1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,297 Привет, здоровяк. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,757 Сладенький мой мальчик! 6 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Ивана, милая. Что стряслось? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 Целый день звоню, а ты трубку не берешь. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 И в WhatsApp тоже писала. 9 00:00:59,726 --> 00:01:02,020 С папой римским и то проще связаться. 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Тебе надо примерить платье к свадьбе брата. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,441 Не забудь, прошу! 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 Целую. Мама тебя любит. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ивана, опять телефон профукала? 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Ну до чего ж ты стала рассеянной. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,743 Впрочем, это не мое дело. 16 00:01:17,285 --> 00:01:18,161 Вот уж точно. 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Сегодня я сижу с Дино. 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Зайду позже. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Бедный Дино. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Уж извини, не повезло тебе с папашей. 21 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 Совсем. 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 Есть кто дома? 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,761 Я ищу «Дом». 24 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 Вы меня не знаете. Я ваш телефон нашел. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,769 И здесь как раз есть контакт с именем «Дом». 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,189 Надо полагать, тут живет владелец. 27 00:01:46,272 --> 00:01:47,816 Хочу вернуть вам телефон. 28 00:01:48,316 --> 00:01:51,820 Так что как придете, позвоните мне. 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 То есть себе. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,281 В общем, на свой мобильный. Я отвечу. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Алло? Дом? 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Да-да, это я. 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Слава богу, телефон нашелся. У меня там вся жизнь. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,250 - Знаю. - В смысле? 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 Вы мои фотки смотрели? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 И чего я не поставила пароль? 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Спокойно, я не любопытен. 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Просто увидел, как вы выходили из кафе, 39 00:02:13,466 --> 00:02:17,720 последовал за вами, но вас утащила какая-то лошадь. 40 00:02:18,221 --> 00:02:20,431 - Дино? - Вот как зовут этого монстра? 41 00:02:21,432 --> 00:02:24,394 Да ладно, будет вам. Он такой милашка. 42 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 Добрый здоровяк. 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Обожаю своего любимого ребеночка. 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 А я — своего. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 А у вас какой породы? 46 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Человек. 47 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Считайте, дворняжка. Ей 19, зовут Ману. 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 А вас как? 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,534 Конечно, я могу и дальше звать вас «Дом»… 50 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 Не стоит. Я Ивана. 51 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 А я Рикарду, но все зовут меня Леан. 52 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Твою ж мать! 53 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Если Леан вам не по душе, можете звать меня как угодно. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Павлин, акула, да хоть поросенок. 55 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 Вы тут ни при чём. У меня ванна переполнилась. 56 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Ясно. 57 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 - Леан? - Леан? 58 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 Ты вроде звала меня Тигром. 59 00:03:12,483 --> 00:03:15,361 Ну чего тебе, Данилу? Говори живее, я жду звонка. 60 00:03:15,445 --> 00:03:16,321 От кого? 61 00:03:17,030 --> 00:03:18,114 Не твое дело. 62 00:03:18,781 --> 00:03:20,200 Чего телефон не берешь? 63 00:03:21,451 --> 00:03:24,287 - Потеряла. - Опять? В третий раз за год. 64 00:03:25,121 --> 00:03:27,248 Данилу, мы развелись! 65 00:03:27,332 --> 00:03:31,211 Всё уже! Мои проблемы с телефоном тебя не касаются. 66 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 Ладно. Сейчас заеду за Дино. 67 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 - Не сегодня. - Я уже в пути. 68 00:03:35,882 --> 00:03:39,302 - Дай ему поесть. У меня корма нет. - Ах ты засранец! 69 00:03:39,385 --> 00:03:42,680 Даже еды не купил. Я не позволю тебе морить пса голодом. 70 00:03:42,764 --> 00:03:46,935 - Ну что мне, в суд идти ради собаки? - Да пожалуйста! Он мой! 71 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Козел. 72 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Мамочка тебя никому не отдаст. 73 00:03:59,656 --> 00:04:00,990 - Леан? - Здрасте! 74 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Решили проблему? 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 Какую из? 76 00:04:04,118 --> 00:04:05,036 С водой. 77 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 С этой разобралась. 78 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 А есть и другие? 79 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 Мы ведь даже не знакомы. 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 Если это приглашение, я его принимаю. 81 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Может, выпьем завтра по чашечке кофе? 82 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Я бы с радостью, только вот… 83 00:04:18,007 --> 00:04:20,551 Мне же надо как-то вернуть вам телефон. 84 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 Ладно. 85 00:04:21,719 --> 00:04:22,804 Кофе так кофе. 86 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Замечательно. 87 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Тогда завтра в 10:00 в том же кафе. 88 00:04:26,516 --> 00:04:27,767 Договорились. 89 00:04:27,850 --> 00:04:30,645 Погодите. А как я вас узнаю? 90 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Я ведь видел вас, забыли? 91 00:04:32,438 --> 00:04:33,690 До завтра, Дом. 92 00:04:47,245 --> 00:04:50,581 ПО МОТИВАМ ФИЛЬМА МАРКОСА КАРНЕВАЛЕ «ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ» 93 00:05:12,395 --> 00:05:13,938 - Доброе утро. - Доброе. 94 00:05:14,022 --> 00:05:14,897 Эспрессо. 95 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 - Большой? - Маленький. 96 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Лучше маленький. 97 00:05:17,608 --> 00:05:21,404 Бразилия замерла в ожидании первого публичного выступления папы. 98 00:05:21,487 --> 00:05:25,199 Понтифика ждут в соборе для официальной церемонии, 99 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 которая состоится сегодня утром. 100 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 - Спасибо. - Прошу. 101 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Зараза! 102 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 СПАСИ ПЛАНЕТУ 103 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Ну что за идиотизм. 104 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Дом? 105 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 Чуть ниже. 106 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 Я сильно опоздал? 107 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 Здорово, что мы снова встретились. 108 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Снова? 109 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Ну конечно! Вы ведь меня уже видели. 110 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Еще маленький? 111 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Нет. 112 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 - На этот раз лучше большой. - А вам маленький? 113 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Мне просто воды, спасибо. 114 00:06:47,657 --> 00:06:50,576 Наверняка хотите кое-что спросить, но стесняетесь. 115 00:06:51,619 --> 00:06:53,830 Я Стрелец. Вы же это желали узнать? 116 00:06:56,874 --> 00:06:58,126 Перейдем к делу. 117 00:06:58,709 --> 00:07:00,086 Вот ваш телефон. 118 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 Благодарю. 119 00:07:02,088 --> 00:07:03,005 И мой паспорт. 120 00:07:04,799 --> 00:07:07,510 - А зачем? - Доказываю, что я совершеннолетний. 121 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Спасибо. 122 00:07:14,851 --> 00:07:15,685 Ну и ну. 123 00:07:17,061 --> 00:07:17,979 Кем работаете? 124 00:07:18,062 --> 00:07:20,523 - Я адвокат. - Неужели? 125 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 Занимаюсь разводами, судебными тяжбами… 126 00:07:24,068 --> 00:07:25,194 Разбитыми сердцами. 127 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 Если понадоблюсь, у вас есть мой номер. 128 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 - Я не женат. - Тем лучше. 129 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 Повезло. 130 00:07:31,451 --> 00:07:33,828 Брак — та еще кабала, врагу не пожелаешь. 131 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Как по мне, в такое лучше вообще никогда не влезать. 132 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Я вдовец. 133 00:07:41,335 --> 00:07:43,045 - Извините. - Да ничего. 134 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Но если вдруг неудачно женюсь, я знаю, к кому обратиться. 135 00:07:49,635 --> 00:07:50,761 А вы кем работаете? 136 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Тоже залечиваю разбитые сердца. 137 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Вообще-то, я хирург. 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Кстати говоря… 139 00:07:56,934 --> 00:07:59,937 Дайте-ка я кое-что посмотрю. 140 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Так. 141 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Нет. 142 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Что? Всё нормально? 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Да, расслабьтесь. 144 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 Легко сказать. 145 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 С Данилу попробуй расслабься. 146 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 Кто такой Данилу? 147 00:08:18,498 --> 00:08:19,749 Мой бывший. 148 00:08:20,458 --> 00:08:22,835 Бывший муж, будущий бывший партнер. 149 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Он человек 150 00:08:26,172 --> 00:08:27,882 непростой, скажем так. 151 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 Поэтому вы так нервничаете? 152 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 В том числе. 153 00:08:33,679 --> 00:08:37,225 Есть и другие причины. После развода мне пришлось переехать. 154 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 В квартире творится сущий кавардак, всюду коробки. 155 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Да еще и новый офис надо искать. 156 00:08:42,730 --> 00:08:46,192 Так и хочется бросить всё и пойти подышать свежим воздухом. 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,110 Знаете, 158 00:08:49,153 --> 00:08:50,821 а ведь я могу вам помочь. 159 00:08:51,531 --> 00:08:52,406 Момент. 160 00:08:55,493 --> 00:08:57,161 Господин Жайру! 161 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Сможете кое-кого принять? 162 00:09:00,706 --> 00:09:02,542 Примерно через часок. 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Да, два человека. 164 00:09:06,128 --> 00:09:08,047 Прекрасно. Отлично. 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,465 Тогда до встречи. 166 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 Пойдем? 167 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 А куда? 168 00:09:13,469 --> 00:09:14,720 Высоты не боитесь? 169 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Матерь божья! 170 00:09:20,476 --> 00:09:21,602 Весело тебе, Ивана? 171 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 Ты обещал психотерапевта! 172 00:09:24,105 --> 00:09:28,025 Ну а это чем не психотерапия? Ты же хотела подышать воздухом. 