1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Hé, grote vent. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Mama's mooie jongen. 6 00:00:52,844 --> 00:00:58,099 Ivana, schat. Wat is er gebeurd? Ik bel de hele dag al, je neemt niet op. 7 00:00:58,183 --> 00:01:02,020 Ik heb ook nog ge-appt. Je krijgt de paus makkelijker te pakken. 8 00:01:02,103 --> 00:01:06,608 Je moet de jurk voor de bruiloft van je broer passen. Niet vergeten. 9 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Kusjes. Mama houdt van je. 10 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivana, ben je je mobiel weer kwijt? 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Je wordt steeds onzorgvuldiger. 12 00:01:15,200 --> 00:01:18,161 Maar dat gaat mij niets aan. -Inderdaad niet. 13 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Vandaag is mijn dag met Dino. 14 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Ik kom straks langs. 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 O, Dino. 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Mama wilde een betere papa voor je. 17 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 Niet gebeurd. 18 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Iemand thuis? 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Ik zoek 'Thuis'. 20 00:01:36,346 --> 00:01:39,265 Je kent me niet, maar ik heb je mobiel gevonden. 21 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Er staat 'Thuis' tussen je contacten. 22 00:01:44,020 --> 00:01:48,108 De eigenaar van de mobiel, dacht ik. Ik wil hem teruggeven. 23 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Dus, Thuis, bel me als je thuis bent. 24 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Bel jezelf. 25 00:01:52,987 --> 00:01:55,406 Bel je mobiel, bedoel ik. Ik neem wel op. 26 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 Hallo, Thuis? -Ik ben het, Thuis. 27 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Fijn dat je mijn mobiel hebt, ik ben ervan afhankelijk. 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 Weet ik. -Hoezo? 29 00:02:05,208 --> 00:02:08,711 Heb je m'n foto's gezien? Ik had een code in moeten stellen. 30 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Nee hoor, je kunt ontspannen. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Ik was in het café, ik zag je weggaan. 32 00:02:13,466 --> 00:02:17,762 Ik ging achter je aan, maar je werd weggesleept door dat paard. 33 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 Dino? -Heet dat monster zo? 34 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Zeg dat nou niet. Het is een schatje. 35 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 Een zachtaardige reus. 36 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Ik hou van mijn kindje, oké? 37 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Ik ook van het mijne. 38 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Welk ras is het? 39 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Mens. 40 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Echt een schoffie. Ze is 19 en heet Manu. 41 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 En jij? 42 00:02:36,823 --> 00:02:40,869 Moet ik Thuis blijven zeggen? -Nee, Ivana. 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Ik ben Ricardo, maar iedereen noemt me Leeuw. 44 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Dat ga je toch niet menen? 45 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Geen probleem hoor, je mag me noemen hoe je wilt. 46 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Pauw, haai, zelfs biggetje. 47 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 Het was niet tegen jou. Mijn bad loopt over. 48 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Oké. 49 00:03:08,062 --> 00:03:12,275 Leão? -Leeuw? Je noemde me altijd Tijger. 50 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 Wat is er, Danilo? Ik verwacht een telefoontje. 51 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 Van wie? 52 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 Gaat je niks aan. 53 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 Waarom neem je je mobiel niet op? -Ik ben hem verloren. 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Alweer? Dat is de derde dit jaar. 55 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, we zijn gescheiden. 56 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 Gescheiden. 57 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 Mijn mobiel is niet jouw probleem. 58 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 Oké. Ik kom Dino nu halen. 59 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 Niet nu. -Ik ben onderweg. 60 00:03:35,757 --> 00:03:39,260 En hondenvoer, ik heb niets meer. -Wat ben je ook een krent. 61 00:03:39,344 --> 00:03:42,555 Je had voer kunnen kopen. Ik laat hem niet verhongeren. 62 00:03:42,639 --> 00:03:46,935 Ik hoef toch niet naar de rechtbank? -Klaag me maar aan, hij is mijn hond. 63 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Eikel. 64 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 Niemand haalt jou bij mama weg. 65 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 Leão? -Hallo dan. 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,451 Is het probleem opgelost? -Welk probleem? 67 00:04:04,077 --> 00:04:05,119 Het water. 68 00:04:05,620 --> 00:04:08,539 Dat probleem is opgelost. -Heb je er nog meer dan? 69 00:04:08,623 --> 00:04:12,627 Ik ken je niet eens. -Als dat een uitnodiging is, accepteer ik. 70 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Morgen samen lunchen? Of koffie drinken? 71 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Ik zou wel willen, maar… 72 00:04:18,007 --> 00:04:22,804 Ik probeer je je mobiel terug te geven. -Goed, koffie drinken dan. 73 00:04:22,887 --> 00:04:26,432 Helemaal te gek. Morgen om tien uur, in hetzelfde café. 74 00:04:26,516 --> 00:04:30,645 Afgesproken. Wacht even. Hoe weet ik dat jij het bent? 75 00:04:30,728 --> 00:04:33,815 Ik weet wie jij bent, weet je nog? Tot morgen, Thuis. 76 00:04:46,744 --> 00:04:50,581 GEBASEERD OP DE FILM 'CORAZÓN DE LEON' SCRIPT EN REGIE MARCOS CARNEVALE 77 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Goedemorgen. Een espresso. 78 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 Klein, groot? -Klein. Ik heb liever klein. 79 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Brazilië wacht op de eerste openbare verschijning van de paus. 80 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 Hij wordt verwacht in de kathedraal voor een officiële ceremonie… 81 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 …die vanochtend zal plaatsvinden. 82 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Bedankt. -Geen probleem. 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Verdorie. 84 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 RED DE PLANEET 85 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Wat dom. 86 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 Thuis? 87 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Hier beneden. 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Ben ik te laat? 89 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Fijn dat we elkaar weer ontmoeten. 90 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Weer? 91 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Ach, ja. Je hebt mij gezien. 92 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 Nog een kleintje? 93 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Klein? Nee. 94 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Ik wil nu graag een grote. 95 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 U een kleine? 96 00:06:44,320 --> 00:06:45,530 Gewoon water, graag. 97 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 Je wilt me graag iets vragen, hè? 98 00:06:51,619 --> 00:06:54,038 Boogschutter. Of wilde je dat niet vragen? 99 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Ik zal ter zake komen. 100 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 Hier is je mobiel. 101 00:07:00,545 --> 00:07:03,005 Dank je wel. -Mijn identiteitsbewijs. 102 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Hoezo? -Dan zie je dat maat er niet toe doet. 103 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Bedankt. 104 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Kom op nou. 105 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Wat doe je? 106 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 Ik ben advocaat. -O, ja? 107 00:07:20,523 --> 00:07:25,194 Ja, ik heb te maken met scheidingen, geschillen, gebroken harten. 108 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Als je me nodig hebt, heb je mijn nummer. 109 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 Ik ben niet getrouwd. -Goed zo. 110 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 Mazzelaar. 111 00:07:31,325 --> 00:07:36,914 Het huwelijk is waardeloos, geen aanrader. Als je mijn mening wilt, trouw dan nooit. 112 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Ik ben weduwnaar. 113 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 Sorry. -Maak je niet druk. 114 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Maar als ik weer trouw en het mislukt, weet ik waar ik moet zijn. 115 00:07:49,552 --> 00:07:53,347 En wat doe jij? -Ik werk ook met gebroken harten. 116 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Ik ben chirurg. 117 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Trouwens… 118 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Sorry, ik ben even benieuwd. 119 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Oeps. 120 00:08:06,027 --> 00:08:08,488 O, nee. -Is er iets niet goed? 121 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Nee, rustig maar. 122 00:08:10,948 --> 00:08:11,782 Rustig. 123 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 Met Danilo nog in m'n leven heb ik geen rust. 124 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Wie is Danilo? 125 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Danilo is mijn ex. 126 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Mijn ex-man, mijn toekomstige ex. 127 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Hij is gewoon… 128 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 Lastig. 129 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Ben je daarom zo gestrest? 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 Ja, ook daarom. 131 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 Onder andere. 132 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 Ik moest na de breuk verhuizen. 133 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 Het appartement is een puinhoop, overal dozen. 134 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Ik zoek een ander kantoor. 135 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 Echt een sprong in het diepe, zeg maar. 136 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Zo voelt het. 137 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Wacht even. 138 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 Ik denk dat ik je kan helpen. 139 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Momentje. 140 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 Dokter Jairo. 141 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Heeft u nog plek in uw agenda… 142 00:09:00,623 --> 00:09:03,501 …over een uur misschien? Voor twee personen. 143 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Perfect. Geweldig. 144 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Tot ziens, dan. 145 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 Gaan we? 146 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Waarheen? 147 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Heb je hoogtevrees? 148 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Mijn God. 149 00:09:20,351 --> 00:09:24,021 Heb je het naar je zin, Ivana? -Je zei dat het therapie was. 150 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Ja, Jairo is mijn therapeut. 151 00:09:26,190 --> 00:09:28,025 Dit is je sprong in het diepe. 152 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Niet zo letterlijk. 153 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 Het is schitterend. -Je bent gestoord. 154 00:09:32,446 --> 00:09:37,159 Ik ben niet gek, ik ben onvergetelijk. -Mijn God. Ik wil naar beneden. 155 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Naar beneden, ga terug. 156 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 We gaan naar beneden, door deze deur. 157 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 Nee, dan ga ik dood. 158 00:09:43,207 --> 00:09:46,794 Ik moet een hond opvoeden. Mijn broer gaat trouwen. 