1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 TI MÅNEDER SENERE 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Takk. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,604 Vi har betalt for det. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Hva da? Jeg er ikke... 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 - Det er upassende. - Hvorfor det? 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,574 - Legg Kleenex på toalettsetet. - Ok. 7 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Shalom. 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Kom inn. Velkommen hjem. 9 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Den er deres. 10 00:01:09,486 --> 00:01:10,527 Endelig! 11 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Kos dere. 12 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Fred. Ikke mer slåssing. 13 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Ha det bra! 14 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Å. Det er en kjempegod idé. 15 00:01:36,513 --> 00:01:40,225 Er det ikke fantastisk? Jo, det er det. 16 00:01:41,059 --> 00:01:45,687 Når man ombestemmer seg, kan man skape alle slags glade ting. 17 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Ja, det er fint. 18 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Ingen flere våpen. Ikke mer krig. Jeg er lykkelig. 19 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 Og er du i trøbbel, bare be om en nøkkel. 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 Det stemmer. En nøkkel. 21 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 En nøkkel. 22 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 En nøkkel. 23 00:02:11,756 --> 00:02:14,633 Mine damer og herrer, vi lander snart i Tel Aviv. 24 00:02:14,634 --> 00:02:16,718 Cabin crew, gjør klar til landing. 25 00:02:16,719 --> 00:02:18,887 Mamma, dette bildet. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,472 Husker du videokameraet? 27 00:02:20,473 --> 00:02:22,183 - Ja. - Hva skjedde med det? 28 00:02:22,767 --> 00:02:24,102 Jeg aner ikke. 29 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Det er lenge siden. - Hamoodi. 30 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Fikk du med Crystals Meow Munch? 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,901 - Ja, og 20 sider med instruksjon... - Det er 18 sider. Ikke overdriv. 32 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Ok, 18 sider. Maria har alt. - Mener du svigerinnen min? 33 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 - Hvorfor kaller du henne det? - Det er sant. 34 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 Vi må øve på sikkerhetskontrollen igjen. 35 00:02:43,288 --> 00:02:47,208 Ja. Når de spør meg: "Er du en terrorist?" 36 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 Ok. Svarer jeg: "Nei, det er jeg ikke." 37 00:02:51,129 --> 00:02:53,922 Dette er alvorlig. Slettet du WhatsApp? 38 00:02:53,923 --> 00:02:57,217 - Ja, foran deg. - Ja, men lastet du den ned igjen? 39 00:02:57,218 --> 00:02:58,468 Nei. 40 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Jeg gjør bare det onkel ba meg om. 41 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 Vær høflig og slapp av, men ikke for mye. 42 00:03:04,142 --> 00:03:04,975 Greit? 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Hold øyekontakt. Greit? Fin holdning. 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Kryss aldri beina. 45 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 - Og ikke glem å smile. - Ok. 46 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Det er for mye, mamma. Hva gjør du? 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Sånn? 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,867 - Det er ikke et smil. - Nei. Se på meg. Sånn. 49 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Du smiler aldri sånn. Du ser forstoppet ut. 50 00:03:25,079 --> 00:03:27,497 Bare prøv å ikke rynke pannen. 51 00:03:27,498 --> 00:03:29,458 Ok? Ikke rynk pannen. 52 00:03:29,459 --> 00:03:32,253 - Bare vanlig ansikt. - Ok. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Du får oppholdstillatelse og drar til Israel. 54 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 - Hvorfor? - For å besøke familie. 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 - Er foreldrene dine født her? - Ja. 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Fars navn? - Mustafa Al-Najjar. 57 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Og faren hans? - Abdullah. 58 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Og oldefaren din, hva het han? 59 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Nei? 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Ibrahim. Det var navnet hans. 61 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 - Het oldefar Ibrahim? - Gi meg bagen din. 62 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - Hva er dette? - En keffiyeh. 63 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Hvor gammel er du? - Førti. 64 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Få mobilen din. 65 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Hva er koden? 66 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Jeg har ingen kode, for jeg har ingenting å skjule. 67 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - Er den din? - Den snek seg med. 68 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Hva er denne til? - Fugletitting. 69 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Hva er yrket ditt? 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,379 Du sa okkupasjon. 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,630 Er du morsom? 72 00:04:16,631 --> 00:04:19,675 - Jeg jobber i telekom. - Men hvem er arbeidsgiveren? 73 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Er det en mobilbutikk? 74 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Selger du deksler, skjermbeskyttere og sånt? 75 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Mye mer enn det. Import, eksport, LCD-skjermer, 76 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 deler til mobiler. Det er et stort utvalg. 