1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Salut, mon grand ! 5 00:00:47,380 --> 00:00:49,049 Le gentil garçon à sa maman. 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 Ivana, chérie. Que se passe-t-il ? 7 00:00:55,722 --> 00:00:59,601 Je t'ai appelée toute la journée. Je t'ai écrit des messages. 8 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 Le pape est plus facile à joindre. 9 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Essaie la robe pour le mariage de ton frère. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 N'oublie pas ! 11 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Bisous. Maman t'aime. 12 00:01:10,403 --> 00:01:15,116 Ivana, tu as encore perdu ton téléphone ? Tu es de plus en plus négligente. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 Mais ce ne sont pas mes oignons. 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 On est d'accord. 15 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Aujourd'hui, c'est ma journée avec Dino. 16 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Je passe tout à l'heure. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Oh, Dino. 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Maman voulait un meilleur papa pour toi. 19 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 C'est raté. 20 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Allô ? 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,969 Je souhaite parler à "Maison". 22 00:01:36,346 --> 00:01:39,265 On ne se connaît pas, j'ai trouvé votre téléphone. 23 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Vous avez un contact appelé "Maison". 24 00:01:44,020 --> 00:01:48,191 Ça doit être la propriétaire du téléphone. J'aimerais le rendre. 25 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 Alors Maison, quand vous rentrerez à la maison, appelez-moi. 26 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Appelez-vous. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 Enfin, appelez votre téléphone. Je répondrai. 28 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Allô, Maison ? 29 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 C'est moi, Maison. 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Ravie que vous ayez trouvé mon portable. Ma vie en dépend. 31 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 - Je sais. - Comment ça ? 32 00:02:05,208 --> 00:02:08,711 Vous avez vu mes photos ? J'aurais dû mettre un mot de passe. 33 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Non, détendez-vous. 34 00:02:10,588 --> 00:02:14,551 J'étais au café, je vous ai vu partir, j'ai voulu vous rattraper, 35 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 mais ce cheval vous traînait. 36 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 - Dino ? - C'est le nom du monstre ? 37 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Ne dites pas ça. Il est mignon. 38 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 C'est un gentil géant. 39 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 J'aime mon enfant de compagnie. 40 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 J'aime le mien aussi. 41 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 C'est quelle race ? 42 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Un humain ! 43 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Un sacré roquet. Elle a 19 ans et s'appelle Manu. 44 00:02:35,321 --> 00:02:39,534 Et vous ? Comment je vous appelle ? Je continue avec "Maison"... 45 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 Non, Ivana. 46 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Ricardo, mais tout le monde m'appelle Leão. 47 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Putain de merde ! 48 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 C'est bon. Appelez-moi comme vous voulez. 49 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Paon, requin, même porcelet. 50 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 Non, ce n'est pas vous. Ma baignoire déborde. 51 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 D'accord. 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 Tu m'appelais Tigre, avant. 53 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 Qu'y a-t-il, Danilo ? Vite, j'attends un appel. 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 De qui ? 55 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 Ça ne te regarde pas. 56 00:03:18,656 --> 00:03:20,617 Pourquoi tu ne réponds pas à ton portable ? 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 Je l'ai perdu. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Encore ? C'est la troisième fois cette année. 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, on est séparés ! 60 00:03:27,248 --> 00:03:31,085 Séparés ! Mon téléphone n'est pas ton problème. 61 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 D'accord. Je passe chercher Dino. 62 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 - Pas aujourd'hui. - J'arrive. 63 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 Et mets-lui à manger, je n'ai rien. 64 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Espèce de salaud ! 65 00:03:39,302 --> 00:03:42,680 Tu n'as même pas acheté à manger. Je ne le laisserai pas mourir de faim. 66 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 Ne me force pas à aller au tribunal. 67 00:03:44,515 --> 00:03:47,018 Poursuis-moi si tu veux, c'est mon chien ! 68 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Connard. 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 Personne ne t'éloignera de maman. 70 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 - Leão ? - Salut ! 71 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Problème résolu ? 72 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Lequel ? 73 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 L'eau. 74 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 Celui-là est résolu. 75 00:04:07,372 --> 00:04:10,208 - Vous en avez d'autres ? - On ne se connaît pas. 76 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Si c'est une invitation, je l'accepte. 77 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Un déjeuner demain ? Ou un café ? 78 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 J'aimerais beaucoup, mais... 79 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 J'essaie de vous rendre votre téléphone. 80 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 D'accord. Un café, alors. 81 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Formidable. 82 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Demain à 10 h, même café. 83 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Entendu. 84 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Attendez. Comment je vous reconnaîtrai ? 85 00:04:30,728 --> 00:04:33,815 Je vous ai vue, vous avez oublié ? À demain, Maison ! 86 00:04:46,744 --> 00:04:50,581 D'APRÈS LE FILM "CORAZÓN DE LEÓN" ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR MARCOS CARNEVALE 87 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 - Bonjour. - Bonjour. 88 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Un expresso. 89 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 - Court ou long ? - Court. Je le préfère court. 90 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Le Brésil attend la première apparition publique du pape. 91 00:05:21,404 --> 00:05:24,198 Le souverain pontife est attendu à la cathédrale 92 00:05:24,282 --> 00:05:28,161 pour une cérémonie officielle qui aura lieu ce matin. 93 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 - Merci. - De rien. 94 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Merde ! 95 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SAUVEZ LA PLANÈTE 96 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Idiote. 97 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 Maison ? 98 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Un peu plus bas. 99 00:06:17,085 --> 00:06:18,211 Je suis en retard ? 100 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Je suis ravi de vous revoir. 101 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Revoir... 102 00:06:33,476 --> 00:06:36,562 Oui, bien sûr ! On s'est rencontrés. Vous m'avez vue. 103 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 Un autre court ? 104 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Court ? Non. 105 00:06:40,775 --> 00:06:42,819 J'en prendrai un long. 106 00:06:42,902 --> 00:06:46,114 - Court pour vous ? - Juste de l'eau, merci. 107 00:06:47,490 --> 00:06:50,618 Je suis sûr que vous n'osez pas me poser une question. 108 00:06:51,619 --> 00:06:54,205 Je suis Sagittaire. Ce n'était pas votre question ? 109 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Allons droit au but. 110 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 Voilà votre téléphone. 111 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Merci. 112 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Mes papiers. 113 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 - Vos papiers, pourquoi ? - Je suis plus que ma taille. 114 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Merci. 115 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Bien. 116 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Que faites-vous ? 117 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Je suis avocate. - Vraiment ? 118 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Oui, je m'occupe des divorces, des litiges... 119 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Des cœurs brisés. 120 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 En cas de besoin, vous avez mon numéro. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - Je ne suis pas marié. - Bien. 122 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 Chanceux. 123 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Le mariage craint, je ne le conseille pas. 124 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Si vous voulez mon avis, ne vous mariez jamais ! 125 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Je suis veuf. 126 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 - Désolée. - Pas de souci. 127 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Mais si je me remarie et que ça échoue, je sais où aller. 128 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Et que faites-vous ? 129 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Je m'occupe aussi de cœurs brisés. 130 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Je suis chirurgien. 131 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 D'ailleurs... 132 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Pardon. Laissez-moi voir. 133 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Oups. 134 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Oh, non. 135 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Tout va bien ? 136 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Oui, détendez-vous. 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 Me détendre. 138 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 Impossible tant que Danilo sera dans ma vie. 139 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 Qui est Danilo ? 140 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Danilo est mon ex. 141 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Mon ex-mari, futur ex-associé. 142 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Il est juste im... 143 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 Difficile. 144 00:08:28,758 --> 00:08:30,676 C'est ça qui vous stresse tant ? 145 00:08:31,177 --> 00:08:34,764 Oui, aussi. Entre autres. 146 00:08:35,264 --> 00:08:37,308 On est séparés, j'ai dû déménager. 147 00:08:37,391 --> 00:08:40,228 L'appartement est en bazar, des cartons partout. 148 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 J'essaie de trouver un autre bureau. 149 00:08:42,730 --> 00:08:46,275 J'ai envie de tout jeter par la fenêtre. Voilà où j'en suis. 150 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Écoutez, 151 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 je crois pouvoir vous aider. 152 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Un instant. 153 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Docteur Jairo ! 154 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Pourriez-vous glisser quelqu’un dans... 155 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 Dans une heure ? 156 00:09:02,583 --> 00:09:04,085 Oui, deux personnes. 157 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 Parfait. Super. 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 À tout à l'heure. 159 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 On y va ? 160 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Où ça ? 161 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Vous avez le vertige ? 162 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Mon Dieu ! 163 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 Vous vous amusez ? 164 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 Vous avez parlé d'une thérapie ! 165 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Oui, Jairo est mon psy. 166 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 Jetez tout par la fenêtre ! 167 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Pas littéralement ! 168 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - C'est magnifique ! - Vous êtes fou ! 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,824 Je ne suis pas fou, je suis inoubliable. 170 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Mon Dieu ! Je veux descendre. 171 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Faites-moi descendre. Revenez ! 172 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 On va bientôt descendre, par ici. 173 00:09:41,956 --> 00:09:44,959 Non ! Je vais mourir ! J'ai un chien à élever. 174 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 J'ai le mariage de mon frère. 175 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Si je meurs avant son mariage, ma mère me tuera ! 176 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Trois ! 177 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 - Non ! Ne me lâchez pas ! - Deux ! 