1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
TI MÅNEDER SENERE
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Takk.
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,604
Vi har betalt for det.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Hva da? Jeg er ikke...
5
00:00:24,524 --> 00:00:27,193
- Det er upassende.
- Hvorfor det?
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,574
- Legg Kleenex på toalettsetet.
- Ok.
7
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Shalom.
8
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Kom inn. Velkommen hjem.
9
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Den er deres.
10
00:01:09,486 --> 00:01:10,527
Endelig!
11
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Kos dere.
12
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Fred. Ikke mer slåssing.
13
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Ha det bra!
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Å. Det er en kjempegod idé.
15
00:01:36,513 --> 00:01:40,225
Er det ikke fantastisk? Jo, det er det.
16
00:01:41,059 --> 00:01:45,687
Når man ombestemmer seg,
kan man skape alle slags glade ting.
17
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Ja, det er fint.
18
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Ingen flere våpen. Ikke mer krig.
Jeg er lykkelig.
19
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Og er du i trøbbel, bare be om en nøkkel.
20
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Det stemmer. En nøkkel.
21
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
En nøkkel.
22
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
En nøkkel.
23
00:02:11,756 --> 00:02:14,633
Mine damer og herrer,
vi lander snart i Tel Aviv.
24
00:02:14,634 --> 00:02:16,718
Cabin crew, gjør klar til landing.
25
00:02:16,719 --> 00:02:18,887
Mamma, dette bildet.
26
00:02:18,888 --> 00:02:20,472
Husker du videokameraet?
27
00:02:20,473 --> 00:02:22,183
- Ja.
- Hva skjedde med det?
28
00:02:22,767 --> 00:02:24,102
Jeg aner ikke.
29
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Det er lenge siden.
- Hamoodi.
30
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Fikk du med Crystals Meow Munch?
31
00:02:28,690 --> 00:02:32,901
- Ja, og 20 sider med instruksjon...
- Det er 18 sider. Ikke overdriv.
32
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Ok, 18 sider. Maria har alt.
- Mener du svigerinnen min?
33
00:02:36,364 --> 00:02:39,033
- Hvorfor kaller du henne det?
- Det er sant.
34
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
Vi må øve på sikkerhetskontrollen igjen.
35
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
Ja. Når de spør meg: "Er du en terrorist?"
36
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
Ok. Svarer jeg: "Nei, det er jeg ikke."
37
00:02:51,129 --> 00:02:53,922
Dette er alvorlig. Slettet du WhatsApp?
38
00:02:53,923 --> 00:02:57,217
- Ja, foran deg.
- Ja, men lastet du den ned igjen?
39
00:02:57,218 --> 00:02:58,468
Nei.
40
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Jeg gjør bare det onkel ba meg om.
41
00:03:00,972 --> 00:03:03,641
Vær høflig og slapp av, men ikke for mye.
42
00:03:04,142 --> 00:03:04,975
Greit?
43
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Hold øyekontakt. Greit? Fin holdning.
44
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Kryss aldri beina.
45
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
- Og ikke glem å smile.
- Ok.
46
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Det er for mye, mamma. Hva gjør du?
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Sånn?
48
00:03:17,530 --> 00:03:20,867
- Det er ikke et smil.
- Nei. Se på meg. Sånn.
49
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Du smiler aldri sånn.
Du ser forstoppet ut.
50
00:03:25,079 --> 00:03:27,497
Bare prøv å ikke rynke pannen.
51
00:03:27,498 --> 00:03:29,458
Ok? Ikke rynk pannen.
52
00:03:29,459 --> 00:03:32,253
- Bare vanlig ansikt.
- Ok.
53
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Du får oppholdstillatelse
og drar til Israel.
54
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
- Hvorfor?
- For å besøke familie.
55
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
- Er foreldrene dine født her?
- Ja.
56
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Fars navn?
- Mustafa Al-Najjar.
57
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Og faren hans?
- Abdullah.
58
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Og oldefaren din, hva het han?
59
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Nei?
60
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Ibrahim. Det var navnet hans.
61
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
- Het oldefar Ibrahim?
- Gi meg bagen din.
62
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- Hva er dette?
- En keffiyeh.
63
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Hvor gammel er du?
- Førti.
64
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Få mobilen din.
65
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Hva er koden?
66
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Jeg har ingen kode,
for jeg har ingenting å skjule.
67
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- Er den din?
- Den snek seg med.
68
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Hva er denne til?
- Fugletitting.
69
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Hva er yrket ditt?
70
00:04:14,254 --> 00:04:15,379
Du sa okkupasjon.
71
00:04:15,380 --> 00:04:16,630
Er du morsom?
72
00:04:16,631 --> 00:04:19,675
- Jeg jobber i telekom.
- Men hvem er arbeidsgiveren?