159 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Als ik voor die tijd sterf, vermoordt m'n moeder me. 160 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Drie. 161 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 Nee. Laat me niet gaan. -Twee. 162 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, ik laat je nu nooit meer gaan. 163 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Eén. 164 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Kijk dan. 165 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Zie je hoe mooi? 166 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Nee. 167 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 Ik heb mijn ogen de hele tijd dicht. 168 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 Niet doen. Doe je ogen open. Dit is het mooiste. 169 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Mooi, toch? 170 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Alles ziet er zo klein uit. 171 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 Het is prachtig. 172 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Ik heb het gehaald. 173 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Ongelooflijk dat ik de moed had. 174 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 Het was echt geweldig. 175 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 Zei ik toch? Voel je je beter? 176 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 Hoezo? -Wat betreft je problemen. 177 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Daar heb ik niet aan gedacht. 178 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Een momentje. Hallo. 179 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Ja, met dr. Leão. 180 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Prima. Ik ben onderweg. 181 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Maak alles klaar, ik kom eraan. 182 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Prima. Tot zo. 183 00:11:04,538 --> 00:11:08,793 Ivana, het spijt me, maar er is iets gebeurd en ik moet gaan. 184 00:11:08,876 --> 00:11:12,838 Ik kan je een lift naar het centrum geven? -Goed, natuurlijk. 185 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Laten we dan gaan. 186 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Ik wist dat je het leuk zou vinden. 187 00:11:18,260 --> 00:11:21,514 We zijn in het ziekenhuis waar de paus heen is gebracht. 188 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Er is geen nieuws over zijn toestand vrijgegeven. 189 00:11:24,975 --> 00:11:29,814 Er vormt zich een menigte rond het ziekenhuis die informatie wil. 190 00:11:32,858 --> 00:11:36,946 Hoe heet u? Rustig. -Het komt wel goed. 191 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Ik vond onze dag samen erg fijn. 192 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Ik moet nu gaan. 193 00:11:44,120 --> 00:11:49,667 We kunnen als je wilt nog eens springen? -Zeker, erg graag. Zou ik leuk vinden. 194 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Ik moet gaan. 195 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Wacht. 196 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 Ik heb je nummer niet. 197 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Jawel, ik heb hem in je mobiel gezet. 198 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 Ricardo Leão. -Oké. 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Dag, Thuis. 200 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Goed, wat is er aan de hand? 201 00:12:07,184 --> 00:12:11,188 Journalisten moeten buiten blijven, dame. -Ik ben geen journalist. 202 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 Is de patiënt beroemd of zo? 203 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 Het is de paus. -De paus? 204 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 Hij voelde zich slecht na de landing. -Arme paus. 205 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Geen zorgen, hij is in goede handen. 206 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Dr. Leão is de beste. 207 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 Hij heeft m'n schoonmoeder gered. -Echt? 208 00:12:26,662 --> 00:12:28,456 Dat had van mij niet gehoeven. 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Hakken aan vandaag, Claudia? Je zet me voor schut. 210 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Laten we een wonder verrichten. 211 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Die lui uit het Vaticaan hebben geen humor. 212 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Let goed op, ik doe dit maar één keer. 213 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Hoe gaat het? 214 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 Deed ik er lang over? 215 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 Goed. -Nee. 216 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Momentje. 217 00:13:09,371 --> 00:13:12,792 Heeft u hulp nodig? -Nee, dank je. Ik heb geen hulp nodig. 218 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 We hebben een paus. 219 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Hoera. 220 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 Hé, heb je hulp nodig? 221 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Pap? 222 00:13:36,482 --> 00:13:39,860 Ik ben thuis, schat. -Pap, ik heb dit voor ons gemaakt. 223 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Wauw, schat. 224 00:13:41,070 --> 00:13:45,032 Kaas, ham, salami, mijn lieve God. 225 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 Als mijn patiënten dit maar niet zien. 226 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Hoe was je dag? -Best oké. 227 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 Meisje ontmoet, wezen skydiven. 228 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 Toen heb ik de paus geopereerd. -Ga weg. 229 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 Heb je iemand ontmoet? 230 00:13:58,796 --> 00:14:02,591 Ik zei dat ik de paus heb geopereerd. -Wat boeit mij de paus nou? 231 00:14:02,675 --> 00:14:05,219 Hoe is ze? Is ze mooi? Heb je een foto? 232 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Hou op. Geef hier. 233 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Stop daarmee. Geef hier. 234 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 Hou op. -Wat is er? 235 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 Heb je naaktfoto's gestuurd? -Ben je gek, of zo? 236 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Wauw, wat is ze mooi. 237 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Ze is lang. Goed gedaan, Leão. 238 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Vind je haar leuk? 239 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Wanneer nodig je haar uit? 240 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 Goeie vraag. 241 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Hoe doe ik dat? 242 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Moet ik haar vandaag e-mailen en morgen bevestigen? 243 00:14:32,037 --> 00:14:36,375 Of moet ik het morgen sturen? -Rustig, niet zo gespannen. 244 00:14:36,458 --> 00:14:40,504 Vrouwen willen niet dat mannen te snel gaan. Ook niet te langzaam. 245 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Het gaat om balans. Wees vlot en voeg wat mysterie toe. 246 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Hoe kom je aan die wijsheid? 247 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 Van Google. -Juist, Google. 248 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 Oké. 249 00:14:53,517 --> 00:14:58,022 De paus ligt nog in het ziekenhuis na een spoedoperatie. 250 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 Maurício Pessoa, vanuit São Paulo. 251 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 De hele wereld was bezorgd over de gezondheid van de paus. 252 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Kort na aankomst werd hij naar het ziekenhuis gebracht. 253 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Hij is geopereerd door dr. Ricardo Leão… 254 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 …een van de meest gerespecteerde hartchirurgen ter wereld. 255 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 We zijn hier met dr. Ricardo Leão… 256 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 …de Braziliaanse hartchirurg die de paus heeft geopereerd. 257 00:15:20,836 --> 00:15:23,797 Dokter, wat was er mis met de paus? 258 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 Goed… 259 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 Zijn hart is te groot. 260 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Volgens een verklaring van het Vaticaan wordt de paus snel ontslagen. 261 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Hij herstelt goed dankzij deze kleine, maar grootse arts. 262 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 Danilo, ik kocht de minibar voor ik met je trouwde. 263 00:15:48,197 --> 00:15:51,367 Hij is van mij. -Bewijs het, ik wil bewijs. 264 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 Mijn woord tegen het jouwe. 265 00:15:53,327 --> 00:15:58,082 Ik heb besloten een lijst te maken van alle zaken in het kantoor. 266 00:15:58,165 --> 00:15:59,625 Wie vroeg jou wat? -Niemand. 267 00:15:59,708 --> 00:16:02,878 Maar het leek me beter, want dit lijkt een rechtszaak. 268 00:16:02,962 --> 00:16:06,465 Heel goed gedaan. Zo kunnen we het eerlijk verdelen. 269 00:16:06,548 --> 00:16:12,304 Volgens de gegevens is de bon van voor de bruiloft, op naam van Ivana. 270 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 De minibar is dus van haar. 271 00:16:14,515 --> 00:16:19,103 Dat is mijn uitspraak, verzoek afgewezen. -Prima, dit schilderij dan? 272 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Waar is de bon daarvan? 273 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 We kregen het van je moeder. Het is van jou, schat. 274 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Geweldig. 275 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 De stoel? 276 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Niet de stoel. Die is van opa. 277 00:16:32,908 --> 00:16:36,370 Begin nou niet weer. -Schat, je opa hield van me. 278 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Volgens het verslag mocht haar opa je niet. 279 00:16:39,873 --> 00:16:43,252 Hij deed gewoon beleefd. De stoel is van haar. 280 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 Geweldig. Jij houdt de stoel, de minibar… 281 00:16:48,007 --> 00:16:51,760 Wat krijg ik? Deze nietmachine? -Die is inderdaad van jou. 282 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 En ik hou Corina. -Nee. 283 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina is van mij. 284 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 Kom voor mij werken. 285 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Wat heb je te bieden? 286 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Je mag om 10.00 uur beginnen. 287 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Je krijgt vrijdag vrij. 288 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Lange lunchpauze. 289 00:17:07,401 --> 00:17:10,821 Vijfendertig dagen vakantie. -Tien procent meer salaris. 290 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 Ik verdubbel haar salaris. 291 00:17:14,074 --> 00:17:17,411 Rotzak. -Geregeld, Corina is van mij. 292 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Haal trouwens even koffie voor me. 293 00:17:19,621 --> 00:17:24,585 Je moet een andere assistent zoeken, want ik blijf bij Ivana. 294 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Ben je gek? 295 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Nee, Ivana is veel aardiger dan jij. 296 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 Verrast? Is dit nieuws voor je? 297 00:17:35,095 --> 00:17:35,929 Geweldig. 298 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Wie houdt het kantoor? Ik ga nergens heen. 299 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Ik vertrek. 300 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Dit kantoor is te klein voor mij. 301 00:17:44,980 --> 00:17:47,775 Ik zoek wel iets beters en groters, schat. 302 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Dat wil ik zwart op wit. -Print het, dan teken ik. 303 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 Dat was een domme beslissing. 304 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Nee, dat was toen ik besloot met jou te trouwen. 305 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Ik werd opgewekt wakker, ik begin een nieuw leven. 306 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 Ver van jou, schatje. 307 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Hoe bedoel je? Ben je gelukkig? 308 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Maar ze gaat scheiden. Hoe kan ze opgetogen wakker worden? 309 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 Dat is waarschijnlijk de reden. 310 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 ADVOCATENBUREAU 311 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ângela, met Ivana Tavares. 312 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Luister, ik verlaat het kantoor. 313 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Vind je iets in de buurt, laat het me dan weten. 