178 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 À partir de maintenant, je ne vous lâcherai jamais. 179 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Un ! 180 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Regardez ! 181 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Vous voyez ça ? 182 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Non ! 183 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 Je n'ai pas ouvert les yeux. 184 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 Non. Ouvrez-les ! C'est le plus intéressant. 185 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Joli, non ? 186 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 Tout est si petit en bas. 187 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 C'est magnifique ! 188 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Je l'ai fait ! 189 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Je n’en reviens pas d'avoir eu le courage ! 190 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 C'est incroyable ! 191 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 Je vous l'avais dit. Ça va mieux ? 192 00:10:46,145 --> 00:10:47,897 - De quoi ? - Vos problèmes. 193 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Je n'ai pas pensé à mes problèmes. 194 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Un instant. Allô ? 195 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Oui, c'est le Dr Leão. 196 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Bien sûr. J'arrive. 197 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Préparez tout, j'arrive. 198 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Bien. À tout de suite. 199 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Ivana, désolé, 200 00:11:05,915 --> 00:11:08,834 mais il y a une urgence et je dois y aller. 201 00:11:08,918 --> 00:11:10,836 Je peux vous déposer en ville. 202 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 D'accord ! 203 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 D'accord. 204 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Allons-y, alors. 205 00:11:14,882 --> 00:11:16,592 Je savais que ça vous plairait. 206 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 On est à l'hôpital où le pape a été emmené. 207 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Aucune nouvelle de l'état du souverain pontife. 208 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Entre-temps, une foule se masse devant l'hôpital 209 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 pour tenter d'en savoir plus. 210 00:11:32,858 --> 00:11:35,069 Comment vous appelez-vous ? Du calme. 211 00:11:35,152 --> 00:11:36,946 Tout ira bien. 212 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 J'ai adoré notre journée. 213 00:11:41,867 --> 00:11:45,871 Je dois filer. On pourrait refaire du parachute. 214 00:11:45,955 --> 00:11:49,667 - Si vous voulez, bien sûr. - Oui ! J'adorerais ça. 215 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 J'y vais. 216 00:11:53,421 --> 00:11:55,756 Attendez ! Je n'ai pas votre numéro. 217 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 J'ai l'ai enregistré dans votre téléphone. 218 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - D'accord. 219 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Au revoir, Maison. 220 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Dites-moi ce qui se passe. 221 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Madame, les journalistes ne sont pas admis. 222 00:12:09,770 --> 00:12:11,397 Je ne suis pas journaliste. 223 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 Qui est le patient ? Une célébrité ? 224 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - C'est le pape ! - Le pape ? 225 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - Un malaise à l'atterrissage. - Le pauvre. 226 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Pas d'inquiétude, il est entre de bonnes mains. 227 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Le Dr Leão est le meilleur. 228 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 - Il a sauvé ma belle-mère. - Vraiment ? 229 00:12:26,662 --> 00:12:28,289 Et je m'en fichais. 230 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Tu as mis des talons, Cláudia ? Je me sens ridicule. 231 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Faisons un miracle. 232 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Les gars du Vatican n'ont pas trop le sens de l'humour. 233 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Prêtez attention, je ne le ferai qu'une fois. 234 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Quoi de neuf ? 235 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 C'était long ? 236 00:13:03,449 --> 00:13:04,533 - Eh bien... - Non. 237 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Un instant. 238 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Besoin d'aide ? 239 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Non, je n'ai pas besoin d'aide. 240 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Nous avons un pape. 241 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Hourra ! 242 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Oups, besoin d'aide ? 243 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Papa ? 244 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 C'est moi, chérie. 245 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 Papa, je nous ai préparé ça. 246 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Ouah, chérie. 247 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Fromage, jambon, salami... 248 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Bonté divine ! 249 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 Mes patients ne doivent pas me voir manger ça. 250 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Comment était ta journée ? 251 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Ça a été. 252 00:13:52,498 --> 00:13:54,834 J'ai rencontré une fille, on a fait du parachute. 253 00:13:54,917 --> 00:13:58,712 - Puis j'ai opéré le pape. - Non ! Tu as rencontré une fille ? 254 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 J'ai dit que j'avais opéré le pape. 255 00:14:01,131 --> 00:14:02,383 On s'en fiche. 256 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 Comment est-elle ? Jolie ? Tu as une photo ? 257 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Arrête ! Donne-moi ça ! 258 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Arrête ! Donne-moi ça ! 259 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 - Arrête ! - C'est quoi, le problème ? 260 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Tu envoies des nus ? 261 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 - Tu es folle ? - Allez. 262 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Ouah, elle est jolie ! 263 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Elle est grande. Bien joué, Leão. 264 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Elle te plaît ? 265 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Alors, tu l'invites quand ? 266 00:14:25,197 --> 00:14:26,115 Bonne question. 267 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Comment je fais ? 268 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Je lui envoie un e-mail aujourd'hui et je confirme demain ? 269 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 Ou je l'envoie demain ? 270 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 Du calme, ne sois pas si nerveux. 271 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 Les femmes n'aiment pas les hommes trop pressés. 272 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Ni les hommes trop lents. 273 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 C'est une question d'équilibre, d'élégance et de mystère. 274 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Où tu as appris ça ? 275 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 - Google. - Ah oui, Google. 276 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 Bien. 277 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 Le pape est toujours à l'hôpital 278 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 après une opération d'urgence. 279 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 De São Paolo, Maurício Pessoa. 280 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 Le monde entier s'inquiétait de la santé du pape. 281 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Peu après son arrivée, il a été conduit à l'hôpital 282 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 où il a été vu par le Dr Ricardo Leão, 283 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 un des chirurgiens cardiaques les plus respectés au monde. 284 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Nous sommes avec le Dr Ricardo Leão, 285 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 le chirurgien brésilien qui a opéré le pape. 286 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 Docteur, de quoi le pape souffrait-il ? 287 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 Son cœur est trop gros. 288 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Une déclaration du Vatican dit que le pape pourra bientôt sortir. 289 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Il se remet bien grâce à ce grand petit docteur. 290 00:15:44,693 --> 00:15:49,281 Danilo, j'ai eu le minibar avant de t'épouser. Il est à moi. 291 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 - Prouve-le. - Que je le prouve ? 292 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 C'est ma parole contre la tienne. 293 00:15:53,327 --> 00:15:58,082 J'ai décidé de faire l'inventaire de tous les objets du bureau. 294 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Qui te l'a demandé ? 295 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 Personne, mais c'est mieux puisqu'on se croirait au tribunal. 296 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 Tu as bien fait. 297 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 On peut partager ça équitablement. 298 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 D'après les dossiers, la date de la facture 299 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 remonte avant le mariage et elle est au nom d'Ivana. 300 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Le minibar est donc à elle. 301 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Décision en faveur d'Ivana. Motion rejetée. 302 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 D'accord. Et ce tableau ? 303 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Où est le rapport ? 304 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Ta mère nous l'a donné. Il est à toi, chéri. 305 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Super. 306 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 Le fauteuil ? 307 00:16:30,781 --> 00:16:34,243 Pas le fauteuil. Il est à grand-père. Ne commence pas. 308 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Chérie, ton grand-père m'aimait. 309 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 D'après le dossier, son grand-père ne vous aimait pas. 310 00:16:39,873 --> 00:16:43,252 Il était seulement poli. Le fauteuil est à elle. 311 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 Super. Tu gardes le fauteuil, le minibar... 312 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 Et moi ? Cette agrafeuse ? 313 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Elle est à vous, oui. 314 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 D'accord. 315 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Je garde Corina. - Non. 316 00:16:56,181 --> 00:16:59,309 Corina est à moi. Je veux que tu travailles pour moi. 317 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Que m'offrez-vous ? 318 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Tu peux arriver à 10 h. 319 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Congé le vendredi. 320 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Longue pause déjeuner. 321 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 Trente-cinq jours de vacances. 322 00:17:09,069 --> 00:17:12,698 - Dix pour cent de hausse de salaire. - Salaire doublé. 323 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Crétin. - C'est réglé. 324 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina est à moi, c'est réglé. 325 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Au fait, va me chercher un café. 326 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Vous aurez besoin d'une autre assistante, 327 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 car je reste avec Ivana. 328 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Tu es folle ? 329 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Non, elle est simplement plus gentille que vous. 330 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Tu es surpris ? Ça a quoi de nouveau ? 331 00:17:35,095 --> 00:17:36,805 Super. 332 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Qui garde le bureau ? Hors de question de partir. 333 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Je pars. 334 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Ce bureau est trop petit pour moi. 335 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Je trouverai mieux et plus grand, chéri. 336 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 Je le veux par écrit. 337 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Imprime-le, je signerai. 338 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 Tu fais une erreur. 339 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 J'ai fait une erreur en décidant de t'épouser. 340 00:17:56,617 --> 00:17:59,912 Je me suis réveillée heureuse, j'entame une nouvelle vie, 341 00:17:59,995 --> 00:18:02,247 loin de toi, bichon. 342 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Comment ça ? Heureuse ? 343 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Mais elle divorce. Comment peut-elle se réveiller heureuse ? 344 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 C'est sûrement la raison. 