77 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Jeg forstår. Du vil høres viktig ut. 78 00:04:34,482 --> 00:04:36,608 Bare til firmaet er i gang igjen. 79 00:04:36,609 --> 00:04:38,402 Ok, og hvilket firma er det? 80 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Olivenolje. 81 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Jeg har ett spørsmål. Hvor er du fra? 82 00:04:43,700 --> 00:04:48,120 - Jeg er israeler. - Nei, hvor kom besteforeldrene dine fra? 83 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Fra Spania. 84 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Spania. Jeg ble født her. Familien min ble født her. 85 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Men du avhører meg. 86 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Hva vil du si? 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 Jeg sa det. 88 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Denne delingsmuren er enorm. Flere mil lang. 89 00:05:13,438 --> 00:05:15,272 Se på palestinernes kunst. 90 00:05:15,273 --> 00:05:17,357 Dette er bare motstand. 91 00:05:17,358 --> 00:05:19,151 Det er kamp og smerte. 92 00:05:19,152 --> 00:05:23,656 - De vil bare bli fri fra denne krigen. - Ja. "Lag Hummus, ikke vegger." 93 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Mamma, hvorfor har de husene røde tak? 94 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Det, habibi, er bosetninger. 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Dette er landet vårt. Er det ikke vakkert? 96 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Nydelig. 97 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Se på oliventrærne. 98 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 - Hva skjer? - Vi er ved kontrollposten. 99 00:05:41,924 --> 00:05:43,633 Hvorfor må vi ikke stå der? 100 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Fordi vi har israelske skilt på bilen. 101 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Dette er for mye. 102 00:06:16,292 --> 00:06:18,168 {\an8}Jeg er lei av kontrollpostene. 103 00:06:18,169 --> 00:06:19,795 {\an8}OMRÅDE A ISRAELERE INGEN ADGANG 104 00:06:19,796 --> 00:06:21,297 {\an8}Bra vi snart er framme. 105 00:06:22,965 --> 00:06:27,803 - Gleder meg til å se bestemor og bestefar. - Jeg også. Se dere rundt. 106 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Alle barndomsminnene mine er her. 107 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 De er her! 108 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Takk Gud for deres trygge ankomst. 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Hallo! 110 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Velkommen hjem! 111 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 Gudskjelov at du er trygg. 112 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Kom! 113 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Vær så god. 114 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Barn, kom og hjelp meg! 115 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Nei, Mohammed. - Nei, la meg bære. 116 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Du har reist langt. - Det går bra. 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,714 Har du laget mine tre favorittretter? 118 00:07:04,715 --> 00:07:07,426 Velsigne dere for dette festmåltidet, tanter. 119 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Fylt squash, drueblader og kylling, Gud velsigne. 120 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Vel bekomme. 121 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Har du laget noe, onkel? 122 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 Mitt bidrag er å spise. 123 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Han spurte om han gjorde noe! 124 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 Jeg må ta deg med for å prøve ei burgersjappe. 125 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 Den deiligste burgeren i Burin. 126 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Ja, tante? 127 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 - Ser du alt vi spiser? - Ja. 128 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 - Bestemors oppskrifter. - Er det? 129 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 Vi har alle i en bok med hennes håndskrift. 130 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 Hva synes du om det? 131 00:07:33,035 --> 00:07:36,580 Dere må beskytte den. Jeg kjenner noen som vil stjele den. 132 00:07:36,581 --> 00:07:38,123 - Med glede. - Hamooda. 133 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Hvorfor er ikke kona di her? 134 00:07:40,251 --> 00:07:42,586 - Lameece... - Liker hun oss ikke? 135 00:07:42,587 --> 00:07:45,380 - Lameece! - Hva sa jeg? 136 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Falskt ekteskap. 137 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Det er ekte ifølge amerikanske myndigheter. 138 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Ja. Han løy til de amerikanske myndighetene. 139 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - For å få oppholdstillatelse. - Men det er lovlig. 140 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Og myndighetene lyver aldri. 141 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 Det er riktig. Du skjønner. 142 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Hvordan går det med Nadia? 143 00:08:03,065 --> 00:08:08,028 Flott. Hun savner dere og ville komme. Men sønnen, Osama, går på skolen. 144 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - Så hun kunne ikke bli med. - Vi savner henne. 145 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Forhåpentligvis blir hun med neste år. 146 00:08:13,743 --> 00:08:18,747 Vi er glade for at dere er her. Vi trenger masse hjelp til innhøstingen. 147 00:08:18,748 --> 00:08:20,791 Men jeg har tenkt på noe, onkel. 