73
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Er det en mobilbutikk?
74
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Selger du deksler,
skjermbeskyttere og sånt?
75
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Mye mer enn det.
Import, eksport, LCD-skjermer,
76
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
deler til mobiler. Det er et stort utvalg.
77
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Jeg forstår. Du vil høres viktig ut.
78
00:04:34,482 --> 00:04:36,608
Bare til firmaet er i gang igjen.
79
00:04:36,609 --> 00:04:38,402
Ok, og hvilket firma er det?
80
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Olivenolje.
81
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Jeg har ett spørsmål. Hvor er du fra?
82
00:04:43,700 --> 00:04:48,120
- Jeg er israeler.
- Nei, hvor kom besteforeldrene dine fra?
83
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Fra Spania.
84
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Spania. Jeg ble født her.
Familien min ble født her.
85
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Men du avhører meg.
86
00:04:55,169 --> 00:04:56,169
Hva vil du si?
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,463
Jeg sa det.
88
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Denne delingsmuren er enorm.
Flere mil lang.
89
00:05:13,438 --> 00:05:15,272
Se på palestinernes kunst.
90
00:05:15,273 --> 00:05:17,357
Dette er bare motstand.
91
00:05:17,358 --> 00:05:19,151
Det er kamp og smerte.
92
00:05:19,152 --> 00:05:23,656
- De vil bare bli fri fra denne krigen.
- Ja. "Lag Hummus, ikke vegger."
93
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Mamma, hvorfor har de husene røde tak?
94
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Det, habibi, er bosetninger.
95
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Dette er landet vårt. Er det ikke vakkert?
96
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Nydelig.
97
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Se på oliventrærne.
98
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
- Hva skjer?
- Vi er ved kontrollposten.
99
00:05:41,924 --> 00:05:43,633
Hvorfor må vi ikke stå der?
100
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Fordi vi har israelske skilt på bilen.
101
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Dette er for mye.
102
00:06:16,292 --> 00:06:18,168
{\an8}Jeg er lei av kontrollpostene.
103
00:06:18,169 --> 00:06:19,795
{\an8}OMRÅDE A
ISRAELERE INGEN ADGANG
104
00:06:19,796 --> 00:06:21,297
{\an8}Bra vi snart er framme.
105
00:06:22,965 --> 00:06:27,803
- Gleder meg til å se bestemor og bestefar.
- Jeg også. Se dere rundt.
106
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Alle barndomsminnene mine er her.
107
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
De er her!
108
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Takk Gud for deres trygge ankomst.
109
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Hallo!
110
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Velkommen hjem!
111
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
Gudskjelov at du er trygg.
112
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Kom!
113
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Vær så god.
114
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Barn, kom og hjelp meg!
115
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Nei, Mohammed.
- Nei, la meg bære.
116
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Du har reist langt.
- Det går bra.
117
00:07:02,255 --> 00:07:04,714
Har du laget mine tre favorittretter?
118
00:07:04,715 --> 00:07:07,426
Velsigne dere
for dette festmåltidet, tanter.
119
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Fylt squash, drueblader
og kylling, Gud velsigne.
120
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Vel bekomme.
121
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Har du laget noe, onkel?
122
00:07:13,683 --> 00:07:15,434
Mitt bidrag er å spise.
123
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Han spurte om han gjorde noe!
124
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
Jeg må ta deg med
for å prøve ei burgersjappe.
125
00:07:21,274 --> 00:07:23,275
Den deiligste burgeren i Burin.
126
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Ja, tante?
127
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
- Ser du alt vi spiser?
- Ja.
128
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
- Bestemors oppskrifter.
- Er det?
129
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
Vi har alle i en bok
med hennes håndskrift.
130
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
Hva synes du om det?
131
00:07:33,035 --> 00:07:36,580
Dere må beskytte den.
Jeg kjenner noen som vil stjele den.
132
00:07:36,581 --> 00:07:38,123
- Med glede.
- Hamooda.
133
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Hvorfor er ikke kona di her?
134
00:07:40,251 --> 00:07:42,586
- Lameece...
- Liker hun oss ikke?
135
00:07:42,587 --> 00:07:45,380
- Lameece!
- Hva sa jeg?
136
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Falskt ekteskap.
137
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Det er ekte
ifølge amerikanske myndigheter.
138
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Ja. Han løy til
de amerikanske myndighetene.
139
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- For å få oppholdstillatelse.
- Men det er lovlig.
140
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Og myndighetene lyver aldri.
141
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
Det er riktig. Du skjønner.
142
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Hvordan går det med Nadia?
143
00:08:03,065 --> 00:08:08,028
Flott. Hun savner dere og ville komme.
Men sønnen, Osama, går på skolen.
144
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- Så hun kunne ikke bli med.
- Vi savner henne.