345 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 AVOCATS 346 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ángela, c'est Ivana Tavares. 347 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Écoute, je quitte le bureau. 348 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Si tu trouves un truc dans le coin, préviens-moi. 349 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Mais j'ai besoin d'un grand bureau, d'accord ? 350 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 À plus tard. 351 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Ça va, Maison ? 352 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 Alors, on remet ça ? 353 00:18:43,163 --> 00:18:44,706 On se voit dans une heure. 354 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Merde. 355 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Ça s'arrête ? 356 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Bien sûr, ce n'est qu'une averse. 357 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Peur du tonnerre ? - Non. 358 00:18:59,555 --> 00:19:02,683 Dommage, je voulais te remmener sauter en parachute. 359 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Mais j'ai un plan B. 360 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 Extrême ? 361 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 Peur du noir ? 362 00:19:25,914 --> 00:19:26,999 Ça te plaît ? 363 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Ouah. 364 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 C'est incroyable, Leão. 365 00:19:32,671 --> 00:19:33,797 Tu en veux encore ? 366 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 Encore ? 367 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Je ne sais pas si je devrais. 368 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Bien sûr que si. 369 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 Oh, mon Dieu ! 370 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 Ouah ! 371 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Qu'est-ce que c'est ? 372 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Un peu de paradis 373 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 rempli de caramel et recouvert de chocolat. 374 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Tu as quelque chose ici. 375 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 - Où ça ? - Là. 376 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Que s'est-il passé ? 377 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Tu l'as emballée ? 378 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Chérie, franchement. Ne parle pas comme ça. 379 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 Comme c'est une dame, je dirais qu'on s'est entendus. 380 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 - Quoi ? - Non, rien. 381 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Que s'est-il passé ? 382 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 On s'est embrassés. 383 00:20:57,297 --> 00:21:00,717 - Ça t'a fait quoi ? - Ça m'a fait drôle. 384 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Des frissons ? - Oui. 385 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Puis, ma tête... 386 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Tournait ? 387 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Exactement, elle tournait. 388 00:21:09,476 --> 00:21:10,644 Puis quoi ? 389 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Puis... 390 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 C'était comme si le monde s'était arrêté. 391 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 Et il n'y avait plus que nous deux. 392 00:21:19,486 --> 00:21:20,487 Personne d'autre. 393 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Qu'y a-t-il, Manu ? 394 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Je suis navrée, Dr Leão. 395 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 Votre cas est plus grave que je le pensais. 396 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Pourquoi ? 397 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Papa, tu es amoureux. 398 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Je ne suis pas amoureux ! 399 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Non, c'est... 400 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 Je ne suis pas amoureux. 401 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Si ? 402 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Non. 403 00:21:40,882 --> 00:21:41,842 Je crois que si. 404 00:21:43,302 --> 00:21:45,345 Mais Manu... Non. 405 00:21:45,929 --> 00:21:49,224 Je ne peux pas. La dernière fois, c'était avec ta mère. 406 00:21:49,308 --> 00:21:50,642 Je n'y arriverai pas. 407 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 Papa, c'est comme le vélo. 408 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 Je ne fais pas de vélo. Mes pieds n'atteignent pas les pédales. 409 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Ne sois pas bête, tu as compris. 410 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Je sais. 411 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Pourquoi ne pas lui donner ton cœur ? 412 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 Et si elle fait un rejet ? 413 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 Quelle femme rejetterait ton cœur, papa ? 414 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Oh, chérie. 415 00:22:10,996 --> 00:22:12,706 Bien, diagnostic terminé. 416 00:22:13,707 --> 00:22:15,125 - Je vais au lit. - Bien. 417 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Écoute, tu seras un merveilleux médecin. 418 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Je suis amoureux. 419 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Odete, je ne sais pas quoi faire avec Ivana. 420 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Je lui ai dit de ne pas divorcer. "Nouveau mari, nouveaux problèmes." 421 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 Mais elle ne m'a pas écoutée. 422 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Elle n'écoute jamais. Pas vrai, Adolfo ? 423 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 - En fait... - Elle n'en fait qu'à sa tête. 424 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 - Incroyable ! - Me voilà. 425 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Salut, Maman. 426 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Salut, Odete. - Bonjour. 427 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Bonjour, papa. 428 00:22:51,453 --> 00:22:53,955 - C'est la robe ? Je vais l'essayer. - Oui. 429 00:22:55,582 --> 00:22:57,834 Elle a l'air mal et triste. 430 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 C'est dur pour elle. 431 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Pas vrai, Adolfo ? 432 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Aïe ! - Désolée 433 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 - "Aïe." - Ivana, tout va bien ? 434 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Tout va très bien ! 435 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Alors ? 436 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 J'ai l'air de quoi ? 437 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 J'adore, Odete. C'est magnifique. 438 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Oui... 439 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 La forme est bien, mais c'est trop simple. 440 00:23:19,773 --> 00:23:22,901 Oui, c'est simple. Mais ce n'est pas encore fini, si ? 441 00:23:23,527 --> 00:23:24,986 Enlève les manches. 442 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Qu'on voie tes bras. 443 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Super, enlève les manches. 444 00:23:29,741 --> 00:23:33,286 Peut-être ajouter de la broderie au décolleté, non ? 445 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 L'améliorer un peu. 446 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 De la broderie ? Super, maman. J'adore. 447 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Ajoutons un peu de broderie ici. 448 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 Et raccourcissons-la, car tu trébuches toujours. 449 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Oui. Une longueur qui laisse voir mes pieds. 450 00:23:46,591 --> 00:23:47,968 C'est moderne. Fais ça. 451 00:23:48,051 --> 00:23:51,763 Et des pierres précieuses, non ? Pour t'égayer un peu. 452 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Des pierres ? 453 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 J'adore. Mon Dieu ! 454 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Je vais éclipser les mariés. 455 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, que se passe-t-il ? 456 00:24:00,856 --> 00:24:02,774 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 457 00:24:03,275 --> 00:24:05,026 Tu es d'accord avec moi ? 458 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Oui, je suis d'accord. 459 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Et pourquoi ? Tu n'es jamais d'accord avec moi ! 460 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Je pense que tu as raison, c'est tout. 461 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Tu ne penses jamais que j'ai raison ! 462 00:24:14,703 --> 00:24:16,663 Ivana, que se passe-t-il ? 463 00:24:16,746 --> 00:24:20,709 Tu as pris de la drogue ? Tu as bu ? Fais sentir ton haleine ! 464 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Maman, arrête. Papa, dis quelque chose. 465 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Écoute... - Tu as rejoint une secte ? 466 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 Tu as été enlevée. Je veux qu'on me rende ma fille. 467 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Arrête, maman ! 468 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Je ne peux pas te faire plaisir ? 469 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Si ! Là, tu me fais plaisir ! 470 00:24:34,764 --> 00:24:37,601 - Pourquoi tu cries, alors ? - Je ne sais pas ! 471 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 L'habitude. 472 00:24:42,147 --> 00:24:43,982 Mon Dieu. Je dois y aller. 473 00:24:44,065 --> 00:24:46,610 Fais ce qu'elle a dit, je te fais confiance. 474 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Mais ne la resserre pas. 475 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 J'y vais. 476 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 J'achèterai les chaussures. 477 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 N'oublie pas le "beuche", le "broche"... 478 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 - Brunch. - Inutile d'acheter les chaussures. 479 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 C'est "brunch". 480 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Maman ! 481 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - Elle ne va pas bien. - Ce n'est pas qu'elle va ma... 482 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Tu fais du cheval ? 483 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Erreur de casting. 484 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Je dois vraiment le dire ? 485 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Mon Dieu ! 486 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 C'est la bonne. 487 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 - Comme ça ? - Génial, papa. 488 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Je n'ai pas l'air plus grand ? 489 00:25:42,541 --> 00:25:45,293 - Immense. - Tu sais ce que c'est ? Sans rire. 490 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Ces chaussures ont des talons de 3 cm. 491 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Regarde. 492 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 J'ai l'air plus grand ? 493 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Papa, tu es toujours beau. 494 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Mais je veux être un lion. 495 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Au fait, je voulais dire quelque chose. 496 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Des courriers d'admission ? 497 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 Pas encore. 498 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Écoute, peu importe la fac. 499 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 L'école ne fait pas le médecin. C'est le travail. 500 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 - Papa, ce n'est pas ça. - Je suis nerveux. Dis-moi. 501 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Regarde. Je t'ai pris des préservatifs. 502 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Celui-ci est ultrafin. 503 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Celui-ci est aromatisé. 504 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Celui-ci améliore les performances. 505 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Celui-ci est au barbecue. 506 00:26:23,331 --> 00:26:26,376 - C'est super. - Je ne ferai plus jamais de barbecue. 507 00:26:26,459 --> 00:26:28,211 Celui-ci est un sabre laser. 508 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 J'avais un copain geek, il adorait ça. 509 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 Je n'entends rien ! 510 00:26:34,843 --> 00:26:37,137 C'est trop. Papa ne veut pas savoir. 511 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Merci. - Je ne partagerai pas mon héritage. 512 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Assez, je vais finir de me préparer. 513 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Mais un frère serait cool. 514 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Quoi ? Sérieux. 515 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 Cette fille... 516 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Mais j'ai grandi. C'est sûr. 517 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 Sabre laser et barbecue. 518 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 Tu es en retard, pour changer. 519 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 Incroyable. Tiens. 520 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 - Tiens ça. - Doucement. 521 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Regarde. Un nouvel os, il a adoré. 