148 00:08:21,375 --> 00:08:26,296 Hvis vi importerer olivenolje fra Burin til Houston, 149 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 kan vi tappe og selge den der. 150 00:08:29,175 --> 00:08:33,679 Vi har ikke adgang til jorda vår i mer enn to dager for å høste olivenene. 151 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Hvorfor? 152 00:08:36,098 --> 00:08:37,766 Vi må ha tillatelse. 153 00:08:37,767 --> 00:08:39,769 Ellers kommer vi oss ikke dit. 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Hvorfor? 155 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Hvorfor? 156 00:08:44,148 --> 00:08:47,317 Hæren hevder det er for å beskytte oss fra bosetterne. 157 00:08:47,318 --> 00:08:51,197 Så de beveger seg fritt på vår grunn, men vi kommer oss ikke dit. 158 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 Men det er vår eiendom. 159 00:08:54,867 --> 00:08:58,328 Jeg tenkte vi kunne dra til Jerusalem og be sammen. 160 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 De får ikke dra til Jerusalem. 161 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Hva? 162 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Før kunne vi kanskje få tillatelser, men i dag er det umulig. 163 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Ikke én dag engang? 164 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Ikke en halvtime engang. 165 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Hvis du vil dra noe sted, ikke gå alene. 166 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Spesielt til Huwara. Situasjonen er svært farlig. 167 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Her om dagen brant bosettere biler og hjem i Huwara. 168 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 For to dager siden okkuperte de et annet hjem. 169 00:09:26,649 --> 00:09:28,066 Tenk å sitte hjemme 170 00:09:28,067 --> 00:09:30,777 og ikke få gå fritt fra soverommet til stua. 171 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 - Uten en soldats tillatelse. - Hva slags liv er dette? 172 00:09:33,573 --> 00:09:36,116 Gi deg, pappa. De kom nettopp. 173 00:09:36,117 --> 00:09:37,826 Hvorfor er du redd for dem? 174 00:09:37,827 --> 00:09:42,289 Nei, ingenting skjer. Når jeg går ut alene, skjer det ingenting. 175 00:09:42,290 --> 00:09:47,961 Ser jeg en bosetter, roper jeg: "Hva er det? Stikk. Ikke kom nær meg!" 176 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Så ser du alle flykte. 177 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Du skremte meg! 178 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Ta Sameer til bestefars hus og gi oss et øyeblikk. 179 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Kom igjen, Sameer. 180 00:10:11,777 --> 00:10:12,652 Hva skjer? 181 00:10:12,653 --> 00:10:16,448 Ser du alt dette? Ser du den åsen der borte? 182 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Den siden er tante Halimas hus. 183 00:10:20,161 --> 00:10:23,204 Den andre siden er tante Lameeces hus. 184 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 Ved siden av er vårt hus. 185 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Ser du husene med de røde takene på bakketoppen? 186 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Bosettinger, ja. 187 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Ja, bosettinger. 188 00:10:33,633 --> 00:10:36,968 Der nede er moskeen. 189 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 Moskeen der faren din pleide å be, og din bestefar og tippoldefar. 190 00:10:41,140 --> 00:10:44,184 - Tilbake til profeten Adam. - Fred være med ham. 191 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 Jeg gleder meg til å be i samme moské. 192 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Ser du alt jorda der? 193 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Vi arvet det fra bestefaren din. 194 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Din mors andel og din andel og dine barns andel er der. 195 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Hvorfor er jorda ubebygd? 196 00:11:00,785 --> 00:11:02,578 Vi kan ikke gjøre noe med den. 197 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Du trenger tillatelse for å gjøre alt. 198 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Hvis du vil bygge et hus, et kontor, en fabrikk, hva som helst. 199 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 De avviser 95 % av søknadene. 200 00:11:12,963 --> 00:11:16,007 De skryter av dette i Knesset 201 00:11:16,008 --> 00:11:18,843 at de avviser 95 % av søknadene. 202 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Bare Gud kan gi oss styrke. 203 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Det er ydmykende. Ok, onkel. 204 00:11:23,933 --> 00:11:25,308 Jeg orker ikke mer. 205 00:11:25,309 --> 00:11:26,644 Vi går, min kjære. 206 00:11:27,978 --> 00:11:31,481 Er det sånn du passer på våre foreldres hus? Så støvete. 207 00:11:31,482 --> 00:11:34,192 Ingen bor her. Hva forventer du? 208 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Du kunne vasket det av og til! 209 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Stikk som vanlig! 210 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Hei, nevø. - Ja, onkel? 211 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - Liker du rommet? - Ja, veldig godt. 212 00:11:43,202 --> 00:11:49,207 Dette var vårt da vi var unge. Da lekte vi på denne sengen. 213 00:11:49,208 --> 00:11:52,461 - Vil du hoppe på den nå? - Ingen hopping! 214 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Ali, jeg må vise deg noe. - Hva er det? 215 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Herregud. 216 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 - Husker du sengen? - Ja, selvsagt. 217 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Du og Halima sov her. Og jeg sov på gulvet! 218 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Og da Lameece ble født? 219 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Jeg gikk på taket, så klart! 220 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Eldre gutter skal ikke sove på samme rom som jenter. 