. 918 00:56:51,491 --> 00:56:53,201 Co to říká? 919 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Že Leão je jeden z nejlepších na světě. 920 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 Nevím, jestli jsem nejlepší, 921 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 ale rozhodně jeden z nejmenších. 922 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Krásný smích. 923 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 Je to tvůj přítel, Ivano? 924 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 Co říká? 925 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 Co říkal, Ivano? 926 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 Jsme jen kamarádi. 927 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 Jenom kamarádi? 928 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 Kamarád! 929 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Jen kamarádi! 930 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 Jasně, kamarádi. 931 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Kamarádi. 932 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 Ivano, co kdybys Leãovi dala něco k pití? 933 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 - Může pít alkohol? - Jasně, že jo. 934 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 Ale nebudu, protože řídím. 935 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 - Umíte řídit? - Mám tříkolku. 936 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 To jste asi jel dlouho. 937 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - Je to dobrá rozcvička. - Přinesu pití.  938 00:57:56,848 --> 00:57:58,683 Co z toho je bez alkoholu? 939 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Líbíte se mi, Lvíčku. 940 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Vy mě taky, Tygřice. 941 00:58:08,651 --> 00:58:12,947 Jsem moc ráda, že má Ivana nového kamaráda. 942 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Mohl byste mi pomoct přesvědčit ji, aby se vrátila k Danilovi. 943 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Mají se rádi. 944 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 Chodili spolu sotva měsíc a už se brali. 945 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Jako Adolfo a já. 946 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Spřízněné duše. 947 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Ani si to neuvědomuje, ale pořád o něm mluví. 948 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 To dokazuje, že Danila pořád miluje, ne? 949 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 Ano, jistě. 950 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Asi jo. 951 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão? - Ano? 952 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 Jak se řekne anglicky „trpaslík“? 953 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 „Anal“. 954 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Tvé pití. 955 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Díky. 956 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 ŠPIČKOVÍ LÉKAŘI ZLATÉ SRDCE 957 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 BRAZILSKÝ LÉKAŘ HVĚZDOU KARDIOLOGIE 958 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Tati, musím s tebou mluvit. 959 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 Skvělý článek, ale moji výšku tam mají špatně. 960 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 O co jde? 961 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 - Vzali tě? Panebože! - Ano, vzali. 962 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 A to mi říkáš jen tak? 963 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Pojď sem! 964 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Jsem tak šťastný! 965 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 - Ano, ale… - Tak šťastný. 966 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 Věděl jsem, že tě vezmou. 967 00:59:14,551 --> 00:59:15,760 Jsem na tebe hrdý. 968 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 Něco mi říkalo, že se tam dostaneš. 969 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Úžasné, zlato! 970 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Ano, když jsme u toho… 971 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Nechci tě ovlivňovat, ale bude z tebe skvělá kardioložka. 972 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Jen tipuju. 973 00:59:28,022 --> 00:59:29,607 - Mám… - Vteřinku. 974 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Haló? 975 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 - Tati? - Papež? 976 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 To je papež, zlato. Musím mu poděkovat. 977 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Mami, kudy to jedeme? 978 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 Přijedem pozdě, mami. 979 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 Sleduj navigaci. 980 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 Co je to za hlas? 981 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 Koukni, jakou nás navigace posílá oklikou. 982 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Doufám, že ta večeře na zkoušku bude dobrá, 983 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 protože, prokristapána… 984 01:00:14,110 --> 01:00:15,737 Když už jsme u toho, 985 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 koho s sebou přivedeš na obřad? 986 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Ještě nevím. 987 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 Stýkáš se s někým a neřeklas mi o tom? 988 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 Tak povídej. Znám ho? 989 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Znáš. 990 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Mluv! 991 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 Je to Ricardo. 992 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 Ricardo? Kdo je Ricardo? 993 01:00:41,679 --> 01:00:44,015 Ricardo Leão, vidělas ho na večírku. 994 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 Na večírku jsem potkala spoustu lidí. 995 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Ten kardiolog. 996 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Jo, ten kardio… 997 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - To ne! - Mami! 998 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 Pro lásku boží. 999 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 Pro lásku boží, jako fakt? 1000 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Cože? Chceš mě zabít? 