145
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Forhåpentligvis blir hun med neste år.
146
00:08:13,743 --> 00:08:18,747
Vi er glade for at dere er her.
Vi trenger masse hjelp til innhøstingen.
147
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
Men jeg har tenkt på noe, onkel.
148
00:08:21,375 --> 00:08:26,296
Hvis vi importerer olivenolje
fra Burin til Houston,
149
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
kan vi tappe og selge den der.
150
00:08:29,175 --> 00:08:33,679
Vi har ikke adgang til jorda vår
i mer enn to dager for å høste olivenene.
151
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Hvorfor?
152
00:08:36,098 --> 00:08:37,766
Vi må ha tillatelse.
153
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Ellers kommer vi oss ikke dit.
154
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Hvorfor?
155
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Hvorfor?
156
00:08:44,148 --> 00:08:47,317
Hæren hevder det er
for å beskytte oss fra bosetterne.
157
00:08:47,318 --> 00:08:51,197
Så de beveger seg fritt på vår grunn,
men vi kommer oss ikke dit.
158
00:08:51,822 --> 00:08:53,199
Men det er vår eiendom.
159
00:08:54,867 --> 00:08:58,328
Jeg tenkte vi kunne dra
til Jerusalem og be sammen.
160
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
De får ikke dra til Jerusalem.
161
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Hva?
162
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Før kunne vi kanskje få tillatelser,
men i dag er det umulig.
163
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Ikke én dag engang?
164
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Ikke en halvtime engang.
165
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Hvis du vil dra noe sted, ikke gå alene.
166
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Spesielt til Huwara.
Situasjonen er svært farlig.
167
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Her om dagen brant bosettere
biler og hjem i Huwara.
168
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
For to dager siden
okkuperte de et annet hjem.
169
00:09:26,649 --> 00:09:28,066
Tenk å sitte hjemme
170
00:09:28,067 --> 00:09:30,777
og ikke få gå fritt
fra soverommet til stua.
171
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
- Uten en soldats tillatelse.
- Hva slags liv er dette?
172
00:09:33,573 --> 00:09:36,116
Gi deg, pappa. De kom nettopp.
173
00:09:36,117 --> 00:09:37,826
Hvorfor er du redd for dem?
174
00:09:37,827 --> 00:09:42,289
Nei, ingenting skjer.
Når jeg går ut alene, skjer det ingenting.
175
00:09:42,290 --> 00:09:47,961
Ser jeg en bosetter, roper jeg:
"Hva er det? Stikk. Ikke kom nær meg!"
176
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Så ser du alle flykte.
177
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Du skremte meg!
178
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Ta Sameer til bestefars hus
og gi oss et øyeblikk.
179
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Kom igjen, Sameer.
180
00:10:11,777 --> 00:10:12,652
Hva skjer?
181
00:10:12,653 --> 00:10:16,448
Ser du alt dette?
Ser du den åsen der borte?
182
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Den siden er tante Halimas hus.
183
00:10:20,161 --> 00:10:23,204
Den andre siden er tante Lameeces hus.
184
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
Ved siden av er vårt hus.
185
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Ser du husene
med de røde takene på bakketoppen?
186
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Bosettinger, ja.
187
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Ja, bosettinger.
188
00:10:33,633 --> 00:10:36,968
Der nede er moskeen.
189
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
Moskeen der faren din pleide å be,
og din bestefar og tippoldefar.
190
00:10:41,140 --> 00:10:44,184
- Tilbake til profeten Adam.
- Fred være med ham.
191
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
Jeg gleder meg til å be i samme moské.
192
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Ser du alt jorda der?
193
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Vi arvet det fra bestefaren din.
194
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Din mors andel og din andel
og dine barns andel er der.
195
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Hvorfor er jorda ubebygd?
196
00:11:00,785 --> 00:11:02,578
Vi kan ikke gjøre noe med den.
197
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Du trenger tillatelse for å gjøre alt.
198
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Hvis du vil bygge et hus,
et kontor, en fabrikk, hva som helst.
199
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
De avviser 95 % av søknadene.
200
00:11:12,963 --> 00:11:16,007
De skryter av dette i Knesset
201
00:11:16,008 --> 00:11:18,843
at de avviser 95 % av søknadene.
202
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Bare Gud kan gi oss styrke.
203
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Det er ydmykende. Ok, onkel.
204
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
Jeg orker ikke mer.
205
00:11:25,309 --> 00:11:26,644
Vi går, min kjære.
206
00:11:27,978 --> 00:11:31,481
Er det sånn du passer på
våre foreldres hus? Så støvete.
207
00:11:31,482 --> 00:11:34,192
Ingen bor her. Hva forventer du?
208
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Du kunne vasket det av og til!
209
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Stikk som vanlig!