221 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Hvorfor er det fullt av spindelvev? 222 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 - Nok mas om støv og skitt! - Jeg tuller! 223 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Kom, la meg vise deg noe. 224 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Kom. - Hva vil du vise meg? 225 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Kom. Vi fant noe veldig rart. 226 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Hva er dette? 227 00:12:45,806 --> 00:12:46,932 Umulig. 228 00:12:47,767 --> 00:12:50,478 "Britisk pass Palestina." 229 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Bestefar. Jeg så dette i drømmen min. 230 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Mamma, se hva jeg fant! 231 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 Sameer. 232 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 - Hvor fant du den? - På veggen. 233 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Nøkkelen til bestemor og bestefar hus i Haifa før de ble tvunget ut. 234 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - Jeg har drømt om den. - Denne nøkkelen? 235 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Nøkkelen ser ut som alle nøklene fra Katastrofedagene. 236 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Nei. 237 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Det er denne. 238 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Jeg har drømt om bestemor og bestefar i et år. 239 00:13:23,135 --> 00:13:24,761 Kanskje de passer på deg. 240 00:13:24,762 --> 00:13:27,014 Åndene deres flyr rundt deg. 241 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 - La meg få passet og nøkkelen. - Hva? 242 00:13:31,101 --> 00:13:36,982 Passet og nøkkelen. Jeg kan passe på det i Amerika. 243 00:13:37,733 --> 00:13:40,944 Aldri i livet. De er her, og de skal bli her. 244 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Kan jeg ta et bilde, da? 245 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Det gamle bildet av besteforeldrene mine. 246 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Ta det. - Takk. Vi fikk det til. 247 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Hør her. La oss gå og plukke oliven. 248 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Kom igjen. 249 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Vakre Del'ona 250 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Mitt lands oliven er de beste Ingenting kan sammenlignes 251 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Vakre Del'ona 252 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Mitt lands oliven er de beste Ingenting kan sammenlignes 253 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Mitt lands oliven og grønne mandler 254 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Salvien og ikke glem za'atar 255 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Og omeletten smaker 256 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Bedre når du tilsetter olivenolje 257 00:14:27,032 --> 00:14:30,368 Vakre Del'ona 258 00:14:30,369 --> 00:14:33,746 Mitt lands oliven er de beste Ingenting kan sammenlignes... 259 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Har du vondt i ryggen? - Kom. 260 00:14:39,503 --> 00:14:40,712 Hvor skal vi? 261 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Hva snakker du om? Jeg vil også høre! 262 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Jeg er også sliten. - Kom og ta en pause. 263 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Lovet være Gud. 264 00:15:06,655 --> 00:15:08,281 Hvem er en fin hest? 265 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Hvem er en vakker hest? 266 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Husker du Sabiha? 267 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Naboens hest, Sabiha, som vi red da vi var unge? 268 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 - Ja. - Denne er fra hennes slekt. 269 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - Du tuller. - Vil du ri ham? 270 00:15:19,418 --> 00:15:23,338 - Nei, det kan jeg nok ikke. - Har du glemt det? Umulig. 271 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Kom igjen. Hopp på. Prøv. 272 00:15:25,257 --> 00:15:28,718 - Det er din skyld om jeg faller. - Du faller ikke. 273 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Kom igjen. 274 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 - Hvorfor vil du gjøre dette? - Hva mener du? 275 00:15:34,391 --> 00:15:38,394 I Amerika kan du gjøre hva som helst. Hvorfor selge olivenolje? 276 00:15:38,395 --> 00:15:39,729 Det er ikke sånn, ok? 277 00:15:39,730 --> 00:15:42,607 Du trenger kapital for å gjøre noe i Amerika. 278 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Sammenlignet med her. 279 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Greit, godt poeng. 280 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Hva ville du gjort om du var i Amerika? 281 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 282 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber? - Jeg hører de gir kjempebra tips. 283 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Vil du helt til Amerika så du kan kjøre taxi? 284 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Ja. Her tipser de ikke. 285 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Jeg så på videoen at de er gode på å gi tips. 286 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Er det mamma? 287 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 - Hva så? - Hva mener du? 288 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Jeg har aldri sett henne ri. 289 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Jeg trodde alle i Texas red på hester. 290 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Kom igjen. - Hva? 291 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Det er ikke sånn. 292 00:16:20,187 --> 00:16:23,482 - Vent. Hører du det? - Ja, hva er det? 293 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hei! Kom dere vekk! 294 00:16:34,118 --> 00:16:38,162 - Hva gjør dere? - Bestefar plantet disse trærne! 