1001 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 Ty nás zabiješ, když budeš takhle řídit! 1002 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Ale, Ivano. 1003 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Všude je tolik normálních chlapů a ty chceš jít s… 1004 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 ním. 1005 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normálních? 1006 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 Normálních? 1007 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Jsi tak předpojatá. 1008 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 Já, předpojatá? 1009 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Předpojatá! 1010 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 Mám otevřenou mysl, 1011 01:01:22,345 --> 01:01:23,262 jsem moderní. 1012 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 Smířila jsem se s tvým teplým bráchou. 1013 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 S jeho přítelem z ciziny i s tím, že je tvůj táta vegan. 1014 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Tak mi řekni, v čem jsem předpojatá. 1015 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 Měla by ses slyšet. 1016 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 Říkáš… 1017 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 A dost. 1018 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 Dost, končím. 1019 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 - Ivano. - Do prdele! 1020 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivano, vrať se! Mluvím s tebou! 1021 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 Ivano! 1022 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Zapomněla sis mobil. Vrať se! 1023 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 - Dobré ráno, Corino. - Dobré ráno. 1024 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 Je tu Danilo? 1025 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 Ivano? 1026 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 Je to Ivana, Corino? 1027 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Je to Iva…? 1028 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 Ne, to je Sněhurka bez sedmi trpaslíků. 1029 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Tohle jsou spíš Teletubbies. 1030 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Sedni si sem. 1031 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 Dnes na tvé provokace nereaguju. 1032 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Jistě, to by bylo primitivní. 1033 01:02:17,900 --> 01:02:21,112 Hele, chceš si nechat tu kancelář, nebo ne? 1034 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Jsi hluchej? 1035 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Nechci si nechat tu kancelář. 1036 01:02:25,783 --> 01:02:27,452 Tahle kancelář je malá. 1037 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 Navíc mi tě připomíná, dusí mě to tu. 1038 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Velký chlapi tě dusí, jo? 1039 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 Dost, končím. Budu pracovat z domova, Corino. 1040 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Poslouchej. 1041 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão je větší chlap než ty. 1042 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 Ve všech směrech. 1043 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 Ve všech… větší? 1044 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Jak to myslela? 1045 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Pojď sem! 1046 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Jak to myslíš? Počkej! 1047 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 - Jako že malý balíčky… - Kruci! 1048 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 … v sobě mají nejlepší… 1049 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Mluv s mou rukou! 1050 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 Neposlouchám. 1051 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Prosím vás… 1052 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Dobrý den. To je kancelář paní Ivany? 1053 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Zdravím. 1054 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 Vy jste určitě Leão. 1055 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 Těšila jsem se, až vás poznám. 1056 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Myslela jsem, že jste menší. 1057 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 To dělají ty brýle. 1058 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Jste tak milý. 1059 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 - No a paní Ivana? - Ano. 1060 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Prostě odešla. 1061 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 Zkusím jí zavolat. 1062 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 Prosím. 1063 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 - Nemusíte mě vodit za ruku. - Pardon. 1064 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Fakt ne. 1065 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Udělejte si pohodlí. 1066 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 Váš hovor byl přesměrován do automatického systému… 1067 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Je tam hlasová schránka. 1068 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 - Ona si s mobilem moc nerozumí. - Ani trochu. 1069 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 Vy jste měli schůzku? 1070 01:04:19,230 --> 01:04:20,189 Byli jste…? 1071 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 Ne. Má dcera půjde na vysokou, 1072 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 pořádáme menší oslavu. 1073 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana se zbláznila! 1074 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 Naprosto zbláznila! 1075 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 Ten pygmej jí zamotal hlavu. 1076 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Je tak pitomá. 1077 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Musí být tak blbá, že uvěří prakticky komukoliv. 1078 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Musí být hrozně nadržená, že takhle snížila laťku. 1079 01:04:44,839 --> 01:04:47,133 Jestli na toho záprdka narazím, 1080 01:04:47,216 --> 01:04:49,093 - … řeknu mu… - Řekneš mi co? 1081 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 Pardon, netušil jsem, že máte polospolečnost. 