173 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Не на такой высоте! 174 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - Какая красота! - Ты больной! 175 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 Ничего подобного. Я незабываем. 176 00:09:34,865 --> 00:09:37,159 Боже мой! Я хочу спуститься. 177 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Хватит! Сажай самолет! 178 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Погоди чуток. Прыгнем да спустимся. 179 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Нет! Я же погибну! 180 00:09:43,207 --> 00:09:46,794 А мне еще собаку растить. Да и брат вот-вот женится. 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Если я умру до его свадьбы, мама меня убьет! 182 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Три! 183 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 - Нет! Не отпускай меня! - Два! 184 00:09:54,760 --> 00:09:57,638 Ивана, теперь я тебя никогда в жизни не отпущу. 185 00:09:57,722 --> 00:09:58,639 Один! 186 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Смотри! 187 00:10:08,816 --> 00:10:09,900 Погляди! Красота! 188 00:10:11,027 --> 00:10:11,861 Нет! 189 00:10:12,403 --> 00:10:14,739 Я глаза зажмурила. 190 00:10:14,822 --> 00:10:17,742 Открой! Смелее! Это же лучшая часть прыжка. 191 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Здорово, скажи? 192 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 Отсюда всё кажется таким маленьким. 193 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 Вот это красота! 194 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Получилось! 195 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Даже не верится, что у меня хватило смелости! 196 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 Потрясающе! 197 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Я же говорил. Полегчало хоть? 198 00:10:45,936 --> 00:10:47,897 - Ты о чём? - Да о хлопотах твоих. 199 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Я о них и не думала. 200 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Минутку. Алло. 201 00:10:53,694 --> 00:10:55,237 Да, это доктор Леан. 202 00:10:57,114 --> 00:10:59,158 Конечно. Уже еду. 203 00:10:59,241 --> 00:11:01,410 Подготовьте всё. Скоро буду. 204 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 Хорошо. До встречи. 205 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Ивана, прости, 206 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 но меня срочно вызывают в больницу. Мне пора. 207 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 Могу подбросить тебя до центра. 208 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 Поехали, конечно! Не проблема. 209 00:11:13,005 --> 00:11:14,173 Тогда в путь. 210 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Я знал, что тебе понравится. 211 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Мы находимся в больнице, куда привезли папу римского. 212 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Никаких новостей о состоянии понтифика пока не поступало. 213 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 А тем временем возле больницы собирается толпа. 214 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 Все пытаются получить информацию. 215 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 Как вас зовут? Спокойствие. 216 00:11:35,194 --> 00:11:36,946 Всё будет хорошо. 217 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Замечательный был день. 218 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Ну а теперь мне пора бежать. 219 00:11:44,120 --> 00:11:47,164 Может, как-нибудь еще разок прыгнем с парашютом? 220 00:11:47,248 --> 00:11:48,666 Конечно! Я с радостью. 221 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 Разумеется. 222 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Мне пора. 223 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Погоди! 224 00:11:54,839 --> 00:11:55,756 Номер оставишь? 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Я сохранил его у тебя в телефоне. 226 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Рикарду Леан. - Хорошо. 227 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Пока, Дом. 228 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Ну что, в каком он состоянии? 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Девушка, журналистам сюда нельзя. 230 00:12:09,770 --> 00:12:11,147 Я не журналистка. 231 00:12:11,772 --> 00:12:13,983 А кто пациент? Какая-то знаменитость? 232 00:12:14,066 --> 00:12:16,110 - Папа римский! - Серьезно? 233 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - Дурно ему стало после перелета. - Бедолага. 234 00:12:18,904 --> 00:12:21,657 Не переживайте, он в надежных руках. 235 00:12:22,366 --> 00:12:24,118 Доктор Леан — лучше всех. 236 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - Даже свекровь мою спас. - Да ну? 237 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 Хотя я не особо обрадовалась. 238 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 На каблуках, Клаудия? Мне из-за тебя даже неловко. 239 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Ну что, давайте же сотворим чудо. 240 00:12:38,215 --> 00:12:41,135 У этих ребят из Ватикана явно нет чувства юмора. 241 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Смотрите внимательно, повторять не буду. 242 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Ну что? 243 00:12:58,110 --> 00:12:58,944 Долго я? 244 00:13:03,574 --> 00:13:04,450 - Что ж… - Нет. 245 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Секунду. 246 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Вам помочь? 247 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Нет, спасибо. Не надо. 248 00:13:20,883 --> 00:13:22,176 Папа жив. 249 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Ура! 250 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 А вам помочь? 251 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 Папа? 252 00:13:36,565 --> 00:13:37,733 Я дома, милая. 253 00:13:37,817 --> 00:13:39,860 А я нам поесть приготовила. 254 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Здорово, дочка. 255 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Сыр, ветчина, колбаса… 256 00:13:43,572 --> 00:13:44,990 Вот это пир! 257 00:13:45,699 --> 00:13:48,285 Главное, чтоб пациенты не прознали. 258 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 Как прошел день? 259 00:13:50,454 --> 00:13:51,539 Нормально. 260 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 Прыгнул с парашютом вместе с девушкой. 261 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 - А потом прооперировал папу. - Да ну! 262 00:13:57,211 --> 00:13:58,838 Ты встретил девушку? 263 00:13:58,921 --> 00:14:01,048 Я папу римского оперировал. 264 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Ой, да ну его. 265 00:14:02,675 --> 00:14:05,219 Девушка-то как, красивая? Фотки есть? 266 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Прекрати! Отдай! 267 00:14:07,054 --> 00:14:09,473 Ну перестань! Верни телефон! 268 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 - Хватит! - А что такое? 269 00:14:11,851 --> 00:14:13,102 Голые фотки ей шлешь? 270 00:14:13,185 --> 00:14:14,687 - Не говори ерунды. - Ага. 271 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Миленькая какая! 272 00:14:17,815 --> 00:14:20,150 Высокая. Молодец, Леан. 273 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Нравится? 274 00:14:22,486 --> 00:14:24,572 Когда позовешь ее на свидание? 275 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 Хороший вопрос. Как лучше сделать? 276 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Отправить ей письмо сегодня, а завтра подтвердить? 277 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 Или завтра послать? 278 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 Не гони лошадей, пап. 279 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 Женщины не любят торопыг. 280 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 Хотя и тормозов тоже. 281 00:14:41,130 --> 00:14:44,717 Тут главное — баланс. Не спеши, будь загадочным. 282 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 Ты где этого набралась? 283 00:14:48,512 --> 00:14:51,015 - В интернете. - Вот как. 284 00:14:51,098 --> 00:14:51,932 Ясно. 285 00:14:53,517 --> 00:14:57,730 Папа римский всё еще в больнице после экстренной операции. 286 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 Из Сан-Паулу, Маурисиу Песоа. 287 00:15:00,941 --> 00:15:04,361 За здоровье папы римского переживал весь мир. 288 00:15:04,445 --> 00:15:07,281 Вскоре после прибытия он был госпитализирован. 289 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 Его прооперировал доктор Рикарду Леан, 290 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 один из самых уважаемых кардиохирургов в мире. 291 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 Мы побеседуем с доктором Рикарду Леаном, 292 00:15:16,498 --> 00:15:20,044 бразильским кардиохирургом, который оперировал папу римского. 293 00:15:20,961 --> 00:15:23,797 Доктор, что же случилось с папой? 294 00:15:25,257 --> 00:15:26,091 Что ж… 295 00:15:28,218 --> 00:15:30,262 У него слишком большое сердце. 296 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 В Ватикане заявили, что папу уже скоро выпишут. 297 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Он быстро восстанавливается, и всё благодаря стараниям доктора. 298 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 Я купила этот мини-бар 299 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 еще до свадьбы. 300 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 - Он мой. - Так докажи. 301 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 - Давай. - Что? 302 00:15:51,575 --> 00:15:53,243 Не верю я тебе. 303 00:15:53,327 --> 00:15:58,165 Я решила провести инвентаризацию всех предметов в кабинете. 304 00:15:58,248 --> 00:15:59,166 А тебя просили? 305 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 Нет, но раз уж дело идет к суду, без этого не обойтись. 306 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 Вот и правильно. 307 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 Разделим всё по справедливости. 308 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Чек, свидетельствующий о покупке бара, 309 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 выписан до свадьбы, и на нём значится имя Иваны. 310 00:16:12,388 --> 00:16:16,433 Стало быть, бар принадлежит ей. Решено в пользу Иваны. Дело закрыто. 311 00:16:17,017 --> 00:16:19,103 Ладно. А как насчет этой картины? 312 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Что скажешь о ней? 313 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Ее нам подарила твоя мама. Так что можешь забирать. 314 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Прекрасно. 315 00:16:29,863 --> 00:16:30,739 А кресло? 316 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Перебьешься. Оно дедушкино. 317 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Не начинай. 318 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Милая, твой дедуля обожал меня. 319 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Ну а согласно протоколу, ее дед тебя нисколько не любил. 320 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Он просто проявлял вежливость. 321 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Кресло переходит ей. 322 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 Ну класс. И кресло ей, и мини-бар… 323 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 А мне что достанется? Степлер? 324 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Он действительно твой. 325 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Ладно. 326 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Я забираю Корину. - Нет. 327 00:16:56,181 --> 00:16:59,309 Корина — моя. Я хочу, чтобы ты работала на меня. 328 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 Что можешь предложить? 329 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Рабочий день с 10:00. 330 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Выходной в пятницу. 331 00:17:05,983 --> 00:17:07,359 Долгий перерыв на обед. 332 00:17:07,443 --> 00:17:08,986 Дам 35 дней отпуска. 333 00:17:09,069 --> 00:17:12,698 - Подниму зарплату на десять процентов. - А я ее удвою. 334 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Козел. - Вот и всё. 335 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Решено. Корина моя. 336 00:17:17,494 --> 00:17:19,663 Принеси-ка мне кофе. 337 00:17:19,747 --> 00:17:22,499 Придется тебе подыскать другую помощницу. 