314 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Maar ik wil wel een groot kantoor, oké? 315 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Ik spreek je later. 316 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Hoe gaat het, Thuis? 317 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 Nou, nog een keer? 318 00:18:43,163 --> 00:18:44,540 Ik zie je over een uur. 319 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Shit. 320 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Trekt het over? 321 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Tuurlijk, het is maar een beetje regen. 322 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 Bang voor de donder? -Nee hoor. 323 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Jammer, ik wilde weer met je skydiven. 324 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 Maar ik heb wel een plan B… 325 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 Ook extreem? 326 00:19:11,817 --> 00:19:12,985 Bang voor het donker? 327 00:19:26,081 --> 00:19:27,040 Lekker? 328 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Wauw. 329 00:19:30,502 --> 00:19:33,755 Echt heerlijk, Leão. -Wil je meer? 330 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 Meer? 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Moet ik dat wel doen? 332 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Natuurlijk wel. 333 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 O, mijn God. 334 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 Wauw. 335 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Wat is dit? 336 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Een stukje hemel… 337 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 …gevuld met karamel en bedekt met chocolade. 338 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Je hebt daar iets zitten. 339 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 Waar? -Hier. 340 00:20:37,778 --> 00:20:39,154 Wat is er gebeurd, pap? 341 00:20:40,405 --> 00:20:44,201 Heb je haar gepakt? -Liefje, kom nou. Zo praat je niet. 342 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 Ze is een dame, dus we zijn samengekomen. 343 00:20:50,540 --> 00:20:54,044 Wat is er? -Niets. Nou, wat is er gebeurd? 344 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 Nou, we hebben gezoend. 345 00:20:57,297 --> 00:21:00,717 Hoe voelde je je? -De rillingen gingen door mijn lijf. 346 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 De rillingen? -Ja. 347 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 En mijn hoofd… 348 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Duizelde? 349 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Precies, het duizelde. 350 00:21:09,476 --> 00:21:10,644 En toen? 351 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Toen… 352 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 …was het of de wereld stilstond. 353 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 Alleen wij tweeën waren er nog. 354 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Verder niemand. 355 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Wat is er? -Sorry dat ik dit moet zeggen, dr. Leão. 356 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 U bent er erger aan toe dan ik dacht. 357 00:21:27,995 --> 00:21:31,123 Hoezo? -Pap, je bent verliefd. 358 00:21:31,206 --> 00:21:34,251 Ik ben niet verliefd. Nee, dat is… 359 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 Ik ben niet verliefd. 360 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Ben ik dat? 361 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Nee. 362 00:21:40,757 --> 00:21:41,758 Ik denk het toch. 363 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Maar Manu, nee. 364 00:21:45,887 --> 00:21:49,141 Dat kan ik niet aan. De laatste keer was met je moeder. 365 00:21:49,224 --> 00:21:53,145 Ik kan dit niet aan. -Pap, het is net als fietsen. 366 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 Kan ik niet. Mijn voeten komen niet bij de pedalen. 367 00:21:56,982 --> 00:22:00,277 Niet zo flauw, je weet wat ik bedoel. -Dat weet ik ook. 368 00:22:00,360 --> 00:22:02,404 Schenk haar gewoon je hart. 369 00:22:03,864 --> 00:22:09,036 En als ze het donorhart afstoot? -Welke vrouw zou jouw hart afstoten, pap? 370 00:22:09,953 --> 00:22:12,706 Och, lieverd. -Nou, diagnose voltooid. 371 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 Ik ga slapen. -Oké. 372 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Luister, je wordt een geweldige arts. 373 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Ik ben verliefd. 374 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Odete, ik weet niet wat ik met Ivana aan moet. 375 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Ik zei dat ze niet moest scheiden. 'Nieuwe man, nieuwe problemen.' 376 00:22:39,107 --> 00:22:43,487 Maar ze luisterde niet naar me. Ze luistert nooit. Of wel, Adolfo? 377 00:22:43,570 --> 00:22:44,613 Nou eigenlijk… 378 00:22:44,696 --> 00:22:48,950 Ze komt alleen, niet te geloven. -Ik ben er. Dag, mam. 379 00:22:49,034 --> 00:22:51,370 Dag, Odete, dag pap. 380 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 Is dit de jurk? Ik pas hem even. -Ja. 381 00:22:55,582 --> 00:22:59,711 Ze ziet er vreselijk en triest uit. Het was erg zwaar voor haar. 382 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Toch, Adolfo? 383 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 Auw. -Het spijt me. 384 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 'Auw'. -Ivana, is alles wel goed? 385 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Alles is geweldig. 386 00:23:07,594 --> 00:23:09,888 En? Hoe zie ik eruit? 387 00:23:12,891 --> 00:23:15,310 Ik vind hem mooi, Odete. Hij is prachtig. 388 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 De vorm is goed, maar hij is te simpel. 389 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Ja, hij is simpel. Maar hij is nog niet klaar, toch? 390 00:23:23,360 --> 00:23:26,446 Mouwen eraf, dan laat je je armen zien. 391 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Geweldig, haal er maar af. 392 00:23:29,741 --> 00:23:34,746 Misschien wat borduurwerk bij de boezem? Daar wordt het wat beter van. 393 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 Borduurwerk? Geweldig idee, mam. 394 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 We doen hier wat borduurwerk. 395 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 En maak hem korter, want je struikelt altijd. 396 00:23:43,588 --> 00:23:47,968 Ja, zodat je m'n voeten kunt zien. Dat is modern, doe maar. 397 00:23:48,051 --> 00:23:51,763 En ook wat glitters, toch? Om je wat op te fleuren. 398 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Glitters? 399 00:23:53,682 --> 00:23:57,144 Heerlijk. Mijn God, ik laat het bruidspaar nog verbleken. 400 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, wat is er aan de hand? 401 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 Wat? Wat heb ik gedaan? 402 00:24:03,024 --> 00:24:04,443 Ben je het met me eens? 403 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Ja, ik ben het met je eens. 404 00:24:07,404 --> 00:24:12,242 Waarom? Je bent het nooit met me eens. -Ik vind gewoon dat je gelijk hebt. 405 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Je vindt nooit dat ik gelijk heb. 406 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, wat is er aan de hand? 407 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Ben je aan de drugs? 408 00:24:18,123 --> 00:24:23,128 Heb je gedronken? Laat me je adem ruiken. -Mam, hou op. Pap, zeg eens iets. 409 00:24:23,795 --> 00:24:25,046 Zit je bij een sekte? 410 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Je bent ontvoerd. 411 00:24:26,506 --> 00:24:29,509 Ik wil m'n dochter terug. -Hou op, mam. 412 00:24:29,593 --> 00:24:34,681 Kan ik je ooit gelukkig maken? -Ja, je maakt me nu gelukkig. 413 00:24:34,764 --> 00:24:37,601 Waarom schreeuw je dan? -Dat weet ik niet. 414 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Uit gewoonte. 415 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 Mijn God. Ik moet gaan. 416 00:24:44,191 --> 00:24:48,695 Doe wat ze zei, ik vertrouw je. Maar maak hem niet strakker. 417 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Ik ben weg. 418 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Ik koop de schoenen. 419 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 En denk aan de bunch, de Bush… 420 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 Je hoeft de schoenen niet te halen. 421 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Het is 'brunch'. 422 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Mam toch. 423 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 Ze is niet goed. -Dat is het niet. 424 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Ga je paardrijden? 425 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Verkeerde film. 426 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Moet ik het zeggen? 427 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Mijn God. 428 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Dat is hem. 429 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 Mooi? -Te gek, pap. 430 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Zie ik er niet langer uit zo? 431 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 Enorm. -Weet je wat het is? 432 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 En geen grapjes. 433 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Deze schoenen hebben hogere hakken. 434 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Kijk dan. 435 00:25:50,006 --> 00:25:53,426 Ik zie er langer uit, hè? -Pap, je ziet er altijd goed uit. 436 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Maar ik wil een leeuw zijn. 437 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Trouwens, ik wilde nog iets zeggen. 438 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Heb je toelatingsbrieven? 439 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 Nee, nog niet. 440 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Het maakt niet uit naar welke universiteit je gaat. 441 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 Een school maakt geen arts. Het draait om je inzet. 442 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 Pap, dat is het niet. -Ik ben nerveus. Zeg het nou. 443 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Nou, ik heb dus condooms voor je. 444 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Deze is heel dun. 445 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Deze is met citrussmaak. 446 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Deze verlengt de prestaties. 447 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Deze is met barbecuesmaak. 448 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 Ze zijn geweldig. -Ik zal nooit meer barbecueën. 449 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Deze is een lichtzwaard. 450 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Ik had een nerdvriendje, die was er dol op. 451 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 Dat wil ik niet… 452 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 Te veel. Papa wil het niet weten. 453 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 Bedankt. -Dan deel ik mijn erfenis niet. 454 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Stop, ik ga me verder klaarmaken. 455 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 Maar een broertje zou cool zijn. -Wat? Kom op zeg. 456 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 Die meid ook. 457 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Maar ik ben zeker weten langer geworden. 458 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 Lichtzwaard en barbecue. 459 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 Je bent weer eens te laat. 460 00:27:08,710 --> 00:27:11,671 Niet te geloven. Hier, pak aan. -Rustig. 461 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 Kijk. Nieuw bot, vindt hij geweldig. Frederico is hier. 462 00:27:15,175 --> 00:27:19,721 Z'n bloemenextract, niet vergeten. Elke ochtend twee druppels. 463 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Ga maar, jochie. 464 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 Mag ik je nieuwe appartement niet zien? -Nooit. 465 00:27:25,393 --> 00:27:29,189 Maak je niet druk, jochie. Het is maar voor twee dagen. 466 00:27:29,272 --> 00:27:30,774 Dan ga je weer naar mama. 467 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 Dino doet vreemd. Zet je hem tegen me op? 468 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 Dit is ouderlijke vervreemding. 469 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Doe niet zo belachelijk. Tot ziens. 470 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Prima. Je ziet er goed uit. 471 00:27:42,994 --> 00:27:45,997 Ga je uit? -Dat zijn jouw zaken niet, Danilo. Ga. 472 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 Ga weg. -Kom maar, jochie. 