1082 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, to je Leão. Přítel vaší ženy. 1083 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Tohle je Danilo. Manžel vaší přítelkyně. 1084 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Chci říct… 1085 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 Pokusím se odchytit Ivanu dole. Omluvte mě. 1086 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 - Cože jsi to říkal? - No… 1087 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Že Ivana je na tebe příliš velké sousto, prcku. 1088 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Podívej se na sebe. 1089 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Jestli na tebe zrcadlo není moc vysoko. 1090 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Proboha! Co se to tu děje? 1091 01:05:55,368 --> 01:05:56,535 Leão! 1092 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 Na menší si nedovoluj. 1093 01:05:58,663 --> 01:06:00,289 Ještě jsme neskončili, blbečku! 1094 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 Ivana ti lže. 1095 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 Lež má krátké nohy. 1096 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 Poslechni si tohle. 1097 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 Poslouchej, zlato. Další chybu už neudělám. 1098 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Řekla jsem, že ho nechci. 1099 01:06:13,094 --> 01:06:14,470 Možná na chvíli… 1100 01:06:14,553 --> 01:06:16,931 ale mám se sebou větší plány. 1101 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Víš, že potřebuju něco většího. 1102 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 Prohraješ, krátkonožko. 1103 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 Bože. Jako by nestačilo se narodit takhle. 1104 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Prcku, jsi to ty? 1105 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Promiň. Chceš pomoct? 1106 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 Nepotřebuju pomoc, Tlusťochu! 1107 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 Měl bys koukat na cestu. 1108 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Promiň, neviděl jsem tě. 1109 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 To je ten problém. Nikdo mě nikdy nevidí. 1110 01:06:47,336 --> 01:06:48,754 Poradím si sám. 1111 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 Vždycky si poradím sám. 1112 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudie, znáš tátu, nikoho neposlechne. 1113 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 Zlato, tebe poslechne. 1114 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 - Máš takové štěstí. - Ano. 1115 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 Koukni, kdo je tu. Tvůj táta. 1116 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 - Leão, co se stalo? - Ahoj. 1117 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 Ale nic. Na tom nesejde. 1118 01:07:17,700 --> 01:07:19,744 Důležitá je naše budoucí lékařka. 1119 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Pojďme slavit. 1120 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Tati, chtěla jsem s tebou mluvit. 1121 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Jistě, zlato. 1122 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 Nedostala jsem se na tu univerzitu, co myslíš, tati. 1123 01:07:29,378 --> 01:07:31,630 Ty mě děsíš, zlato. A kam? 1124 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Víš, že mi to je jedno. 1125 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 - Hlavně, že budeš doktorka. - Veterinářka. 1126 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Vete… cože? 1127 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Budu veterinářka. 1128 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 Je to můj sen, tati. 1129 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - Miluju zvířata. - Budeš se starat o zvířata? 1130 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 - Jsou jako lidi. - Moment, doktorko. 1131 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Proč jsi lhala? 1132 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 Nelhala jsem, jen jsem ti to neřekla celé. 1133 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Víš, jak nesnáším lhaní. 1134 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Nesnáším! 1135 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Nestačí, co udělala Ivana? Ty budeš taky lhát? 1136 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 Ty mě neposloucháš. 1137 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 Chceš poslouchat zvířata? To teď bude tvůj obor. 1138 01:08:04,997 --> 01:08:06,499 To bude ono. 1139 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 Zdravím! 1140 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Nesu čokoládu pro budoucí kardioložku. 1141 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 No tak, Manu. 1142 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 Je to třešňový likér. 1143 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Co se stalo? 1144 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 Corina říkala, že jsi byl v kanceláři. 1145 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 Podívej, tohle nebude fungovat. 1146 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 A co? 1147 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 My dva. 1148 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Měli bychom toho nechat. 1149 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 Jak to myslíš? 1150 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 Já to nechápu. 1151 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 Nechci stát v cestě tvým velkým plánům. 1152 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Ty se… 1153 01:08:58,092 --> 01:09:00,094 Ty se se mnou rozcházíš, Leão? 1154 01:09:02,513 --> 01:09:05,766 Nechci být s někým, kdo se za mě stydí. 1155 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Tak to není. 1156 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Poslyš, já… 1157 01:09:12,565 --> 01:09:14,275 Je to pro mě taky složité. 1158 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Já… 1159 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 Já občas nevím, jak se chovat. Učím se. 1160 01:09:20,823 --> 01:09:21,991 Nejsem dokonalá. 1161 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 Ty si myslíš, že ano, ale nejsem. Taky mám svoje limity. 