1 00:00:46,125 --> 00:00:48,583 Yeah, I might not be perfect… 2 00:00:49,958 --> 00:00:53,833 but please don't put out my imperfections for the world to see. 3 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 I'll give up my world… 4 00:00:56,250 --> 00:00:57,333 give up my life. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,166 O' Cruel one… 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,958 But please don't be the orchestrator of the Ballard of my broken dreams. 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,083 Sir! 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,750 Sorry. You can sit there. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,416 All set, sir! All set! 10 00:01:28,583 --> 00:01:29,625 Roll sound. 11 00:01:30,125 --> 00:01:31,125 Roll camera. 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,125 Action! 13 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 What's the code? 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,583 This is your last chance. The code? 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,083 Very good, Mona. 16 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Cut! Cut! 17 00:02:19,875 --> 00:02:22,666 I told you to just pass them. Why did you speak? 18 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 Sir, I think it'll elevate their performance. 19 00:02:27,333 --> 00:02:28,416 - Change him. - Yes, sir. 20 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Now! 21 00:02:29,791 --> 00:02:30,791 Hey! 22 00:02:30,958 --> 00:02:32,333 - Come on, let's go. - No, wait... 23 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 You're losing your per Diem. 24 00:02:33,375 --> 00:02:34,642 - Come here. Come on. - I'm an artist. 25 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 I don't know who is he. 26 00:02:35,708 --> 00:02:37,750 You'll stand right here. Don't move from here. 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,166 It's our scene, after all. 28 00:02:39,416 --> 00:02:40,750 You! Stand up! 29 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Come here. 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 You'll stand here. 31 00:02:44,416 --> 00:02:47,041 You'll walk from there, pick up the drink, 32 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 and pass by them as you sip it, on "Action!" 33 00:02:50,708 --> 00:02:51,708 Roll sound. 34 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 Camera. 35 00:02:53,166 --> 00:02:54,208 Action! 36 00:02:56,250 --> 00:02:57,250 What's the code? 37 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Hey, Dilip Kumar! 38 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - This is your last chance. - Why do you meddle? 39 00:03:03,250 --> 00:03:05,208 Just do as you're told. 40 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 - Motherfucking sensitive actor! - Shut up! 41 00:03:09,875 --> 00:03:11,791 Everything I do, I do with passion. 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,083 - Anand. - Yeah? 43 00:03:16,416 --> 00:03:19,583 The studio people are here. Get me a meeting with the producer. 44 00:03:19,958 --> 00:03:22,333 The final draft of Single as a Pringle is ready. 45 00:03:23,125 --> 00:03:24,725 They will fund it as soon as I pitch it! 46 00:03:25,875 --> 00:03:26,875 Gotta hand it to you! 47 00:03:27,666 --> 00:03:30,166 Your dream to make a movie has turned you into a pimp, 48 00:03:30,375 --> 00:03:31,975 but you still haven't given up, asshole! 49 00:03:32,000 --> 00:03:33,708 Hey, don't call me a pimp. 50 00:03:33,791 --> 00:03:35,125 Give me the watch back, man. 51 00:03:35,291 --> 00:03:36,333 Oh, yes. Here. 52 00:03:36,708 --> 00:03:37,708 Hurry up. 53 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 There you go. 54 00:03:39,666 --> 00:03:42,583 I'm an emperor without a sultanate, Anandji! 55 00:03:42,958 --> 00:03:46,291 You wouldn't know what it means to live each moment. 56 00:03:49,250 --> 00:03:50,375 Don't get cocky. 57 00:03:50,500 --> 00:03:52,875 The girls must be waiting. Let's concentrate on it. Come on. 58 00:03:53,083 --> 00:03:56,541 I have no option but to work as a junior artist. Don't you see? 59 00:03:57,250 --> 00:03:58,708 Don't you give me that bullshit! 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 You love these little jobs! 61 00:04:00,875 --> 00:04:03,875 Why did you say "Good, Mona!" to the heroine in the shot? 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,375 It was the punch, the highlight of the scene. 63 00:04:06,583 --> 00:04:08,263 I say that as an actor. You wouldn't know. 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,625 Everything I do, I do it with passion, 65 00:04:10,833 --> 00:04:11,833 and it's a fact! 66 00:04:11,916 --> 00:04:13,250 Hey, that's for me. 67 00:04:13,333 --> 00:04:16,291 Hey, Prince of Etawah! Go and sleep! 68 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 You're so lovely. 69 00:05:10,375 --> 00:05:11,750 I'm so lovesick. 70 00:05:12,750 --> 00:05:15,125 This cruelty might just be the death of me… 71 00:05:16,708 --> 00:05:17,791 and it's a fact! 72 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Elizabeth! 73 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 You're irritating me. 74 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 You're irritating me like a fly. 75 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Not a butterfly. 76 00:05:28,875 --> 00:05:30,625 Like a housefly. What's it called in Hindi? 77 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 A makkhi! 78 00:05:33,416 --> 00:05:34,625 There's a new draft. 79 00:05:35,166 --> 00:05:36,646 I'll read them aloud as I write them. 80 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Yes. 81 00:05:47,958 --> 00:05:50,000 You fucker! Grab him! 82 00:05:50,458 --> 00:05:52,541 Harder! Hit him! 83 00:05:53,208 --> 00:05:55,041 - Don't let him get away. - Hey, no! Wait! 84 00:05:55,583 --> 00:05:57,291 - Not the face, man. - Why not? 85 00:05:57,625 --> 00:05:59,305 I'm an actor, brother. It's my moneymaker. 86 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 You rascal! 