210
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Hei, nevø.
- Ja, onkel?
211
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- Liker du rommet?
- Ja, veldig godt.
212
00:11:43,202 --> 00:11:49,207
Dette var vårt da vi var unge.
Da lekte vi på denne sengen.
213
00:11:49,208 --> 00:11:52,461
- Vil du hoppe på den nå?
- Ingen hopping!
214
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Ali, jeg må vise deg noe.
- Hva er det?
215
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Herregud.
216
00:11:59,176 --> 00:12:01,261
- Husker du sengen?
- Ja, selvsagt.
217
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Du og Halima sov her.
Og jeg sov på gulvet!
218
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Og da Lameece ble født?
219
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Jeg gikk på taket, så klart!
220
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Eldre gutter skal ikke sove
på samme rom som jenter.
221
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Hvorfor er det fullt av spindelvev?
222
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
- Nok mas om støv og skitt!
- Jeg tuller!
223
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Kom, la meg vise deg noe.
224
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Kom.
- Hva vil du vise meg?
225
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
Kom. Vi fant noe veldig rart.
226
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Hva er dette?
227
00:12:45,806 --> 00:12:46,932
Umulig.
228
00:12:47,767 --> 00:12:50,478
"Britisk pass Palestina."
229
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Bestefar. Jeg så dette i drømmen min.
230
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Mamma, se hva jeg fant!
231
00:13:00,738 --> 00:13:01,864
Sameer.
232
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
- Hvor fant du den?
- På veggen.
233
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Nøkkelen til bestemor og bestefar hus
i Haifa før de ble tvunget ut.
234
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- Jeg har drømt om den.
- Denne nøkkelen?
235
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Nøkkelen ser ut som alle nøklene
fra Katastrofedagene.
236
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Nei.
237
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Det er denne.
238
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Jeg har drømt om bestemor
og bestefar i et år.
239
00:13:23,135 --> 00:13:24,761
Kanskje de passer på deg.
240
00:13:24,762 --> 00:13:27,014
Åndene deres flyr rundt deg.
241
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
- La meg få passet og nøkkelen.
- Hva?
242
00:13:31,101 --> 00:13:36,982
Passet og nøkkelen.
Jeg kan passe på det i Amerika.
243
00:13:37,733 --> 00:13:40,944
Aldri i livet.
De er her, og de skal bli her.
244
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Kan jeg ta et bilde, da?
245
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Det gamle bildet av besteforeldrene mine.
246
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Ta det.
- Takk. Vi fikk det til.
247
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Hør her. La oss gå og plukke oliven.
248
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Kom igjen.
249
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Vakre Del'ona
250
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Mitt lands oliven er de beste
Ingenting kan sammenlignes
251
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Vakre Del'ona
252
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Mitt lands oliven er de beste
Ingenting kan sammenlignes
253
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Mitt lands oliven og grønne mandler
254
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Salvien og ikke glem za'atar
255
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Og omeletten smaker
256
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Bedre når du tilsetter olivenolje
257
00:14:27,032 --> 00:14:30,368
Vakre Del'ona
258
00:14:30,369 --> 00:14:33,746
Mitt lands oliven er de beste
Ingenting kan sammenlignes...
259
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Har du vondt i ryggen?
- Kom.
260
00:14:39,503 --> 00:14:40,712
Hvor skal vi?
261
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Hva snakker du om? Jeg vil også høre!
262
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Jeg er også sliten.
- Kom og ta en pause.
263
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Lovet være Gud.
264
00:15:06,655 --> 00:15:08,281
Hvem er en fin hest?
265
00:15:08,282 --> 00:15:10,742
Hvem er en vakker hest?
266
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Husker du Sabiha?
267
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Naboens hest, Sabiha,
som vi red da vi var unge?
268
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
- Ja.
- Denne er fra hennes slekt.
269
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- Du tuller.
- Vil du ri ham?
270
00:15:19,418 --> 00:15:23,338
- Nei, det kan jeg nok ikke.
- Har du glemt det? Umulig.
271
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Kom igjen. Hopp på. Prøv.
272
00:15:25,257 --> 00:15:28,718
- Det er din skyld om jeg faller.
- Du faller ikke.
273
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Kom igjen.
274
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
- Hvorfor vil du gjøre dette?
- Hva mener du?
275
00:15:34,391 --> 00:15:38,394
I Amerika kan du gjøre hva som helst.
Hvorfor selge olivenolje?
276
00:15:38,395 --> 00:15:39,729
Det er ikke sånn, ok?
277
00:15:39,730 --> 00:15:42,607
Du trenger kapital
for å gjøre noe i Amerika.
278
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Sammenlignet med her.
279
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Greit, godt poeng.
280
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Hva ville du gjort om du var i Amerika?
281
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
282
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber?