1162 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Ty… 1163 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Neber si to špatně, ale raději bys měla odejít. 1164 01:09:35,087 --> 01:09:36,463 Chceš, abych odešla? 1165 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 Je to večírek mé dcery… 1166 01:09:41,802 --> 01:09:42,887 Můžeš odejít? 1167 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 Dal jsem ti svou lásku na jeden den 1168 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 A pak, nešťastnou náhodou, jsem o tebe přišel 1169 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 Nemyslel jsem si, že láska existuje 1170 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 Že i pro tebe budu plakat 1171 01:10:48,327 --> 01:10:54,208 Ale všechno pomine, všechno pomine 1172 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 A nic nezůstane, nezůstane vůbec nic 1173 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 Štěstí se dá najít 1174 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 Jen když se odevzdáš… 1175 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Děkuji. 1176 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 Jednou ji budu chtít znovu 1177 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 Dnes vím, že už nebudu plakat 1178 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 Jestli ve mně už není větší radost 1179 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 Naděje… 1180 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 Proč? 1181 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 Naučí mě, jak křičet 1182 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 Všechno pomine, jednou všechno pomine 1183 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 PANU LEÃOVI 1184 01:12:25,215 --> 01:12:27,092 RODINA ŽENICHA ZVE PANA LEÃ 1185 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 NA SVATEBNÍ OBŘAD VLADA A JEFFA 1186 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 Štěstí lze najít jen 1187 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 Když odevzdáš své srdce 1188 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Tati, tohle jsem našla v krbu. 1189 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 Mělas to tam nechat. 1190 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 Nechápu, proč nejdeš. 1191 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 Slyšela jsi, co říkala Ivana? 1192 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 A ty? Slyšíš jen to, co chceš. 1193 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Dej jí šanci. Nebuď tak hrdý. 1194 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 - Nejsem hrdý. - Jasně. 1195 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Jsem hrdý, že nejsem hrdý. 1196 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Nemáš žádné právo takhle mluvit. 1197 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Celou tu dobu jsi mi lhala. 1198 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Nepustils mě ke slovu, tati. 1199 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 Já k sobě byla upřímná. To ty lžeš. 1200 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 Hele… 1201 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 Vždycky jsi říkal, že ti na tvé výšce nezáleží. 1202 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 A já ti věřila. 1203 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 Ale je to lež, ne? Podívej se na sebe teď? 1204 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 Vždycky mi na ní záleželo. 1205 01:13:34,201 --> 01:13:37,329 Myslíš, že bylo snadné dívat se, jak ostatní rostou… 1206 01:13:38,288 --> 01:13:39,248 ale já ne? 1207 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 Vždycky jsem se musel víc snažit, abych dostal, co jsem chtěl. 1208 01:13:49,174 --> 01:13:50,843 K čemu to bylo? K ničemu. 1209 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Vždycky budu jen trpaslík. 1210 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 No tak nebuď tak hrdý a přestaň dělat, že to není problém. 1211 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 Myslíš, že pro Ivanu je to snadné? 1212 01:14:03,939 --> 01:14:07,025 Jestli chceš, aby tě přijala, musíš ty přijmout sebe. 1213 01:14:08,026 --> 01:14:09,653 Tati, co se mě týče, 1214 01:14:09,736 --> 01:14:12,156 i kdybys byl o 40 čísel vyšší, 1215 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 nezmění to, kdo jsi. 1216 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, počkej. 1217 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Budeš skvělá veterinářka. 1218 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 Můžeš se starat o lvy! 1219 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 Vy pojďte sem. Vy taky. 1220 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Vy budete u druhého ženicha. 1221 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Vy zůstanete támhle. 1222 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Panebože! 1223 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 Kde je oddávající? 1224 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Do háje. 1225 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 - Danilo. - Ahoj. 1226 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Kdo tě pozval? 1227 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Tvoje máma mě tu chtěla. 1228 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Páni, vypadáš… 1229 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Vypadáš skvěle. 1230 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivano, náš rozchod bylo to nejhloupější, co jsem udělal. 1231 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 Klienti tě milují, Corina tě miluje. 1232 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino tě miluje… 1233 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 Zničilo mě to, chápeš? 1234 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Nebylo by levnější, kdybychom zůstali spolu? 1235 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Přemýšlej o tom. 1236 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Přinesu ti bílé víno. 1237 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 Nesnáším bílé víno. 1238 01:16:05,769 --> 01:16:07,479 Ten bude se ženichem, ne? 1239 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Pojď, pejsku. 1240 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Za tohle mi neplatí. 