473 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 Waar ga je heen? Neem de trap. Je weet dat hij claustrofobisch is. 474 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Schat, het is acht verdiepingen. 475 00:27:54,923 --> 00:27:57,801 Kan me niet schelen, neem de trap. 476 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 Jemig. Kom. -Je bent lui. 477 00:27:59,469 --> 00:28:02,097 Ik ben je zat. -Rustig aan, jochie. 478 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, niet rennen. 479 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Voorzichtig met papa. Niet doen. 480 00:28:17,070 --> 00:28:18,571 Goedenavond, Mr Lourival. 481 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 Hoi. 482 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Je ziet er goed uit. 483 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Gaan we? 484 00:28:32,627 --> 00:28:33,837 Wat is dit nou weer? 485 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Leão? 486 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Wachtwoord. 487 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Een wachtwoord? 488 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Goed dan. 489 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Wauw. Mijn mobiel heeft niet eens een wachtwoord. 490 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Wat een geweldige plek, Leão. 491 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 Kom je hier vaak? -Niet vaak. 492 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 Mr Leão. Wat een eer. 493 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Ik heb een bekend gezicht. 494 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 Speelt u vanavond? -Nee. 495 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Speel je? 496 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Een beetje. 497 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Ik speel vanavond niet, ik ben met deze dame. 498 00:30:03,259 --> 00:30:06,805 Haar alleen laten zou onbeleefd zijn. -Dat vind ik niet erg. 499 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Ik wil je graag zien spelen. 500 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Speel één liedje voor mij. 501 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 Oké, ik speel een speciaal liedje voor je. 502 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Dit is jouw schuld. 503 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 die lippen 504 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 die blik 505 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 zo'n vrouw heb ik nog nooit gezien 506 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 zo mooi 507 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 zo lekker 508 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 die lippen, mijn God 509 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 die ogen, vertel eens 510 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 het mooiste wat ik ooit heb gezien 511 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Schatje, dans voor me. 512 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 Ik kijk naar het optreden. -Het optreden. 513 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 Maar mijn hart gaat tekeer. 514 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Je hebt geen idee. 515 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Het gaat van… 516 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Voor jou. 517 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 Het gaat vanzelf, luister maar. 518 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 Ik kijk naar de band. -De band, juist. 519 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Je kijkt niet naar muziek, je voelt het. 520 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 Luister maar, ik zweer het. 521 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 Toen ik je zag, zei ik tegen mezelf… 522 00:32:45,672 --> 00:32:48,466 Sorry, man. -Verdomme. Je liet me schrikken. 523 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Loop even door, kleintje. Ik praat met dit schatje. 524 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 Ga weg. -Het schatje heeft al gezelschap. 525 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 Wat? -We gaan dansen, Ivana. 526 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 Met wie gaat ze dansen? Heel even, schatje. 527 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Ga de vogeltjesdans doen met de uitsmijters. 528 00:33:03,231 --> 00:33:06,067 We gaan. Rustig blijven, kom op. 529 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 We gaan. 530 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hé, Grote Smurf? 531 00:33:10,279 --> 00:33:14,492 Ukkekpuk? Ik heb een vraag, ik ben gewoon benieuwd. 532 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 Wie heeft er hier een kind binnengelaten? 533 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 Mag dat wel? 534 00:33:19,080 --> 00:33:25,420 Dat wist ik niet. Luister, ukkepuk. Als je echt kunt dansen zoals je zei… 535 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 …wil ik je nu zien dansen. 536 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 Ik daag je uit. -Jij en ik, op de dansvloer. 537 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Kom op dan. 538 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Spelen. Laat maar zien. 539 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Ga ervoor, Leão. 540 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 541 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 542 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 THUIS, DOE OF JE THUIS BENT 543 00:38:57,418 --> 00:38:59,712 Wat moet ze met die vent? 544 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 Hij is klein, hij is ieniemini. 545 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 Het is een hobbit. 546 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Hoe klein dan? 547 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Zo? 548 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Veel kleiner. 549 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 Zoals dit? -Kleiner. 550 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Zoals dit? 551 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Iets kleiner. 552 00:39:12,808 --> 00:39:16,062 Is hij kleiner dan ik? -Ja, echt een freak. 553 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 Hé, toon eens wat respect. 554 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Of ik klaag je aan. 555 00:39:24,945 --> 00:39:29,075 Ken je die van de paus en de papegaai? Ik vertel hem niet, hoor. 556 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 Wij snappen ook niets van die hele mis. 557 00:39:35,956 --> 00:39:42,129 Nee, grapje. Ik wil alleen bevestigen dat de paus Brazilië in z'n hart heeft. 558 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 HEILIG HART ZIEKENHUIS 559 00:39:53,557 --> 00:39:57,436 Ik heb iets voor u. Alstublieft. -Wil je komen? 560 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Wauw. Geweldig cadeau. 561 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 Laat eens kijken. 562 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Heilige Vader, ik heb een vraag. 563 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Gewoon even tussen ons. 564 00:40:14,412 --> 00:40:17,706 Pelé was beter dan Maradona, toch? -Nee. 565 00:40:19,750 --> 00:40:24,296 Ik ben al sinds mijn jeugd al fan van Pelé. Niet verder vertellen. 566 00:40:24,380 --> 00:40:28,426 Geen zorgen, valt onder vertrouwelijkheid. Maar ik wist het al. 567 00:40:28,509 --> 00:40:31,220 Momentje, mijn telefoon gaat over. -Natuurlijk. 568 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 Het is belangrijk, ik moet… 569 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Hallo, Thuis? 570 00:40:34,640 --> 00:40:38,769 Sorry dat ik je stoor. Heb je het druk? -Nee, niets belangrijks. 571 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 Goed geslapen? -Ja. 572 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Kom je bij mij thuis lunchen? 573 00:40:43,858 --> 00:40:46,068 Morgen misschien? -Afgesproken. 574 00:40:46,152 --> 00:40:48,571 Ik kook wel. -Mooi. Ik wacht op je. 575 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Kusjes. Dag. 576 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Ik moet nu gaan. Ik heb belangrijke dingen te doen. 577 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 En u weet het, hè? 578 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Geen bazaars, geen paasmis, geen van die dingen die u doet. 579 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Zorg voor dat hart. 580 00:41:03,419 --> 00:41:07,840 Nog één vraagje, voor ik ga. Heel even nog. 581 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Het is persoonlijk. 582 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Nee, ze heet Manu. 583 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 U heeft een directe lijn met de Almachtige boven. 584 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Help ons. Het meisje verdient het. 585 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Maak je niet druk. 586 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 Ik regel het wel. 587 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Goedemorgen. 588 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Hallo, Corina. 589 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Kijk toch eens. 590 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Sneeuwwitje is er eindelijk. 591 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Voor jou, Sneeuwwitje. 592 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 Wat is er? 593 00:41:50,966 --> 00:41:53,135 Sneeuwwitje houdt van dwergen, toch? 594 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 Met welke ga je uit? Met Niezel? 595 00:41:56,680 --> 00:42:00,309 Grumpie heb je ook nog. Ik weet het, je gaat met Stoetel, hè? 596 00:42:00,976 --> 00:42:02,853 Waar heb je het over, Danilo? 597 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 Ik zag je gisteren met hem. Ik zag hem bijna niet. 598 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Ik had een vergrootglas nodig. 599 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Dat is mijn zaak. 600 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 Vertel op. Waarom doe je dit? 601 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 Probeer je me te vernederen? 602 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 Wat zullen mensen zeggen als ze je met die eekhoorn zien? 603 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 Noem je die kabouter je vriendje? 604 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Wil je die enkelbijter aan je familie voorstellen? 605 00:42:27,253 --> 00:42:32,841 Denk aan je moeder. Wat zou zij van die Oempa Loempa vinden? 606 00:42:33,801 --> 00:42:35,219 Schaam je je niet? 607 00:42:35,302 --> 00:42:38,764 Luister, Danilo. -Nu niet, ik heb een vergadering. 608 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Ik ben laat. 609 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Hier. Doe de groeten aan die kleine gremlin. 610 00:42:48,649 --> 00:42:51,652 Ik zal je vertellen wat je met die appel kunt doen. 611 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Je hebt me niets verteld over een nieuwe vent. 612 00:42:58,867 --> 00:43:01,704 Het ging zo snel, Corina. Er was geen tijd voor. 613 00:43:01,787 --> 00:43:04,540 Maar overdrijft Danilo zijn… 614 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Nou, hij is wel klein. 615 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Hij is klein. 616 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Zijn formaat is klein, maar hij is een groots persoon. 617 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Natuurlijk, meid. 618 00:43:15,551 --> 00:43:20,180 Als ik bij hem ben, denk ik er niet aan. Kun je het geloven? 619 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Natuurlijk geloof ik dat. 620 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 Hebben jullie al… 621 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 Ja. -Was het goed? 622 00:43:28,981 --> 00:43:30,232 Het was ongelooflijk. 623 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 Dat is geweldig. 624 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 En die theorie? Sorry, ik ben nieuwsgierig. 625 00:43:37,698 --> 00:43:39,575 Is dat waar? -Helemaal waar. 626 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Wauw, wat heb jij een geluk. 627 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Ik bewonder je moed. 628 00:43:46,123 --> 00:43:51,795 Je stapt net uit een rampzalig huwelijk en geeft je alweer over aan passie. 629 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 Dat kan niet iedereen. 630 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Vergeet wat Danilo zei. 631 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 Wat boeit het dat hij superklein is? 632 00:43:58,510 --> 00:44:01,472 Of dat mensen jullie nastaren? 