87 00:06:04,333 --> 00:06:06,416 You borrowed money to make a film! 88 00:06:07,000 --> 00:06:08,480 Now, give me my ten lakh rupees back! 89 00:06:09,375 --> 00:06:12,250 Brother, there's some confusion here. It's a misunderstanding. 90 00:06:12,500 --> 00:06:14,041 Break his arms! Grab them! 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,666 - Break them! - No! 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,041 - Break them! - No, wait! One minute! 93 00:06:18,166 --> 00:06:19,041 Brother! 94 00:06:19,166 --> 00:06:21,708 I couldn't make the film! I lost a lot of money! 95 00:06:22,583 --> 00:06:25,666 I swear to the Lord, I'll return your money tomorrow. 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 Please take me to Shahid Bhai! 97 00:06:27,250 --> 00:06:28,958 - You wanna talk to Shahid Bhai? - Yes! 98 00:06:29,083 --> 00:06:30,416 Break his arms! 99 00:06:30,500 --> 00:06:31,541 Give me my money! 100 00:06:31,791 --> 00:06:34,500 - Now! - Papers! You can take the tenement papers! 101 00:06:38,041 --> 00:06:40,583 Rascal! Why do you want to do this the hard way? 102 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 Will you wait? I'm giving you the house's papers. 103 00:06:43,666 --> 00:06:44,666 Isn't that enough? 104 00:06:54,041 --> 00:06:55,291 This is the Taj Mahal. 105 00:06:55,833 --> 00:06:57,333 I'm giving you the Taj Mahal's deed. 106 00:06:59,416 --> 00:07:00,708 Wait, let me get a selfie. 107 00:07:02,083 --> 00:07:07,125 So that posterity knows that Shiraz Khan Afgani was beaten up here. 108 00:07:08,875 --> 00:07:09,875 Thank you. 109 00:07:12,208 --> 00:07:13,968 It's a little blurry, but I can make it work. 110 00:07:18,916 --> 00:07:20,125 Hurry up! Let's go! 111 00:07:20,750 --> 00:07:22,291 - Come on. - Rascal! 112 00:07:23,666 --> 00:07:26,000 I'm the president of the Swach Samaaj Dal party. 113 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 If I had lost this district election, I would've been... 114 00:07:29,666 --> 00:07:31,386 - My reputation would have been fucked! - Hey! 115 00:07:31,458 --> 00:07:32,458 I would've been deep in... 116 00:07:32,625 --> 00:07:33,541 Salaam alaikum! 117 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Hello, Mr. Bhund! 118 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 I'm Sheru! 119 00:07:36,625 --> 00:07:38,541 Your assistant at the campaign in Mulund. 120 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 I got jaggery from my village for you. Jaggery. 121 00:07:43,708 --> 00:07:45,000 I like jaggery. 122 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Sit. 123 00:07:52,125 --> 00:07:53,965 Why are you making him sit near you, Mr. Bhund? 124 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 Hey, get out! 125 00:07:55,916 --> 00:07:56,916 - Go! - Shut up. 126 00:07:57,291 --> 00:07:58,291 Keep quiet. 127 00:08:00,041 --> 00:08:02,041 He's more talented than you. 128 00:08:03,333 --> 00:08:04,333 Right? 129 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 How's the harvest this year 130 00:08:07,416 --> 00:08:08,500 in your village? 131 00:08:11,666 --> 00:08:12,666 How would... 132 00:08:12,750 --> 00:08:14,041 How would I know, sir? 133 00:08:15,666 --> 00:08:16,708 Everything alright, sir? 134 00:08:17,541 --> 00:08:19,000 Yeah, looks alright. 135 00:08:19,791 --> 00:08:20,791 What? 136 00:08:21,166 --> 00:08:22,666 Why didn't you put him on the team? 137 00:08:24,208 --> 00:08:25,875 He seems brighter than you! 138 00:08:26,666 --> 00:08:28,041 Oh, come on, Mr. Bhund! 139 00:08:28,791 --> 00:08:29,791 - You, get out. - Seriously… 140 00:08:29,833 --> 00:08:31,541 - Mukhtar! Get him out of here! - Sir! 141 00:08:31,708 --> 00:08:32,916 - I need just two... - Get out. 142 00:08:33,000 --> 00:08:33,875 - Get out. - Let's go. 143 00:08:33,958 --> 00:08:36,078 - Let me talk to him. - You can't be serious, Mr. Bhund! 144 00:08:37,458 --> 00:08:39,041 - Really. - What? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 Alright, then! You don't have media outside, do you? 146 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 Mr. Bhund, there are only my men outside. Please come. 147 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 Come on! 148 00:08:49,583 --> 00:08:50,583 Hey, move this away. 149 00:08:55,875 --> 00:08:56,875 Salaam alaikum! 150 00:08:59,875 --> 00:09:01,041 Why did I call you here? 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 I don't know... Yes! I want to talk to you, Bhai. 152 00:09:05,041 --> 00:09:08,250 Please get me out of this line of work. I just don't feel it anymore. 153 00:09:09,083 --> 00:09:10,323 Please put me in the main line. 154 00:09:10,583 --> 00:09:12,125 And could you invest 50 lakh rupees? 155 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 I'll return it in six months with interest. 156 00:09:15,458 --> 00:09:18,583 Bhai, he took my money to squander it on his so-called film. 157 00:09:19,666 --> 00:09:20,666 Why, you dickhead? 158 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 You took Mukhtar's money? 159 00:09:23,458 --> 00:09:25,958 Nothing's come of that film of yours. Single as what? 160 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 Single as a Pringle. I mean… 161 00:09:28,708 --> 00:09:29,708 it was shut down. 162 00:09:30,000 --> 00:09:33,583 I've given him the papers of my room. Mukhtar, at least don't lie. 163 00:09:35,375 --> 00:09:38,291 First, pay up what you owe him. 164 00:09:40,041 --> 00:09:41,291 Or say goodbye to your home. 165 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 And stay single! 166 00:09:47,208 --> 00:09:49,458 Don't treat me like a dog! Understand? 167 00:09:50,541 --> 00:09:52,791 I get 12 out of his 15 boys! 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,291 And you… you're a pimp! 169 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 Mukhtar, live up to your name! 170 00:10:00,958 --> 00:10:02,583 - Hello? - Meet me at the highway. 171 00:10:02,666 --> 00:10:03,875 I have hit upon a great party. 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,791 You can peddle on the highway! 173 00:10:05,916 --> 00:10:08,875 I have stopped pimping women, got it? I have to face God someday! 174 00:10:11,166 --> 00:10:13,166 No, I'm not coming to Surat. 