1241 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Běž, broučku. Dokážeš to. 1242 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Mami! 1243 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Oddávající, vezměte toho psa s sebou. 1244 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 Začneme. 1245 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 Nesnáším psy, nesnáším svatby. Proč jsem tu? 1246 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Čau, lidi. 1247 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mami, proč jsi pozvala Danila? 1248 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 No, po tom, co jsi říkala o Leãovi, 1249 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 mě napadlo, že… 1250 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 Co jsem říkala? 1251 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Slyšela jsem to po té hrozné rvačce. 1252 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Slyšela… - Jaké rvačce? 1253 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 V kanceláři. Tys jí to neřekl, Danilo? 1254 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 Řekla jsem to tátovi, pak Jeffovi, 1255 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 Vladovi, Sharon, 1256 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 taky Jacobovi, prostě všem. 1257 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Cos jim řekla? O jaké rvačce? 1258 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Vlastně to ani rvačka nebyla. 1259 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Ne. Dostals nakládačku. 1260 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Bylo to jako v bibli, David a Goliáš. 1261 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 A ten prcek prý přestal jen proto, 1262 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 že mu Danilo řekl, že lžeš. 1263 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Já? Cos Leãovi řekl? 1264 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Pustil mu záznam, kde jsi říkala, že ho nechceš, 1265 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 že máš větší plány, 1266 01:17:14,338 --> 01:17:15,756 že je moc malý. 1267 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 To se přece neříká, Ivano. 1268 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Panebože, ale já… Mluvila jsem o kanceláři. 1269 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 Nebylo to o Leãovi. Ty… 1270 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 Jak můžeš být takový pitomec. 1271 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Nejsi jen pitomec, jsi zlý člověk! 1272 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivano, scéna na mé svatbě? 1273 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 - Tohle je vulgární! - Moment. 1274 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Copak nevíš, že má vulgaritu ráda? 1275 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Do prdele! 1276 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Co se děje? 1277 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Vypadni! Odveď ho! 1278 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Ať hned vypadne! 1279 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Praní špinavého prádla, víte? 1280 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Zlato, bylo to nutné? Takový pěkný nos. 1281 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 Nestarej se o mé záležitosti! 1282 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 - Je to tvoje vina! - Moje? 1283 01:17:55,712 --> 01:17:58,215 Chci pro tebe jen to nejlepší, zlato. 1284 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Ty z toho obviňuješ mě? Vidíš to, Adolfo? 1285 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Vidíš? Poslechni si svého otce. 1286 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Jeffe, na tohle si zvykej. 1287 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Ta holka ze všeho obviňuje mě. 1288 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 To je ale rodina! 1289 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Slyšelas Jeffa? Mysli na rodinu. 1290 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - Ježiši! - A taky na Ježíše! 1291 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Chci pro tebe to nejlepší. Danilo… 1292 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Dost, Márcio! 1293 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Přestaň! Jsi naprosto mimo! 1294 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 Mluvíš už 40 let. 1295 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Jako kdybys spolkla reproduktor. 1296 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 Ta holka má právo si vybrat, koho chce. 1297 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Danila nemá ráda. Ty to nechápeš? 1298 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Má ráda toho maličkého. 1299 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 Zlato, nikdo ti nebude radit, co je to láska. 1300 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Jestli musíš někoho poslechnout, 1301 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 tak je to tvé srdce. 1302 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - Proboha! - Adolfo! 1303 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Proboha! 1304 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 Zavolejte někdo doktora! 1305 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 Ne, sežeňte Leã! 1306 01:18:53,645 --> 01:18:55,939 Bože, další smrt na mé svatbě! 1307 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Zatraceně! 1308 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 - Ježíši. - Zavolejte doktora Leã! 1309 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 Slyšíte mě! Proberte se! Zavolejte doktora Leã! 1310 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Promiňte, doktor Leão tu ještě není. 1311 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Zdravím, příteli. Svatba už skončila? 1312 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 Nikdy k ní nedošlo. 1313 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Otci ženicha se udělalo špatně. 1314 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Všichni jsou v nemocnici. 1315 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 Ale ve které? 1316 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 Nevím, jeli prý za Lvím králem. 1317 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 - Doktorem Leãem. - Ano. 1318 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 Já jsem doktor Leão. 1319 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 Proboha! 