338 00:17:22,583 --> 00:17:24,585 Я остаюсь с Иваной. 339 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 ИВАНА 340 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Рехнулась? 341 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Нет, просто Ивана куда милее тебя. 342 00:17:32,009 --> 00:17:34,261 Удивлен? Вот так новость, да? 343 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Замечательно. 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Ну а офис кому достанется? Я с места не сдвинусь. 345 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Уйду я. 346 00:17:42,436 --> 00:17:44,897 Он для меня слишком тесен. 347 00:17:44,980 --> 00:17:47,900 Подыщу себе что-нибудь побольше да получше. 348 00:17:47,983 --> 00:17:49,234 Зафиксируй на бумаге. 349 00:17:49,318 --> 00:17:50,903 Распечатай, я подпишу. 350 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 Ты совершаешь огромную ошибку. 351 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Ошибкой было выйти за тебя замуж, Данилу. 352 00:17:56,617 --> 00:18:00,037 Я проснулась в отличном настроении. Меня ждет новая жизнь, 353 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 без тебя, кренделек мой. 354 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Я не понял, ты чем так довольна? 355 00:18:08,045 --> 00:18:11,673 Она же разводится. Чего такая счастливая? 356 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 Видимо, как раз поэтому. 357 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 «АЛЬВАРЕНГА И ТАВАРЕС» 358 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 Анджела, это Ивана Таварес. 359 00:18:18,722 --> 00:18:21,308 Слушай, мне нужно срочно сменить офис. 360 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Если найдешь вариант в этом районе, дай знать. 361 00:18:24,353 --> 00:18:27,481 Только подыщи что-нибудь попросторнее. 362 00:18:27,564 --> 00:18:28,816 Жду. Пока. 363 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Как ты там, Дом? 364 00:18:36,573 --> 00:18:37,741 Прыгнем еще разок? 365 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 Увидимся через час. 366 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Вот блин. 367 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Надеюсь, скоро кончится. 368 00:18:51,421 --> 00:18:53,882 Конечно. Подумаешь, моросит чуток. 369 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Не боишься грозы? - Нет. 370 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Жаль. А я так хотел снова прыгнуть с парашютом. 371 00:19:04,685 --> 00:19:07,604 Впрочем, у меня есть план Б. 372 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 И какой же? 373 00:19:11,441 --> 00:19:12,401 Боишься темноты? 374 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Нравится? 375 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Обалдеть. 376 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 Это просто потрясающе, Леан. 377 00:19:32,754 --> 00:19:33,755 Хочешь еще? 378 00:19:35,382 --> 00:19:36,383 Еще? 379 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Даже не знаю, смогу ли я. 380 00:19:38,969 --> 00:19:40,262 Ну конечно. 381 00:19:52,941 --> 00:19:55,110 Боже мой! 382 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 Ух ты! 383 00:20:00,657 --> 00:20:01,909 Что это? 384 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Кусочек рая 385 00:20:04,119 --> 00:20:06,997 с начинкой из карамели и покрытый шоколадом. 386 00:20:07,998 --> 00:20:10,500 Погоди-ка, ты немного испачкалась. 387 00:20:10,584 --> 00:20:12,085 - Где? - Вот. 388 00:20:37,903 --> 00:20:38,946 Ну что, пап? 389 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Ты ее склеил? 390 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Милая, ну что за словечки? 391 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 Речь ведь о даме. Скажем так — теперь мы в отношениях. 392 00:20:50,624 --> 00:20:52,459 - Что? - Да нет, ничего. 393 00:20:52,542 --> 00:20:54,211 А что было потом? 394 00:20:54,294 --> 00:20:56,546 Мы поцеловались. 395 00:20:57,297 --> 00:20:58,757 И как ощущения? 396 00:20:58,840 --> 00:21:00,550 Весьма необычно. 397 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Мурашки были? - Ага. 398 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 У меня аж голова… 399 00:21:05,430 --> 00:21:06,682 Закружилась? 400 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Именно. Закружилась. 401 00:21:09,643 --> 00:21:10,769 А потом? 402 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 Потом… 403 00:21:12,646 --> 00:21:15,232 Будто весь мир на мгновение замер. 404 00:21:16,149 --> 00:21:18,360 Остались лишь мы вдвоем. 405 00:21:19,653 --> 00:21:20,904 И больше никого. 406 00:21:22,155 --> 00:21:23,240 Ты чего, Ману? 407 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Мне жаль, доктор Леан, 408 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 но, видимо, ваш случай куда серьезнее, чем я думала. 409 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 Почему? 410 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 Пап, ты влюблен. 411 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Да какая там любовь… 412 00:21:33,208 --> 00:21:34,209 Ничего подобного. 413 00:21:34,960 --> 00:21:36,336 Не влюблен я. 414 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Или как? 415 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Нет. 416 00:21:40,966 --> 00:21:41,800 Хотя да. 417 00:21:43,343 --> 00:21:45,345 Нет, Ману. 418 00:21:46,013 --> 00:21:49,224 Куда мне? В последний раз я влюблялся в твою маму. 419 00:21:49,308 --> 00:21:53,061 - Уже не помню, каково это. - Тут как с ездой на велосипеде. 420 00:21:54,187 --> 00:21:57,024 Я не умею. У меня ноги до педалей не достают. 421 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Брось. Ты же понял, о чём я. 422 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Да. 423 00:22:00,360 --> 00:22:02,529 Так, может, доверишь ей свое сердце? 424 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 А если она даст мне от ворот поворот? 425 00:22:06,700 --> 00:22:09,036 Какая женщина посмеет тебя отвергнуть? 426 00:22:10,120 --> 00:22:10,954 Милая. 427 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Что ж, диагноз поставлен. 428 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 - Пойду спать. - Давай. 429 00:22:16,335 --> 00:22:18,962 Уверен, ты станешь прекрасным врачом. 430 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Я влюблен. 431 00:22:31,308 --> 00:22:34,603 Одете, ума не приложу, что делать с Иваной. 432 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Говорила же ей — не разводись. Новый мужик — новые проблемы. 433 00:22:39,107 --> 00:22:40,859 Но она меня не послушала. 434 00:22:40,942 --> 00:22:43,487 Никогда меня не слушает. Да, Адольфу? 435 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 - Вообще-то… - Вечно решает всё сама. 436 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 - Неслыханно! - Я здесь. 437 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Привет, мам. 438 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Салют, Одете. - Привет. 439 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Привет, пап. 440 00:22:51,453 --> 00:22:53,622 - Вот мое платье? Примерю. - Да. 441 00:22:55,707 --> 00:22:59,711 Кошмарно выглядит. Она такая грустная. Тяжко ей пришлось. 442 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Да, Адольфу? 443 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Ой! - Прости. 444 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 - «Ой». - Ивана, у тебя всё хорошо? 445 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Просто отлично! 446 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Ну что? 447 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Как я выгляжу? 448 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 Мне нравится. Прекрасное платье. 449 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 Да… 450 00:23:16,686 --> 00:23:19,856 Фасон неплох, но смотрится как-то простовато. 451 00:23:19,940 --> 00:23:22,776 Да, есть такое. Но оно ведь еще не доделано? 452 00:23:23,485 --> 00:23:26,446 Тебе надо бы рукава чуток поправить. 453 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Да, помоги-ка мне. Вытащи их. 454 00:23:29,032 --> 00:23:30,575 ПРИВЕТ, ДОМ! БУДУ К 20:00. 455 00:23:30,659 --> 00:23:34,913 Может, добавить кружево в декольте? Так наряд станет куда изящнее. 456 00:23:34,996 --> 00:23:38,083 Кружево, говоришь? Отличная мысль. Мне нравится. 457 00:23:38,166 --> 00:23:40,127 Давай, я не против. 458 00:23:40,210 --> 00:23:43,422 И укоротить бы его чуток, а то ты вечно спотыкаешься. 459 00:23:43,505 --> 00:23:48,009 Да. Заодно ноги покажу. Будет более современно. Сделаешь? 460 00:23:48,093 --> 00:23:49,594 И камней не хватает. 461 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Надо бы добавить блеска. 462 00:23:52,431 --> 00:23:53,598 Камней? 463 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 Прекрасно. Замечательно! 464 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Переплюну саму невесту. 465 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 Ивана, в чём дело? 466 00:24:01,022 --> 00:24:02,357 А что не так? 467 00:24:03,233 --> 00:24:05,026 Ты соглашаешься со мной. 468 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Ну да, вроде того. 469 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 С чего вдруг? Ты же вечно споришь! 470 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Ну а на этот раз ты права. 471 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Ты никогда не признаешь мою правоту! 472 00:24:14,703 --> 00:24:16,788 Ивана, что с тобой такое? 473 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 Ты что, накурилась? 474 00:24:18,290 --> 00:24:20,709 Или выпила? А ну-ка дыхни! 475 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Мам, прекрати! Пап, скажи что-нибудь. 476 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Слушай… - Ты вступила в секту? 477 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Может, тебя похитили? 478 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Верните мою дочь! 479 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Хватит, мам! 480 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Почему ты вечно мной недовольна? 481 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Отчего же! Сейчас я за тебя очень даже рада! 482 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Чего ж ты тогда кричишь? 483 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Не знаю я! 484 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Привычка. 485 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 Ну и дела. Ладно, мне пора. 486 00:24:44,691 --> 00:24:48,695 Подправь платье на свое усмотрение. Только талию сильно не утягивай. 487 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Пойду. 488 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Я куплю тебе туфли. 489 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 И не забудь про бранч. Или банч… 490 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 - Бранч. - Не надо ничего покупать. 491 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 И да. Бранч. 492 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Мама! 493 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - С ней явно что-то не то. - Я бы не сказал… 494 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Ты на ипподром? 495 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Не годится. 496 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Говорить или не надо? 497 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Мать моя женщина. 498 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Другое дело. 499 00:25:38,870 --> 00:25:40,413 - Нравится? - Круто, пап. 500 00:25:40,497 --> 00:25:42,499 Я будто кажусь выше, да? 501 00:25:42,582 --> 00:25:44,251 - Не то слово. - И неспроста. 502 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Без шуток. 503 00:25:45,418 --> 00:25:48,088 Тут каблук аж в три сантиметра. 504 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Погляди. 505 00:25:50,006 --> 00:25:51,716 Я и впрямь будто повыше стал. 506 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 Ты такой милый. Прям котик. 507 00:25:53,510 --> 00:25:56,012 Какой котик? Я хочу быть львом. 508 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Кстати, я хотела кое-что сказать. 509 00:25:58,515 --> 00:26:00,058 Пришло письмо из колледжа? 510 00:26:00,600 --> 00:26:01,810 Пока нет. 511 00:26:01,893 --> 00:26:04,813 Слушай, мне неважно, где ты будешь учиться. 