175 00:10:13,791 --> 00:10:15,583 You keep going to Dubai all the time, 176 00:10:15,875 --> 00:10:18,958 but you sent me no gifts on Xmas this time! 177 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 You're such a liar! 178 00:10:21,416 --> 00:10:23,125 Is that so? Really? 179 00:10:24,333 --> 00:10:26,333 Alright. I love you. 180 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 Bye, baby! 181 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hey, change the song! 182 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 I'm thinking about going to Dubai. 183 00:10:38,416 --> 00:10:39,958 Last month, you said it was London. 184 00:10:41,083 --> 00:10:42,833 London is not the same anymore. 185 00:10:45,708 --> 00:10:46,750 When are you going? 186 00:10:47,958 --> 00:10:49,198 I can go right now if you want. 187 00:10:51,916 --> 00:10:53,333 Hear that? He can go right now! 188 00:10:53,458 --> 00:10:55,833 Sheru, I got new boobs. 189 00:10:57,708 --> 00:11:00,708 Sheru, take me out to dinner today. 190 00:11:00,833 --> 00:11:01,958 We'll also come along. 191 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Don't get too cheeky. Come on. 192 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 Stand in a line. 193 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 Mr. Gulati! 194 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 They are all world-class. 195 00:11:16,333 --> 00:11:17,333 Full service! 196 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 Natasha. 197 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Natasha. 198 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Natasha! 199 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Dinner? 200 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 What? 201 00:11:28,416 --> 00:11:29,500 Hello, love! 202 00:11:39,791 --> 00:11:42,208 In the shiny, glittery city… 203 00:11:42,291 --> 00:11:45,083 settlements light up like fireflies. 204 00:11:45,250 --> 00:11:48,791 They say the city turns dreams into reality. 205 00:11:48,875 --> 00:11:53,500 But I only hear gasps of suffocating hopes. 206 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Hello. 207 00:12:12,416 --> 00:12:14,708 Who was the baba our mother used to go to? 208 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Abbu Miyan. 209 00:12:16,333 --> 00:12:19,250 Mom's prayer has been answered. I've sent you a picture on WhatsApp. 210 00:12:19,458 --> 00:12:21,125 A prospective bride for you. 211 00:12:21,375 --> 00:12:24,041 You know Anwar Bhai. She is his relative. 212 00:12:24,333 --> 00:12:26,916 The girl is a looker, and she's quite young. 213 00:12:27,250 --> 00:12:30,791 Her father has just retired as a driver for the municipality. 214 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 She has three brothers who have good jobs. 215 00:12:32,916 --> 00:12:34,958 Also, you will get some money too. 216 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 Elizabeth! 217 00:12:55,333 --> 00:12:58,125 You came into my life 218 00:12:58,458 --> 00:13:02,416 Became a muse to my poetry 219 00:13:02,583 --> 00:13:06,916 This is fate, not happenstance 220 00:13:07,583 --> 00:13:11,083 You were the one I was waiting for 221 00:13:20,291 --> 00:13:23,291 You came into my life 222 00:13:23,500 --> 00:13:27,375 Became a muse to my poetry 223 00:13:27,583 --> 00:13:31,958 This is fate, not happenstance 224 00:13:32,708 --> 00:13:36,083 You were the one I was waiting for 225 00:13:49,791 --> 00:13:53,458 My existence was a mere farce 226 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 My life harsher than weather harsh 227 00:13:57,875 --> 00:14:01,333 I was a hopeless Majnu, my Laila 228 00:14:01,916 --> 00:14:05,333 Living through darkness dense And sunshine sparse 229 00:14:06,291 --> 00:14:09,250 You've brought some sunshine back 230 00:14:09,416 --> 00:14:13,333 Looks like My life's getting back on track 231 00:14:13,541 --> 00:14:18,125 This is fate, not happenstance 232 00:14:18,583 --> 00:14:20,708 You were the one I was waiting for 233 00:14:20,791 --> 00:14:23,208 - Salaam alaikum! - Wa alaikum Salaam! 234 00:14:23,333 --> 00:14:25,208 Surprise, surprise, surprise! 235 00:14:25,291 --> 00:14:28,625 Oh God, look at the sky! Sheru has arrived! 236 00:14:45,583 --> 00:14:46,916 When it was time for the wedding, 237 00:14:47,000 --> 00:14:49,666 my forefather drew his sword and handed it to the nawab. 238 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 He said, "Here's your groom. 239 00:14:54,916 --> 00:14:56,375 I'm not dismounting the elephant." 240 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 So fascinating! 241 00:14:59,208 --> 00:15:00,333 You live in Mumbai? 242 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Where in Mumbai? 243 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Cuffe Parade, a locality. 244 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 Mumbai, right now, shining like a butterfly. 245 00:15:08,791 --> 00:15:11,000 Financial outburst, stock market, 246 00:15:11,416 --> 00:15:13,250 media, shawarma business, 247 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 foreigners, customers… 248 00:15:14,958 --> 00:15:16,208 Not customers, exactly. 249 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 But real estate agencies, like you know. 250 00:15:19,750 --> 00:15:23,625 As a fact of the matter, can we please convert TV to CNBC? 251 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 Let's check the market. 252 00:15:24,750 --> 00:15:25,916 Of course, it is time. 253 00:15:26,291 --> 00:15:28,083 Let's talk about the alliance, then. 254 00:15:30,291 --> 00:15:33,875 Look, sirs. We can all be frank here. 255 00:15:34,500 --> 00:15:35,708 This is our daughter. 256 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 We've raised her with a lot of love and care. 257 00:15:39,291 --> 00:15:41,125 Let me tell you one more thing. 258 00:15:42,000 --> 00:15:45,500 She can be a little ill-tempered. 259 00:15:46,250 --> 00:15:49,833 Sheru, a daughter is always dear to her family. 260 00:15:50,000 --> 00:15:53,583 As for the alliance, we offer you our daughter 261 00:15:53,833 --> 00:15:56,958 and ten lakh rupees in dowry. 