522 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 Frederico est là. 523 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 Son extrait de fleur. N'oublie pas. 524 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 Deux gouttes chaque matin. 525 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Allez, trésor. 526 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 - Tu me montres ton nouvel appartement ? - Jamais. 527 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Chéri, ça va aller. 528 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Ce n'est que pour deux jours. 529 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Le garçon à sa maman. 530 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 Dino est étrange. Tu le montes contre moi ? 531 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 C'est de l'aliénation parentale. 532 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Ne sois pas ridicule. Au revoir ! 533 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Bon. Tu es élégante. 534 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Tu sors ? 535 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 Ce ne sont pas tes oignons. File ! 536 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 - Va-t'en. - Allez, chérie. 537 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 Tu vas où ? Prends les escaliers. Tu sais qu'il est claustrophobe. 538 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Chérie, ça fait huit étages. 539 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 Je m'en fiche. 540 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Prends les escaliers ! 541 00:27:57,884 --> 00:28:00,887 - Merde ! Allez. - Fainéant. J'en ai marre de toi. 542 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 Doucement. 543 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, ne cours pas ! 544 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Attention à papa ! Non ! 545 00:28:17,070 --> 00:28:18,405 Bonsoir, M. Lourival. 546 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 - Salut. - Salut. 547 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Tu es superbe. 548 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 On y va ? 549 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 C'est quoi, ça ? 550 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Mot de passe. 551 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Un mot de passe ? 552 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 D’accord. 553 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Mon téléphone n'a pas de mot de passe. 554 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Quel endroit incroyable, Leão ! 555 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 - Tu viens souvent ici ? - Non. 556 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 M. Leão ! Quel honneur ! 557 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 J'ai un visage qu'on retient. 558 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - Vous ne jouez pas ce soir ? - Non. 559 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Tu joues ? 560 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Un tout petit peu. 561 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Non, pas ce soir, je suis avec cette dame, 562 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 ce serait impoli de la laisser seule. 563 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 Non, ça ira. 564 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 J'adorerais te voir jouer. 565 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Juste une chanson pour moi. 566 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Bon, je vais t'en jouer une spéciale. - Bien. 567 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Tu m'attires des ennuis. 568 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 Ces lèvres 569 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 Ces yeux 570 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 Je n'ai jamais vu une telle femme 571 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Si jolie 572 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Si sexy 573 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Ces lèvres, mon Dieu 574 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Ces yeux, dites-moi 575 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Ce que j'ai vu de plus beau Dans ma vie 576 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Chérie, danse pour moi. 577 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 - Je regarde le concert. - Le concert. 578 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 Mais mon cœur bat la chamade. 579 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Tu n'as pas idée. 580 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 C'est comme... 581 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Pour toi. 582 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 Je n'y peux rien. Écoute-le. 583 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 - Je regarde le groupe. - Le groupe, oui. 584 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 On ne regarde pas la musique, on la ressent. 585 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 Écoute, je te le jure. 586 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 Dès que je t'ai vue, je me suis dit... 587 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Excusez-moi. - Merde ! Tu m'as fait peur ! 588 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Minus, va faire un tour. Je parle à cette fille. 589 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Va-t'en. - Mais elle a de la compagnie. 590 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - Quoi ? - Allons danser, Ivana. 591 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 Avec qui elle danse ? Une seconde, ma mignonne. 592 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Va faire la danse des canards avec les videurs. 593 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Écoute... - On s'en va. 594 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Allez, détends-toi. 595 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 - Allons-y. - Les gars... 596 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hé, Grand Schtroumpf ? 597 00:33:10,279 --> 00:33:13,408 Demi-portion ? J'ai une question pour tout le monde. 598 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 Simple curiosité. 599 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 Qui a laissé un enfant entrer en boîte ? 600 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 C'est autorisé ? 601 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 Je ne savais pas. Écoute, demi-portion. 602 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Si tu sais vraiment danser comme tu l'as dit, 603 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 je veux voir ça maintenant. 604 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 - Je te défie. - Toi et moi, sur la piste de danse ! 605 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Allons-y. 606 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Jouez ! Ça vient ? 607 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Allez, Leão ! 608 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 MAISON, FAIS COMME CHEZ TOI ! 609 00:38:57,418 --> 00:38:59,712 Qu'est-ce qu'elle fait avec ce type ? 610 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 Il est petit, il est minuscule. 611 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 Ce mec est un hobbit. 612 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Mais petit comment ? 613 00:39:06,761 --> 00:39:08,763 - Comme ça ? - Beaucoup plus petit. 614 00:39:08,846 --> 00:39:10,139 - Comme ça ? - Plus petit. 615 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Comme ça ? 616 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Un peu plus petit. 617 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Mon Dieu, plus petit que moi ? 618 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Oui, c'est un monstre. 619 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 Hé ! Un peu de respect ! 620 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Ou je vous fais un procès. 621 00:39:24,945 --> 00:39:27,656 Vous connaissez celle du pape et du perroquet ? 622 00:39:27,740 --> 00:39:29,075 Je ne la raconterai pas. 623 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 On ne comprend pas non plus ce qui se passe à la messe. 624 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Je plaisante. Je souhaite simplement 625 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 confirmer que le pape a le Brésil dans son cœur. 626 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 HÔPITAL DU SACRÉ-CŒUR 627 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 J'ai quelque chose pour vous. 628 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Super. S'il vous plaît. - Voilà. 629 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Ouah. Super cadeau. 630 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 Voyons voir. 631 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Votre Sainteté, j'ai une question. 632 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Juste entre nous. 633 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Pelé était meilleur que Maradona, non ? 634 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Non ! 635 00:40:19,750 --> 00:40:24,296 Je suis fan de Pelé depuis tout petit, mais ne le dites à personne. 636 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Ne vous inquiétez pas, secret médical. 637 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 Mais je le savais. 638 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Une seconde, mon téléphone sonne. 639 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 - Faites. - C'est important, je... 640 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Allô, Maison ? 641 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Pardon de te déranger. Ça va ? 642 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 Ce n'est rien. 643 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - Tu as bien dormi ? - Oui. 644 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Si on déjeunait chez moi ? 645 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Demain peut-être. 646 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Entendu. 647 00:40:46,152 --> 00:40:48,571 - C'est moi qui cuisine. - Super. Je t'attends. 648 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Bises. Au revoir. 649 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Je dois y aller, pape. J'ai des trucs importants à faire. 650 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Vous voyez ? 651 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Ni kermesse ni messe de Pâques, rien de ce que vous faites. 652 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Prenez soin de votre cœur. 653 00:41:03,419 --> 00:41:07,840 Une dernière chose, avant de partir. J'ai une question... Une minute. 654 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 C'est personnel. 655 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Non, elle s'appelle Manu. 656 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Vous avez une ligne directe avec le tout-puissant. 657 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Aidez-nous. Cette fille le mérite. 658 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Ne vous inquiétez pas. 659 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 Je m'en occupe. 660 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Bonjour ! 661 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Bonjour, Corina. 662 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Regardez-la. 663 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Blanche-Neige est enfin arrivée ! 664 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Pour toi, Blanche-Neige. 665 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 Quoi ? 666 00:41:50,966 --> 00:41:53,135 Blanche-Neige aime les nains, non ? 667 00:41:54,136 --> 00:41:56,639 Lequel tu vois ? Atchoum ? 668 00:41:56,722 --> 00:41:58,140 Il y a Grincheux aussi. 669 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Je sais, c'est Simplet. Pas vrai ? 670 00:42:01,227 --> 00:42:02,853 Qu'est-ce que tu racontes ? 671 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 Je t'ai vue avec lui hier soir. Je l'ai presque manqué. 672 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Il est petit, j'avais besoin d'une loupe. 673 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Ce sont mes affaires. 674 00:42:10,903 --> 00:42:13,989 Dis-moi. Pourquoi tu fais ça, Ivana ? 675 00:42:14,073 --> 00:42:16,700 Tu cherches à m'humilier ? 676 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 Que diront les gens s'ils te voient avec ce farfadet ? 677 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 Tu appelleras ce leprechaun ton petit ami ? 678 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Tu vas présenter le rase-moquette à ta famille ? 679 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 Imagine ta mère ! 680 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 Que va penser ta mère de cet Oompa Loompa ? 681 00:42:33,884 --> 00:42:35,219 Tu n'as pas honte ? 682 00:42:35,302 --> 00:42:36,387 Écoute, Danilo. 683 00:42:36,470 --> 00:42:38,847 Je n'écouterai pas, j'ai un rendez-vous. 684 00:42:38,931 --> 00:42:42,768 Je suis en retard. Tiens. Mes salutations au Gremlin. 685 00:42:48,857 --> 00:42:51,652 Je te dirai quoi faire de cette pomme plus tard. 686 00:42:55,072 --> 00:42:57,950 Vous ne m'avez pas parlé du nouveau ! 687 00:42:58,867 --> 00:43:01,787 C'est arrivé si vite. Je n'ai pas eu le temps. 688 00:43:01,870 --> 00:43:04,540 Mais Danilo exagère sa... 689 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Eh bien, il est petit. 690 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Il est petit. 691 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Il est petit par sa taille, mais grand en tant qu'homme. 