633 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 Of dat ze jullie uitlachen? 634 00:44:04,099 --> 00:44:06,226 Of dat je moeder helemaal flipt? 635 00:44:06,727 --> 00:44:09,104 Het gaat erom dat je elkaar leuk vindt. 636 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO MOBIEL 637 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 VOICEMAIL 638 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Ivana, neem op. Ik moet met je praten. 639 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Ik verander onze regeling. 640 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 Ik heb niemand gevonden om het kantoor mee te delen. 641 00:46:19,985 --> 00:46:23,363 Je mag het houden. Ik zit krap, ik kan het niet betalen. 642 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 Danilo… 643 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Danilo. Luister, schat. Ik maak geen fouten meer. 644 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 Ik zei dat ik het niet wil. 645 00:46:37,252 --> 00:46:41,089 Misschien voor even, maar ik heb grotere plannen. 646 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 Je weet dat ik iets groters wil. 647 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Dag, schat. 648 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Verdorie. 649 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 Hallo. 650 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 Meneer? 651 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 Hé. 652 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Hier, meneer. 653 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Hier. 654 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Pizzabezorging. 655 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 Is dat Godzilla? 656 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 Pizzabezorging. -Voor wie? 657 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 658 00:47:46,822 --> 00:47:48,866 Sorry. Hulp nodig, kleintje? 659 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 Nee, Godzilla. Bedankt. 660 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Sorry, man. 661 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Excuus. 662 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 Hé, Leão. 663 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Kom erin. 664 00:48:31,074 --> 00:48:31,950 Thuis? 665 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Thuis, ik ben thuis. 666 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Een momentje. 667 00:48:36,872 --> 00:48:38,707 Ik kom net uit de douche. 668 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Rustig, dinosaurus. 669 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 Dinosaurus, niet doen. 670 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 Heb je Dino ontmoet? 671 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, is alles in orde? 672 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Heb je een ander kapsel? 673 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Ik vond dat dit Italiaanse kapsel beter bij de lunch paste. 674 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 Toch, Dino? 675 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Doe of je thuis bent. 676 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 Wil je beginnen? -Natuurlijk. 677 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Ik voel me thuis. 678 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 Zo terug, bijna klaar. 679 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Dat is zelfs voor haar hoog. 680 00:49:44,398 --> 00:49:45,524 Alles in orde? 681 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 Geen zorgen, het lukt wel. 682 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, heb je hulp nodig? 683 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Nee hoor, alles is in orde. 684 00:50:58,805 --> 00:51:00,849 Oké. Ik ben bijna klaar. 685 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 Oké. 686 00:51:07,522 --> 00:51:11,485 Sorry, deed ik er te lang over? -Nee, perfecte timing. 687 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Het ruikt heerlijk. 688 00:51:12,944 --> 00:51:14,863 Zal ik het serveren? -Graag. 689 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 Voilà. -Leão. 690 00:51:20,619 --> 00:51:24,539 Wauw, dit is geweldig. -Geen complimenten voor je hebt geproefd. 691 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Doe ik gelijk. 692 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Wauw. 693 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Hallo, mama. 694 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Nee. 695 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 Ik heb geen bericht gezien, mijn mobiel zat in de rijst. 696 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 Hij was in Dino's drinkbak gevallen. 697 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 Nee, prima. Zeg het maar. 698 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Nee, niet langskomen. 699 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Waarom wil je komen? 700 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Ik heb gezelschap. 701 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Ja. 702 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 Nee, je kent hem niet. 703 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Oké. 704 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 Ik weet dat het feest zaterdag is. 705 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Ik neem niemand mee. 706 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Oké. 707 00:52:10,544 --> 00:52:13,964 Mam, daar praten we later over. Ik heb het druk zei ik al. 708 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Dag, mam. Ik hou van je. 709 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 Ze maakt zich zo druk om dat feest. 710 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 Een feest? 711 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 Wil je geen wijn? -Ik drink nooit veel. 712 00:52:30,814 --> 00:52:34,568 Van mijn broer, heb ik dat niet gezegd? -Ik weet van niets. 713 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Hij gaat trouwen. 714 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 Mama geeft een feest om de families kennis te laten maken. 715 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 Maar weinig mensen, alleen de intimi. 716 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 Intimi? Kijk aan. 717 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Had je… 718 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Wil je ook graag komen? 719 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 Wil je dat ik kom? 720 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Prima, als jij dat wilt. 721 00:52:59,843 --> 00:53:04,973 Prima? Nodig me niet uit beleefdheid uit. -Nooit. Uit beleefdheid? Kom nou. 722 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Dan kom ik. 723 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Alleen als je dat wilt. 724 00:53:08,685 --> 00:53:12,272 Ik kom wel. -Als je niet wilt komen, is het prima. 725 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Als jij wilt komen, wil ik dat je komt. Snap je? 726 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Ik kom wel. 727 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Top. 728 00:53:21,740 --> 00:53:22,991 Zeg eens. 729 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 In welke hoedanigheid kom ik dan? 730 00:53:26,536 --> 00:53:30,749 Je zei dat het voor intimi was. Wat ben ik dan? 731 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 Nee, het is… 732 00:53:32,834 --> 00:53:35,587 Kom op, het is niets bijzonders. 733 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Het is een zwembadfeest, brunch, barbecue. 734 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Een uitgebreide barbecue, snap je? 735 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Je mag dragen wat je wilt. 736 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Hoi. Is dit het feest van Vladimir? 737 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Schat, je bent laat. 738 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Prachtig. 739 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Gaan, gaan, gaan. 740 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 Mijn God, wat een productie. 741 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Je kent je broer. 742 00:54:22,592 --> 00:54:25,887 Ja, hij is hier dol op. -Het is prachtig. 743 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Waar blijft jouw gast? 744 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 Hij is laat. 745 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Mijn God. 746 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 Een dwerg. 747 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 Ik ben dol op dwergjes. 748 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Hij is zo schattig. 749 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Waar hebben jullie die danser gevonden? 750 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Dag, kleintje. 751 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Zo schattig. 752 00:55:30,785 --> 00:55:32,996 Ik was verdwaald. Ben ik nog op tijd? 753 00:55:41,421 --> 00:55:44,841 Hallo, allemaal. Hoe is het met jullie? 754 00:55:47,761 --> 00:55:52,140 Ivana, is dit je gast? Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 755 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 Hij heeft m'n mobiel gevonden. 756 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Ik vond haar mobiel. 757 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Dit is… 758 00:56:01,733 --> 00:56:04,527 Dit is Ricardo. Ricardo Leão. 759 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Dit is m'n vader, Adolfo. En dit is m'n moeder. 760 00:56:07,405 --> 00:56:12,577 Márcia, de moeder van de bruidegom. -Hoi, ik ben Vladimir. Ivana's broer. 761 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Dit is Jeff, mijn toekomstige echtgenoot. 762 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 Leuk je te ontmoeten. 763 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 Dit zijn m'n schoonouders, Jacob en Sharon. 764 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Het zijn artsen uit Alabama. 765 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 Ook leuk u te ontmoeten. -Hallo. 766 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 Volgens mij ken ik je. 767 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 We kennen hem toch, Jacob? 768 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Natuurlijk, schat. 769 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Jij bent die cardioloog. We weten alles over je werk. 770 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Cardio… wat? 771 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 Wat zeggen ze allemaal? 772 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão is cardioloog, mam. 773 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Een van de beste van het land. 774 00:56:45,068 --> 00:56:50,407 Hij is een van de beste in Brazilië. -Nee, een van de beste in de wereld. 775 00:56:51,491 --> 00:56:55,620 Wat zei ze? -Dat Leão een van de beste ter wereld is. 776 00:56:55,703 --> 00:56:59,958 Ik weet niet of ik een van de beste ben, maar zeker een van de kleinste. 777 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Geweldige lach. 778 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 Is hij je vriend, Ivana? 779 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 Wat zei hij? 780 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 Wat zei hij, Ivana? 781 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 We zijn gewoon vrienden. 782 00:57:25,150 --> 00:57:28,695 Just friends? Friend. Dat is een vriend. 783 00:57:29,279 --> 00:57:32,615 Duidelijk, een vriend. 784 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 Ivana, haal eens wat te drinken voor Leão. 785 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 Mag hij wel alcohol? -Zeker. 786 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 Maar dat doe ik niet, ik moet nog rijden. 787 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 Kun je rijden? -Ik heb een driewieler. 788 00:57:45,837 --> 00:57:47,547 Dan deed je er wel lang over. 789 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 Het is goeie training. -Ik haal een drankje voor je. 790 00:57:56,848 --> 00:57:58,683 Welke is alcoholvrij? 791 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Ik vind je leuk, Leeuwtje. 792 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Ik vind jou leuk, Tijgertje. 793 00:58:08,651 --> 00:58:12,947 Ik ben zo blij dat Ivana een nieuwe vriend heeft. 794 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Je kunt me helpen haar te overtuigen om terug te gaan naar Danilo. 