- Jeg hører de gir kjempebra tips.
283
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Vil du helt til Amerika
så du kan kjøre taxi?
284
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Ja. Her tipser de ikke.
285
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Jeg så på videoen
at de er gode på å gi tips.
286
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Er det mamma?
287
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
- Hva så?
- Hva mener du?
288
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Jeg har aldri sett henne ri.
289
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Jeg trodde alle i Texas red på hester.
290
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Kom igjen.
- Hva?
291
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Det er ikke sånn.
292
00:16:20,187 --> 00:16:23,482
- Vent. Hører du det?
- Ja, hva er det?
293
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hei! Kom dere vekk!
294
00:16:34,118 --> 00:16:38,162
- Hva gjør dere?
- Bestefar plantet disse trærne!
295
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
- De har våpen!
- Hva gjør dere?
296
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Faen ta deg!
297
00:16:41,500 --> 00:16:42,751
Stikk, din terrorist!
298
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Går det bra?
299
00:16:50,634 --> 00:16:52,052
Mohammed! Går det bra?
300
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
Går det bra?
301
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
Ser det sånn ut?
302
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
303
00:17:03,480 --> 00:17:05,481
Følelsene mine er mest såret.
304
00:17:05,482 --> 00:17:06,482
Ærlig talt.
305
00:17:06,483 --> 00:17:08,444
Tenk at jeg ble peppersprayet.
306
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
- Ja, det var deilig.
307
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Jeg er stolt av deg.
308
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
Det gjør meg så glad å se deg glad, mamma.
309
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Da jeg så deg ri,
trodde jeg ikke mine egne øyne.
310
00:17:19,413 --> 00:17:22,416
Jeg sa: "Det er mamma."
Hvorfor sa du ikke noe?
311
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Det er mye jeg aldri har sagt.
312
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Visste pappa at du red?
313
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Selvsagt.
314
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Han så meg ri som en prinsesse
og forelsket seg i meg.
315
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
- Virkelig?
- Nei, det ble selvsagt arrangert.
316
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
Vel...
317
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Mamma.
318
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
På flyplassen spurte de
om pappas bestefars navn,
319
00:17:51,403 --> 00:17:52,780
og jeg visste det ikke.
320
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Det går bra.
321
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Nei. Du burde vite hvor du kommer fra.
322
00:17:59,453 --> 00:18:00,954
Det går bra.
323
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Han er her inne.
324
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Glad i deg, mamma.
325
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
Allah.
326
00:19:07,229 --> 00:19:11,399
Ibrahim, dette er min fetter Mohammed.
Fra Texas, Burin opprinnelig .
327
00:19:11,400 --> 00:19:14,152
Velkommen hjem. Hvordan går det?
328
00:19:14,153 --> 00:19:16,612
Alt bra. Hyggelig å møte deg.
329
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Det er tid for bønn.
Han kan kalle til bønn.
330
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Nei.
331
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Du er gjesten vår. Du må.
- Du tuller.
332
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Gå med Gud.
333
00:19:25,914 --> 00:19:30,668
Hvorfor er du redd? Du er i Guds hus.
Om Gud er med deg, hvem kan være imot deg?
334
00:19:30,669 --> 00:19:35,591
Og motsatt. Hva er problemet?
Det er et kall fra Gud.
335
00:19:36,300 --> 00:19:37,466
Svar.
336
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Kom igjen.
337
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Gud er stor
338
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Jeg bærer vitne om at det ikke finnes
Andre guder enn den ene Guden
339
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Jeg bærer vitne om
at Muhammad er Guds sendebud
340
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Skynd deg til bønn
341
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Skynd deg til frelse
342
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Gud er stor
343
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Jeg bærer vitne om at det ikke finnes
Andre guder enn den ene Guden
344
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Gud velsigne deg.
345
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Kjempebra.
346
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Vær ærlig. Hvordan var han?
347
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Veldig flink.
- Hvem kalte til bønn?
348
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed gjorde det.
349
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
- Hva? Du klarte det.
- Dere ba meg om det.
350
00:21:28,620 --> 00:21:32,707
- Du kalte til bønn ti minutter for tidlig.
- Vel, men klokka...
351
00:21:32,708 --> 00:21:35,042
Den klokka går ti minutter for fort.
352
00:21:35,043 --> 00:21:37,420
- Vi sa det til ham.
- Nei. Ikke lyv.
353
00:21:37,421 --> 00:21:40,464
- Han lyver. De ba meg gjøre det.
- Hvem er du?
354
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Jeg har aldri sett deg før.
355
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Jeg heter Mohammed Najjar.
356
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Hvem er faren din?
357
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Faren min er Mustafa Najjar.
358
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Er du Mustafa Najjars sønn?
359
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Ja.
360
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
Hvorfor sa du ikke det?