295 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 - De har våpen! - Hva gjør dere? 296 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Faen ta deg! 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,751 Stikk, din terrorist! 298 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Går det bra? 299 00:16:50,634 --> 00:16:52,052 Mohammed! Går det bra? 300 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 Går det bra? 301 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 Ser det sånn ut? 302 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 303 00:17:03,480 --> 00:17:05,481 Følelsene mine er mest såret. 304 00:17:05,482 --> 00:17:06,482 Ærlig talt. 305 00:17:06,483 --> 00:17:08,444 Tenk at jeg ble peppersprayet. 306 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 - Ja, det var deilig. 307 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Jeg er stolt av deg. 308 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 Det gjør meg så glad å se deg glad, mamma. 309 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Da jeg så deg ri, trodde jeg ikke mine egne øyne. 310 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Jeg sa: "Det er mamma." Hvorfor sa du ikke noe? 311 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Det er mye jeg aldri har sagt. 312 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Visste pappa at du red? 313 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Selvsagt. 314 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Han så meg ri som en prinsesse og forelsket seg i meg. 315 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 - Virkelig? - Nei, det ble selvsagt arrangert. 316 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Vel... 317 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Mamma. 318 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 På flyplassen spurte de om pappas bestefars navn, 319 00:17:51,403 --> 00:17:52,780 og jeg visste det ikke. 320 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Det går bra. 321 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Nei. Du burde vite hvor du kommer fra. 322 00:17:59,453 --> 00:18:00,954 Det går bra. 323 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Han er her inne. 324 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Glad i deg, mamma. 325 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 Allah. 326 00:19:07,229 --> 00:19:11,399 Ibrahim, dette er min fetter Mohammed. Fra Texas, Burin opprinnelig . 327 00:19:11,400 --> 00:19:14,152 Velkommen hjem. Hvordan går det? 328 00:19:14,153 --> 00:19:16,612 Alt bra. Hyggelig å møte deg. 329 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Det er tid for bønn. Han kan kalle til bønn. 330 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Nei. 331 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Du er gjesten vår. Du må. - Du tuller. 332 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Gå med Gud. 333 00:19:25,914 --> 00:19:30,668 Hvorfor er du redd? Du er i Guds hus. Om Gud er med deg, hvem kan være imot deg? 334 00:19:30,669 --> 00:19:35,591 Og motsatt. Hva er problemet? Det er et kall fra Gud. 335 00:19:36,300 --> 00:19:37,466 Svar. 336 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Kom igjen. 337 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Gud er stor 338 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Jeg bærer vitne om at det ikke finnes Andre guder enn den ene Guden 339 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Jeg bærer vitne om at Muhammad er Guds sendebud 340 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Skynd deg til bønn 341 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Skynd deg til frelse 342 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Gud er stor 343 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Jeg bærer vitne om at det ikke finnes Andre guder enn den ene Guden 344 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Gud velsigne deg. 345 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Kjempebra. 346 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Vær ærlig. Hvordan var han? 347 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Veldig flink. - Hvem kalte til bønn? 348 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed gjorde det. 349 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 - Hva? Du klarte det. - Dere ba meg om det. 350 00:21:28,620 --> 00:21:32,707 - Du kalte til bønn ti minutter for tidlig. - Vel, men klokka... 351 00:21:32,708 --> 00:21:35,042 Den klokka går ti minutter for fort. 352 00:21:35,043 --> 00:21:37,420 - Vi sa det til ham. - Nei. Ikke lyv. 353 00:21:37,421 --> 00:21:40,464 - Han lyver. De ba meg gjøre det. - Hvem er du? 354 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Jeg har aldri sett deg før. 355 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Jeg heter Mohammed Najjar. 356 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Hvem er faren din? 357 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Faren min er Mustafa Najjar. 358 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Er du Mustafa Najjars sønn? 359 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Ja. 360 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 Hvorfor sa du ikke det? 361 00:21:55,105 --> 00:21:56,772 Jeg ble satt ut. 362 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Kjente du faren min? - Gud velsigne. 363 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Faren din, Mustafa, 364 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 åpnet den første elektronikkbutikken i Burin. 365 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Virkelig? - Ja, han fikset TV-er, radioer... 366 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Vaskemaskiner. 367 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 - Telefoner. - Vaskemaskiner. 368 00:22:16,168 --> 00:22:20,088 Han var ingeniør. Han reparerte telefoner og elektronikk. 