262 00:15:57,333 --> 00:16:01,291 I request you to accept our girl. 263 00:16:01,791 --> 00:16:03,041 For your information, 264 00:16:03,125 --> 00:16:06,791 when I meet with someone, I do so wholeheartedly or not at all! 265 00:16:06,958 --> 00:16:08,291 Lovely! Wow! 266 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Tiku, my dear, this is Shiraz. 267 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 Hi. Shiraz. 268 00:16:35,375 --> 00:16:36,375 What? 269 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 Him? I can't do this. 270 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 I don't want to marry! 271 00:16:40,291 --> 00:16:41,333 Not him! 272 00:16:43,041 --> 00:16:45,333 - Hey! - Apologize! Apologize to him! 273 00:16:45,416 --> 00:16:46,333 Right now! 274 00:16:46,416 --> 00:16:47,416 I'm not apologizing! 275 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 What do you think you are doing? 276 00:16:50,083 --> 00:16:50,958 No! 277 00:16:51,041 --> 00:16:53,291 - No, wait. Please listen. - Leave my hand. 278 00:16:53,375 --> 00:16:55,208 - Please move. - Don't leave. 279 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Mumtaz, beat her up with your shoe! 280 00:17:00,291 --> 00:17:01,500 - No! - You wretch! 281 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 No! 282 00:17:02,541 --> 00:17:04,333 - You've become too brazen! - No! Let go of me! 283 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 - How dare you say no! - Let go of me! 284 00:17:06,833 --> 00:17:09,000 - Please let Tiku go. - Be quiet. 285 00:17:09,083 --> 00:17:10,750 Tiku! Tiku! 286 00:17:10,833 --> 00:17:12,083 You've become too brazen. 287 00:17:12,166 --> 00:17:13,041 Don't hit me! 288 00:17:13,125 --> 00:17:14,684 - I won't spare you! Don't hit me! - You dare to dress as you please! 289 00:17:14,708 --> 00:17:16,041 You think you can run away? 290 00:17:16,125 --> 00:17:19,125 If you act like her, this will happen to you too. 291 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 Dad, come here! He is hitting Tiku! 292 00:17:22,375 --> 00:17:23,250 Give that to me! 293 00:17:23,333 --> 00:17:24,458 You'll kill the girl. 294 00:17:24,541 --> 00:17:25,833 Let her go, Mumtaz! 295 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 - Tiku! - Keep quiet. 296 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Dad! 297 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 - Dad! - Tiku! 298 00:17:30,125 --> 00:17:31,291 What happened, dear? 299 00:17:32,041 --> 00:17:35,625 If you want to show off your manhood, hit me! Got it? 300 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Don't you dare touch Tiku again! 301 00:17:38,625 --> 00:17:40,875 And Tiku, how could you be so rude? 302 00:17:43,458 --> 00:17:44,958 - Dad, you have spoiled her. - Tiku! 303 00:17:45,083 --> 00:17:47,625 But I'll set her straight. I'll deal with her later. 304 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 - Binni! - Baby! 305 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 I cannot live in this hell! 306 00:18:20,583 --> 00:18:21,916 I won't live here! 307 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 I want to run away from here! 308 00:18:25,666 --> 00:18:27,458 You promised to make me a star. 309 00:18:28,333 --> 00:18:30,125 You had me shoot that lingerie ad. 310 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 If my brothers see it, they will bury me alive! 311 00:18:34,416 --> 00:18:36,541 Doll, please don't cry. 312 00:18:36,666 --> 00:18:37,906 I'm going to a shoot right now. 313 00:18:38,208 --> 00:18:39,916 I'll let you know. Okay? 314 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 Binni, I swear to God, 315 00:18:42,416 --> 00:18:44,166 the same voice that moved 316 00:18:44,250 --> 00:18:47,125 Madhuri Dixit, Sridevi, and Nargis Dutt moves me! 317 00:18:48,708 --> 00:18:50,500 Give me a chance, Binni. 318 00:18:50,875 --> 00:18:51,875 One chance! 319 00:18:52,333 --> 00:18:55,875 I will be a superstar! I know it! 320 00:18:56,041 --> 00:19:00,250 Doll, I know that, but this is not the time to discuss this. 321 00:19:00,375 --> 00:19:02,416 - Binni, don't hang up! Please! - I'll call you later. 322 00:19:02,500 --> 00:19:04,541 I'll slash my wrists! 323 00:19:04,625 --> 00:19:07,291 A man from Mumbai was here to see me. 324 00:19:09,291 --> 00:19:11,416 I managed to get rid of him somehow. 325 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 You turned down a groom from Mumbai? 326 00:19:13,625 --> 00:19:15,166 Yes, I sent him away. 327 00:19:15,291 --> 00:19:17,458 Are you crazy, Tiku? 328 00:19:18,125 --> 00:19:20,041 Mumbai is the city of dreams. 329 00:19:20,125 --> 00:19:21,791 It changes people's fortunes overnight. 330 00:19:22,583 --> 00:19:24,500 Just get to Mumbai. 331 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 And then watch what Binni Arora does! 332 00:19:28,291 --> 00:19:29,416 I'll make you a star! 333 00:19:29,541 --> 00:19:30,416 Really, Binni? 334 00:19:30,500 --> 00:19:32,375 Of course, honey. Now, smile. 335 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 I was saying… 336 00:19:38,500 --> 00:19:39,833 There will be no talk about her. 337 00:19:40,041 --> 00:19:41,166 Of course, there won't be. 338 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 Back in Mumbai, 339 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 we have Girgaum Chowpatty. 340 00:19:47,500 --> 00:19:49,125 It's called marine life. 341 00:19:49,250 --> 00:19:50,291 Marine Drive! 342 00:19:50,708 --> 00:19:52,000 Don't be a fucking fool. 343 00:19:53,125 --> 00:19:55,291 That's what most people get wrong! 344 00:19:56,500 --> 00:19:57,583 I'll explain. 345 00:20:03,250 --> 00:20:07,291 Suppose, we're standing at the first traffic light at Nariman Point. 346 00:20:07,541 --> 00:20:10,666 To its left, we have Marine Drive. 347 00:20:11,750 --> 00:20:14,875 And to its right, in its entirety, is the marine life. 348 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 What's between Girgaum Chowpatty and Dubai? 349 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 A vast sea. 350 00:20:20,333 --> 00:20:21,333 Right. 351 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 That's called marine life. 352 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 - What a life! - Okay! 353 00:20:27,666 --> 00:20:28,541 Yes, hello. 