361
00:21:55,105 --> 00:21:56,772
Jeg ble satt ut.
362
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Kjente du faren min?
- Gud velsigne.
363
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Faren din, Mustafa,
364
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
åpnet den første
elektronikkbutikken i Burin.
365
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Virkelig?
- Ja, han fikset TV-er, radioer...
366
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Vaskemaskiner.
367
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
- Telefoner.
- Vaskemaskiner.
368
00:22:16,168 --> 00:22:20,088
Han var ingeniør.
Han reparerte telefoner og elektronikk.
369
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Vet du hvem som installerte lydsystemet
i denne moskeen?
370
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- Nei, hvem?
- Også faren din.
371
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Installerte faren min dette?
372
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Før faren din var det ingen
som kunne noe om elektronikk her.
373
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Vi plantet antenner og vannet dem.
374
00:22:36,521 --> 00:22:41,068
Han studerte og kom tilbake med en grad.
Og lærte oss å bruke alt dette.
375
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Hans suksess var vår suksess.
376
00:22:44,154 --> 00:22:46,739
- Alle var stolte av ham.
- Gud vis ham nåde.
377
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
Men du burde være stoltest.
378
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
- Han er faren din.
- Det stemmer. Gud vis ham nåde.
379
00:22:54,122 --> 00:22:57,041
Selvsagt er det faren min. Et øyeblikk.
380
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Takk. Gud velsigne deg.
381
00:22:59,878 --> 00:23:03,965
- Har faren min installert noe her?
- Han er god til å spille kort.
382
00:23:36,039 --> 00:23:38,166
- Mohammed.
- Ja.
383
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
- Jeg kommer straks.
- Ok.
384
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Jeg kommer straks.
385
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Mor, syng til vinden
386
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Mor, syng
387
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Et dolkestikk er bedre
Enn å bli styrt av en kjeltring
388
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Alt bra, onkel?
389
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Hør her, nevø.
390
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Hvis vi vil eksportere oljen,
må vi først få eksporttillatelse.
391
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
Hvis vi får det.
392
00:24:27,966 --> 00:24:29,134
- Ok.
- Ok?
393
00:24:30,635 --> 00:24:35,474
Så må vi flytte oljen
med bilene våre til kontrollpostene.
394
00:24:36,600 --> 00:24:39,351
Etter kontrollpostene trenger vi biler
395
00:24:39,352 --> 00:24:44,191
med gule skilt for å komme til flyplassen
eller havnen på den israelske siden.
396
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Forstått?
397
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Forstått.
398
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
For en katastrofe.
399
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Har du sett Sameer? Jeg finner ham ikke!
400
00:24:52,699 --> 00:24:54,951
Nei. Har du sett ham?
401
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Jeg skal lete.
402
00:24:56,870 --> 00:24:59,039
- Vi går og ser.
- Vi kommer.
403
00:24:59,873 --> 00:25:02,416
- Hva skjer, mamma?
- Jeg fant ham ikke.
404
00:25:02,417 --> 00:25:05,961
- Det er normalt.
- Han vet ikke hvor han skal.
405
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
- Han er ikke kjent.
- Vi finner ham.
406
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Er ikke det ham?
407
00:25:10,675 --> 00:25:13,469
Sameer, hvor var du? Vi ble redde!
408
00:25:13,470 --> 00:25:15,263
Jeg så en palestinsk solfugl!
409
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Hvor fant du dette barnet?
410
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Han begynte å følge etter meg.
411
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
- Det er krise.
- Vi må i fengsel.
412
00:25:23,104 --> 00:25:26,232
- Sett deg her med ungen.
- Fire livstidsdommer.
413
00:25:26,233 --> 00:25:28,192
Definitivt fire livstidsdommer.
414
00:25:28,193 --> 00:25:33,072
Jeg kjenner gutten. Han snakker ikke.
Familien er fra New York. De er bosettere.
415
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Han er fra bosetningene.
Jeg tar ham tilbake.
416
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Hva mener du? De skyter deg!
417
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Skal vi ringe politiet? Hæren?
418
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Det er den raskeste måten
å havne i fengsel på!
419
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Ali, du kan dette.
420
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
- Du vet hva som skjer.
- Hva gjør vi?
421
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Jeg tar ham tilbake!
- Mer pepperspray.
422
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Hva skal du gjøre?
423
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Jeg har amerikansk aksent.
Jeg spiller veldig amerikansk,
424
00:25:55,220 --> 00:25:59,431
"Jeg gikk rundt og fant sønnen din.
Han vandret av gårde og...
425
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
Hører han tilfeldigvis til her?"
426
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Jeg har Astroscaps. Det blir troverdig.
427
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Selvsagt.
Astroscaps er lik tostatsløsning.
428
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Hva feiler det ham?