512 00:26:04,896 --> 00:26:08,066 Не вуз красит врача. Главное — усердно трудиться. 513 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 - Пап, дело не в этом. - Я уже нервничаю. Говори скорее. 514 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Смотри. Я прикупила тебе презервативы. 515 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Вот ультратонкие. 516 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 А эти со вкусом цитруса. 517 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Такие продлевают эрекцию. 518 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Вот еще со вкусом барбекю. 519 00:26:23,331 --> 00:26:26,376 - Классные. - Больше никогда не буду есть барбекю. 520 00:26:26,459 --> 00:26:28,211 А эти светятся в темноте. 521 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Один мой парень от них дико тащился. 522 00:26:30,880 --> 00:26:32,007 Не хочу слышать! 523 00:26:34,884 --> 00:26:37,137 Папе всего этого знать не обязательно. 524 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 - Спасибо. - Я наследство делить не хочу. 525 00:26:40,473 --> 00:26:42,517 Дай-ка закончу одеваться. 526 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Впрочем, я не против братика. 527 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 Что? Не понял. 528 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 Во дает. 529 00:26:48,773 --> 00:26:51,318 Но я и правда будто бы стал выше. 530 00:26:53,236 --> 00:26:55,113 Светящийся и с барбекю. 531 00:27:06,374 --> 00:27:08,084 Хоть бы раз вовремя пришел. 532 00:27:08,793 --> 00:27:10,086 Неслыханно. На. 533 00:27:10,170 --> 00:27:11,671 - Держи. - Тихо. 534 00:27:11,755 --> 00:27:13,840 Новая кость. Ему нравится. 535 00:27:13,923 --> 00:27:15,133 Вот Фредерико. 536 00:27:15,216 --> 00:27:19,846 И цветочный экстракт. Не забудь — по две капли каждое утро. 537 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 Ну всё, иди, милый. 538 00:27:21,640 --> 00:27:25,310 - Не покажешь мне свою новую квартиру? - Ни за что. 539 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Всё будет хорошо. 540 00:27:27,187 --> 00:27:29,314 Я всего на два дня уезжаю. 541 00:27:29,397 --> 00:27:30,607 Мой сладкий мальчик. 542 00:27:31,775 --> 00:27:35,070 Странный он какой-то. Гадостей ему про меня наговорила? 543 00:27:35,153 --> 00:27:37,864 Это называется отчуждение родителя. 544 00:27:37,947 --> 00:27:40,367 Не смеши меня. Топай давай! 545 00:27:40,450 --> 00:27:43,828 Ладно. Хорошо выглядишь. На свидание собралась? 546 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 Не твое дело, Данилу. Иди уже! 547 00:27:46,623 --> 00:27:48,458 - Давай. - Пойдем, малыш. 548 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Куда ты? Шлепай по лестнице. 549 00:27:50,710 --> 00:27:52,629 У него клаустрофобия. 550 00:27:52,712 --> 00:27:54,964 Не хочу я аж восемь этажей спускаться. 551 00:27:55,048 --> 00:27:56,383 Твои проблемы. 552 00:27:56,466 --> 00:27:57,801 Иди по лестнице! 553 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 - Блин! Ладно. - Лентяй. 554 00:27:59,469 --> 00:28:00,970 Достал ты меня. 555 00:28:01,054 --> 00:28:02,347 Погоди. 556 00:28:02,430 --> 00:28:03,890 Дино, не беги! 557 00:28:03,973 --> 00:28:05,809 Осторожнее с папой! Нет! 558 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Добрый вечер. 559 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 - Привет. - Привет. 560 00:28:21,574 --> 00:28:22,659 Какая ты красивая. 561 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Идем? 562 00:28:32,752 --> 00:28:33,753 Это еще что? 563 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Леан? 564 00:28:54,065 --> 00:28:54,899 Пароль. 565 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Пароль? 566 00:29:07,412 --> 00:29:08,288 Ладно. 567 00:29:08,955 --> 00:29:11,416 У меня даже в телефоне пароля нет. 568 00:29:43,156 --> 00:29:46,326 Какое дивное место, Леан! 569 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - Часто здесь бываешь? - Не особо. 570 00:29:48,703 --> 00:29:51,247 Сеньор Леан! Какая честь. 571 00:29:51,331 --> 00:29:53,249 Спутал меня с кем-то. 572 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - Будете играть сегодня? - Нет. 573 00:29:57,253 --> 00:29:58,338 Ты еще и музыкант? 574 00:29:58,922 --> 00:30:00,381 Это громко сказано. 575 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Сегодня играть не буду. Я пришел с дамой. 576 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 Было бы невежливо бросать ее в одиночестве. 577 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 Да брось. 578 00:30:06,888 --> 00:30:10,892 Я бы посмотрела, как ты музицируешь. Сыграй одну песню. Для меня. 579 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Ладно. Споем мою любимую. - Давай. 580 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 А тебе крышка. 581 00:31:46,237 --> 00:31:48,406 Какие губы 582 00:31:48,489 --> 00:31:50,158 Какие очи 583 00:31:51,034 --> 00:31:53,411 Никогда не видел такой дамы 584 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Как прекрасна 585 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Обворожительна 586 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Какие губы, матерь божья 587 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Какие глаза 588 00:32:02,086 --> 00:32:04,589 Ничего прекраснее в жизни не видел 589 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 Крошка, ну потанцуй для меня. 590 00:32:07,216 --> 00:32:09,469 - Я выступление смотрю. - Вот как? 591 00:32:09,552 --> 00:32:12,263 У меня сейчас сердце выпрыгнет. Сама послушай. 592 00:32:13,306 --> 00:32:14,140 Вот так. 593 00:32:14,849 --> 00:32:17,685 Всё для тебя. Ничего не могу поделать. Послушай. 594 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 - Я смотрю на группу. - Да ты что? 595 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Музыку не смотрят, ее чувствуют. 596 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Честное слово – 597 00:32:42,835 --> 00:32:45,588 как только увидел тебя, сразу сказал… 598 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Слышь, мужик. - Чёрт! Напугал! 599 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Коротышка, иди прогуляйся. Я тут с девушкой разговариваю. 600 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Упердывай. - Она не одна пришла. 601 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - Что? - Идем потанцуем, Ивана. 602 00:32:56,766 --> 00:32:59,727 С кем ты танцевать собралась? Секунду, милашка. 603 00:32:59,811 --> 00:33:02,563 Иди-ка лучше с вышибалами попляши. 604 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 - Послушай… - Мы уходим. 605 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Спокойствие. Пошли. 606 00:33:06,150 --> 00:33:07,986 - Пошли. - Ребят… 607 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 Слышь, папа Смурф? 608 00:33:10,446 --> 00:33:14,575 Шибздик, дай я кое-что спрошу. Просто любопытно. 609 00:33:14,659 --> 00:33:19,122 А кто пустил ребенка в клуб? Разве это разрешено? 610 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 Я и не знал. Слышь, мальчик с пальчик. 611 00:33:21,624 --> 00:33:25,420 Раз ты и впрямь умеешь танцевать, 612 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 я бы на это посмотрел. 613 00:33:27,338 --> 00:33:30,717 - Или слабо? - А давай-ка сойдемся на танцполе! 614 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Пошли. 615 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Ну-ка! Аплодисменты! 616 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Жги, Леан! 617 00:36:08,416 --> 00:36:09,292 Леан? 618 00:36:12,336 --> 00:36:13,754 Леан. 619 00:36:16,883 --> 00:36:17,717 Леан. 620 00:36:31,022 --> 00:36:33,399 Леан! 621 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 ДОМ, МОЙ ДОМ — ТВОЙ ДОМ! 622 00:38:57,543 --> 00:38:58,377 Не пойму. 623 00:38:58,461 --> 00:38:59,795 Чем он ее зацепил? 624 00:38:59,879 --> 00:39:02,506 Лилипут, маломерок. 625 00:39:02,590 --> 00:39:04,759 Практически хоббит. 626 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Насколько он низкорослый? 627 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Вот такой? 628 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Намного ниже. 629 00:39:08,846 --> 00:39:10,139 - Так? - Ниже. 630 00:39:10,222 --> 00:39:11,474 Вот так? 631 00:39:11,557 --> 00:39:12,850 Еще немного. 632 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 Так он что, ниже меня? 633 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Говорю ж, уродец. 634 00:39:16,145 --> 00:39:18,147 Так! Прояви уважение. 635 00:39:18,731 --> 00:39:20,399 Или я тебя засужу. 636 00:39:25,237 --> 00:39:29,075 Слышали анекдот про папу и попугая? И не услышите — я не расскажу. 637 00:39:32,161 --> 00:39:34,663 Он еще менее понятный, чем мессы на латыни. 638 00:39:35,998 --> 00:39:38,751 Шучу. Хочу лишь сказать, что у папы 639 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 однозначно бразильское сердце. Уж я-то знаю наверняка. 640 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 БОЛЬНИЦА СВЯТОГО СЕРДЦА 641 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 У меня для вас презент. Прошу. 642 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Ну что вы. - Пожалуйста. 643 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Ого. Отличный подарок. 644 00:40:05,277 --> 00:40:06,487 Сейчас посмотрим. 645 00:40:06,570 --> 00:40:07,530 МАРАДОНА 646 00:40:07,613 --> 00:40:09,698 ПЕЛЕ 647 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Ваше Святейшество, позвольте спросить вас. 648 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Только между нами. 649 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 А Пеле был лучше Марадоны, да? 650 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Нет! 651 00:40:19,917 --> 00:40:21,585 Я с детства фанат Пеле, 652 00:40:21,669 --> 00:40:24,422 только никому не говорите. 653 00:40:24,505 --> 00:40:26,924 Не волнуйтесь. Врачебная тайна. 654 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 Но я и так знал. 655 00:40:28,426 --> 00:40:30,511 Извините, телефон звонит. 656 00:40:30,594 --> 00:40:32,513 - Конечно. - Это важно. Я отвечу. 657 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Алло? Дом? 658 00:40:34,640 --> 00:40:37,059 Извини, что отвлекаю. Не занят? 659 00:40:37,143 --> 00:40:38,769 Да нет, не особо. 660 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - Хорошо спала? - Да. 661 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 Хочу пригласить тебя на обед. 662 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Может, завтра? 663 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Идет. 664 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Готовлю я. - Класс! 665 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Буду ждать. 666 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Целую. Пока. 667 00:40:52,408 --> 00:40:55,661 Мне пора. Появились важные дела. 668 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Всё помните, да? 669 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Никаких храмовых праздников, мессы на Пасху и прочих папских дел. 670 00:41:01,459 --> 00:41:03,419 Берегите сердце. Хорошо? 671 00:41:03,502 --> 00:41:05,337 И еще, пока я не ушел. 672 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Хотел кое-что попросить. Минутку. 673 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Дело личное. 674 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Нет, ее зовут Ману. 675 00:41:23,772 --> 00:41:26,984 Не замолвите за нее словечко перед начальством? 676 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Помогите уж. Девочка этого заслужила. 677 00:41:29,528 --> 00:41:31,405 Можете на меня положиться. 678 00:41:31,489 --> 00:41:33,449 Я всё улажу. 679 00:41:39,121 --> 00:41:40,247 Доброе утро! 680 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Привет, Корина. 681 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 Ну вы поглядите. 682 00:41:42,791 --> 00:41:45,961 Явилась наконец наша Белоснежка! 683 00:41:47,129 --> 00:41:48,631 Это тебе, Белоснежка. 684 00:41:50,216 --> 00:41:51,050 Чего вы? 685 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 Белоснежка же любит гномов. 686 00:41:54,261 --> 00:41:56,722 С каким из них ты загуляла? С Чихуном? 687 00:41:56,805 --> 00:41:58,140 Или с Ворчуном? 688 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Знаю. С Простачком. Угадал? 689 00:42:01,227 --> 00:42:02,353 Что ты несешь? 690 00:42:03,229 --> 00:42:06,232 Я вас вчера спалил. Едва его не проглядел. 