1320 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 Ivano? 1321 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 Je pryč. Mám nechat vzkaz? 1322 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Dejte mi Ivanin telefon. Ukažte, prosím. 1323 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Kus chlapa. 1324 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 To snad ne. Právě teď? 1325 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 Zahradní trpaslík, do pr… 1326 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Zásilka pro Vladimira a Jeffa. To je tady? 1327 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 Přesně to jsem potřeboval. Ty mě pronásleduješ? 1328 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 Ale ne, mám tu práci. 1329 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Všechno v pohodě, prcku? 1330 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 V tom nejlepším! 1331 01:20:49,219 --> 01:20:52,764 Právě jsem píchnul a musím do nemocnice, takže jo. 1332 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 Pomůžeš mi? 1333 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 Cože? 1334 01:20:58,854 --> 01:21:00,105 Pomůžeš mi? 1335 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 Hlasitěji. 1336 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Pomoc. 1337 01:21:05,527 --> 01:21:07,863 Potřebuju pomoc. Pomůžeš mi? 1338 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Potřebuješ pomoc! 1339 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 Já myslel, že tohle neříkáš. 1340 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Naskoč, prcku. 1341 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Svezu tě. - Díky. 1342 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Hej. 1343 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Teď, když k sobě máme takhle blízko, neříkej mi prcku. 1344 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 - To bolí. - Ty mi říkáš tlusťoch. 1345 01:21:24,129 --> 01:21:26,590 A jseš malej. Prostě jsme takoví. 1346 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 Prostě jsme takoví. 1347 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 - Zlato. - Uklidni se, pomalu. 1348 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Dýchej. 1349 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Dýchej, ale nemluv. 1350 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 Ať mluví. Jak se cítíš? 1351 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 - Nemluv! - Chudák. 1352 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - Dejte z něj ty ruce pryč. - Zbláznila jste se? 1353 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Potřebuju mu změřit tlak. 1354 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Chci doktora Leã! Běžte od něj! 1355 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Říkala jsem, že tu není. 1356 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Lev uprchl. 1357 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Váš manžel potřebuje okamžitou péči! 1358 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Leão, díkybohu, že jsi tu. 1359 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Pojď. 1360 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Myslím, že má infarkt. 1361 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Klid, já ho vyšetřím. 1362 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, jak se cítíte? 1363 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Doktore, já… 1364 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Nemluv. To se stává, když mluvíš. 1365 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 Cítím se líp. Tu svatbu nerušte. 1366 01:22:17,057 --> 01:22:19,684 Bezva. Jdeme, mám hodinovou sazbu. 1367 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 Dr. Leão, 1368 01:22:21,645 --> 01:22:23,438 vím, že černá zeštíhluje, 1369 01:22:23,521 --> 01:22:25,982 ale nejsem připravená být vdovou. 1370 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Můžete na chvilku mlčet? 1371 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 Můžete přestat mluvit? Snažím se ho vyšetřit. 1372 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Musím se soustředit, jasné? 1373 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Fajn. 1374 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Bohužel 1375 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 u pana Adolfa došlo k vážnému případu 1376 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 nahromadění CO2 1377 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 mezi bránicí a krajinou břišní. 1378 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 Co je to? 1379 01:23:10,568 --> 01:23:11,444 Větry. 1380 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Jen větry. 1381 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Jsi hroznej. - Jen větry. 1382 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 - A proč říkáte „bohužel“? - Dejte tomu chvilku… 1383 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Já říkala, že rybí koláčky jsou špatný nápad. 1384 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - Tati! - Ach, tati! 1385 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivano, chtěl bych s tebou mluvit. 1386 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Já s tebou chci taky mluvit. 1387 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 Našel jsem tvůj mobil. 1388 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 Lidi, pokračujeme v té svatbě? 1389 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 Žádná svatba, žádné peníze. 1390 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Žádná svatba, žádné peníze, že? 1391 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 Nemáme oddacího úředníka. 1392 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 A není ona právnička? 1393 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Prosím vás. 1394 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - Jste právnička? Pojďte. - Já? 1395 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - Ne, já… - Pomůžete mi. 1396 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Tahle svatba proběhne, i kdyby je měl oddat papež. 1397 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Proboha. 1398 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 Jak to mám dělat? 1399 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 To je šílený. 1400 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 Bezva. 