429
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
Klapp igjen!
430
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Det holder!
431
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Hvilken annen plan har vi?
432
00:26:14,281 --> 00:26:17,866
For det første kjenner de dere.
Men de kjenner ikke meg.
433
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
Da beskytter vi dere, sant?
434
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Greit.
435
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Gå veldig sakte.
436
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Ikke løp.
437
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
Hvis du hører skudd, stopp.
438
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
Hjertet mitt.
439
00:26:29,421 --> 00:26:32,423
Ta ham med til bosetningen.
440
00:26:32,424 --> 00:26:36,177
Forlat ham ved porten, så henter de ham.
441
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Forstått?
442
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
- Ja.
- Ok.
443
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Vær forsiktig, kjære.
444
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Gjør nøyaktig som han sa.
445
00:26:44,102 --> 00:26:45,686
Bor du ikke på toppen der?
446
00:26:45,687 --> 00:26:47,939
Det hadde vært fint om du gikk selv.
447
00:26:48,440 --> 00:26:50,858
Vi to sammen ser ikke bra ut her.
448
00:26:50,859 --> 00:26:53,819
- Jeg ville ikke ha det sånn.
- Hvor er du, Zvika?
449
00:26:53,820 --> 00:26:56,113
- Zvika?
- Zvika!
450
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
Er det deg? Zvika?
451
00:27:00,660 --> 00:27:02,495
Hei! Kom hit, Zvika!
452
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hei, du.
453
00:27:04,914 --> 00:27:06,040
- Hei!
- Hei!
454
00:27:06,041 --> 00:27:09,376
- Hva gjør du med sønnen min?
- Hjelper. Jeg er ubevæpnet.
455
00:27:09,377 --> 00:27:12,504
- Si det ellers skyter jeg!
- Jeg fulgte ham tilbake!
456
00:27:12,505 --> 00:27:13,715
Det er alt!
457
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Ikke lyv til meg!
458
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
Hvis du er i trøbbel, be om en nøkkel!
459
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
- Hvordan vet du hva jeg heter?
- Hva?
460
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Akiva. Hvordan visste du det?
461
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Heter du Akiva?
462
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Ja.
463
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Sønnen din sa det.
464
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Sønnen min snakker ikke.
Ikke lyv for meg.
465
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Jeg lyver! Du har rett!
Jeg har drømt om en nøkkel,
466
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
og havner du i trøbbel, be om nøkkel!
467
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
Det var derfor jeg sa det!
468
00:27:47,874 --> 00:27:50,585
Han fulgte etter broren min
til tantes hus.
469
00:27:59,511 --> 00:28:03,306
Sønnen min vandrer.
470
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Bare hyggelig.
471
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Ha det, Zvika.
472
00:28:14,567 --> 00:28:17,403
Plutselig kom faren hans
med et maskingevær.
473
00:28:17,404 --> 00:28:21,323
"Hva gjør du med sønnen min?"
Og jeg tok tak i pistolløpet
474
00:28:21,324 --> 00:28:23,409
og sa: "Ingen må dø i dag."
475
00:28:23,410 --> 00:28:29,832
Jeg så ham i øynene. Jeg sa:
"Akiva, vi skal ikke gjøre dette."
476
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
"Jeg er Akiva! Hvordan visste du det?"
477
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
"Det bare dukket opp,
som i Et vakkert sinn."
478
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Nok pisspreik!
479
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Løgnen er større enn ambisjonene mine!
480
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Du var redd!
481
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Jeg var så redd!
Det var så skummelt! Jeg var livredd.
482
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Men han siktet på meg med gevær.
483
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
Hei. Hva er dette?
484
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
Og jeg trodde ham.
485
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Denne er til dere.
486
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Nei.
487
00:28:59,237 --> 00:29:03,700
Det er deres fars kamera.
Han sendte det før han forlot Kuwait.
488
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Det er bildet jeg viste mamma på flyet.
489
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Ja.
490
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Det samme videokameraet.
491
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Det virker fortsatt.
492
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Vent litt.
493
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Play.
494
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Hva er det?
495
00:29:33,980 --> 00:29:36,775
- Michael Jackson.
- Michael Jackson? Ta denne.
496
00:29:46,493 --> 00:29:49,454
Vent. Det er huset vårt.
497
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Vent...
498
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Vent litt.
499
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
Det er pappa!
500
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Pappa.
- Virkelig?
501
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Ja!
502
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Mamma?
503
00:30:04,928 --> 00:30:06,345
Se på mamma.
504
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
Er det en pompadour?
505
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Hun var så vakker.
506
00:30:10,767 --> 00:30:12,726
Med skulderputer som Grendizer.
507
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
- Jeg ser ut som Grendizer.
- Flyteelementer.
508
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Hvem er de?