692 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Bien sûr, petite amie. 693 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 Quand je suis avec lui, 694 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 je n'y pense pas. Tu y crois ? 695 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Bien sûr que oui. 696 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 Vous avez déjà... 697 00:43:26,353 --> 00:43:28,397 - Oui. - C'était bien ? 698 00:43:28,981 --> 00:43:30,190 C'était incroyable ! 699 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 C'est génial ! 700 00:43:32,901 --> 00:43:34,320 Et cette théorie... 701 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Pardon, simple curiosité. 702 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 - C'est vrai ? - On ne peut plus vrai. 703 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Vous avez de la chance ! 704 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 J'admire votre courage. 705 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Vous quittez à peine un mariage catastrophique 706 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 et vous vous abandonnez déjà à la passion. 707 00:43:51,879 --> 00:43:54,006 On n'en serait pas tous capables. 708 00:43:54,089 --> 00:43:58,427 Peu importe ce qu'a dit Danilo. Il est super petit, et alors ? 709 00:43:58,510 --> 00:44:01,555 Les gens vont vous regarder, et alors ? 710 00:44:01,639 --> 00:44:04,058 Ils vont se moquer, et alors ? 711 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 Votre mère va flipper, et alors ? 712 00:44:06,727 --> 00:44:09,104 L'important, c'est que vous vous aimez. 713 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO PORTABLE 714 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 MESSAGE VOCAL 715 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Ivana, décroche. Je dois te parler. 716 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Je modifie notre accord. 717 00:46:16,523 --> 00:46:19,526 Je n'ai trouvé personne avec qui partager le bureau. 718 00:46:20,027 --> 00:46:21,111 Tu peux le garder. 719 00:46:21,195 --> 00:46:23,447 Je suis à sec, je n'ai pas les moyens. 720 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Écoute, chéri. Je ne ferai pas une autre erreur. 721 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 Je t'ai dit que ça ne m'intéresse pas. 722 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Peut-être quelque temps, 723 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 mais j'ai de plus grands projets. 724 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 Tu sais qu'il me faut plus grand. 725 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Au revoir, chéri. 726 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Merde ! 727 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 Merde ! 728 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 Bonjour. 729 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 Monsieur. 730 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Ici, monsieur. 731 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Par ici. 732 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Livraison de pizza. 733 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 C'est Godzilla ? 734 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 - Livraison de pizza. - Où ça ? 735 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 736 00:47:46,822 --> 00:47:50,492 - Pardon. Besoin d'aide, Demi-portion ? - Non, Godzilla. Merci. 737 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Pardon, mec. 738 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Excuse-moi. 739 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Entrez. 740 00:48:31,158 --> 00:48:32,034 Maison ? 741 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Je suis à la maison, Maison. 742 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Une seconde. 743 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 Je sors de la douche. 744 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Doucement, dinosaure. 745 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 Dinosaure, non ! 746 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 Tu as rencontré Dino ? 747 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, tout va bien ? 748 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Tu as changé de coiffure ? 749 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Je trouvais ce style italien plus en accord avec notre déjeuner. 750 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 Hein, Dino ? 751 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Fais comme chez toi. 752 00:49:18,080 --> 00:49:20,165 - Tu veux t'y mettre ? - Volontiers. 753 00:49:20,248 --> 00:49:21,750 Je me sens chez moi. 754 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Je reviens. Je suis presque prête. 755 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 C'est haut, même pour elle. 756 00:49:44,398 --> 00:49:45,524 Tout va bien ? 757 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 Ne t'en fais pas, c'est bon. 758 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, tu as besoin d'aide ? 759 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Non, tout va bien. 760 00:50:58,805 --> 00:51:00,849 D'accord. Je suis presque prête. 761 00:51:07,522 --> 00:51:11,485 - Désolée. J'ai été trop longue ? - Non, timing parfait. 762 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Ça sent bon ! 763 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Je peux servir ? 764 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Je t'en prie. 765 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 C'est incroyable ! 766 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Pas de compliments avant de goûter. 767 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Tout de suite. 768 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Ouah. 769 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Bonjour, maman. 770 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Non. 771 00:51:38,053 --> 00:51:41,681 Je n'ai pas vu le message, j'ai mis mon téléphone dans le riz. 772 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 Il est tombé dans la gamelle d'eau de Dino. 773 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 C'est bon. Vas-y. 774 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Non, ne viens pas maintenant. 775 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Pourquoi tu veux venir ? 776 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 J'ai de la compagnie. 777 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Oui. 778 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 Non, tu ne le connais pas. 779 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Bien. 780 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 Je sais que la fête est samedi. 781 00:52:06,248 --> 00:52:07,290 Je viens seule. 782 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 D'accord. 783 00:52:10,669 --> 00:52:13,964 On en parlera plus tard. Je suis occupée, je te l'ai dit. 784 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Au revoir, maman. Je t'aime. 785 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 Elle est inquiète pour la fête. 786 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 La fête ? 787 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 - Tu ne veux pas de vin ? - Je bois peu. 788 00:52:30,647 --> 00:52:33,358 La fête de mon frère. Je ne t'en ai pas parlé ? 789 00:52:33,441 --> 00:52:34,568 Non. 790 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Il se marie. 791 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 Ma mère organise une fête pour présenter les familles. 792 00:52:40,991 --> 00:52:44,536 Mais rien de bien grand. Peu de gens, juste le cercle intime. 793 00:52:45,036 --> 00:52:46,496 Le cercle intime ? Ouah. 794 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Tu... 795 00:52:53,545 --> 00:52:55,005 Tu voudrais venir ? 796 00:52:55,755 --> 00:52:57,382 Tu voudrais que je vienne ? 797 00:52:58,008 --> 00:52:59,759 Bien sûr, si tu veux. 798 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 Bien sûr ? Ne m'invite pas que par politesse. 799 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 Non, jamais. Par politesse ? 800 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Je viendrai. 801 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Seulement si tu le veux. 802 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Je viendrai. 803 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 Si tu ne veux pas venir, c'est bon. 804 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Si tu veux venir, je veux que tu viennes, d'accord ? 805 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Je viendrai. 806 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Cool. 807 00:53:21,907 --> 00:53:22,991 Dis-moi. 808 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 Je viens à quel titre ? 809 00:53:26,536 --> 00:53:29,372 Tu as dit que c'était pour le cercle intime. 810 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 Qui je suis ? 811 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 Non, c'est... 812 00:53:32,834 --> 00:53:35,587 Franchement, ce n'est rien d'extravagant. 813 00:53:35,670 --> 00:53:38,465 Une fête au bord d'une piscine, brunch, barbecue. 814 00:53:38,548 --> 00:53:40,550 C'est un grand barbecue, tu sais ? 815 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Tu peux porter ce que tu veux. 816 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Bonjour. C'est la fête de Vladimir ? 817 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Trésor, tu es en retard ! 818 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Formidable ! 819 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Allez ! 820 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 Mon Dieu, ça, c'est de l'organisation ! 821 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Tu connais ton frère. 822 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Oui, il adore ça ! 823 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 C'est beau. 824 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Où est ton cavalier ? 825 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 Il est en retard. 826 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Mon Dieu ! 827 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 C'est un nain ! 828 00:54:49,452 --> 00:54:51,663 J'adore les nains ! 829 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Il est trop mignon ! 830 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Où avez-vous trouvé ce danseur, les gars ? 831 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Petit nain ! 832 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Trop mignon ! 833 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 Je me suis perdu. Je suis à l'heure ? 834 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Bonjour à tous. 835 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - Ça va ? - Bonjour. 836 00:55:47,844 --> 00:55:52,140 Ivana, c'est ton cavalier ? Comment vous êtes-vous rencontrés ? 837 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 Il a trouvé mon téléphone, maman. 838 00:55:56,436 --> 00:55:57,979 J'ai trouvé son téléphone. 839 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Je vous présente... 840 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Je vous présente Ricardo. 841 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 842 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Mon père, Adolfo. Voici ma mère. 843 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Je suis Márcia, la mère du marié. 844 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Bonjour, je suis Vladimir. Le frère d'Ivana. 845 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Et voici Jeff, mon futur mari. 846 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 - Enchanté. - Enchanté. 847 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 Voici mes beaux-parents. Jacob et Sharon. 848 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Ils sont médecins en Alabama. 849 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 - Enchanté également. - Bonjour. 850 00:56:24,798 --> 00:56:29,552 Je crois que je vous connais. On le connaît, non, Jacob ? 851 00:56:30,178 --> 00:56:31,179 Bien sûr, chérie. 852 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Vous êtes le cardiologue. On sait tout de votre travail. 853 00:56:37,102 --> 00:56:39,813 Cardio... Quoi ? Qu'est-ce qu'ils disent ? 854 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão est cardiologue, maman. 855 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Un des meilleurs du pays. 856 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 C'est un des meilleurs au Brésil. 857 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 Non, un des meilleurs au monde. 858 00:56:51,491 --> 00:56:53,201 Elle a dit quoi ? 859 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Que Leão est un des meilleurs au monde. 860 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 Le meilleur je ne sais pas, 861 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 mais sûrement un des plus petits. 862 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Super rire. 863 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 C'est ton petit ami, Ivana ? 864 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 Qu'a-t-il dit ? 865 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 Qu'a-t-il dit, Ivana ? 866 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 On est juste amis. 867 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 Juste amis ? 868 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 Un ami ! 869 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Juste amis ! 870 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 Bien sûr, des amis. 871 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Des amis. 872 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 Pourquoi tu ne lui sers pas à boire ? 873 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 - Il peut boire de l'alcool ? - Bien sûr. 874 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 Mais pas là, car je conduis. 