354 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 Parvez called. 355 00:20:30,541 --> 00:20:31,750 The family apologized. 356 00:20:31,958 --> 00:20:34,416 They say the girl was spooked by the idea of marriage. 357 00:20:34,583 --> 00:20:38,666 You see, man, girls from good families never want to leave their father's home. 358 00:20:38,875 --> 00:20:41,833 They said, "Please come back, marry her, and take her with you." 359 00:20:42,333 --> 00:20:44,791 It took a lot to hold myself back and stay quiet back there. 360 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 Understood? 361 00:20:47,625 --> 00:20:49,208 I was so close to losing my shit! 362 00:20:49,375 --> 00:20:52,083 And that was good of you. The family has apologized. 363 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 Just marry her and end this here. 364 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 Yes… but I can't say yes right away. 365 00:20:57,125 --> 00:20:58,309 Great. Where are you right now? 366 00:20:58,333 --> 00:21:01,166 I'm with a party, checking out a location. Goodbye. 367 00:21:05,958 --> 00:21:06,958 Sheru… 368 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 what's the plan? 369 00:21:12,375 --> 00:21:14,291 This was an insult to me. 370 00:21:14,833 --> 00:21:17,458 They mocked a personality like me! Motherfuckers! 371 00:21:17,791 --> 00:21:21,000 So, over an insult, you will give up the girl 372 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 and the money? 373 00:21:30,666 --> 00:21:33,166 When the elder men of our family would come home, 374 00:21:33,375 --> 00:21:35,791 their begums would bow and salute them, saying, 375 00:21:35,875 --> 00:21:38,291 "Our Lord and master is here!" 376 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 The women in our family were that well-behaved. 377 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 How admirable! 378 00:21:42,333 --> 00:21:45,250 Our family is distantly related to Nawab Daulatullah Khan. 379 00:21:47,208 --> 00:21:50,916 We get many invites from all around the city, but we never accept them. 380 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 Why not? 381 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 It's beneath us. 382 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 Oh, my. That's something. 383 00:21:58,125 --> 00:22:00,583 We apologize to you for what happened yesterday. 384 00:22:00,791 --> 00:22:03,041 Tiku has agreed to get married. 385 00:22:03,375 --> 00:22:05,416 You can marry her and take her away with you. 386 00:22:05,500 --> 00:22:07,041 No, no, no! No! 387 00:22:08,541 --> 00:22:11,166 I'm not buying a goat from a market, am I? 388 00:22:11,791 --> 00:22:12,833 She's a girl. 389 00:22:13,583 --> 00:22:15,416 I want to talk to Tiku in private. 390 00:22:17,291 --> 00:22:19,541 Yes, of course. You can talk to her. 391 00:22:27,041 --> 00:22:28,666 Tiku got something for you. 392 00:22:31,000 --> 00:22:32,041 I made it. 393 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 She speaks like Kareena. 394 00:22:36,666 --> 00:22:38,791 Sana, could you wait inside? I… 395 00:22:39,625 --> 00:22:40,875 need to talk to her privately. 396 00:22:41,041 --> 00:22:42,791 I had asked you to let us talk in private. 397 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 - You have all the privacy. - Of course, yes. 398 00:22:45,083 --> 00:22:46,125 We will leave. 399 00:22:51,625 --> 00:22:54,208 I want to apologize for yesterday. 400 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I was angry and out of line. 401 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Sorry. 402 00:22:58,875 --> 00:23:00,791 Did you agree to marry me willingly? 403 00:23:00,875 --> 00:23:01,875 Of course. 404 00:23:02,833 --> 00:23:03,833 By the way… 405 00:23:04,750 --> 00:23:07,541 you'll take me to Mumbai after we get married, right? 406 00:23:08,125 --> 00:23:10,041 I mean I want to go with you. 407 00:23:10,541 --> 00:23:11,781 I don't want to stay in Bhopal. 408 00:23:12,125 --> 00:23:13,125 Tiku! 409 00:23:14,250 --> 00:23:16,125 Spit it! Spit out the gum! 410 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 You're back again! 411 00:23:18,333 --> 00:23:20,333 Dad, tell him to stop it! Periods! 412 00:23:20,833 --> 00:23:22,625 Mumtaz, leave her alone! 413 00:23:22,958 --> 00:23:23,958 Go inside. 414 00:23:32,541 --> 00:23:34,083 It's period, not "periods." 415 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 Do you like English? 416 00:23:38,166 --> 00:23:39,791 Yeah, I like it. 417 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 I have lived in Delhi. 418 00:23:42,041 --> 00:23:43,541 I can spoke in Punjabi also! 419 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 It's not about machine gun you spray over the terrorist attack. 420 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 It's love… 421 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 about two people under one sky. 422 00:23:51,666 --> 00:23:53,506 And their happy marriage. You know what I mean? 423 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 I think we're singing the same page. 424 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Do you accept me? 425 00:23:58,958 --> 00:24:00,666 You do! Dad, he's accepted me! 426 00:24:00,750 --> 00:24:02,500 - He's accepted me! - You've accepted her! 427 00:24:02,583 --> 00:24:04,142 - You've accepted her! Congratulations! - He's accepted me! 428 00:24:04,166 --> 00:24:08,500 Meeting you like this 429 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 Gives me a reason to live 430 00:24:15,833 --> 00:24:19,791 It's worth living 431 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 A few more moments 432 00:24:24,041 --> 00:24:26,000 A few more days 433 00:24:31,041 --> 00:24:32,041 Do you accept me? 434 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 You've accepted her! Congratulations! 