509
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Dette var naboene våre i Kuwait.
510
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
De på siden var vennene hans fra jobben.
511
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Så vakkert.
512
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Mamma, vent. Her er pappa.
513
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Å, vakre
514
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Å, ledsager
515
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Det er du som brenner meg
516
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Med hengivelsens ild
517
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Fyll koppen
518
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Å, vakre...
519
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Må Gud vise hans sjel nåde.
520
00:30:48,263 --> 00:30:50,097
Må Gud vise hans sjel nåde.
521
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Skal vi se på Michael Jackson?
522
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Det var tider.
523
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Ser du fortsatt på?
524
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Hva er det, habibi?
525
00:31:11,202 --> 00:31:16,541
Jeg trodde ting ville bli annerledes.
Men jeg er tilbake i den samme jobben.
526
00:31:17,125 --> 00:31:19,084
Pappa var teleingeniør.
527
00:31:19,085 --> 00:31:23,338
Han jobbet med trådløs kommunikasjon.
Han var forut for sin tid.
528
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Hadde han sett hvor teknologien er i dag,
hadde han gått fra vettet.
529
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Gud.
530
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
I stedet selger jeg mobildeksler, mamma.
531
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Hør her.
532
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Ja, faren din hadde utdannelse.
533
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Men i Amerika betydde det ingenting
534
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
fordi han måtte begynne på nytt
og åpne 99 Cents-butikken.
535
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Faren din er som deg.
536
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Han så seg selv gjennom verdens øyne.
537
00:32:00,877 --> 00:32:06,549
Og i verdens øyne
var han en enkel mann med en liten butikk,
538
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
og jeg tror det var det
som drepte sjelen hans.
539
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Fordi han var for stolt. Akkurat som deg.
540
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Men det var aldri sant.
541
00:32:20,521 --> 00:32:25,902
Fordi hans verdi,
vår verdi, kom fra Allah.
542
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Tror du Allah bryr seg om utdanning
eller hvilket pass du har?
543
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
- Kom igjen.
- Hamoodi...
544
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Verden vil alltid prøve å bryte oss ned.
545
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Og når den gjør det, smiler vi.
546
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Fordi vi vet hvem vi er.
547
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Ikke sant?
- Ja.
548
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
- Få et kyss.
- Du er fantastisk.
549
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Se.
550
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Det er favoritten min.
551
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Gud være fornøyd med deg.
552
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Faren din, hvis han var i live,
ville vært veldig stolt.
553
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Se på det.
554
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
Å, hvor drar du?
Din sjel og min er én
555
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
Å, klærne på kroppen din
Får meg tilbake til livet
556
00:33:31,217 --> 00:33:36,347
Jeg lover å skrive navnet ditt
Og henge det på en peishylle av tre
557
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
Jeg skal henge det i vinden
For å gråte og sørge
558
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Ring oss når dere lander.
Ikke glem det, ok?
559
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Må Gud beskytte dere.
560
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Må Gud gjøre reisen deres trygg.
561
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
Pass på hverandre.
562
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Vi har nettopp kjøpt hus i Haifa.
563
00:33:57,035 --> 00:34:00,955
Det er lite, men fint, ved vannet.
564
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Takk Gud.
565
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Neste.
566
00:34:05,376 --> 00:34:06,794
- God kveld.
- Hei.
567
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
- Unnskyld meg. Ja.
- Pass.
568
00:34:10,173 --> 00:34:12,967
- Det er til Houston.
- Takk.
569
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Hva skjer?
- Et øyeblikk.
570
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Send vaktene.
571
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Ta på deg klærne.
572
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Forsiktig.
573
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Hva er dette?
574
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
Et kamera fra 80-tallet.
575
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Hva er galt?
Er telefonen din for enkel å bruke?
576
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Onkelen min ga den til meg.
Det var min fars.
577
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
Er det din fars gamle søppel?
578
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Hva er det på denne?
579
00:36:14,505 --> 00:36:16,090
En gammel familievideo.
580
00:36:16,632 --> 00:36:18,259
Med mamma og pappa.
581
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hei. Ikke gjør dette.
582
00:36:22,180 --> 00:36:24,431
Det er den eneste videoen av pappa.
583
00:36:24,432 --> 00:36:25,725
Ikke gjør dette.
584
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Vær så snill.
585
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Oi da.
586
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Verden vil alltid prøve å bryte oss ned.
587
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
Og når den gjør det, smiler vi.
Fordi vi vet hvem vi er.
588
00:37:07,850 --> 00:37:09,184
De synger. Så søtt.
589
00:37:09,185 --> 00:37:11,353
De synger karaoke hjemme hos meg.
590
00:37:11,354 --> 00:37:13,731
Pappa tar bilder som i et bryllup.
591
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Tekst: Anette Aardal