795 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Ze houden van elkaar. 796 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 Na amper een maand waren ze al getrouwd. 797 00:58:24,250 --> 00:58:27,003 Net al Adolfo en ik, zielsverwanten. 798 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Ze heeft geen idee, maar praat steeds over hem. 799 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Dat bewijst dat ze nog van Danilo houdt. 800 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 Natuurlijk. Dat zal wel. 801 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 Leão? -Wat? 802 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 Hoe zeg je 'dwerg' in het Engels? 803 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 Anaal. 804 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Je drankje. 805 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Dank je. 806 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 EEN HART VAN GOUD 807 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 BRAZILIAANSE ARTS LEIDEND CARDIOLOOG 808 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Pap, ik moet met je praten. 809 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 Goed verhaal, maar mijn lengte klopt niet. 810 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 Wat is er? 811 00:59:02,539 --> 00:59:07,544 Ben je toegelaten? Mijn God. En dat vertel je me zo, lieverd? 812 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Kom eens hier. 813 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Wat ben ik daar blij mee. 814 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 Ja, maar… 815 00:59:12,715 --> 00:59:18,763 Ik wist dat je toegelaten zou worden. Ik ben trots op je. Ik had een voorgevoel. 816 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Geweldig, schat. 817 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Even daarover… 818 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Ik wil je niet beïnvloeden, maar je zou een goede cardioloog zijn. 819 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Ik zeg het alleen maar. 820 00:59:28,022 --> 00:59:29,023 Ik heb… 821 00:59:29,107 --> 00:59:30,650 Momentje. Hallo? 822 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 Pap? -Heilige Vader? 823 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 Het is de paus, schat. Ik moet hem bedanken. 824 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Mam, wat is dit voor route? 825 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 We komen te laat, mam. 826 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 Volg de gps. 827 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 Wat is dat voor stem? 828 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 De gps leidt ons helemaal om. 829 01:00:08,396 --> 01:00:13,568 Ik hoop dat dit repetitiediner geweldig eten heeft, want godallemachtig… 830 01:00:14,110 --> 01:00:18,781 Daarover gesproken, wie neem jij mee naar de bruiloft? 831 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Dat weet ik nog niet. 832 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 Heb je een nieuwe vriend, en heb je me dat niet verteld? 833 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 Vertel op. Ken ik hem? 834 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Jazeker. 835 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Vertel op. 836 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 Het is Ricardo. 837 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 Ricardo? Welke Ricardo? 838 01:00:41,679 --> 01:00:46,309 Leão, je hebt hem op het feest ontmoet. -Ik heb zo veel mensen ontmoet. 839 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 De cardioloog. 840 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 O, de cardio… 841 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 O nee. -Mama. 842 01:00:54,484 --> 01:00:57,487 In godsnaam. -Zeg dat wel, in godsnaam. 843 01:00:57,570 --> 01:01:02,283 Wil je me dood hebben, soms? -Jij vermoordt ons wel, als je zo rijdt. 844 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 O, Ivana. 845 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Er zijn zoveel normale mannen en jij gaat uit met… 846 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 …hem. 847 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normaal? 848 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 Normaal? 849 01:01:13,461 --> 01:01:17,382 Wat ben jij bevooroordeeld. -Ik, bevooroordeeld? 850 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Bevooroordeeld, ja. 851 01:01:20,343 --> 01:01:23,262 Ik ben ruimdenkend en modern. 852 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 Ik accepteer je flikkerbroer. 853 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 En zijn buitenlandse vriend en je veganistische vader. 854 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Vertel eens, hoe ben ik bevooroordeeld? 855 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 Je zou jezelf moeten horen. 856 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 Je zegt… 857 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 Genoeg. 858 01:01:40,655 --> 01:01:43,866 Ik heb er genoeg van. Nee, bekijk het maar. 859 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, kom terug. Ik praat tegen je. 860 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 Ivana. 861 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Je vergeet je mobiel. Kom terug. 862 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 Goedemorgen, Corina. 863 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 Is Danilo er? 864 01:01:57,004 --> 01:01:59,716 Ivana? Is dat Ivana, Corina? 865 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Is dat Iva… 866 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 Of is het een aflevering van Kabouter Plop? 867 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Kabouter Plop, inderdaad. 868 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Ga daar zitten. 869 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 Ik duld je provocaties vandaag niet. 870 01:02:13,312 --> 01:02:15,648 Wil je zeggen dat je ze laag waardeert? 871 01:02:17,900 --> 01:02:21,112 Luister. Hou je het kantoor of niet? 872 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Ben je doof? 873 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Ik wil het kantoor niet houden. 874 01:02:25,783 --> 01:02:29,746 Dit kantoor is klein. Jouw aura hangt hier, het verstikt me. 875 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Dus lange mannen verstikken je? 876 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 Ik ben er nu klaar mee. Ik werk vanuit huis, Corina. 877 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Luister. 878 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão is een grotere man dan jij. 879 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 In elk opzicht. 880 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 In elk opzicht? Groter? 881 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Wat bedoelt ze? 882 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Kom terug. 883 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Hoe bedoel je? Wacht. 884 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 In de kleinste potjes… 885 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 …bewaart men de beste zalf? 886 01:03:00,985 --> 01:03:04,030 Praat maar tegen de hand, ik luister niet. 887 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Pardon. 888 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Hallo. Het kantoor van juffrouw Ivana? 889 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Hoi. 890 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Jij bent vast Leão. Ik wilde je zo graag ontmoeten. 891 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Ik dacht dat je kleiner zou zijn. 892 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Dat ligt aan je bril. 893 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Wat lief. 894 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 Juffrouw Ivana? 895 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Ze is net weg. 896 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 Ik zal haar bellen dat je er bent. 897 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 Kom maar mee. 898 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 Neem me niet bij de hand. -Sorry. 899 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Goed dan. 900 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Doe of je thuis bent. 901 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 Uw oproep wordt automatisch doorgeschakeld naar… 902 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Ik krijg de voicemail. 903 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 Altijd wat met haar mobiel. -Ja, vreselijk. 904 01:04:17,520 --> 01:04:20,189 Had je een afspraak? Was je… 905 01:04:21,065 --> 01:04:25,653 Nee. Mijn dochter gaat studeren, dus houden we een klein feestje. 906 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana is gek geworden. 907 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 Totaal gestoord. 908 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 Die pygmee maakt haar de kop gek. 909 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Ze is zo dom. 910 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Je bent toch dom als je een man zomaar gelooft? 911 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Ze moet wel erg hitsig zijn, om de lat zo laag te leggen. 912 01:04:44,839 --> 01:04:47,967 Als ik dat stompje tegenkom, zeg ik… 913 01:04:48,050 --> 01:04:49,093 Wat zeg je dan? 914 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 Sorry, ik wist niet dat je een halve bezoeker had. 915 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, dit is Leão. De vriend van je vrouw. 916 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Dit is Danilo. De man van je vriendin. 917 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Ik bedoel… 918 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 Ik ga naar beneden, Ivana zoeken. Ik ben zo terug. 919 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 Wat wilde je zeggen? 920 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Dat Ivana te veel voor jou is, halfling. 921 01:05:13,284 --> 01:05:16,996 Kijk eens naar jezelf. Als je bij de spiegel kunt komen. 922 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Mijn God. Wat is hier aan de hand? 923 01:05:55,368 --> 01:05:58,579 Leão. Neem iemand van je eigen lengte. 924 01:05:58,663 --> 01:06:02,458 Wij zijn nog niet klaar, hufter. -Ivana liegt tegen je. 925 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 Leugens hebben korte benen. 926 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 Luister maar. 927 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 Luister, schat. Ik maak geen fouten meer. 928 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Ik zei dat ik het niet wil? 929 01:06:13,094 --> 01:06:16,931 Misschien voor even, maar ik heb grotere plannen. 930 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Je weet dat ik iets groters wil. 931 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 Jij verliest, kleintje. 932 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 Het is al erg genoeg om zo geboren te worden. 933 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Ben jij het, kleintje? 934 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Mijn schuld. Hulp nodig? 935 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 Ik heb geen hulp nodig, dikzak. 936 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 Je moet gewoon kijken waar je loopt. 937 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Sorry man, ik zag je niet. 938 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 Dat is het probleem. Niemand ziet me ooit. 939 01:06:47,336 --> 01:06:50,464 Ik red me best alleen. 940 01:06:55,344 --> 01:07:00,349 Cláudia, pap luistert naar niemand. -Schat, naar jou luistert hij wel. 941 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 Je bent zo blij. -Dat ben ik. 942 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 Kijk eens wie er is. Je vader. 943 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 Leão, wat is er gebeurd? 944 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 O, dat is niets. Het maakt niet uit. 945 01:07:17,700 --> 01:07:20,995 Onze arts in spe is belangrijker. Laten we het vieren. 946 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Daar wilde ik het nog met je over hebben, pap. 947 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Prima, schat. 948 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 Ik ben toegelaten op een andere school dan je denkt. 949 01:07:29,378 --> 01:07:33,466 Je liet me schrikken. Nou en? Je weet dat me dat niets kan schelen. 950 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 Het gaat erom dat je arts wordt. -Dierenarts. 