369 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Vet du hvem som installerte lydsystemet i denne moskeen? 370 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - Nei, hvem? - Også faren din. 371 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Installerte faren min dette? 372 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Før faren din var det ingen som kunne noe om elektronikk her. 373 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 Vi plantet antenner og vannet dem. 374 00:22:36,521 --> 00:22:41,068 Han studerte og kom tilbake med en grad. Og lærte oss å bruke alt dette. 375 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Hans suksess var vår suksess. 376 00:22:44,154 --> 00:22:46,739 - Alle var stolte av ham. - Gud vis ham nåde. 377 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 Men du burde være stoltest. 378 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 - Han er faren din. - Det stemmer. Gud vis ham nåde. 379 00:22:54,122 --> 00:22:57,041 Selvsagt er det faren min. Et øyeblikk. 380 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Takk. Gud velsigne deg. 381 00:22:59,878 --> 00:23:03,965 - Har faren min installert noe her? - Han er god til å spille kort. 382 00:23:36,039 --> 00:23:38,166 - Mohammed. - Ja. 383 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 - Jeg kommer straks. - Ok. 384 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Jeg kommer straks. 385 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Mor, syng til vinden 386 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Mor, syng 387 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Et dolkestikk er bedre Enn å bli styrt av en kjeltring 388 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Alt bra, onkel? 389 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Hør her, nevø. 390 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Hvis vi vil eksportere oljen, må vi først få eksporttillatelse. 391 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 Hvis vi får det. 392 00:24:27,966 --> 00:24:29,134 - Ok. - Ok? 393 00:24:30,635 --> 00:24:35,474 Så må vi flytte oljen med bilene våre til kontrollpostene. 394 00:24:36,600 --> 00:24:39,351 Etter kontrollpostene trenger vi biler 395 00:24:39,352 --> 00:24:44,191 med gule skilt for å komme til flyplassen eller havnen på den israelske siden. 396 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Forstått? 397 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Forstått. 398 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 For en katastrofe. 399 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Har du sett Sameer? Jeg finner ham ikke! 400 00:24:52,699 --> 00:24:54,951 Nei. Har du sett ham? 401 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Jeg skal lete. 402 00:24:56,870 --> 00:24:59,039 - Vi går og ser. - Vi kommer. 403 00:24:59,873 --> 00:25:02,416 - Hva skjer, mamma? - Jeg fant ham ikke. 404 00:25:02,417 --> 00:25:05,961 - Det er normalt. - Han vet ikke hvor han skal. 405 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 - Han er ikke kjent. - Vi finner ham. 406 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Er ikke det ham? 407 00:25:10,675 --> 00:25:13,469 Sameer, hvor var du? Vi ble redde! 408 00:25:13,470 --> 00:25:15,263 Jeg så en palestinsk solfugl! 409 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Hvor fant du dette barnet? 410 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Han begynte å følge etter meg. 411 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 - Det er krise. - Vi må i fengsel. 412 00:25:23,104 --> 00:25:26,232 - Sett deg her med ungen. - Fire livstidsdommer. 413 00:25:26,233 --> 00:25:28,192 Definitivt fire livstidsdommer. 414 00:25:28,193 --> 00:25:33,072 Jeg kjenner gutten. Han snakker ikke. Familien er fra New York. De er bosettere. 415 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Han er fra bosetningene. Jeg tar ham tilbake. 416 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Hva mener du? De skyter deg! 417 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Skal vi ringe politiet? Hæren? 418 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Det er den raskeste måten å havne i fengsel på! 419 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Ali, du kan dette. 420 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 - Du vet hva som skjer. - Hva gjør vi? 421 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Jeg tar ham tilbake! - Mer pepperspray. 422 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Hva skal du gjøre? 423 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Jeg har amerikansk aksent. Jeg spiller veldig amerikansk, 424 00:25:55,220 --> 00:25:59,431 "Jeg gikk rundt og fant sønnen din. Han vandret av gårde og... 425 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Hører han tilfeldigvis til her?" 426 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Jeg har Astroscaps. Det blir troverdig. 427 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Selvsagt. Astroscaps er lik tostatsløsning. 428 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Hva feiler det ham? 429 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 Klapp igjen! 430 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Det holder! 431 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Hvilken annen plan har vi? 432 00:26:14,281 --> 00:26:17,866 For det første kjenner de dere. Men de kjenner ikke meg. 433 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 Da beskytter vi dere, sant? 434 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Greit. 435 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Gå veldig sakte. 436 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Ikke løp. 437 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 Hvis du hører skudd, stopp. 438 00:26:26,126 --> 00:26:28,837 Hjertet mitt. 439 00:26:29,421 --> 00:26:32,423 Ta ham med til bosetningen. 440 00:26:32,424 --> 00:26:36,177 Forlat ham ved porten, så henter de ham. 441 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Forstått? 