875 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 - Vous conduisez ? - J'ai un tricycle. 876 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Ça a dû être long. 877 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - C'est un bon exercice. - Je te ramène un verre. 878 00:57:56,973 --> 00:57:58,683 Lequel est sans alcool ? 879 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Je vous aime bien, Petit Lion. 880 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Je vous aime bien, Petit Tigre. 881 00:58:08,651 --> 00:58:12,947 Je suis si contente qu'Ivana ait un nouvel ami. 882 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Vous pourriez m'aider à la convaincre de se remettre avec Danilo. 883 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Ils s'aiment. 884 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 À peine un mois ensemble et ils étaient déjà mariés. 885 00:58:24,250 --> 00:58:25,877 Comme Adolfo et moi. 886 00:58:25,960 --> 00:58:27,003 Des âmes sœurs. 887 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Elle est larguée, mais elle parle toujours de lui. 888 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Ça prouve qu'elle l'aime encore, non ? 889 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 Oui, c'est sûr. 890 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Je suppose. 891 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão ? - Quoi ? 892 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 Comment dit-on "nain" en anglais ? 893 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 "Anal". 894 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Ton verre. 895 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Merci. 896 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 MEILLEURS MÉDECINS CŒUR D'OR 897 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 UN MÉDECIN BRÉSILIEN AU CENTRE DE LA CARDIOLOGIE 898 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Papa, il faut que je te parle. 899 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 Super article, mais il y a une erreur sur ma taille. 900 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 Quoi ? 901 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 - Tu es prise ? Mon Dieu ! - Oui. 902 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 C'est comme ça que tu me l'annonces ? 903 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Viens là ! 904 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Je suis si content ! 905 00:59:11,256 --> 00:59:12,674 - Oui, mais... - Si content. 906 00:59:12,757 --> 00:59:15,760 Je savais que tu serais prise ! Je suis fier de toi. 907 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 Quelque chose me disait : "Elle est admise." 908 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Génial, chérie ! 909 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Oui, d'ailleurs... 910 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Je ne veux pas t'influencer, mais tu ferais une grande cardiologue. 911 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Je dis ça comme ça. 912 00:59:28,022 --> 00:59:29,607 - J'ai... - Une seconde. 913 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Allô ? 914 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 - Papa ? - Le pape ? 915 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 C'est le pape, chérie. Je dois le remercier. 916 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Pourquoi on passe par là ? 917 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 On va être en retard, maman. 918 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 Suis le GPS. 919 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 C'est quoi, cette voix ? 920 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 Regarde la boucle qu'il nous fait faire. 921 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Ce dîner de répétition a intérêt à être excellent, 922 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 car pour l’amour de Dieu... 923 01:00:14,110 --> 01:00:15,737 À ce propos, 924 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 qui t'accompagne à la cérémonie ? 925 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Je ne sais pas encore. 926 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 Tu vois quelqu'un sans me le dire ? 927 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 Dis-moi. Je le connais ? 928 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Oui. 929 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Dis-moi ! 930 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 C'est Ricardo. 931 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 Ricardo ? Qui est Ricardo ? 932 01:00:41,679 --> 01:00:44,015 Ricardo Leão, tu l'as vu à la fête. 933 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 J'ai vu plein de gens à la fête. 934 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Le cardiologue. 935 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Oh, le cardio... 936 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - Oh, non ! - Maman ! 937 01:00:54,484 --> 01:00:55,818 Pour l'amour de Dieu ! 938 01:00:55,902 --> 01:00:59,947 Oui, pour l'amour de Dieu ! Tu veux ma mort ? 939 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 Tu vas nous tuer à conduire comme ça ! 940 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Oh, Ivana. 941 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Il y a tant d'hommes normaux et tu sors avec... 942 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 lui. 943 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normaux ? 944 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 Normaux ? 945 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Tu as tant de préjugés. 946 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 Moi, des préjugés ? 947 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Des préjugés ! 948 01:01:20,343 --> 01:01:23,262 J'ai l'esprit ouvert, je suis moderne. 949 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 J'accepte ton pédé de frère. 950 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 J'accepte son petit ami étranger et ton père végan. 951 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Dis-moi, où sont mes préjugés ? 952 01:01:34,482 --> 01:01:36,025 Si tu t'entendais... 953 01:01:37,527 --> 01:01:38,444 Tu dis... 954 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 Ça suffit. 955 01:01:40,738 --> 01:01:41,864 J'en ai marre. 956 01:01:41,948 --> 01:01:43,866 - Ivana. - Merde ! 957 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, reviens ! Je te parle ! 958 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Tu as oublié ton téléphone. Reviens ! 959 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 - Bonjour, Corina. - Bonjour. 960 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 Danilo est là ? 961 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 C'est Ivana, Corina ? 962 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 C'est Iva... 963 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 ou un épisode du Muppet Show ? 964 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Oui, c'est le Muppet Show. 965 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Assieds-toi là. 966 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 J'ignore tes provocations aujourd'hui. 967 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Ce serait voler trop bas. 968 01:02:17,900 --> 01:02:21,112 Écoute, tu gardes le bureau ou pas ? 969 01:02:22,071 --> 01:02:22,989 Tu es sourd ? 970 01:02:23,489 --> 01:02:25,700 Je ne veux pas du bureau. 971 01:02:25,783 --> 01:02:29,746 Ce bureau est petit. Ça me fait penser à toi, ça m'étouffe. 972 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Les hommes grands t'étouffent, non ? 973 01:02:34,083 --> 01:02:37,044 Ça suffit. Je travaille de chez moi, Corina. 974 01:02:37,128 --> 01:02:38,004 Écoute. 975 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão est plus grand que toi. 976 01:02:41,632 --> 01:02:42,884 À tous points de vue. 977 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 À tous... Plus grand ? 978 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Comment ça ? 979 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Viens ici ! 980 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Ça veut dire quoi ? Attends. 981 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 - Les petits colis... - Merde ! 982 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 ont le meilleur... 983 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Parle à ma main ! 984 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 Je n'écoute pas. 985 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Excusez-moi. 986 01:03:14,999 --> 01:03:18,002 Bonjour. Le bureau de Mme Ivana ? 987 01:03:18,085 --> 01:03:19,128 Bonjour ! 988 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Vous devez être Leão. J'avais hâte de vous rencontrer. 989 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Je vous imaginais plus petit. 990 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Ce sont vos lunettes. 991 01:03:30,681 --> 01:03:31,724 Trop mignon. 992 01:03:36,646 --> 01:03:38,397 - Donc. Mme Ivana ? - Oui. 993 01:03:39,023 --> 01:03:40,316 Elle vient de partir. 994 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 Je vais l'appeler. 995 01:03:42,902 --> 01:03:43,861 S'il vous plaît. 996 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 - Ne me donnez pas la main. - Pardon. 997 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Bien. 998 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Faites comme chez vous. 999 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 Votre appel est transféré à un système automatique... 1000 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Je tombe sur la messagerie. 1001 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 - Elle a du mal avec le téléphone. - Horrible. 1002 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 Vous aviez rendez-vous ? 1003 01:04:19,230 --> 01:04:20,189 Vous... 1004 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 Non, ma fille va à la fac 1005 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 et on organise une petite fête. 1006 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana est devenue folle ! 1007 01:04:29,323 --> 01:04:31,033 Complètement dingue ! 1008 01:04:31,117 --> 01:04:34,161 Ce pygmée lui monte la tête. 1009 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Elle est si bête. 1010 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Elle doit être idiote pour croire n'importe qui. 1011 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Elle doit vraiment être en chaleur pour tomber si bas. 1012 01:04:44,839 --> 01:04:47,133 Si je croise ce nabot, 1013 01:04:47,216 --> 01:04:49,218 - je lui dirai... - Lui dire quoi ? 1014 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 Pardon, j'ignorais que tu avais de la demi-compagnie. 1015 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, voici Leão. Le petit ami de votre femme. 1016 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Voici Danilo. Le mari de votre petite amie. 1017 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Bref... 1018 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 Je vais essayer de trouver Ivana en bas. Excusez-moi. 1019 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 - Vous disiez ? - Non... 1020 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Je disais qu'Ivana, c'est trop pour toi, demi-portion. 1021 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Regarde-toi. 1022 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Si tu peux atteindre le miroir. 1023 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Mon Dieu ! Que se passe-t-il ici ? 1024 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 Choisissez un adversaire à votre taille. 1025 01:05:58,663 --> 01:06:00,289 Ce n'est pas fini, crétin ! 1026 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 Ivana te ment. 1027 01:06:02,541 --> 01:06:04,543 Les mensonges tournent vite court. 1028 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 Écoute ça. 1029 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 Écoute, chéri. Je ne ferai pas une autre erreur. 1030 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Je t'ai dit que ça ne m'intéressait pas. 1031 01:06:13,094 --> 01:06:16,931 Peut-être quelque temps, mais j'ai de plus grands projets. 1032 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Tu sais qu'il me faut plus grand. 1033 01:06:19,225 --> 01:06:20,893 Tu as perdu, courtes-pattes. 1034 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 Mon Dieu. C'est déjà dur d'être né comme ça. 1035 01:06:33,280 --> 01:06:36,575 Demi-portion, c'est toi ? C'est ma faute. Besoin d'aide ? 1036 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 Pas besoin d'aide, Gros tas. 1037 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 Regarde où tu vas. 1038 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Pardon, je ne t'ai pas vu. 1039 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 C'est le problème. On ne me voit jamais. 1040 01:06:47,420 --> 01:06:50,464 Je peux me débrouiller. Je me débrouille toujours. 1041 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, tu sais que papa n'écoute personne. 1042 01:06:58,055 --> 01:07:00,433 Chérie, il t'écoutera. 1043 01:07:00,516 --> 01:07:02,476 - Tu es si heureuse. - Je le suis. 1044 01:07:05,229 --> 01:07:07,064 Regarde qui voilà. Ton père. 1045 01:07:12,028 --> 01:07:13,821 - Que s'est-il passé ? - Salut. 1046 01:07:14,780 --> 01:07:19,744 Ce n'est rien. Aucune importance. Ce qui compte, c'est notre future médecin. 1047 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Fêtons ça. 1048 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Papa, je voulais t'en parler. 1049 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Bien sûr. 1050 01:07:26,292 --> 01:07:29,295 Ce n'est pas l'école à laquelle tu pensais. 1051 01:07:29,378 --> 01:07:31,630 Tu m'as fait peur, chérie. Et alors ? 1052 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Tu sais que je m'en fiche. 