951 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Dieren… Wat? 952 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Ik word dierenarts. 953 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 Dat is mijn droom, pap. 954 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 Ik hou van dieren. -Je gaat voor dieren zorgen? 955 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 Het zijn ook individuen. -Stil even, dokter. 956 01:07:51,150 --> 01:07:54,570 Waarom heb je gelogen? -Deed ik niet, ik zei niets. 957 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Je weet dat ik leugens haat. 958 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Ik haat ze. 959 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Eerst doet Ivana dit, en nou lieg jij ook nog? 960 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 Je luistert niet. 961 01:08:02,411 --> 01:08:06,499 Luister je naar dieren? Dat is nu jouw ding, dat zal het zijn. 962 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 Hallo. 963 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Chocolade voor de toekomstige cardioloog. 964 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Kom, Manu. 965 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 Met kersenlikeur. 966 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Wat is er? 967 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 Corina zei dat je op kantoor was. 968 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 Luister, dit werkt niet. 969 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 Wat niet? 970 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 Wij niet. 971 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Laten we maar stoppen. 972 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 Hoe bedoel je? 973 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 Ik begrijp het niet. 974 01:08:48,499 --> 01:08:52,294 Ik wil je grote plannen niet in de weg staan. 975 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Maak je… 976 01:08:58,092 --> 01:09:00,094 Maak je het uit met me, Leão? 977 01:09:02,513 --> 01:09:05,766 Ik wil geen relatie met iemand die zich voor me schaamt. 978 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Dat is het niet. 979 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Luister, ik… 980 01:09:12,565 --> 01:09:14,275 Het is ook lastig voor mij. 981 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Ik… 982 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 Ik weet me geen houding te geven, ben nog aan leren. 983 01:09:20,823 --> 01:09:22,032 Ik ben niet perfect. 984 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 Dat denk jij, maar dat ben ik niet. Ik heb m'n beperkingen, ik… 985 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Vat dit niet verkeerd op, maar ik heb liever dat je gaat. 986 01:09:35,087 --> 01:09:36,463 Wil je dat ik wegga? 987 01:09:38,841 --> 01:09:40,551 Het is mijn dochters feestje. 988 01:09:41,802 --> 01:09:42,887 Wil je weggaan? 989 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 ik heb je een dag mijn liefde gegeven 990 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 en toen verloor ik je per ongeluk 991 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 ik dacht niet dat de liefde bestond 992 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 en dat ik ook om jou zou huilen 993 01:10:48,327 --> 01:10:54,208 maar alles gaat voorbij alles gaat voorbij 994 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 en er blijft niets over er blijft niets over 995 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 geluk kun je alleen maar vinden 996 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 als je je overgeeft 997 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Dank je. 998 01:11:13,852 --> 01:11:15,187 aan je hart 999 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 ik zal het ooit wel weer willen 1000 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 vandaag weet ik dat ik niet meer zal huilen 1001 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 als er geen vreugde meer in mij is 1002 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 hoop 1003 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 Waarom? 1004 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 maakt dat ik moet gillen 1005 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 maar alles gaat voorbij alles gaat voorbij 1006 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 VOOR MR. LEÃO 1007 01:12:25,215 --> 01:12:29,553 VLAD EN JEFF GAAN TROUWEN DE FAMILIE VAN DE BRUIDEGOM NODIGT U UIT 1008 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 geluk kun je alleen maar vinden 1009 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 als je je overgeeft aan je hart 1010 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Pap, ik vond dit in de open haard. 1011 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 Had het laten liggen. 1012 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 Belachelijk dat je niet gaat. 1013 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 Heb je gehoord wat Ivana zei? -Jij dan? Je hoort wat je wilt. 1014 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Geef haar een kans. Wees niet zo trots. 1015 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 Ik doe niet trots. -Prima. 1016 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Ik ben er trots op dat ik geen trotse man ben. 1017 01:13:09,676 --> 01:13:13,847 Je hebt niet het recht om zo te praten. Jij hebt al die tijd gelogen. 1018 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Je liet me niet uitpraten, pap. 1019 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 Ik was eerlijk tegen mezelf. Jij bent degene die liegt. 1020 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 Luister. 1021 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 Je zei altijd dat je niet om je lengte gaf. 1022 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 En ik geloofde je. 1023 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 Maar dat loog je dus. Kijk jezelf nou eens. 1024 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 Natuurlijk gaf ik erom. 1025 01:13:34,201 --> 01:13:37,496 Denk je dat het makkelijk was om anderen te zien groeien… 1026 01:13:38,288 --> 01:13:39,248 …en mezelf niet? 1027 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 Ik heb altijd harder moeten werken om te krijgen wat ik wilde. 1028 01:13:49,174 --> 01:13:50,843 En waarvoor? Nergens voor. 1029 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Ik zal altijd de kleine zijn. 1030 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 Laat je trots gaan, doe niet alsof het geen probleem is. 1031 01:14:01,395 --> 01:14:03,397 Hoe denk je dat het is voor Ivana? 1032 01:14:03,939 --> 01:14:07,192 Als zij je moet accepteren, moet je dat eerst zelf doen. 1033 01:14:08,026 --> 01:14:14,741 Pap, ook al ben je 40 centimeter langer, het verandert voor mij niet wie je bent. 1034 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, wacht. 1035 01:14:27,921 --> 01:14:30,299 Je wordt een geweldige dierenarts. 1036 01:14:39,558 --> 01:14:41,935 Je weet hoe je voor leeuwen moet zorgen. 1037 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 Jij, kom hier. Jij ook, hier. 1038 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Jij bij de andere bruidegom. 1039 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Jullie staan daar. 1040 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Mijn God. 1041 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 Waar is de beambte? 1042 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Potverdorie. 1043 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 Danilo. -Hoi. 1044 01:15:25,229 --> 01:15:29,691 Wie heeft jou uitgenodigd? -Je moeder wilde me hier hebben. 1045 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Wauw, je ziet er… 1046 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 …geweldig uit. 1047 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivana, scheiden van jou is het domste dat ik ooit heb gedaan. 1048 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 De cliënten zijn dol op je, Corina ook. 1049 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino is ook dol op je. En ik… 1050 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 Ik ben blut. 1051 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Is het niet goedkoper om bij elkaar te blijven? 1052 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Denk daar maar even over na. 1053 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Dan haal ik een wit wijntje voor je. 1054 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 Ik haat witte wijn. 1055 01:16:05,769 --> 01:16:07,479 Hoort hij bij de bruidegom? 1056 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Kom dan, hondje. 1057 01:16:15,487 --> 01:16:19,283 Hier word ik niet voor betaald. -Ga maar schat, je kunt het. 1058 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Mama. 1059 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Hier, neem deze hond mee. 1060 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 We beginnen. 1061 01:16:25,247 --> 01:16:28,375 Ik haat honden en bruiloften. Waarom ben ik hier? 1062 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Hallo. 1063 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mam, waarom heb je Danilo uitgenodigd? 1064 01:16:32,337 --> 01:16:36,508 Nou, na die dingen die je over Leão zei, dacht ik dat je… 1065 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 Welke dingen? 1066 01:16:37,843 --> 01:16:42,848 Ik heb alles gehoord, na dat nare gevecht. -Welk gevecht? 1067 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 Op kantoor. Heb je het haar niet verteld? 1068 01:16:45,601 --> 01:16:49,396 Ik heb het aan je vader verteld, aan Jeff, Vlad, Sharon… 1069 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 …aan Jacob, aan iedereen. 1070 01:16:52,024 --> 01:16:55,611 Wat heb je verteld? Welk gevecht? -Niet echt een gevecht. 1071 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Nou, je bent afgedroogd. 1072 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Het was net de Bijbel, David en Goliath. 1073 01:16:59,781 --> 01:17:04,953 En het kereltje stopte pas toen Danilo hem vertelde dat je loog. 1074 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Ik? Wat heb je tegen Leão gezegd? 1075 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 In de opname zei je dat je hem niet wilde… 1076 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 …dat je grotere plannen had… 1077 01:17:14,338 --> 01:17:17,674 …en dat hij te klein was. Zoiets zeg je niet, Ivana. 1078 01:17:18,342 --> 01:17:24,014 Mijn God, dat ging over het kantoor. Niet over Leão. Jij… 1079 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 Hoe kun je zo'n eikel zijn? 1080 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Niet eens een eikel, je bent slecht. 1081 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, een scène op mijn bruiloft? 1082 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 Dit is vulgair, jongens. -Wacht. 1083 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Weet je niet dat ze van vulgair houdt? 1084 01:17:39,696 --> 01:17:42,115 Allemachtig. -Wat is hier aan de hand? 1085 01:17:42,199 --> 01:17:44,826 Weg. Weg met hem. Hij moet weg hier. 1086 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 De vuile was wassen, snap je? 1087 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Schat, was dat nou nodig? Hij heeft zo'n mooie neus. 1088 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 Haal jouw neus uit mijn zaken. 1089 01:17:53,502 --> 01:17:58,215 Dit is allemaal jouw schuld. -Mijn schuld? Ik wil het beste voor je. 1090 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Geef je mij de schuld? Zie je, Adolfo? 1091 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Kijk. Luister naar je vader. 1092 01:18:02,928 --> 01:18:07,265 Jeff, wen er maar aan. Dit meisje geeft mij altijd de schuld. 1093 01:18:07,349 --> 01:18:10,852 Wat een familie. -Hoorde je dat, Jeff? Denk aan je familie. 1094 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 Jezus. -En ook aan Jezus. 1095 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Ik wil het beste voor je. Danilo… 1096 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Genoeg, Márcia. 1097 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Hou op. Je hebt het helemaal mis. 1098 01:18:22,322 --> 01:18:26,952 Je praat al 40 jaar constant, alsof je een luidspreker hebt ingeslikt. 1099 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 Ons meisje mag kiezen wie ze wil. 1100 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Ze mag Danilo niet. Snap je dat dan niet? 1101 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Ze vindt dat kleintje leuk. 1102 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 Lieve schat, niemand kan je vertellen hoe de liefde is. 1103 01:18:40,841 --> 01:18:45,137 Maar als je naar iemand moet luisteren, luister dan naar je hart. 1104 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 Mijn God. -Adolfo. 