442 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 - Ja. - Ok. 443 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Vær forsiktig, kjære. 444 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Gjør nøyaktig som han sa. 445 00:26:44,102 --> 00:26:45,686 Bor du ikke på toppen der? 446 00:26:45,687 --> 00:26:47,939 Det hadde vært fint om du gikk selv. 447 00:26:48,440 --> 00:26:50,858 Vi to sammen ser ikke bra ut her. 448 00:26:50,859 --> 00:26:53,819 - Jeg ville ikke ha det sånn. - Hvor er du, Zvika? 449 00:26:53,820 --> 00:26:56,113 - Zvika? - Zvika! 450 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 Er det deg? Zvika? 451 00:27:00,660 --> 00:27:02,495 Hei! Kom hit, Zvika! 452 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hei, du. 453 00:27:04,914 --> 00:27:06,040 - Hei! - Hei! 454 00:27:06,041 --> 00:27:09,376 - Hva gjør du med sønnen min? - Hjelper. Jeg er ubevæpnet. 455 00:27:09,377 --> 00:27:12,504 - Si det ellers skyter jeg! - Jeg fulgte ham tilbake! 456 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Det er alt! 457 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Ikke lyv til meg! 458 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 Hvis du er i trøbbel, be om en nøkkel! 459 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 - Hvordan vet du hva jeg heter? - Hva? 460 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Akiva. Hvordan visste du det? 461 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Heter du Akiva? 462 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Ja. 463 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Sønnen din sa det. 464 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Sønnen min snakker ikke. Ikke lyv for meg. 465 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Jeg lyver! Du har rett! Jeg har drømt om en nøkkel, 466 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 og havner du i trøbbel, be om nøkkel! 467 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 Det var derfor jeg sa det! 468 00:27:47,874 --> 00:27:50,585 Han fulgte etter broren min til tantes hus. 469 00:27:59,511 --> 00:28:03,306 Sønnen min vandrer. 470 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Bare hyggelig. 471 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Ha det, Zvika. 472 00:28:14,567 --> 00:28:17,403 Plutselig kom faren hans med et maskingevær. 473 00:28:17,404 --> 00:28:21,323 "Hva gjør du med sønnen min?" Og jeg tok tak i pistolløpet 474 00:28:21,324 --> 00:28:23,409 og sa: "Ingen må dø i dag." 475 00:28:23,410 --> 00:28:29,832 Jeg så ham i øynene. Jeg sa: "Akiva, vi skal ikke gjøre dette." 476 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 "Jeg er Akiva! Hvordan visste du det?" 477 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 "Det bare dukket opp, som i Et vakkert sinn." 478 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Nok pisspreik! 479 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Løgnen er større enn ambisjonene mine! 480 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Du var redd! 481 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Jeg var så redd! Det var så skummelt! Jeg var livredd. 482 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Men han siktet på meg med gevær. 483 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 Hei. Hva er dette? 484 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 Og jeg trodde ham. 485 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Denne er til dere. 486 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Nei. 487 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Det er deres fars kamera. Han sendte det før han forlot Kuwait. 488 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Det er bildet jeg viste mamma på flyet. 489 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Ja. 490 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Det samme videokameraet. 491 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Det virker fortsatt. 492 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Vent litt. 493 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Play. 494 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Hva er det? 495 00:29:33,980 --> 00:29:36,775 - Michael Jackson. - Michael Jackson? Ta denne. 496 00:29:46,493 --> 00:29:49,454 Vent. Det er huset vårt. 497 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Vent... 498 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Vent litt. 499 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 Det er pappa! 500 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Pappa. - Virkelig? 501 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Ja! 502 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Mamma? 503 00:30:04,928 --> 00:30:06,345 Se på mamma. 504 00:30:06,346 --> 00:30:07,847 Er det en pompadour? 505 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Hun var så vakker. 506 00:30:10,767 --> 00:30:12,726 Med skulderputer som Grendizer. 507 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 - Jeg ser ut som Grendizer. - Flyteelementer. 508 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Hvem er de? 509 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Dette var naboene våre i Kuwait. 510 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 De på siden var vennene hans fra jobben. 511 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Så vakkert. 512 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Mamma, vent. Her er pappa. 513 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Å, vakre 514 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Å, ledsager 515 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Det er du som brenner meg 516 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Med hengivelsens ild 517 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Fyll koppen 518 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Å, vakre... 