691 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Он такой крошечный, без лупы не увидишь. 692 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Тебя это не касается. 693 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 Вот скажи, к чему эти фокусы, Ивана? 694 00:42:14,156 --> 00:42:16,700 Пытаешься меня унизить? 695 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 Что скажут люди, увидев тебя с этим бурундуком? 696 00:42:20,746 --> 00:42:23,666 Или ты всерьез решила встречаться с лепреконом? 697 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 А как будешь знакомить родных с таким недомерком? 698 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 Хоть мать пожалей! 699 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 Что она скажет про этого шкета? 700 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 И не стыдно тебе? 701 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Послушай, Данилу… 702 00:42:36,512 --> 00:42:39,682 Не буду я слушать, у меня встреча. И так опаздываю. 703 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Вот. Передай своему гремлину наилучшие пожелания. 704 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Я тебе потом скажу, куда засунуть это яблоко. 705 00:42:55,155 --> 00:42:57,950 А мне ты не рассказывала о своем парне. 706 00:42:59,034 --> 00:43:01,912 Не успела. Всё так быстро закрутилось. 707 00:43:01,996 --> 00:43:04,331 Но Данилу ведь преувеличивает, что он… 708 00:43:07,084 --> 00:43:08,544 Он и впрямь невысокий. 709 00:43:09,211 --> 00:43:13,591 Да, ростом невелик, зато человек замечательный. 710 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Понимаю, подруга. 711 00:43:15,551 --> 00:43:17,052 Можешь не верить, 712 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 но когда мы рядом, я не задумываюсь об этом. 713 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Как раз охотно верю. 714 00:43:22,891 --> 00:43:24,393 А вы уже… 715 00:43:26,353 --> 00:43:28,397 - Да. - И как? Он хорош? 716 00:43:29,064 --> 00:43:30,149 Восхитителен! 717 00:43:31,692 --> 00:43:33,152 Отлично! 718 00:43:33,235 --> 00:43:35,946 Слушай, хотела узнать… Просто любопытно. 719 00:43:37,781 --> 00:43:40,242 - Правду говорят? - Несомненно. 720 00:43:41,493 --> 00:43:43,579 Повезло тебе! 721 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 Восхищаюсь твоей храбростью. 722 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Ты едва вышла из совершенно кошмарных отношений, 723 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 и уже снова окунулась в океан страстей. 724 00:43:51,879 --> 00:43:54,089 На такое не каждый способен. 725 00:43:54,173 --> 00:43:55,966 А Данилу не слушай. 726 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 Ну низенький он. И что с того? 727 00:43:58,510 --> 00:44:01,597 Подумаешь, народ будет пялиться. 728 00:44:01,680 --> 00:44:04,141 Может, даже засмеют. Какая разница? 729 00:44:04,224 --> 00:44:06,226 Мама тоже как-нибудь переживет. 730 00:44:06,852 --> 00:44:09,104 Главное, что вы нравитесь друг другу. 731 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 ДАНИЛУ СОТОВЫЙ 732 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ 733 00:46:11,477 --> 00:46:15,981 Ивана, ответь. Надо поговорить. Хочу изменить наше соглашение. 734 00:46:16,607 --> 00:46:19,109 Я так и не нашел, с кем разделить офис. 735 00:46:19,985 --> 00:46:23,363 Оставь его себе. Мне он всё равно не по карману. 736 00:46:24,323 --> 00:46:25,157 Данилу… 737 00:46:29,912 --> 00:46:33,832 Данилу, послушай, милый. Я не совершу еще одну ошибку. 738 00:46:34,875 --> 00:46:37,336 Говорила же — он мне не нужен. 739 00:46:37,419 --> 00:46:41,089 Разве что ненадолго. У меня куда более грандиозные планы. 740 00:46:41,173 --> 00:46:43,091 Нечего размениваться по мелочам. 741 00:46:44,051 --> 00:46:44,968 Пока, дорогой. 742 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Блин! 743 00:46:52,184 --> 00:46:53,268 Твою мать! 744 00:47:09,993 --> 00:47:10,828 Здрасте. 745 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Сеньор. 746 00:47:15,123 --> 00:47:15,958 Здрасте. 747 00:47:17,251 --> 00:47:18,168 Я здесь. 748 00:47:19,628 --> 00:47:20,629 Вот тут. 749 00:47:22,130 --> 00:47:23,257 Доставка пиццы! 750 00:47:23,340 --> 00:47:24,633 Это что, Годзилла? 751 00:47:24,716 --> 00:47:26,510 - Доставка пиццы! - Вам куда? 752 00:47:26,593 --> 00:47:27,427 Пиццу принес. 753 00:47:46,989 --> 00:47:48,949 Извини. Тебе помочь, лилипут? 754 00:47:49,032 --> 00:47:50,450 Нет, Годзилла. Спасибо. 755 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Прости, брат. 756 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 Извини. 757 00:48:26,111 --> 00:48:27,279 Привет, Леан! 758 00:48:28,280 --> 00:48:29,114 Проходи. 759 00:48:31,241 --> 00:48:32,075 Дом? 760 00:48:33,368 --> 00:48:34,411 Я пришел. 761 00:48:34,953 --> 00:48:36,455 Секундочку. 762 00:48:36,955 --> 00:48:38,165 Выхожу из душа. 763 00:48:48,342 --> 00:48:49,551 Спокойно, динозавр. 764 00:48:54,097 --> 00:48:57,017 Динозавр, нет! 765 00:48:59,603 --> 00:49:01,021 Познакомился с Дино? 766 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 Леан, всё нормально? 767 00:49:07,819 --> 00:49:09,821 Ты сменил прическу? 768 00:49:09,905 --> 00:49:14,493 Ага. Итальянский стиль лучше подходит к сегодняшнему меню. 769 00:49:14,576 --> 00:49:15,410 Да, Дино? 770 00:49:16,662 --> 00:49:18,038 Чувствуй себя как дома. 771 00:49:18,121 --> 00:49:20,165 - Можем начать готовить. - Конечно. 772 00:49:20,248 --> 00:49:21,750 Я уже как дома. 773 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Сейчас. Еще минуточку. 774 00:49:28,882 --> 00:49:30,926 Это даже для нее высоковато. 775 00:49:44,481 --> 00:49:45,649 Всё в порядке? 776 00:49:45,732 --> 00:49:47,317 Не волнуйся, я разберусь. 777 00:50:53,759 --> 00:50:56,136 Леан, тебе нужна помощь? 778 00:50:56,219 --> 00:50:58,055 Нет, всё нормально. 779 00:50:59,014 --> 00:51:00,849 Ладно. Я почти готова. 780 00:51:01,516 --> 00:51:02,350 Хорошо. 781 00:51:07,606 --> 00:51:09,066 Прости. 782 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 - Долго я? - Нет. Ты как раз вовремя. 783 00:51:11,568 --> 00:51:12,944 Пахнет отлично! 784 00:51:13,028 --> 00:51:13,945 Можно подавать? 785 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Пожалуйста. 786 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 - Вуаля. - Леан! 787 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Потрясающе. 788 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Погоди хвалить. Ты еще не пробовала. 789 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Сейчас. 790 00:51:28,126 --> 00:51:29,002 Кто там? 791 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 Привет, мам. 792 00:51:36,468 --> 00:51:37,302 Нет. 793 00:51:38,178 --> 00:51:41,515 Я не видела сообщение. У меня телефон в рисе лежал. 794 00:51:42,516 --> 00:51:44,726 Уронила его в миску с водой. 795 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 Всё нормально. Слушаю. 796 00:51:47,729 --> 00:51:49,439 Нет, сейчас прийти не могу. 797 00:51:50,440 --> 00:51:51,608 А зачем? 798 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 У меня гости. 799 00:51:56,530 --> 00:51:57,364 Да. 800 00:51:58,156 --> 00:52:00,325 Нет, ты его не знаешь. 801 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Ладно. 802 00:52:03,787 --> 00:52:07,082 Помню. Вечеринка в субботу. Я никого с собой не беру. 803 00:52:08,583 --> 00:52:09,417 Хорошо. 804 00:52:10,794 --> 00:52:13,964 Мам, давай потом обсудим. Говорю же, я занята. 805 00:52:15,257 --> 00:52:17,384 Пока, мам. Люблю, целую. 806 00:52:19,261 --> 00:52:21,721 Всё беспокоится насчет субботы. 807 00:52:21,805 --> 00:52:22,931 Что за вечеринка? 808 00:52:24,224 --> 00:52:26,977 - А ты вина не хочешь? - Нет. Быстро пьянею. 809 00:52:30,647 --> 00:52:33,358 Вечеринка в честь моего брата. Я не говорила? 810 00:52:33,441 --> 00:52:34,568 Нет. 811 00:52:35,360 --> 00:52:36,653 Он женится. 812 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 Мама решила устроить праздник, чтобы познакомить семьи. 813 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 Ничего особенного. Там будут только самый близкие. 814 00:52:45,036 --> 00:52:46,496 Самые близкие? Вот как. 815 00:52:50,292 --> 00:52:51,126 Ты… 816 00:52:53,587 --> 00:52:55,005 Ты не хочешь прийти? 817 00:52:55,881 --> 00:52:57,382 А сама-то хочешь? 818 00:52:58,091 --> 00:52:59,801 Конечно, я только за. 819 00:52:59,885 --> 00:53:02,679 Точно? Не надо приглашать меня из вежливости. 820 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 Да брось. Какая вежливость? 821 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Тогда я приду. 822 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 Только если сам хочешь. 823 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Я буду. 824 00:53:09,978 --> 00:53:12,397 Если нет — не страшно. 825 00:53:12,480 --> 00:53:15,859 В любом случае я буду рада тебя видеть. 826 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Да приду я. 827 00:53:17,861 --> 00:53:18,695 Отлично. 828 00:53:21,907 --> 00:53:22,866 Скажи-ка мне. 829 00:53:23,742 --> 00:53:26,244 А в качестве кого я там буду? 830 00:53:26,786 --> 00:53:29,497 Говоришь, на празднике соберутся лишь близкие. 831 00:53:29,581 --> 00:53:30,832 Кем я тебе прихожусь? 832 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Слушай… 833 00:53:32,959 --> 00:53:35,587 Ну какой это праздник. Так, посиделки. 834 00:53:35,670 --> 00:53:38,465 Обычное барбекю у бассейна. 835 00:53:38,548 --> 00:53:42,552 Семейный сабантуй. Ничего помпезного. Надевай что хочешь. 836 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Здрасте. Это здесь вечеринка у Владимира? 837 00:53:57,692 --> 00:53:59,486 Милый, чего опаздываем? 838 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Шикарно! 839 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Давай! 840 00:54:18,672 --> 00:54:21,049 Вот это он праздник закатил! 841 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Ты знаешь своего брата. 842 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Да, он такое любит. 843 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Как красиво. 844 00:54:26,513 --> 00:54:28,014 А где твой друг? 845 00:54:28,640 --> 00:54:29,516 Опаздывает. 846 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Вот это да! 847 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 Глянь, там карлик! 848 00:54:49,494 --> 00:54:51,663 Обожаю карликов! 849 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Он такой милый. 850 00:54:59,754 --> 00:55:03,216 Где вы отыскали такого танцора? 851 00:55:03,300 --> 00:55:04,926 Какой крохотуля! 852 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Ну что за прелесть! 853 00:55:30,994 --> 00:55:32,954 Извините, заблудился. Не опоздал? 854 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Здравствуйте. 855 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - Как дела? - Здрасте. 856 00:55:47,844 --> 00:55:51,973 Ивана, так это и есть твой друг? Как вы познакомились? 857 00:55:53,475 --> 00:55:55,518 Он нашел мой телефон, мам. 858 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Да, именно так. 859 00:56:00,607 --> 00:56:01,649 Это… 860 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Это Рикарду. 861 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Рикарду Леан. 862 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Знакомься, мой отец, Адольфу, и моя мама. 863 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Марсия, мать жениха. 864 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Привет, я Владимир. Брат Иваны. 865 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 А это Джефф, мой жених. 866 00:56:15,455 --> 00:56:17,082 - Рад знакомству. - Взаимно. 867 00:56:17,582 --> 00:56:20,543 А это мои свекры, Джейкоб и Шэрон. 868 00:56:20,627 --> 00:56:22,170 Доктора из Алабамы. 869 00:56:22,837 --> 00:56:24,839 - Рад знакомству. - Здрасте. 870 00:56:24,923 --> 00:56:26,383 У вас знакомое лицо. 871 00:56:27,384 --> 00:56:29,427 Правда ведь, Джейкоб? 872 00:56:30,261 --> 00:56:31,179 Конечно, милая. 873 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Вы кардиолог. Мы знаем всё о вашей работе. 874 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Кардио… Что? 875 00:56:38,061 --> 00:56:39,729 О чём они говорят? 876 00:56:40,563 --> 00:56:42,232 Леан — кардиолог, мама. 877 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Один из лучших в стране. 878 00:56:45,193 --> 00:56:47,028 Один из лучших в Бразилии. 