435 00:24:39,000 --> 00:24:42,041 Meeting you like this 436 00:24:43,375 --> 00:24:46,708 Gives me a reason to live 437 00:24:46,875 --> 00:24:47,750 I do. 438 00:24:47,833 --> 00:24:50,916 It's worth living 439 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 A few more moments 440 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 A few more days 441 00:24:56,500 --> 00:25:00,125 Even if we aren't together 442 00:25:00,833 --> 00:25:04,583 Even if you go away someday 443 00:25:05,166 --> 00:25:10,625 I will have these moments 444 00:25:11,000 --> 00:25:14,083 These days to treasure 445 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Something doesn't feel right, Mumtaz. 446 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 Did she do something, Uncle? 447 00:25:19,375 --> 00:25:21,333 That's the thing. The wretch didn't do anything. 448 00:25:22,541 --> 00:25:23,541 So, what do we do now? 449 00:25:23,666 --> 00:25:26,041 We have to do something. Let's send Sana along with her. 450 00:25:26,791 --> 00:25:28,666 I want 24/7 reporting on her. 451 00:25:29,250 --> 00:25:31,250 You're right. We'll do that. 452 00:25:44,000 --> 00:25:47,541 My father, Sahir Khan Afgani, gave this to my mother, Sultana Begum. 453 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 If you like it… 454 00:25:52,875 --> 00:25:53,875 wear it. 455 00:25:55,625 --> 00:25:56,625 Okay. 456 00:25:57,791 --> 00:25:58,791 It's a family heirloom. 457 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 Keep it safe. 458 00:26:03,291 --> 00:26:04,291 Sure. 459 00:26:16,291 --> 00:26:17,291 I'm down. 460 00:26:18,291 --> 00:26:19,291 Periods. 461 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 But if… 462 00:26:32,708 --> 00:26:36,458 I wonder 463 00:26:37,041 --> 00:26:40,708 If I really lived all this time 464 00:26:41,458 --> 00:26:44,833 Take my hand 465 00:26:46,000 --> 00:26:49,791 In love we'll dwell 466 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 I cannot bring myself to say it 467 00:26:54,708 --> 00:26:57,916 But it is what I wish for 468 00:26:59,083 --> 00:27:02,500 Won't you let me have this 469 00:27:02,750 --> 00:27:07,208 For a few moments, for a few days? 470 00:27:14,333 --> 00:27:17,625 Meeting you like this 471 00:27:18,750 --> 00:27:22,083 Gives me a reason to live 472 00:27:23,083 --> 00:27:26,208 It's worth living 473 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 A few more moments 474 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 A few more days 475 00:27:31,791 --> 00:27:35,500 Even if we aren't together 476 00:27:36,166 --> 00:27:39,500 Even if you go away someday 477 00:27:40,416 --> 00:27:45,625 I will have these moments 478 00:27:46,333 --> 00:27:50,083 These days to treasure 479 00:28:28,166 --> 00:28:29,916 Tiku, how will you live here? 480 00:28:30,250 --> 00:28:31,291 What was that? 481 00:28:33,833 --> 00:28:35,041 Nothing. 482 00:28:35,541 --> 00:28:36,916 This is just a temporary thing. 483 00:28:37,000 --> 00:28:38,166 Our flat is getting ready. 484 00:28:39,500 --> 00:28:42,041 They should move on to making the furniture in a week. 485 00:28:42,958 --> 00:28:45,750 And… your room's being done up too. 486 00:28:46,291 --> 00:28:48,708 TV, AC, music system, iPad, uPad… 487 00:28:48,791 --> 00:28:50,391 It'll be fitted out with every facility. 488 00:28:50,666 --> 00:28:52,625 Wow! So cool, brother! 489 00:28:53,500 --> 00:28:54,916 Do you want anything for your room? 490 00:28:56,583 --> 00:28:58,416 Can we please order in? 491 00:28:59,791 --> 00:29:01,041 Tiku's cute, right? 492 00:29:01,416 --> 00:29:02,416 No doubt. 493 00:29:02,500 --> 00:29:03,916 Heavens have been merciful! 494 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 Have you won the lottery? 495 00:29:38,291 --> 00:29:41,083 I had mortgaged my Taj Mahal. I had to take it back. 496 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 I'm going to London next week. 497 00:29:43,750 --> 00:29:45,958 They're a big party. Or I would've taken you along. 498 00:29:46,125 --> 00:29:49,375 So… how's the bangle shop, man? 499 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 It's all here. 500 00:29:51,666 --> 00:29:52,666 Put it there. 501 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Big risk, big life! 502 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 No risk, no life. By Anjum Miyan. 503 00:29:57,791 --> 00:29:59,416 Commitment is commitment, brother. 504 00:29:59,791 --> 00:30:02,375 Shiraz Khan Afgani never goes back on his word, 505 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 and it's a fact! 506 00:30:05,583 --> 00:30:09,958 - Salaam alaikum, Shahid. - Wa alaikum Salaam, Mr. Rizvi! 507 00:30:12,041 --> 00:30:13,375 You've become a stranger. 508 00:30:13,583 --> 00:30:15,708 - I was down with COVID. - Is it? 509 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Let's go inside. 510 00:30:20,375 --> 00:30:21,833 Shahid Bhai is incredible. 511 00:30:22,500 --> 00:30:25,958 Ahmed Rizvi and Chandresh Bhund are after each other's blood. 512 00:30:26,291 --> 00:30:27,333 They're villains! 513 00:30:27,416 --> 00:30:29,041 But how daring is Shahid Bhai! 514 00:30:29,458 --> 00:30:30,916 He keeps them both on a short leash! 515 00:30:31,041 --> 00:30:32,291 Learn something from him. 516 00:30:32,625 --> 00:30:33,875 What a personality! 517 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 - Hit the road! - I'm leaving. 518 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 Crazy bastard! 519 00:30:48,666 --> 00:30:50,106 Give me some more chutney, Khurshid. 520 00:30:58,583 --> 00:30:59,583 Hey! 521 00:31:03,458 --> 00:31:04,708 How's my kid? 522 00:31:05,458 --> 00:31:06,500 I got food. 523 00:31:06,666 --> 00:31:07,791 I'm famished. 524 00:31:08,708 --> 00:31:09,958 Tiku ran away. 525 00:31:11,083 --> 00:31:13,041 - What? - Tiku ran away. 526 00:31:13,708 --> 00:31:15,541 Ran away? What do you mean she ran away? 527 00:31:15,916 --> 00:31:16,791 She ran away! 528 00:31:16,875 --> 00:31:18,166 She took her bag along! 529 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 Hello! 530 00:31:28,375 --> 00:31:29,375 Hello, Doll! 531 00:31:33,666 --> 00:31:35,583 You asshole, what have you done? 532 00:31:35,666 --> 00:31:37,083 - What happened? - I'm pregnant. 533 00:31:37,166 --> 00:31:38,166 Pregnant? 534 00:31:38,291 --> 00:31:40,083 What nonsense! 535 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 What do you mean? 536 00:31:41,791 --> 00:31:43,166 Asshole! I had told you! 537 00:31:43,333 --> 00:31:45,500 I asked you so many times to use a condom. 