1053 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 - Tu seras un médecin... - Vétérinaire. 1054 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Vété... Quoi ? 1055 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Je serai vétérinaire. 1056 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 C'est mon rêve, papa. 1057 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - J'aime les animaux. - Tu vas soigner des animaux ? 1058 01:07:44,894 --> 01:07:47,688 - Ce sont des gens aussi. - Un instant, docteur. 1059 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Pourquoi tu as menti ? 1060 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 Je n'ai pas menti, je ne l'ai pas dit. 1061 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Tu sais que je hais les mensonges. 1062 01:07:57,156 --> 01:07:58,032 Je les hais! 1063 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Ce qu'Ivana a fait ne suffit pas, tu mens aussi ? 1064 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 Tu n'écoutes pas. 1065 01:08:02,411 --> 01:08:06,499 Tu écoutes les animaux ? C'est ton truc maintenant. C'est ça. 1066 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 Bonjour ! 1067 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 J'ai du chocolat pour la future cardiologue. 1068 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Viens, Manu. 1069 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 À l'alcool de cerise. 1070 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Que s'est-il passé ? 1071 01:08:24,308 --> 01:08:26,560 Corina m'a dit que tu étais passé au bureau. 1072 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 Écoute, ça ne marche pas. 1073 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 De quoi ? 1074 01:08:35,653 --> 01:08:36,487 Nous. 1075 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 On devrait arrêter. 1076 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 Comment ça ? 1077 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 Je ne comprends pas. 1078 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 Je ne veux pas me mettre en travers de tes grands projets. 1079 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Est-ce que... 1080 01:08:58,342 --> 01:09:00,094 Tu me quittes, Leão ? 1081 01:09:02,513 --> 01:09:05,766 Je ne veux pas être avec quelqu'un à qui je fais honte. 1082 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Ce n'est pas ça. 1083 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Écoute, je... 1084 01:09:12,565 --> 01:09:14,400 C'est compliqué pour moi aussi. 1085 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Je... 1086 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 Je suis maladroite, parfois. J'apprends. 1087 01:09:20,823 --> 01:09:22,241 Je ne suis pas parfaite. 1088 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 Tu le crois, mais je ne le suis pas. J'ai mes limites, mes... 1089 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Ne... 1090 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Ne prends pas ça mal, mais je préfère que tu partes. 1091 01:09:35,171 --> 01:09:36,505 Tu veux que je parte ? 1092 01:09:38,924 --> 01:09:40,467 C'est la fête de ma fille. 1093 01:09:41,802 --> 01:09:42,887 Tu peux partir ? 1094 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 Je t'ai donné mon amour une journée 1095 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 Et par accident, je t'ai perdue 1096 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 Je ne pensais pas que l'amour existait 1097 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 Que je pleurerais pour toi aussi 1098 01:10:48,327 --> 01:10:54,208 Mais tout passera Tout finira par passer 1099 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 Et il ne reste rien Il ne restera rien 1100 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 On ne trouve le bonheur 1101 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 Qu'en lâchant prise... 1102 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Merci. 1103 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 J'en aurai de nouveau envie un jour 1104 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 Aujourd'hui, je sais Que je ne pleurerai plus 1105 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 S'il n'y a plus de joie en moi 1106 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 L'espoir... 1107 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 Pourquoi ? 1108 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 M'apprendra à crier 1109 01:12:16,874 --> 01:12:21,545 Tout passe Tout finira par passer 1110 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 À M. LEÃO 1111 01:12:25,215 --> 01:12:29,553 LA FAMILLE DU MARIÉ INVITE M. LEÃO AUX NOCES DE VLAD ET JEFF 1112 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 On ne trouve le bonheur 1113 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 Qu'en abandonnant son cœur 1114 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Papa, j'ai trouvé ça dans la cheminée. 1115 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 Tu aurais dû l'y laisser. 1116 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 Pourquoi tu n'y vas pas ? 1117 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 Tu as entendu Ivana ? 1118 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 Et toi ? Tu entends ce que tu veux. 1119 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Donne-lui une chance. Ne sois pas si orgueilleux. 1120 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 - Je ne le suis pas. - Ouais. 1121 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Je suis fier de ne pas être orgueilleux. 1122 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Je t'interdis de me parler comme ça. 1123 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Tu m'as menti tout ce temps. 1124 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Tu ne m'as pas laissé parler. 1125 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 J'étais honnête avec moi-même. C'est toi qui mens. 1126 01:13:21,063 --> 01:13:21,897 Écoute... 1127 01:13:22,731 --> 01:13:25,526 Tu as toujours dit te ficher de ta taille. 1128 01:13:25,609 --> 01:13:26,610 Et je te croyais. 1129 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 Mais c'est un mensonge, non ? Regarde-toi. 1130 01:13:30,781 --> 01:13:32,491 Bien sûr que je ne m'en fiche pas. 1131 01:13:34,326 --> 01:13:37,329 Tu crois que c'était facile de les voir tous grandir 1132 01:13:38,414 --> 01:13:39,248 et pas moi ? 1133 01:13:41,917 --> 01:13:45,879 J'ai toujours dû travailler plus dur pour obtenir ce que je voulais. 1134 01:13:49,258 --> 01:13:50,843 Et pourquoi ? Rien. 1135 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Je serai toujours le petit. 1136 01:13:57,683 --> 01:14:00,894 Alors ne sois pas si orgueilleux, ne fais pas comme tu t'en fichais. 1137 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 Tu crois que c'est facile pour Ivana ? 1138 01:14:04,106 --> 01:14:07,025 Si tu veux qu'elle t'accepte, accepte-toi d'abord. 1139 01:14:08,110 --> 01:14:12,156 Papa, pour moi, tu pourrais faire 40 cm de plus, 1140 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 ça ne changerait rien à qui tu es. 1141 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, attends. 1142 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Tu seras une super vétérinaire. 1143 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 Tu sais prendre soin des lions ! 1144 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 Toi, viens ici. Toi aussi, ici. 1145 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Tu es avec l'autre marié. 1146 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Mettez-vous là-bas. 1147 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Mon Dieu ! 1148 01:15:02,831 --> 01:15:04,249 Où est le célébrant ? 1149 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Bon sang. 1150 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 - Danilo. - Salut. 1151 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Qui t'a invité ? 1152 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Ta mère voulait que je vienne. 1153 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Ouah, tu es... 1154 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Tu es superbe. 1155 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivana, me séparer de toi est la pire bêtise que j'aie jamais faite. 1156 01:15:41,286 --> 01:15:43,914 Les clients t'aiment, Corina t'aime. 1157 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino t'aime, je... 1158 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 Je suis fauché, tu sais ? 1159 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Ça ne coûterait pas moins cher de rester ensemble ? 1160 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 Réfléchis-y. 1161 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Je vais te chercher du vin blanc. 1162 01:16:03,934 --> 01:16:05,352 Je déteste le vin blanc. 1163 01:16:05,852 --> 01:16:07,479 Il est avec le marié, non ? 1164 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Viens, mon chien. 1165 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Je ne suis pas payée pour ça. 1166 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Allez. Tu peux le faire. 1167 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Maman ! 1168 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Célébrant, prenez ce chien avec vous. 1169 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 On va commencer. 1170 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 Je hais les chiens, les mariages. Je fais quoi ici ? 1171 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Bonjour. 1172 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Maman, pourquoi tu as invité Danilo ? 1173 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Eh bien, après ce que tu as dit sur Leão, 1174 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 je pensais que... 1175 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 J'ai dit quoi ? 1176 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 J'ai tout entendu après cette vilaine bagarre. 1177 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Tu as entendu... - Quelle bagarre ? 1178 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 Au bureau. Tu ne lui as pas dit, Danilo ? 1179 01:16:45,601 --> 01:16:49,396 Je l'ai dit à ton père, à Jeff, à Vlad, à Sharon, 1180 01:16:49,479 --> 01:16:51,898 à Jacob, à tout le monde. 1181 01:16:51,982 --> 01:16:53,609 Dit quoi ? Quelle bagarre ? 1182 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Ce n'était pas vraiment une bagarre. 1183 01:16:55,694 --> 01:16:59,698 Non, tu as pris une raclée. Comme dans la Bible, David et Goliath. 1184 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 Et le petit ne s'est arrêté 1185 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 que quand Danilo lui a dit que tu mentais. 1186 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Moi ? Qu'as-tu dit à Leão ? 1187 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Tu disais dans le message ne pas vouloir de lui, 1188 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 que tu avais de plus grands projets, 1189 01:17:14,338 --> 01:17:15,756 qu'il était trop petit. 1190 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 Ça ne se dit pas, Ivana. 1191 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Mon Dieu, je ne... Je parlais du bureau. 1192 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 Il ne s'agissait pas de Leão. Tu... 1193 01:17:25,307 --> 01:17:30,979 Comment peux-tu être aussi bête ? Tu n'es pas bête, tu es malveillant ! 1194 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Tu fais une scène à mon mariage ? 1195 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 - C'est vulgaire ! - Attends. 1196 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Vous ne savez pas qu'elle aime la vulgarité ? 1197 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Bon Dieu de merde ! 1198 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Que se passe-t-il ? 1199 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Dehors ! Dégagez-le ! 1200 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Dégagez-le ! 1201 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Ils lavent leur linge sale, vous voyez ? 1202 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Chérie, c'était nécessaire ? Un si joli nez. 1203 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 Sors ton nez de mes affaires ! 1204 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 - Tout est ta faute ! - Moi ? 1205 01:17:55,712 --> 01:17:58,215 Je ne veux que le meilleur pour toi. 1206 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Tu m'en veux ? Tu vois, Adolfo ? 1207 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Tu vois ? Écoute ton père. 1208 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Jeff, habitue-toi. 1209 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Cette fille m'accuse toujours. 1210 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Quelle famille ! 1211 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Tu as entendu Jeff ? Pense à ta famille. 1212 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - Doux Jésus ! - Et à Jésus aussi ! 1213 01:18:13,021 --> 01:18:16,566 - Je veux le meilleur pour toi. Danilo... - Assez, Márcia ! 1214 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Arrête ça ! Tu es à côté de la plaque ! 1215 01:18:22,322 --> 01:18:26,952 Tu parles depuis 40 ans. Comme si tu avais avalé un haut-parleur. 1216 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 Elle a le droit de choisir qui elle veut. 1217 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Elle n'aime pas Danilo. Tu ne comprends pas ? 1218 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Elle aime le tout petit. 1219 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 Ma chérie, personne ne peut te dire ce qu'est l'amour. 1220 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Si tu dois écouter quelqu'un, 1221 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 écoute ton cœur. 1222 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - Mon Dieu. - Adolfo ! 