879 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 Нет, я бы сказала, во всём мире. 880 00:56:51,658 --> 00:56:53,118 Что она говорит? 881 00:56:53,201 --> 00:56:55,203 Что Леан — один из лучших в мире. 882 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 Не знаю насчет лучшего, 883 00:56:57,872 --> 00:56:59,999 но уж точно один из самых маленьких. 884 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Заразительный смех. 885 00:57:13,346 --> 00:57:15,432 Он твой парень, Ивана? 886 00:57:17,725 --> 00:57:18,643 Что он говорит? 887 00:57:19,978 --> 00:57:21,229 Что он сказал, Ивана? 888 00:57:22,397 --> 00:57:23,523 Мы просто друзья. 889 00:57:25,150 --> 00:57:26,276 Просто друзья? 890 00:57:26,359 --> 00:57:27,777 Друг! 891 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Просто друзья! 892 00:57:29,362 --> 00:57:30,947 Конечно, друзья. 893 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Друзья. 894 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 Ивана, может, принесешь Леану выпить? 895 00:57:37,245 --> 00:57:39,330 - Ему можно алкоголь? - Разумеется. 896 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 Но откажусь. Я за рулем. 897 00:57:42,000 --> 00:57:44,294 - Умеете водить? - У меня велосипед. 898 00:57:45,837 --> 00:57:47,547 Наверное, долго добирались. 899 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - Зато потренировался. - Я принесу тебе попить. 900 00:57:57,015 --> 00:57:58,683 Какой из них безалкогольный? 901 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Вы мне очень нравитесь, Львенок. 902 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Вы мне тоже, Тигренок. 903 00:58:08,776 --> 00:58:12,947 Я так рада, что у Иваны появился новый друг. 904 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Поможете мне убедить ее вернуться к Данилу. 905 00:58:18,953 --> 00:58:20,622 Они же так любят друг друга. 906 00:58:20,705 --> 00:58:24,167 Поженились всего спустя месяц после знакомства. 907 00:58:24,250 --> 00:58:27,003 Прямо как мы с Адольфу. Родственные души! 908 00:58:27,086 --> 00:58:30,465 Она постоянно твердит о нём, хоть и сама того не понимает. 909 00:58:30,548 --> 00:58:33,218 А значит, Ивана всё еще любит Данилу, так? 910 00:58:34,177 --> 00:58:35,470 Да, конечно. 911 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Наверняка. 912 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Леан? - Да? 913 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 А как сказать «карлик» по-английски? 914 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 «Анал». 915 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Держи. 916 00:58:48,316 --> 00:58:49,150 Спасибо. 917 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 ЛУЧШИЕ ВРАЧИ ЗОЛОТОЕ СЕРДЦЕ 918 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 ГЕНИАЛЬНЫЙ КАРДИОЛОГ ИЗ БРАЗИЛИИ 919 00:58:56,908 --> 00:58:58,868 Папа, нам надо поговорить. 920 00:58:58,952 --> 00:59:01,162 Хорошая статья, но с ростом ошиблись. 921 00:59:01,704 --> 00:59:02,539 Что такое? 922 00:59:02,622 --> 00:59:04,457 - Приняли? Боже мой! - Да. 923 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 Ну что ж ты молчишь, дорогая? 924 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Иди к папочке! 925 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Я так счастлив! 926 00:59:11,256 --> 00:59:12,715 - Да, но… - Очень рад. 927 00:59:12,799 --> 00:59:14,467 Я знал, что ты справишься. 928 00:59:14,551 --> 00:59:15,885 Так тобой горжусь. 929 00:59:15,969 --> 00:59:19,889 Прямо чувствовал, что тебя возьмут! Как здорово, милая! 930 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Это еще не всё… 931 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Не хочу на тебя давить, но ты станешь отличным кардиологом. 932 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Это я так, к слову. 933 00:59:28,147 --> 00:59:29,691 - Слушай… - Секунду. 934 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 Алло? 935 00:59:31,109 --> 00:59:32,277 - Папа? - Папа? 936 00:59:32,360 --> 00:59:34,904 Это папа римский. Надо поблагодарить его. 937 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 Ну что за маршрут ты выбрала? 938 00:59:55,341 --> 00:59:57,510 Мы же так опоздаем. 939 00:59:58,219 --> 00:59:59,470 Езжай по навигатору. 940 01:00:02,640 --> 01:00:04,017 Что за голос противный? 941 01:00:05,643 --> 01:00:08,313 Из-за этого твоего навигатора мы крюк сделаем. 942 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Надеюсь, нас хорошенько накормят на репетиции свадьбы, 943 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 а то мама родная… 944 01:00:14,235 --> 01:00:15,903 Кстати говоря. 945 01:00:15,987 --> 01:00:18,615 Уже решила, с кем придешь на церемонию? 946 01:00:19,449 --> 01:00:20,742 Пока не знаю. 947 01:00:21,993 --> 01:00:25,663 Может, ты уже с кем-то встречаешься тайком? 948 01:00:26,456 --> 01:00:28,416 Ну-ка рассказывай. Я его знаю? 949 01:00:29,626 --> 01:00:30,460 Знаешь. 950 01:00:31,085 --> 01:00:31,961 Ну так колись! 951 01:00:33,796 --> 01:00:34,672 Это Рикарду. 952 01:00:37,050 --> 01:00:39,177 Рикарду? Какой еще Рикарду? 953 01:00:41,679 --> 01:00:44,223 Рикарду Леан. Вы на вечеринке познакомились. 954 01:00:44,307 --> 01:00:46,517 Да мало ли, с кем я там знакомилась. 955 01:00:46,601 --> 01:00:47,518 Кардиолог. 956 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 А, кардио… 957 01:00:52,231 --> 01:00:53,983 - О нет! - Мама! 958 01:00:54,567 --> 01:00:55,735 Бога ради! 959 01:00:55,818 --> 01:00:57,362 Вот именно — бога ради! 960 01:00:57,445 --> 01:00:59,530 Решила мать в могилу свести? 961 01:00:59,614 --> 01:01:02,533 Да это ты нас в могилу сведешь своей ездой! 962 01:01:02,617 --> 01:01:03,493 Ивана. 963 01:01:03,576 --> 01:01:06,704 Кругом столько нормальных мужиков, а ты выбрала… 964 01:01:07,413 --> 01:01:08,247 …его. 965 01:01:09,332 --> 01:01:10,166 Нормальных? 966 01:01:11,292 --> 01:01:12,126 Нормальных? 967 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 До чего же ты предвзята. 968 01:01:15,380 --> 01:01:17,465 Это я-то предвзята? 969 01:01:19,092 --> 01:01:20,426 Еще как предвзята! 970 01:01:20,510 --> 01:01:23,262 Мне чужды предрассудки. Я современный человек. 971 01:01:23,805 --> 01:01:27,475 Я смирилась, что твой брат — педик, жених его — иностранец, 972 01:01:27,558 --> 01:01:32,188 а папаша твой и вовсе веган. И после этого меня называют предвзятой? 973 01:01:34,649 --> 01:01:36,150 Ты хоть слышишь себя? 974 01:01:37,527 --> 01:01:38,444 Как ты… 975 01:01:39,404 --> 01:01:40,279 Довольно. 976 01:01:40,780 --> 01:01:41,823 Хватит с меня. 977 01:01:41,906 --> 01:01:43,491 - Ивана. - К чёрту всё! 978 01:01:43,574 --> 01:01:46,828 Ивана, а ну вернись! Я с тобой разговариваю! 979 01:01:46,911 --> 01:01:47,787 Ивана! 980 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Ты телефон забыла. Вернись! 981 01:01:52,792 --> 01:01:54,627 - Доброе утро, Корина. - Доброе. 982 01:01:55,503 --> 01:01:56,421 Данилу здесь? 983 01:01:57,004 --> 01:01:58,172 Ивана? 984 01:01:58,256 --> 01:01:59,757 Корина, это Ивана пришла? 985 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Это Ива… 986 01:02:02,260 --> 01:02:05,847 Или к нам явился кто-то с улицы Сезам? 987 01:02:08,057 --> 01:02:10,727 Телепузик, ага. А ну сядь, клоун. 988 01:02:10,810 --> 01:02:13,187 Сегодня я на твои провокации не поведусь. 989 01:02:13,271 --> 01:02:15,398 Какие провокации? Это слишком низко. 990 01:02:18,025 --> 01:02:20,987 Так ты забираешь себе офис или нет? 991 01:02:22,113 --> 01:02:23,072 Глухой? 992 01:02:23,573 --> 01:02:25,700 Я же сказала — не нужен он мне. 993 01:02:25,783 --> 01:02:29,746 Он для меня слишком тесен. И меня тошнит от воспоминаний о тебе. 994 01:02:29,829 --> 01:02:32,165 Значит, тебя тошнит от высоких мужиков? 995 01:02:34,125 --> 01:02:36,669 Хватит с меня. Я поработаю дома, Корина. 996 01:02:37,170 --> 01:02:38,004 А ты слушай. 997 01:02:38,671 --> 01:02:40,923 Леан куда больше тебя. 998 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 Во всех отношениях. 999 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 Больше во всех… 1000 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 На что она намекает? 1001 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 А ну иди сюда! 1002 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Что ты имеешь в виду? Погоди! 1003 01:02:56,898 --> 01:02:59,317 - Дело ведь не в размере! - Отвали! 1004 01:02:59,400 --> 01:03:00,985 Между прочим, в маленьких… 1005 01:03:01,068 --> 01:03:02,403 На, с рукой говори. 1006 01:03:02,487 --> 01:03:03,863 Я тебя не слушаю. 1007 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Извините. 1008 01:03:15,082 --> 01:03:18,044 Здрасте. Это офис сеньоры Иваны? 1009 01:03:18,127 --> 01:03:19,128 Здравствуйте! 1010 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Вы, должно быть, Леан. Очень хотела с вами познакомиться. 1011 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Я-то думала, вы куда ниже. 1012 01:03:27,303 --> 01:03:29,096 Это я из-за очков выше кажусь. 1013 01:03:30,723 --> 01:03:31,766 Как мило. 1014 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 - А где Ивана? - Да? 1015 01:03:39,023 --> 01:03:40,399 Она только что ушла. 1016 01:03:40,483 --> 01:03:42,860 Сейчас ей позвоню. 1017 01:03:42,944 --> 01:03:43,778 Прошу. 1018 01:03:50,117 --> 01:03:52,495 - Не надо вести меня за руку. - Извините. 1019 01:03:53,538 --> 01:03:54,372 Ладно. 1020 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Устраивайтесь поудобнее. 1021 01:04:07,009 --> 01:04:10,513 Ваш звонок передан в автоматическую систему… 1022 01:04:10,596 --> 01:04:12,431 Переводит на автоответчик. 1023 01:04:12,515 --> 01:04:14,934 - Не везет ей с телефонами. - Точно. 1024 01:04:17,645 --> 01:04:20,189 Со встречи приехали? А то вы при параде. 1025 01:04:21,065 --> 01:04:24,110 Нет. Моя дочь в колледж поступила. 1026 01:04:24,193 --> 01:04:26,237 Решил устроить небольшой праздник. 1027 01:04:27,530 --> 01:04:31,075 Ивана совсем рехнулась! Окончательно с катушек слетела! 1028 01:04:31,158 --> 01:04:34,161 Этот коротышка голову ей дурит! 1029 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Ну что за тупица! 1030 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Бросается на первого встречного. 1031 01:04:38,583 --> 01:04:42,670 Видать, совсем изголодалась по мужикам, раз настолько понизила планку. 1032 01:04:45,006 --> 01:04:49,093 - Если увижу этого пенька, я ему… - Что? 1033 01:04:50,219 --> 01:04:53,890 Прости. Ты, оказывается, тут не совсем одна. 1034 01:04:53,973 --> 01:04:56,392 Данилу, это Леан. Возлюбленный твоей жены. 1035 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 А это Данилу. Муж вашей девушки. 1036 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 То есть… 1037 01:05:01,230 --> 01:05:04,191 - Пойду поищу Ивану. Извините. - Иди. 1038 01:05:06,944 --> 01:05:08,738 - Так что ты говорил? - Да так. 1039 01:05:09,488 --> 01:05:13,242 Ивана для тебя слишком хороша, хоббит. 1040 01:05:13,326 --> 01:05:14,285 Взгляни на себя. 1041 01:05:14,368 --> 01:05:16,412 Если до зеркала допрыгнешь. 1042 01:05:52,573 --> 01:05:54,784 Батюшки! Что здесь происходит? 1043 01:05:56,160 --> 01:05:58,579 Леан! Дерись в своей весовой категории! 1044 01:05:58,663 --> 01:06:00,456 Мы еще не закончили, клоун. 1045 01:06:00,539 --> 01:06:02,625 Ивана тебе врет. 1046 01:06:02,708 --> 01:06:04,502 А у лжи короткие ноги. 1047 01:06:05,127 --> 01:06:05,962 Слушай. 1048 01:06:06,504 --> 01:06:09,799 Данилу, послушай, милый. Я не совершу еще одну ошибку. 1049 01:06:10,716 --> 01:06:13,135 Говорила же — он мне не нужен. 1050 01:06:13,219 --> 01:06:16,847 Разве что ненадолго. У меня куда более грандиозные планы. 1051 01:06:16,931 --> 01:06:19,225 Нечего размениваться по мелочам. 1052 01:06:19,308 --> 01:06:20,643 Ты проиграл, лилипут. 1053 01:06:21,435 --> 01:06:24,146 Боже мой. Бедолага и так в жизни настрадался. 1054 01:06:33,322 --> 01:06:34,949 Коротышка, это ты? 1055 01:06:35,032 --> 01:06:36,575 Виноват. Помочь тебе? 1056 01:06:37,618 --> 01:06:39,620 Не нужна мне помощь, жиртрест! 1057 01:06:39,704 --> 01:06:41,831 Смотри лучше, куда прешь. 1058 01:06:42,331 --> 01:06:43,749 Я тебя не заметил. 1059 01:06:43,833 --> 01:06:46,460 В этом и проблема. Вечно меня никто не видит. 1060 01:06:47,545 --> 01:06:50,464 Мне и одному нормально. Я всегда был один. 1061 01:06:55,511 --> 01:06:56,345 Ты знаешь, 1062 01:06:56,429 --> 01:06:57,972 папа никого не слушает. 1063 01:06:58,055 --> 01:07:00,516 И даже тебя? Не верю. 1064 01:07:00,599 --> 01:07:02,476 - Ты ведь так счастлива. - Да. 1065 01:07:05,271 --> 01:07:07,106 Смотри, кто пришел. Твой отец. 1066 01:07:12,111 --> 01:07:13,779 - Леан, что такое? - Привет. 