1105 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Mijn God. 1106 01:18:50,559 --> 01:18:53,562 Bel een dokter. -Nee, haal Leão. 1107 01:18:53,645 --> 01:18:56,857 Weer een sterfgeval op een bruiloft van mij. Verdomme. 1108 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 Jezus. -Roep dr. Leão op. 1109 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 Ik praat. Wakker worden, schat. Roep dr. Leão op. 1110 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Sorry, dr. Leão is er niet. 1111 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Hallo. Pardon, vriend. Is de bruiloft voorbij? 1112 01:19:25,343 --> 01:19:28,889 Niet eens begonnen. De vader van de bruidegom werd ziek. 1113 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Iedereen is in het ziekenhuis. 1114 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 Maar welk ziekenhuis? 1115 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 Geen idee, ze gingen de Leeuwenkoning zoeken. 1116 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 Dr. Leeuw. -Ja. 1117 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 Ik ben dr. Leão. 1118 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 God. 1119 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 Ivana? 1120 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 Is weg. Kan ik iets doorgeven? 1121 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Geef me Ivana's mobiel. Geef hier, alsjeblieft. 1122 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Grote vent. 1123 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 Dat meen je niet. En op dit moment? 1124 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 Tuinkabouter, jij gore… 1125 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Pakje voor Vladimir en Jeff, is dat hier? 1126 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 Ook dat nog. Volg je me soms? 1127 01:20:44,089 --> 01:20:48,635 Ik heb het druk. Alles oké, kleintje? -Helemaal geweldig. 1128 01:20:49,219 --> 01:20:52,764 Ik heb een lekke band, ik moet naar het ziekenhuis. Top. 1129 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 Kun je me helpen? 1130 01:20:57,435 --> 01:21:00,105 Wat zeg je? -Kun je me misschien helpen? 1131 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 Harder. 1132 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Help me. 1133 01:21:05,527 --> 01:21:07,863 Ik heb hulp nodig. Kun je me helpen? 1134 01:21:08,446 --> 01:21:12,284 O, je hebt hulp nodig. Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 1135 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Spring achterop, kleintje. 1136 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 Ik breng je wel. -Bedankt. 1137 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Hé. 1138 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Nu we vrienden zijn, wil je me geen kleintje noemen? 1139 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 Dat doet pijn. -Je noemt mij dikzak. 1140 01:21:24,129 --> 01:21:26,590 En je bent klein. We zijn wat we zijn. 1141 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 We zijn wat we zijn. 1142 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 Lieverd. -Rustig, schat. 1143 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Ademen. 1144 01:21:33,805 --> 01:21:37,809 Ademen, maar niet praten. -Laat hem praten. Hoe gaat het? 1145 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 Niet praten. -De arme man. 1146 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 Blijf van hem af. -Alles goed? 1147 01:21:43,356 --> 01:21:47,068 Ik moet zijn druk opmeten. -Ik wil dr. Leão. Blijf bij hem weg. 1148 01:21:47,152 --> 01:21:50,280 Die is er niet, dat zei ik al. -De leeuw is ontsnapt. 1149 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Je man heeft onmiddellijk zorg nodig. 1150 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Leão, godzijdank ben je er. 1151 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Kom. 1152 01:22:02,626 --> 01:22:06,755 Ik denk dat hij een hartaanval heeft. -Rustig, ik zal hem onderzoeken. 1153 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, hoe voel je je? 1154 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Dokter, ik… 1155 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Niet praten. Dit gebeurt er nou als je praat. 1156 01:22:14,304 --> 01:22:19,684 Het gaat beter. Laat de bruiloft doorgaan. -Mooi, gaan dan. Ik reken per uur. 1157 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 Dr. Leão… 1158 01:22:21,645 --> 01:22:25,982 …ik weet dat zwart afslankt, maar ik wil nog geen weduwe worden. 1159 01:22:26,691 --> 01:22:32,656 Kun je heel even stoppen met praten? Ik probeer hem te onderzoeken. 1160 01:22:33,156 --> 01:22:36,034 Ik moet me concentreren. Goed. 1161 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Helaas… 1162 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 …heeft Mr Adolfo een ernstig geval… 1163 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 …van koolstofdioxide-ophoping… 1164 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 …tussen zijn diafragma en zijn abdominale regio. 1165 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 Wat is dat? 1166 01:23:10,568 --> 01:23:11,569 Een gas-ophoping. 1167 01:23:13,279 --> 01:23:14,739 Meer is het niet. 1168 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 Grappenmaker. -Meer niet. 1169 01:23:20,996 --> 01:23:22,580 Waarom zei je 'helaas'? 1170 01:23:22,664 --> 01:23:24,624 Geef het even… 1171 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Ik zei toch dat viskroketten een slecht idee waren. 1172 01:23:30,005 --> 01:23:31,840 Papa toch. 1173 01:23:32,590 --> 01:23:37,512 Ivana, ik wilde nog wat zeggen. -Ik ook, ik wil ook met jou praten. 1174 01:23:37,595 --> 01:23:39,139 Ik heb je mobiel gevonden. 1175 01:23:40,306 --> 01:23:44,185 Gaat de bruiloft door? Zonder bruiloft word ik niet betaald. 1176 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Geen bruiloft, geen loon. 1177 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 De beambte was er niet. 1178 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 Zij is toch advocaat? 1179 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Jij. 1180 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 Ben je advocaat? Kom. -Ik? 1181 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 Jij gaat me helpen. 1182 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Dit huwelijk gaat door, al moet de paus het inzegenen. 1183 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 O, mijn God. 1184 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 Hoezo moet ik dit doen? 1185 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Dit is idioot. 1186 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 Oké. 1187 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Ik ben heel blij voor jullie. Echt waar. 1188 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Ik verklaar jullie… 1189 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 …man en man. 1190 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 Jullie mogen elkaar kussen. 1191 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Nee, doe nog wat meer. 1192 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Wat uitvoeriger. 1193 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 Meer? 1194 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 Wat nog meer? 1195 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Praat over liefde, schat. 1196 01:24:55,423 --> 01:24:59,094 Daar weet ik niets van. -Jawel, dat weet je wel. 1197 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 Liefde… 1198 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Liefde… 1199 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …is… 1200 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …is… 1201 01:25:13,942 --> 01:25:17,362 Ik kan alleen maar zeggen dat ik trots op je ben, broertje. 1202 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Erg trots. 1203 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 Je bleef altijd bij je keuzes, en ik… 1204 01:25:27,539 --> 01:25:29,165 …wilde net zo zijn als jij. 1205 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 Ik wou dat ik dat was. 1206 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Maar dat is moeilijk. 1207 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 Het is moeilijk om niet te geven om wat anderen denken. 1208 01:25:45,473 --> 01:25:50,520 Wat dat betreft ben ik een idioot. -Dom. Ze is heel dom. 1209 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Dom. Klopt. 1210 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Heel dom. 1211 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Als ik terug kon gaan in de tijd, zou ik iemand iets vertellen… 1212 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 …wat ik in me draag, maar dat kan ik niet. 1213 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 Goed dan. 1214 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 Zeg het hem. 1215 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Zeg het hem. 1216 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 Zeg het hem? 1217 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leão? 1218 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 Leão. 1219 01:26:21,009 --> 01:26:24,053 Ik heb nooit gezegd dat je te klein voor me was. 1220 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Ik had het over het kantoor. 1221 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 Hij is een leeuw, geen kantoor. 1222 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Je bent de grootste man die ik ken. 1223 01:26:34,772 --> 01:26:36,566 Je bent heel speciaal voor me. 1224 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 Het is fijn om bij je te zijn. 1225 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Als ik bij je ben, vergeet ik al het andere. 1226 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 Mijn hoofd duizelt. 1227 01:26:47,452 --> 01:26:49,787 Ik krijg rillingen over mijn hele lijf. 1228 01:26:50,997 --> 01:26:52,957 Het is alsof de wereld stilstaat… 1229 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 …en alleen wij er nog zijn. 1230 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Ja. 1231 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana houdt van leeuwen. 1232 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Maar ik moet een huwelijk inzegenen, dus… 1233 01:27:04,260 --> 01:27:06,930 Wat nog meer? -Vragen of iemand bezwaar heeft. 1234 01:27:07,013 --> 01:27:09,098 Dat is waar ook. 1235 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Als iemand bezwaar heeft tegen dit prachtige huwelijk… 1236 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 …zeg het dan nu, of zwijg voor altijd. 1237 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Ik. 1238 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Wat? 1239 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 Nee, ik heb hier niets op tegen. 1240 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Ik vind het juist geweldig. 1241 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Het is een prachtig feest. 1242 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 Dit ziekenhuis zag er nog nooit zo mooi uit. 1243 01:27:34,249 --> 01:27:37,710 Ik zal het kort houden. 1244 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Mijn excuses. 1245 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Goed… 1246 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Kun je me helpen? 1247 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 Ik moest altijd hard werken om te krijgen wat ik wilde. 1248 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Misschien ben ik daarom een beetje te trots. 1249 01:28:08,783 --> 01:28:12,787 Ik luister nooit, ik laat niemand iets voor me doen. 1250 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Ik dacht zelfs dat ik… 1251 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 …alles wel alleen zou kunnen. 1252 01:28:19,961 --> 01:28:24,841 Ik dacht dat ik alles wist over het hart, maar toen kwam jij… 1253 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 …en leerde me… 1254 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 …hoe mijn hart werkt. 1255 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 Als je akkoord gaat… 1256 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 …met mij deze sprong te wagen… 1257 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 …zweer ik dat ik je dit keer… 1258 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 …niet laat gaan. 1259 01:28:41,858 --> 01:28:43,109 Wat heeft hij gezegd? 1260 01:28:43,860 --> 01:28:47,488 Het is te lang om te vertalen, maar het was prachtig. 1261 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Hij is klein, maar hij sprak als een groot mens. 1262 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Ondertiteld door: Martijn Beunk