1223 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Mon Dieu ! 1224 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 Appelez un médecin ! 1225 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 Non, va chercher Leão ! 1226 01:18:53,645 --> 01:18:56,857 Mon Dieu, une autre mort à mes mariages ! Merde ! 1227 01:18:59,151 --> 01:19:01,111 - Bon sang. - Appelez le Dr Leão ! 1228 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 Je parle ! On se réveille. Appelez le Dr Leão ! 1229 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Désolée, le Dr Leão n'est pas encore là. 1230 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Salut. Pardon, l'ami. Le mariage est terminé ? 1231 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 Il n'a jamais eu lieu. 1232 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Le père du marié s'est senti mal. 1233 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Tout le monde est à l'hôpital. 1234 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 Mais quel hôpital ? 1235 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 Aucune idée, ils cherchaient le Roi Lion. 1236 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 - Le Dr Leão. - Oui. 1237 01:19:40,275 --> 01:19:41,401 Je suis le Dr Leão. 1238 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 Seigneur ! 1239 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 Partie. Il y a un message ? 1240 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Donnez-moi le téléphone d'Ivana. Donnez-le-moi. 1241 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Mon grand. 1242 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 Ça craint. Maintenant ? 1243 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 Nain de jardin, ta mère... 1244 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Livraison pour Vladimir et Jeff. C'est ici ? 1245 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 C'est bien ce dont j'avais besoin. Tu me suis ? 1246 01:20:44,089 --> 01:20:45,757 J'ai autre chose à faire. 1247 01:20:45,841 --> 01:20:47,634 Tout va bien, Demi-portion ? 1248 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 Super ! 1249 01:20:49,219 --> 01:20:52,764 J'ai un pneu crevé, je dois aller à l'hôpital, super. 1250 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 Tu peux m'aider ? 1251 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 Quoi ? 1252 01:20:58,854 --> 01:21:00,105 Tu peux m'aider ? 1253 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Plus fort ! 1254 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Aide-moi. 1255 01:21:05,527 --> 01:21:07,863 J'ai besoin d'aide. Tu peux m'aider ? 1256 01:21:08,446 --> 01:21:12,284 Tu as besoin d'aide ! J'ai cru que tu ne le demanderais jamais. 1257 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Grimpe, Demi-portion. 1258 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Je t'emmène. - Merci. 1259 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Maintenant qu'on est proches, ne m'appelle plus Demi-portion. 1260 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 - C'est blessant. - Tu m'appelles Gros lard. 1261 01:21:24,129 --> 01:21:26,590 Et tu es petit. On est ce qu'on est. 1262 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 On est ce qu'on est. 1263 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 - Oh, chéri ! - Calme-toi, doucement. 1264 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Respire. 1265 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Respire, mais ne parle pas. 1266 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 Laisse-le parler. Comment tu te sens ? 1267 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 - Ne parle pas ! - Le pauvre. 1268 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - Ne le touchez pas ! - Vous êtes folle ? 1269 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Il me faut sa pression. 1270 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Je veux le Dr Leão ! N'approchez pas ! 1271 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Je vous dis qu'il n'est pas là. 1272 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Le lion s'est échappé. 1273 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Votre mari a besoin de soins immédiats ! 1274 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Leão, Dieu merci, tu es là. 1275 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Viens. 1276 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Je crois qu'il fait un infarctus. 1277 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Du calme, je vais l'examiner. 1278 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, comment tu te sens ? 1279 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Docteur, je... 1280 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Ne parle pas. C'est ce qui arrive quand tu parles. 1281 01:22:14,304 --> 01:22:17,140 Je me sens mieux. N'arrêtez pas le mariage. 1282 01:22:17,223 --> 01:22:19,684 Super. Allons-y, je facture à l'heure. 1283 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 Dr Leão, 1284 01:22:21,645 --> 01:22:23,438 je sais que le noir amincit, 1285 01:22:23,521 --> 01:22:25,982 mais je ne suis pas prête à être veuve. 1286 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Vous pourriez vous taire un instant ? 1287 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 S'il vous plaît ? J'essaie de l'examiner. 1288 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Je dois me concentrer, d'accord ? 1289 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Bon. 1290 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Malheureusement, 1291 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 M. Adolfo souffre d'un cas grave 1292 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 d'accumulation de CO2 1293 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 entre son diaphragme et sa région abdominale. 1294 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 C'est quoi ? 1295 01:23:10,568 --> 01:23:11,444 Des gaz. 1296 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Juste des gaz. 1297 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Tu es bête. - Juste des gaz. 1298 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 - Pourquoi "malheureusement" ? - Attendez un instant... 1299 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 J'ai dit que les croquettes de poisson étaient une mauvaise idée. 1300 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - Papa ! - Oh, papa ! 1301 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, je voulais te parler. 1302 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Moi aussi, je veux te parler. 1303 01:23:37,595 --> 01:23:38,805 J'ai trouvé ton téléphone. 1304 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 On reprend le mariage ? 1305 01:23:42,475 --> 01:23:45,729 Pas de mariage, pas de paiement. 1306 01:23:46,312 --> 01:23:48,064 Le célébrant n'est pas venu. 1307 01:23:48,148 --> 01:23:49,566 Elle n'est pas avocate ? 1308 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Vous. 1309 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - Vous êtes avocate ? Venez. - Moi ? 1310 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - Non, je... - Vous allez m'aider. 1311 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Ce mariage aura lieu même si le pape doit officier. 1312 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Oh, mon Dieu. 1313 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 Pourquoi je fais ça ? 1314 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 C'est fou. 1315 01:24:32,567 --> 01:24:33,526 Bien. 1316 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Je suis si heureuse pour toi. Vraiment ! 1317 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Je vous déclare 1318 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 mari et mari. 1319 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 Les mariés peuvent s'embrasser. 1320 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 Non, fais-en un peu plus. 1321 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Développez. 1322 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 Plus ? 1323 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 Quoi d'autre ? 1324 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Parle d'amour, trésor. 1325 01:24:55,423 --> 01:24:57,092 Je ne peux pas parler de ça. 1326 01:24:57,175 --> 01:24:59,094 Mais si. 1327 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 L'amour... 1328 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 L'amour... 1329 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 ...est... 1330 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 ...est... 1331 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 Je peux seulement dire que je suis très fière de toi. 1332 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Très fière. 1333 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 Tu as toujours été fidèle à tes choix et je... 1334 01:25:27,539 --> 01:25:29,040 Je voulais te ressembler. 1335 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 J'aimerais être comme toi. 1336 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Mais c'est difficile. 1337 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 C'est difficile de ne pas se soucier de ce que pensent les autres. 1338 01:25:45,473 --> 01:25:47,267 À cet égard, je suis une idiote. 1339 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 Bête. 1340 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Elle est très bête. 1341 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Stupide, oui. 1342 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Très bête. 1343 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Si je pouvais remonter le temps, je dirais à quelqu'un 1344 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 quelque chose que j'ai en moi, mais je ne peux pas. 1345 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 Voilà. 1346 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 Dis-lui ! 1347 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Dis-lui ! 1348 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 - Lui dire. - Oui. 1349 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 Je n'ai jamais dit que tu étais trop petit. 1350 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Je parlais du bureau. 1351 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 C'est un lion, pas un bureau. 1352 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Tu es le plus grand homme que j'aie jamais connu. 1353 01:26:34,772 --> 01:26:36,441 Tu es très spécial pour moi. 1354 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 C'est génial d'être avec toi. 1355 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Quand je suis avec toi, j'oublie tout le reste. 1356 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 J'ai la tête qui tourne. 1357 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 Je tremble de tout mon corps. 1358 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 Comme si le monde s'arrêtait 1359 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 et qu'il n'y avait plus que nous. 1360 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Oui. 1361 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana adore les lions. 1362 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Mais j'ai un mariage à célébrer, donc... 1363 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 - Quoi d'autre ? - Si quelqu'un s'oppose... 1364 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 Oui. C'est ça. 1365 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Si quelqu'un s'oppose à ce magnifique mariage, 1366 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 qu'il le dise maintenant ou se taise à jamais. 1367 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Moi. 1368 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Quoi ? 1369 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 Non, je n'ai rien contre ça. 1370 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Au contraire, vous êtes superbes. 1371 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 En fait, c'est une belle cérémonie. 1372 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 Cet hôpital n'a jamais été aussi beau. 1373 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Je serai bref. 1374 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Très bref. 1375 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Excusez-moi. 1376 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Eh bien... 1377 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Vous pouvez m'aider ? 1378 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 J'ai toujours dû travailler dur pour obtenir ce que je voulais. 1379 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 C'est peut-être pour ça que je suis un peu orgueilleux. 1380 01:28:08,783 --> 01:28:12,787 Je n'écoute jamais, je ne laisse personne m'aider. 1381 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Je pensais être capable 1382 01:28:17,292 --> 01:28:18,793 de tout gérer moi-même. 1383 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Je croyais tout savoir sur le cœur, 1384 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 mais tu es apparue 1385 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 et m'as appris 1386 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 comment mon cœur fonctionne. 1387 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 Écoute, si tu veux bien 1388 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 me suivre dans cette aventure, 1389 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 je te promets cette fois 1390 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 de ne pas renoncer. 1391 01:28:41,858 --> 01:28:42,984 Qu'a-t-il dit ? 1392 01:28:43,860 --> 01:28:47,488 C'est trop long à traduire, mais c'était magnifique. 1393 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Il est petit, mais il a parlé comme un grand. 1394 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Sous-titres : Guillaume Goubier