1067 01:07:14,864 --> 01:07:17,616 Да ничего особенного. Неважно. 1068 01:07:18,200 --> 01:07:20,995 Лучше поздравим будущего врача и отпразднуем. 1069 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Я как раз хотела об этом поговорить. 1070 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Конечно. 1071 01:07:26,375 --> 01:07:29,295 Я поступила не в тот университет, что ты думаешь. 1072 01:07:30,087 --> 01:07:31,630 Не пугай меня. Ну и что? 1073 01:07:31,714 --> 01:07:35,551 Ты же знаешь, мне всё равно. Главное, что моя дочь будет врачом. 1074 01:07:35,634 --> 01:07:36,594 Ветеринаром. 1075 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Вете… Что? 1076 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Я буду ветеринаром. 1077 01:07:40,097 --> 01:07:41,807 Всю жизнь об этом мечтала. 1078 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - Обожаю животных. - Зверюшек лечить собралась? 1079 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 - Ну а они что, не люди? - Минутку, доктор. 1080 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Почему ты соврала? 1081 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 Я не врала. Просто не сказала. 1082 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Ненавижу ложь. Ты же знаешь. 1083 01:07:57,156 --> 01:07:58,032 Ненавижу! 1084 01:07:58,616 --> 01:08:00,993 Сперва Ивана, теперь и ты туда же? 1085 01:08:01,077 --> 01:08:02,411 Ты никого не слушаешь. 1086 01:08:02,495 --> 01:08:06,165 Айболитом заделалась? Вот какую профессию ты выбрала? 1087 01:08:07,166 --> 01:08:08,000 Привет! 1088 01:08:08,501 --> 01:08:11,087 Конфеты для будущего кардиолога. 1089 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Идем, Ману. 1090 01:08:18,552 --> 01:08:19,970 Они с вишневым ликером. 1091 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Что случилось? 1092 01:08:24,391 --> 01:08:26,477 Корина сказала, что ты был в офисе. 1093 01:08:27,728 --> 01:08:30,314 Слушай, у нас ничего не выйдет. 1094 01:08:32,441 --> 01:08:33,359 Что? 1095 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 Я про нас. 1096 01:08:38,114 --> 01:08:39,490 Нам лучше остановиться. 1097 01:08:42,284 --> 01:08:43,244 В смысле? 1098 01:08:44,120 --> 01:08:45,621 Не понимаю. 1099 01:08:48,624 --> 01:08:52,419 Я не хочу мешать твоим грандиозным планам. 1100 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Не пойму… 1101 01:08:58,342 --> 01:09:00,094 Ты бросаешь меня, Леан? 1102 01:09:02,847 --> 01:09:05,307 Не хочу быть с тем, кто меня стыдится. 1103 01:09:07,685 --> 01:09:08,769 Я и не стыжусь. 1104 01:09:10,479 --> 01:09:11,438 Послушай, 1105 01:09:12,690 --> 01:09:14,108 мне тоже нелегко. 1106 01:09:15,442 --> 01:09:16,277 Я… 1107 01:09:17,319 --> 01:09:20,281 Порой не знаю, как себя вести. Вот и учусь. 1108 01:09:20,948 --> 01:09:22,032 Я не идеальна, 1109 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 пусть ты и считаешь иначе. У меня тоже немало заморочек… 1110 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Ты… 1111 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Не пойми меня неправильно, но тебе лучше уйти. 1112 01:09:35,296 --> 01:09:36,130 Уйти? 1113 01:09:38,966 --> 01:09:40,509 Это вечеринка моей дочери. 1114 01:09:41,927 --> 01:09:43,387 Не хочу тебя видеть. 1115 01:10:17,713 --> 01:10:23,677 Лишь на день я любовь даровал 1116 01:10:25,054 --> 01:10:30,935 А потом вдруг тебя потерял 1117 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 Кто же знал, что любовь существует 1118 01:10:39,944 --> 01:10:45,950 И душа моя плачет, тоскует 1119 01:10:48,410 --> 01:10:54,208 Но всё пройдет Всё пройдет 1120 01:10:55,876 --> 01:11:02,216 Душе моей пусть нет покоя 1121 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 Ты знаешь, счастье к нам придет 1122 01:11:10,557 --> 01:11:12,851 Коль сердце ты свое откроешь 1123 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Спасибо. 1124 01:11:46,218 --> 01:11:52,057 Полюбить вновь сумею я снова 1125 01:11:53,392 --> 01:11:59,940 Знаю, слезы покинут меня 1126 01:12:00,941 --> 01:12:06,905 Пусть печаль для меня не нова 1127 01:12:08,115 --> 01:12:09,325 Надежда… 1128 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 За что? 1129 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 …в душе даст огня 1130 01:12:16,915 --> 01:12:21,545 Но всё пройдет Всё пройдет 1131 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 СЕНЬОРУ ЛЕАНУ 1132 01:12:24,256 --> 01:12:26,133 Душе моей пусть нет покоя 1133 01:12:26,216 --> 01:12:29,553 СЕМЬЯ ЖЕНИХА ПРИГЛАШАЕТ ВАС НА СВАДЬБУ ВЛАДА И ДЖЕФФА 1134 01:12:31,472 --> 01:12:38,103 Ты знаешь, счастье к нам придет 1135 01:12:38,896 --> 01:12:44,401 Коль сердце ты свое откроешь 1136 01:12:48,989 --> 01:12:51,533 Пап, я нашла это в камине. 1137 01:12:52,743 --> 01:12:54,244 Вот и не надо было брать. 1138 01:12:54,745 --> 01:12:56,080 Неужели не пойдешь? 1139 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 - Ты слышала, что сказала Ивана? - А ты? Что-то сомневаюсь. 1140 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Дай ей шанс. Отбрось свою гордыню. 1141 01:13:05,089 --> 01:13:06,757 - Нет никакой гордыни. - Ага. 1142 01:13:06,840 --> 01:13:09,718 Я горжусь тем, что не горделив. 1143 01:13:09,802 --> 01:13:12,012 И ничего так со мной разговаривать. 1144 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Ты вообще мне лгала. 1145 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 А не надо было меня перебивать. 1146 01:13:16,433 --> 01:13:19,895 Я с самого начала была честна с собой. А вот ты себе врешь. 1147 01:13:21,105 --> 01:13:21,939 Слушай… 1148 01:13:22,689 --> 01:13:25,484 Ты говорил, что не комплексуешь из-за роста. 1149 01:13:25,567 --> 01:13:26,610 И я тебе верила. 1150 01:13:27,403 --> 01:13:29,863 Но это ведь ложь, да? Взгляни на себя. 1151 01:13:30,906 --> 01:13:32,199 Конечно, ложь. 1152 01:13:34,451 --> 01:13:37,079 Думаешь, легко видеть, как все кругом растут, 1153 01:13:38,747 --> 01:13:39,832 а я — нет? 1154 01:13:41,917 --> 01:13:45,712 Ради своей мечты мне приходилось пахать втрое больше остальных. 1155 01:13:49,258 --> 01:13:50,759 И ради чего всё это? 1156 01:13:52,386 --> 01:13:54,430 Ведь я так и останусь коротышкой. 1157 01:13:57,766 --> 01:14:00,644 Тогда перестань делать вид, что тебе всё равно. 1158 01:14:01,478 --> 01:14:02,896 Думаешь, Иване легко? 1159 01:14:04,189 --> 01:14:06,733 Разберись сперва с собой, а уж потом требуй. 1160 01:14:08,193 --> 01:14:09,653 Слушай, пап, 1161 01:14:09,736 --> 01:14:12,281 даже будь ты на 30 сантиметров выше, 1162 01:14:12,364 --> 01:14:14,741 характер у тебя был бы всё тот же. 1163 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Ману, постой. 1164 01:14:28,046 --> 01:14:29,882 Ты будешь отличным ветеринаром. 1165 01:14:39,641 --> 01:14:41,894 Сможешь лечить львов! 1166 01:14:49,318 --> 01:14:51,153 Ты, иди сюда. И ты тоже. 1167 01:14:51,653 --> 01:14:53,030 А ты с другим женихом. 1168 01:14:54,156 --> 01:14:55,324 Встаньте туда. 1169 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Боже мой! 1170 01:15:02,873 --> 01:15:04,166 Где священник? 1171 01:15:12,591 --> 01:15:13,967 Вот зараза. 1172 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 - Данило. - Привет. 1173 01:15:25,354 --> 01:15:26,730 Кто тебя пригласил? 1174 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Твоя мама попросила меня приехать. 1175 01:15:30,984 --> 01:15:32,027 Вот это да. 1176 01:15:32,569 --> 01:15:33,654 Отлично выглядишь. 1177 01:15:35,781 --> 01:15:40,244 Знаешь, Ивана, зря мы развелись. Ужасно опрометчивый поступок. 1178 01:15:41,203 --> 01:15:43,914 Мои клиенты любят тебя, и Корина тоже. 1179 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 А уж Дино и вовсе обожает. 1180 01:15:46,875 --> 01:15:48,252 Ну а я банкрот. 1181 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Нам с тобой было бы куда выгоднее держаться вместе. 1182 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 Всё же подумай об этом. 1183 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 А я принесу тебе бокальчик белого вина. 1184 01:16:03,934 --> 01:16:05,102 Ненавижу белое. 1185 01:16:05,936 --> 01:16:07,479 Он с женихом, да? 1186 01:16:12,693 --> 01:16:14,236 Пойдем, песик. 1187 01:16:15,487 --> 01:16:17,531 Не за это мне платят. 1188 01:16:17,614 --> 01:16:19,283 Давай, милая. Ты сможешь. 1189 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Мама! 1190 01:16:21,451 --> 01:16:25,080 Заберите отсюда собаку. Мы начинаем. 1191 01:16:25,163 --> 01:16:27,958 Ненавижу собак, ненавижу свадьбы. Зачем я здесь? 1192 01:16:29,042 --> 01:16:29,876 Привет, ребят. 1193 01:16:29,960 --> 01:16:32,254 Мама, ты зачем Данилу позвала? 1194 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 Ну, после того, что ты сказала про Леана, 1195 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 я решила… 1196 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 Что я сказала? 1197 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Я всё слышала. После той жуткой драки. 1198 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Что… - Какой еще драки? 1199 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 В офисе. Ты что, не говорил ей, Данилу? 1200 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 Я сказала твоему отцу, Джеффу, 1201 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 Владу, Шэрон, 1202 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 Джейкобу. Да все уже в курсе. 1203 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Может, и меня просветишь? 1204 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Это была вовсе не драка. 1205 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Тебе знатно накостыляли. 1206 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Прям бой Давида и Голиафа. 1207 01:16:59,781 --> 01:17:02,618 Малыш угомонился лишь после того, 1208 01:17:02,701 --> 01:17:05,537 как Данилу сказал, что ты лжешь. 1209 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Я? Ты что ему наплел? 1210 01:17:09,583 --> 01:17:14,254 Ты сказала, что он тебе не нужен, мол, мешает грандиозным планам, 1211 01:17:14,338 --> 01:17:17,716 и нечего размениваться по мелочам. До чего жестокие слова. 1212 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Матерь божья, так я ж… Речь шла об офисе, 1213 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 а вовсе не о Леане. Ты… 1214 01:17:25,182 --> 01:17:27,059 И как такого козла земля носит? 1215 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Хотя какой из тебя козел? Ты сущий дьявол! Воплощение зла! 1216 01:17:31,063 --> 01:17:33,190 Не устраивай сцен. Мы же на свадьбе! 1217 01:17:33,273 --> 01:17:35,108 - Это низко! - Погоди. 1218 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 А ты не в курсе? Она как раз любит всё низкое. 1219 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Твою мать! 1220 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Что происходит? 1221 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Убери его отсюда! 1222 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Выведи! 1223 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Это они так выносят сор из избы. 1224 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Милая, ну за что ты его так? У него был красивый нос. 1225 01:17:50,666 --> 01:17:53,585 Хватит уже лезть в мою жизнь! 1226 01:17:53,669 --> 01:17:55,796 - Это ты во всём виновата! - Я? 1227 01:17:55,879 --> 01:17:58,215 Да я ж хотела как лучше, милая. 1228 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 А ты винишь меня? Видишь, Адольфу? 1229 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Вот! Слушайся отца. 1230 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Джефф, привыкай. 1231 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Вечно она во всём винит меня. 1232 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Ну и семейка. 1233 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Слышала Джеффа? Подумай о своей семье. 1234 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - Господи! - И о Господе тоже! 1235 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Я желаю тебе лишь счастья. А Данилу… 1236 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Хватит, Марсия! 1237 01:18:19,069 --> 01:18:21,446 Довольно! Ты ошибаешься! 1238 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 Уже 40 лет трещишь без остановки. 1239 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Будто громкоговоритель проглотила. 