538 00:31:45,583 --> 00:31:47,333 - I did use one. - No, you didn't! 539 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 I did! 540 00:31:49,000 --> 00:31:51,791 This has to be someone else's kid, not mine! 541 00:31:58,416 --> 00:31:59,458 Sorry, Tiku! 542 00:32:09,416 --> 00:32:13,708 - I had a word with sir… - Tomorrow's an auspicious day. 543 00:32:13,916 --> 00:32:15,208 My wife's gone missing. 544 00:32:15,541 --> 00:32:19,333 Go over there to Inspector Kadam. He will take down the report. 545 00:32:20,208 --> 00:32:22,416 Mr. Sawant, namaste. How have you been? 546 00:32:22,541 --> 00:32:23,541 Sir… 547 00:32:23,833 --> 00:32:26,041 Mr. Sawant, I'll call you back. 548 00:32:27,333 --> 00:32:30,375 - What? - Sir, my wife Tiku is missing. 549 00:32:31,750 --> 00:32:32,833 Did you hit her? 550 00:32:32,916 --> 00:32:34,041 Why would I hit her, sir? 551 00:32:34,166 --> 00:32:36,083 I haven't even looked at her properly yet. 552 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 We just got married. 553 00:32:37,541 --> 00:32:40,833 She must have gone out for some air. Maybe to Juhu Chowpatty. 554 00:32:40,958 --> 00:32:41,958 She'll be back. 555 00:32:42,125 --> 00:32:44,083 My sister ran away. She took her bag. 556 00:32:45,041 --> 00:32:46,041 Your sister ran away? 557 00:32:48,208 --> 00:32:50,333 Sir, please do something. She could be anywhere. 558 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 The girl says her sister ran away. 559 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 Alright, fine. I'll take your complaint. 560 00:32:55,625 --> 00:32:57,583 If we find her, we'll call you. 561 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Give me the details. 562 00:33:01,458 --> 00:33:03,583 I came all the way here for you. 563 00:33:05,500 --> 00:33:08,708 I… I ruined my future! 564 00:33:09,958 --> 00:33:11,666 I cannot even be a heroine now! 565 00:33:13,958 --> 00:33:15,541 I need to talk to you. 566 00:33:17,375 --> 00:33:19,833 I lied to you about something. 567 00:33:21,875 --> 00:33:23,041 About what, Binni? 568 00:33:24,166 --> 00:33:26,625 Actually, I… I'm married. 569 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 That's my kid. 570 00:33:33,208 --> 00:33:34,291 That's my wife. 571 00:33:35,333 --> 00:33:37,958 If they find out… it will kill them! 572 00:33:41,625 --> 00:33:42,666 As if I care! 573 00:33:45,666 --> 00:33:47,083 You can hit me one more time. 574 00:33:49,458 --> 00:33:50,458 I messed up, man. 575 00:34:05,083 --> 00:34:06,083 Binni! 576 00:34:06,875 --> 00:34:07,875 Binni! 577 00:34:08,416 --> 00:34:09,416 Binni! 578 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 Binni! 579 00:34:18,083 --> 00:34:20,166 Don't get used to it. 580 00:34:20,541 --> 00:34:23,041 Don't get used to getting fucked in the ass! 581 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Or it will happen over and again! 582 00:34:30,625 --> 00:34:31,666 You cannot be quiet. 583 00:34:32,625 --> 00:34:33,750 You are Sheru! 584 00:34:34,125 --> 00:34:36,708 Roar like a lion, motherfucker! 585 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 All this food isn't only for me. 586 00:34:54,125 --> 00:34:58,041 It was for husband and wife, but the wife turned out to be a real bitch! 587 00:34:58,375 --> 00:34:59,583 She fucked me over! 588 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 - Hello? - We found your wife Tasleem Khan. 589 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 She tried to commit suicide. 590 00:35:14,083 --> 00:35:15,666 - What? - She's admitted to a hospital. 591 00:35:15,791 --> 00:35:17,916 Seva Hospital. Get there quickly. 592 00:35:23,416 --> 00:35:26,041 Take me to Seva Hospital! Please step on it! 593 00:35:36,125 --> 00:35:38,791 Madam, I'm Shiraz. My wife's here. Tiku, I mean, Tasleem. 594 00:35:39,458 --> 00:35:40,625 Go to ward number three. 595 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 What's going on? What happened? 596 00:35:52,833 --> 00:35:55,666 Why did you leave me? What did I do? 597 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 Tell me. 598 00:35:57,500 --> 00:35:59,875 Why did you try to kill yourself? What on earth happened? 599 00:35:59,958 --> 00:36:02,000 Tell me. Did I do something wrong? 600 00:36:03,958 --> 00:36:05,041 The baby's safe. 601 00:36:06,250 --> 00:36:07,583 Baby? Whose? 602 00:36:07,750 --> 00:36:09,083 Her baby is safe. 603 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Tiku! 604 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 Have you gone mad? 605 00:36:46,291 --> 00:36:47,458 This is madness! 606 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Hey, what the fuck are you doing? 607 00:36:51,291 --> 00:36:53,531 - What are you doing? - You're in the middle of the street! 608 00:36:57,041 --> 00:37:00,250 Until your father takes you back home, you're my responsibility. 609 00:37:02,083 --> 00:37:03,083 Understand? 610 00:37:03,958 --> 00:37:04,958 Come along. 611 00:37:05,583 --> 00:37:06,916 Let's go, come on! 612 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Get inside. 613 00:37:11,333 --> 00:37:12,333 Come on. 614 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 Salaam alaikum! 615 00:37:18,250 --> 00:37:19,730 Tiku is returning to Bhopal tomorrow. 616 00:37:20,625 --> 00:37:21,958 We have a problem. 617 00:37:23,666 --> 00:37:26,083 I don't know how to say it on a call… 618 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 - Give me that! - What... 619 00:37:27,750 --> 00:37:29,000 - Give me the phone. - What... 620 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Give me that! 621 00:37:30,875 --> 00:37:32,708 Dad, salaam alaikum. 622 00:37:36,166 --> 00:37:37,166 Yes, Dad. 623 00:37:37,833 --> 00:37:40,583 Problem? No, there's no problem. 624 00:37:42,333 --> 00:37:44,416 The problem is, he fancies himself a comedian! 625 00:37:45,375 --> 00:37:48,833 Whenever I talk about Bhopal, he asks me to go back. 626 00:37:50,791 --> 00:37:53,125 Let that be. Tell me, what's for dinner? 627 00:37:55,083 --> 00:37:56,250 Yes? Nice! 628 00:37:57,208 --> 00:37:59,000 We made chicken changezi. 