1401 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Moc vám to přeju. Vážně! 1402 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Prohlašuji vás 1403 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 mužem a mužem. 1404 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 Manželé se mohou políbit. 1405 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Ne, ještě něco. 1406 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Musíte něco přidat. 1407 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 Přidat? 1408 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 Co ještě? 1409 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Mluv o lásce, zlato. 1410 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 Neumím o ní mluvit. 1411 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 Ale jo, umíš. 1412 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 Láska… 1413 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Láska… 1414 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 … je… 1415 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 … je… 1416 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 Můžu jen říct, že jsem na tebe hrdá, bratře. 1417 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Vážně ano. 1418 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 Vždycky sis stál za svým a já… 1419 01:25:27,539 --> 01:25:28,957 jsem chtěla být jako ty. 1420 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 Kéž bych taková byla. 1421 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Jenže je to těžké. 1422 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 Je těžké nestarat se o to, co si myslí druzí. 1423 01:25:45,473 --> 01:25:47,267 V tomhle ohledu jsem pitomá. 1424 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 Hloupá. 1425 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Je hrozně hloupá. 1426 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Hloupá. Jo. 1427 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Hrozně hloupá. 1428 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Kdybych se mohla vrátit v čase, řekla bych někomu 1429 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 něco, co mám v sobě, ale nemůžu. 1430 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 To asi stačí. 1431 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 Pověz mu to! 1432 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Pověz mu to! 1433 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 - Mám mu to říct? - Jo. 1434 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leãovi? 1435 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 Leão. 1436 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 Nikdy jsem neřekla, že jsi na mě moc malý. 1437 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Mluvila jsem o kanceláři. 1438 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 On je lev, ne kancelář. 1439 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Jsi ten největší muž, jakého jsem potkala. 1440 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 Jsi pro mě výjimečný. 1441 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 Je skvělé být s tebou. 1442 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Když jsem s tebou, zapomenu na všechno ostatní. 1443 01:26:44,407 --> 01:26:46,409 Točí se mi hlava. 1444 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 Celé tělo se mi chvěje. 1445 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 Jako by se svět zastavil 1446 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 a jsme tu jen my dva. 1447 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Jo. 1448 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana miluje lvy. 1449 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Ale teď mám na starost obřad, takže… 1450 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 - Co mám ještě říct? - Jestli je někdo proti… 1451 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 Ano, to je ono. 1452 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Jestli je někdo proti tomuto krásnému manželství, 1453 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 ať to řekne teď, nebo ať mlčí navždy. 1454 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Já. 1455 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Cože? 1456 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 Ne, já proti tomu nic nemám. 1457 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Právě naopak, sluší vám to. 1458 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Vlastně je to krásný obřad. 1459 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 V nemocnici nikdy nebylo tak krásně. 1460 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Budu rychlý. 1461 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Budu opravdu rychlý. 1462 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Pardon. 1463 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Takže… 1464 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Pomůžete mi? 1465 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 Vždycky jsem musel tvrdě pracovat, abych od života dostal, co chci. 1466 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Možná proto jsem trochu hrdý. 1467 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 Nikdy neposlouchám, 1468 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 nikdy nedovolím, aby někdo něco udělal za mě. 1469 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Dokonce jsem si myslel, 1470 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 že zvládnu všechno sám. 1471 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Myslel jsem si, že o srdci vím všechno. 1472 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 Ale pak ses objevila ty 1473 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 a naučila mě, 1474 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 jak moje srdce funguje. 1475 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 Podívej, jestli souhlasíš 1476 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 a půjdeš do toho dobrodružství se mnou, 1477 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 pak ti slibuju, 1478 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 že tě neopustím. 1479 01:28:41,858 --> 01:28:42,984 Co říkal? 1480 01:28:43,860 --> 01:28:47,488 Na překlad to bylo moc dlouhé, ale krásné. 1481 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Je malý, ale mluvil jako velká osobnost. 1482 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Překlad titulků: Petr Miklica