1240 01:18:27,536 --> 01:18:29,913 Пускай сама выбирает, с кем хочет быть. 1241 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Ну не нравится ей Данилу. Чего непонятного? 1242 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Она влюблена в того малыша. 1243 01:18:36,128 --> 01:18:40,340 Дорогая, никто не сможет рассказать тебе, что такое любовь. 1244 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 В этих делах нужно слушать 1245 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 лишь свое сердце. 1246 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - Боже! - Адольфу! 1247 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Господи! 1248 01:18:50,600 --> 01:18:52,018 Позовите врача! 1249 01:18:52,102 --> 01:18:53,603 Нет, звоните Леану! 1250 01:18:53,687 --> 01:18:56,857 Опять у меня на свадьбе кто-то помер! Ну твою ж мать! 1251 01:18:59,151 --> 01:19:01,111 - Господи. - Зовите доктора Леана! 1252 01:19:02,863 --> 01:19:05,574 Оглохла? Очнись, дорогуша! Зови доктора Леана! 1253 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Извините, доктор Леан еще не пришел. 1254 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Привет. Прости, приятель. Свадьба уже закончилась? 1255 01:19:25,385 --> 01:19:26,803 А ее и не было. 1256 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Отцу жениха дурно стало. 1257 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Все умчались в больницу. 1258 01:19:31,683 --> 01:19:33,894 А в какую именно? 1259 01:19:33,977 --> 01:19:36,688 Не знаю. Понеслись к какому-то Леану. 1260 01:19:38,064 --> 01:19:40,275 - Доктору Леану. - Да. 1261 01:19:40,358 --> 01:19:41,359 И это я. 1262 01:19:42,152 --> 01:19:42,986 Боже! 1263 01:19:48,992 --> 01:19:50,076 Ивана? 1264 01:19:50,160 --> 01:19:51,995 Она уехала. Оставите сообщение? 1265 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Отдай телефон Иваны. Передай, пожалуйста. 1266 01:20:00,545 --> 01:20:01,379 Здоровяк. 1267 01:20:20,857 --> 01:20:23,568 Елки зеленые. Вот самое время! 1268 01:20:36,206 --> 01:20:38,166 Садовый гном, мать твою… 1269 01:20:38,250 --> 01:20:40,794 Доставка для Владимира и Джеффа. Они тут? 1270 01:20:41,294 --> 01:20:44,089 Тебя тут только не хватало. Следишь за мной? 1271 01:20:44,172 --> 01:20:45,715 У меня своих дел полно. 1272 01:20:45,799 --> 01:20:47,717 Всё в порядке, коротышка? 1273 01:20:47,801 --> 01:20:48,635 Да зашибись! 1274 01:20:49,511 --> 01:20:52,597 Шину спустило, а мне в больницу надо. Класс. 1275 01:20:55,767 --> 01:20:56,643 Можешь помочь? 1276 01:20:57,435 --> 01:20:58,854 Чего? 1277 01:20:58,937 --> 01:21:00,105 Можешь помочь? 1278 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 Громче. 1279 01:21:02,941 --> 01:21:03,775 Помоги мне. 1280 01:21:05,694 --> 01:21:07,863 Мне нужна помощь. Выручишь? 1281 01:21:09,072 --> 01:21:12,284 Так тебе помощь нужна! Я уж думал, ты не попросишь. 1282 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Запрыгивай, коротышка. 1283 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Подвезу уж. - Спасибо. 1284 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Слушай. 1285 01:21:18,623 --> 01:21:21,835 Раз уж мы подружились, перестань звать меня коротышкой. 1286 01:21:21,918 --> 01:21:24,129 - Обидно. - Ты ж звал меня жиртрестом. 1287 01:21:24,212 --> 01:21:26,840 Чего на правду обижаться? От себя не убежишь. 1288 01:21:27,883 --> 01:21:29,175 Вот уж точно. 1289 01:21:30,969 --> 01:21:32,804 - Милый. - Спокойно. Не спеши. 1290 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Дышите. 1291 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Дыши, но не говори. 1292 01:21:35,473 --> 01:21:37,142 Пусть говорит. Как ты, пап? 1293 01:21:38,184 --> 01:21:40,562 - Не разговаривай! - Бедолага. 1294 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - А ну оставь его в покое! - Спятила? 1295 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Надо измерить давление. 1296 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Я жду доктора Леана! Пошла вон! 1297 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Говорю же — нет его! 1298 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Лев сбежал. 1299 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Вашему мужу нужна помощь! Срочно! 1300 01:21:57,120 --> 01:21:59,247 Леан, слава богу, ты здесь. 1301 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Скорее. 1302 01:22:02,709 --> 01:22:04,753 Кажется, у него сердечный приступ. 1303 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Спокойно, я его осмотрю. 1304 01:22:07,589 --> 01:22:09,507 Адольфу, как самочувствие? 1305 01:22:09,591 --> 01:22:10,884 Доктор, я… 1306 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Помолчи. Вот что бывает, когда ты разговоришься. 1307 01:22:14,304 --> 01:22:17,182 Мне уже лучше. Не надо отменять свадьбу. 1308 01:22:17,265 --> 01:22:19,684 Отлично. Поехали, у меня еще часок есть. 1309 01:22:20,310 --> 01:22:21,144 Доктор Леан, 1310 01:22:21,645 --> 01:22:23,438 знаю, черный цвет стройнит, 1311 01:22:23,521 --> 01:22:25,982 но я еще не готова стать вдовой. 1312 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Вы не могли бы помолчать секундочку? 1313 01:22:29,778 --> 01:22:32,280 Я пытаюсь осмотреть пациента. 1314 01:22:33,239 --> 01:22:35,116 Мне нужно сосредоточиться. 1315 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Спасибо. 1316 01:22:54,052 --> 01:22:55,011 К сожалению, 1317 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 у сеньора Адольфу очень тяжелый случай 1318 01:22:59,265 --> 01:23:02,143 скопления углекислого газа 1319 01:23:03,269 --> 01:23:06,314 между диафрагмой и брюшной полостью. 1320 01:23:08,400 --> 01:23:09,317 Что это значит? 1321 01:23:10,652 --> 01:23:11,486 Газы у него. 1322 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Всего лишь газы. 1323 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Ну и шуточки! - Пустяки. 1324 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 - Почему ты сказал «к сожалению»? - Сейчас поймешь. Секунду. 1325 01:23:26,751 --> 01:23:29,921 Говорила же, не надо было есть эти рыбные пироги. 1326 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - Папа! - О, папа! 1327 01:23:32,716 --> 01:23:35,051 Ивана, я хотел поговорить с тобой. 1328 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 И я тоже. Очень. 1329 01:23:37,595 --> 01:23:38,847 Я нашел твой телефон. 1330 01:23:40,348 --> 01:23:42,392 Давайте-ка продолжим свадьбу? 1331 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 А то иначе мне не заплатят. 1332 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Нет свадьбы — нет денег. 1333 01:23:46,312 --> 01:23:48,064 Священник не явился. 1334 01:23:48,148 --> 01:23:49,566 Она же адвокат, так? 1335 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Ты. 1336 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 - Ты же адвокат? Идем. - Я? 1337 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - Нет, я… - Поможешь мне. 1338 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Нам нужен тот, кто имеет право объявить их супругами. 1339 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Боже мой. 1340 01:24:26,978 --> 01:24:28,563 Что мне говорить? 1341 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 С ума сойти. 1342 01:24:32,609 --> 01:24:33,526 Ладно. 1343 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Я очень рада за вас. Правда. 1344 01:24:38,031 --> 01:24:39,574 Объявляю вас 1345 01:24:40,909 --> 01:24:42,077 мужем и мужем. 1346 01:24:43,078 --> 01:24:45,121 Женихи могут целовать друг друга. 1347 01:24:45,205 --> 01:24:47,123 Нет, скажи еще что-нибудь. 1348 01:24:47,207 --> 01:24:48,500 Импровизируй. 1349 01:24:49,918 --> 01:24:50,752 Еще? 1350 01:24:52,045 --> 01:24:53,379 А что? 1351 01:24:53,463 --> 01:24:54,881 Поговори о любви, милая. 1352 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 Я в этом не разбираюсь. 1353 01:24:57,092 --> 01:24:58,885 Еще как разбираешься. Смелее. 1354 01:25:04,182 --> 01:25:05,016 Любовь… 1355 01:25:05,100 --> 01:25:06,101 Любовь… 1356 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 Это… 1357 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 Это… 1358 01:25:13,942 --> 01:25:16,945 Могу лишь сказать, что очень горжусь тобой, брат. 1359 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Правда. 1360 01:25:21,866 --> 01:25:25,578 Ты всегда был верен себе, и мне 1361 01:25:27,622 --> 01:25:28,706 очень хотелось бы 1362 01:25:30,291 --> 01:25:31,709 быть такой же, как ты. 1363 01:25:37,132 --> 01:25:38,800 Но это не так просто. 1364 01:25:40,135 --> 01:25:43,930 До чего сложно закрывать глаза на мнение окружающих. 1365 01:25:45,515 --> 01:25:47,350 Потому я и веду себя так глупо. 1366 01:25:47,433 --> 01:25:48,268 Глупая. 1367 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Она очень глупая. 1368 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Глупая. Точно. 1369 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Очень глупая. 1370 01:25:56,776 --> 01:26:00,613 Если бы я могла повернуть время вспять, я бы рассказала кое-кому, 1371 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 что сейчас у меня на душе, но не могу. 1372 01:26:05,285 --> 01:26:06,161 Что ж. 1373 01:26:06,244 --> 01:26:07,162 Скажи ему! 1374 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Давай же! 1375 01:26:09,581 --> 01:26:10,999 - Ему? - Да. 1376 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Леан? 1377 01:26:16,838 --> 01:26:17,714 Леан. 1378 01:26:21,092 --> 01:26:23,595 Я не говорила, что ты для меня слишком мал. 1379 01:26:24,220 --> 01:26:25,972 Речь шла об офисе. 1380 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 Он лев, а не офис. 1381 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Ты самый большой человек, которого я встречала. 1382 01:26:34,856 --> 01:26:36,566 И ты многое для меня значишь. 1383 01:26:38,026 --> 01:26:39,694 С тобой всегда так хорошо. 1384 01:26:40,528 --> 01:26:43,489 Когда мы рядом, я забываю обо всём. 1385 01:26:44,490 --> 01:26:46,868 У меня кружится голова. 1386 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 Всё тело покрывается дрожью. 1387 01:26:50,997 --> 01:26:52,498 Словно весь мир замирает, 1388 01:26:53,958 --> 01:26:55,501 и остаемся лишь мы вдвоем. 1389 01:26:56,628 --> 01:26:57,462 Да. 1390 01:26:57,545 --> 01:26:59,839 Ивана обожает львов. 1391 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Но надо продолжать церемонию. 1392 01:27:04,260 --> 01:27:06,763 - Что еще сказать? - Если кто-то против… 1393 01:27:07,472 --> 01:27:09,098 Да, точно. 1394 01:27:09,182 --> 01:27:14,354 Если кто-то против этого прекрасного брака, 1395 01:27:14,437 --> 01:27:17,106 скажите сейчас или замолчите навечно. 1396 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Я. 1397 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Что? 1398 01:27:19,484 --> 01:27:23,154 Нет, я ничего не имею против. 1399 01:27:23,238 --> 01:27:25,448 Наоборот. Вы замечательно смотритесь. 1400 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 До чего великолепный праздник. 1401 01:27:29,535 --> 01:27:32,705 Эта больница никогда прежде не выглядела так красиво. 1402 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Я быстро. 1403 01:27:36,417 --> 01:27:37,669 Буквально пара минут. 1404 01:27:39,587 --> 01:27:40,672 Простите. 1405 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Что ж… 1406 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Можете мне помочь? 1407 01:28:00,733 --> 01:28:04,195 Всё, что у меня есть, было добыто тяжелым трудом. 1408 01:28:05,280 --> 01:28:07,865 Может, поэтому я немного загордился. 1409 01:28:08,825 --> 01:28:09,826 Никого не слушал 1410 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 и не позволял себе помогать. 1411 01:28:14,205 --> 01:28:16,708 Я даже думал, что способен 1412 01:28:17,417 --> 01:28:18,835 справиться со всем один. 1413 01:28:19,961 --> 01:28:24,841 Мне казалось, я знаю о сердце всё, но тут в моей жизни появилась ты 1414 01:28:26,175 --> 01:28:27,093 и поведала мне, 1415 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 как работает мое сердце. 1416 01:28:30,430 --> 01:28:32,181 Если ты согласишься 1417 01:28:32,932 --> 01:28:34,892 остаться со мной, 1418 01:28:36,352 --> 01:28:37,812 обещаю — на этот раз 1419 01:28:39,105 --> 01:28:40,106 я тебя не отпущу. 1420 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Что он сказал? 1421 01:28:43,985 --> 01:28:47,488 Слишком долго переводить, но это было красиво. 1422 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Такой малыш, а говорит грандиозно. 1423 01:33:48,873 --> 01:33:50,791 Перевод субтитров: Юлия Фетисова