519 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Må Gud vise hans sjel nåde. 520 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Må Gud vise hans sjel nåde. 521 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Skal vi se på Michael Jackson? 522 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Det var tider. 523 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Ser du fortsatt på? 524 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Hva er det, habibi? 525 00:31:11,202 --> 00:31:16,541 Jeg trodde ting ville bli annerledes. Men jeg er tilbake i den samme jobben. 526 00:31:17,125 --> 00:31:19,084 Pappa var teleingeniør. 527 00:31:19,085 --> 00:31:23,338 Han jobbet med trådløs kommunikasjon. Han var forut for sin tid. 528 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Hadde han sett hvor teknologien er i dag, hadde han gått fra vettet. 529 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Gud. 530 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 I stedet selger jeg mobildeksler, mamma. 531 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Hør her. 532 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Ja, faren din hadde utdannelse. 533 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Men i Amerika betydde det ingenting 534 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 fordi han måtte begynne på nytt og åpne 99 Cents-butikken. 535 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Faren din er som deg. 536 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Han så seg selv gjennom verdens øyne. 537 00:32:00,877 --> 00:32:06,549 Og i verdens øyne var han en enkel mann med en liten butikk, 538 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 og jeg tror det var det som drepte sjelen hans. 539 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Fordi han var for stolt. Akkurat som deg. 540 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Men det var aldri sant. 541 00:32:20,521 --> 00:32:25,902 Fordi hans verdi, vår verdi, kom fra Allah. 542 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Tror du Allah bryr seg om utdanning eller hvilket pass du har? 543 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 - Kom igjen. - Hamoodi... 544 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Verden vil alltid prøve å bryte oss ned. 545 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Og når den gjør det, smiler vi. 546 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Fordi vi vet hvem vi er. 547 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Ikke sant? - Ja. 548 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 - Få et kyss. - Du er fantastisk. 549 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Se. 550 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Det er favoritten min. 551 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Gud være fornøyd med deg. 552 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Faren din, hvis han var i live, ville vært veldig stolt. 553 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Se på det. 554 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 Å, hvor drar du? Din sjel og min er én 555 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 Å, klærne på kroppen din Får meg tilbake til livet 556 00:33:31,217 --> 00:33:36,347 Jeg lover å skrive navnet ditt Og henge det på en peishylle av tre 557 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 Jeg skal henge det i vinden For å gråte og sørge 558 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Ring oss når dere lander. Ikke glem det, ok? 559 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Må Gud beskytte dere. 560 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Må Gud gjøre reisen deres trygg. 561 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 Pass på hverandre. 562 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 Vi har nettopp kjøpt hus i Haifa. 563 00:33:57,035 --> 00:34:00,955 Det er lite, men fint, ved vannet. 564 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Takk Gud. 565 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Neste. 566 00:34:05,376 --> 00:34:06,794 - God kveld. - Hei. 567 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 - Unnskyld meg. Ja. - Pass. 568 00:34:10,173 --> 00:34:12,967 - Det er til Houston. - Takk. 569 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Hva skjer? - Et øyeblikk. 570 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Send vaktene. 571 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Ta på deg klærne. 572 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Forsiktig. 573 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Hva er dette? 574 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 Et kamera fra 80-tallet. 575 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Hva er galt? Er telefonen din for enkel å bruke? 576 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Onkelen min ga den til meg. Det var min fars. 577 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 Er det din fars gamle søppel? 578 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Hva er det på denne? 579 00:36:14,505 --> 00:36:16,090 En gammel familievideo. 580 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 Med mamma og pappa. 581 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hei. Ikke gjør dette. 582 00:36:22,180 --> 00:36:24,431 Det er den eneste videoen av pappa. 583 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 Ikke gjør dette. 584 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Vær så snill. 585 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Oi da. 586 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Verden vil alltid prøve å bryte oss ned. 587 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 Og når den gjør det, smiler vi. Fordi vi vet hvem vi er. 588 00:37:07,850 --> 00:37:09,184 De synger. Så søtt. 589 00:37:09,185 --> 00:37:11,353 De synger karaoke hjemme hos meg. 590 00:37:11,354 --> 00:37:13,731 Pappa tar bilder som i et bryllup. 591 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Tekst: Anette Aardal