629 00:38:00,208 --> 00:38:02,625 Dad, someone else is calling him. 630 00:38:02,708 --> 00:38:05,416 I'll call you later. See you. 631 00:38:06,291 --> 00:38:07,291 What are you doing? 632 00:38:07,916 --> 00:38:09,083 Why did you call Dad? 633 00:38:09,375 --> 00:38:11,875 Why did you marry me? Why? 634 00:38:12,541 --> 00:38:14,333 It was my way out! 635 00:38:15,166 --> 00:38:17,625 What else could I do? I have a boyfriend. 636 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 I mean, had. 637 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 I came to Mumbai to meet him. 638 00:38:22,208 --> 00:38:23,625 But he betrayed me. 639 00:38:23,791 --> 00:38:25,458 I'm pregnant with his child. 640 00:38:25,541 --> 00:38:27,625 Oh, Lord! Have mercy! 641 00:38:29,625 --> 00:38:30,625 Get out of here. 642 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Get out! 643 00:38:32,416 --> 00:38:33,416 I'm not leaving. 644 00:38:33,750 --> 00:38:34,625 Sana, come here. 645 00:38:34,708 --> 00:38:36,208 I won't go back to that hell! 646 00:38:36,958 --> 00:38:38,041 Should I book you a ticket? 647 00:38:38,125 --> 00:38:39,125 Brother… 648 00:38:39,625 --> 00:38:42,166 Tiku is right about our home being hell. 649 00:38:43,208 --> 00:38:44,833 I won't go back to Bhopal either. 650 00:38:44,958 --> 00:38:46,041 Then I'll fucking leave. 651 00:38:46,666 --> 00:38:47,666 Give me my phone. 652 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 Give me my phone. 653 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 I won't. 654 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 - Give me my phone! - I won't. 655 00:38:55,708 --> 00:38:57,041 - Give me my phone. - I won't. 656 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 I won't give it back! 657 00:39:26,208 --> 00:39:28,088 You must be born under the influence of Mercury. 658 00:39:29,000 --> 00:39:31,083 Were you born around 3:00 in the afternoon? 659 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 No wonder! 660 00:39:35,750 --> 00:39:37,041 Mars rules heavy. 661 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 I mean, it's strong. 662 00:39:40,083 --> 00:39:42,166 That's why you found such a comely wife. 663 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 Wives like that are rare these days. 664 00:39:47,916 --> 00:39:48,916 Hey, hero! 665 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 I'm talking to you. 666 00:39:53,000 --> 00:39:54,666 Max, isn't that right? 667 00:39:55,208 --> 00:39:56,500 Hundred and one percent! 668 00:39:56,916 --> 00:39:58,125 Our Sheru is lucky. 669 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Decent wives are so hard to come by. 670 00:40:01,291 --> 00:40:03,625 And people like us can never find them! 671 00:40:04,166 --> 00:40:06,291 Everyone in this line gets sucked in! 672 00:40:06,791 --> 00:40:09,083 Even he was really hung up on that Russian. 673 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 - Julia! - Yes. 674 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 That Jumbo Circus went on for quite some time! 675 00:40:16,083 --> 00:40:18,791 You wrote a lot of poems for her, right? 676 00:40:19,333 --> 00:40:21,000 - Really? - Of course. 677 00:40:21,083 --> 00:40:23,500 Our brother here wrote many poems, ghazals, and whatnot. 678 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 Won't you share one? 679 00:40:25,708 --> 00:40:26,916 - Come on. - I don't know. 680 00:40:27,000 --> 00:40:29,083 Please, just one. For me. 681 00:40:30,375 --> 00:40:31,375 Go on. 682 00:40:32,541 --> 00:40:34,375 "Memories of you are jagged shards… 683 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 on which my heart roams barefooted." 684 00:41:39,833 --> 00:41:41,708 Brother, here's breakfast. 685 00:41:41,791 --> 00:41:43,500 Tiku made chole bhature. 686 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 I'm not in the mood. 687 00:41:44,833 --> 00:41:46,958 Please. Please, brother. Come here. 688 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Sana. 689 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 Ask him what time he'll be home tonight. 690 00:42:07,625 --> 00:42:10,708 Tell her I'm not her responsibility. 691 00:42:13,875 --> 00:42:16,291 Tell him that he said I was his responsibility. 692 00:42:16,916 --> 00:42:18,541 Stop acting like a wife! 693 00:42:22,333 --> 00:42:24,250 You told me yesterday it was all a sham! 694 00:42:37,833 --> 00:42:39,458 To change the course of life, 695 00:42:39,958 --> 00:42:42,041 we need to change ourselves too, Seema. 696 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 Cut it! 697 00:42:44,375 --> 00:42:46,041 - The background isn't happening. - Okay. 698 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Jazz it up! 699 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 Listen, give him the baby. 700 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Okay. 701 00:42:54,041 --> 00:42:55,166 This is your child. 702 00:42:55,375 --> 00:42:57,208 And you're a happy family. Okay? 703 00:42:57,291 --> 00:42:59,208 - Alright. - Okay, sir! Ready, sir! 704 00:43:00,375 --> 00:43:01,500 Roll camera! 705 00:43:02,541 --> 00:43:03,541 Sound! 706 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 Action! 707 00:43:05,916 --> 00:43:07,625 To change the course of life, 708 00:43:08,041 --> 00:43:10,291 we need to change ourselves too, Seema. 709 00:43:14,083 --> 00:43:15,083 Cut! 710 00:43:15,791 --> 00:43:16,791 Good job! 711 00:43:18,250 --> 00:43:20,083 Break for lunch! Disperse! 712 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Anand… 713 00:43:49,458 --> 00:43:52,833 I don't want to work as a broker anymore. It doesn't suit me. 714 00:43:55,166 --> 00:43:58,166 I will focus on my acting career. I want to be a family man. 715 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Salaam. 716 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 Where's Biya? 717 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 Tiku? She's not here. 718 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 She ran away again? 719 00:44:14,208 --> 00:44:15,666 No. She's on the roof. 720 00:44:49,541 --> 00:44:51,625 Honorable ladies and gentlemen, 721 00:44:51,708 --> 00:44:54,916 Shiraz Khan Afgani, son of Feroz Khan Afgani, declares 722 00:44:55,000 --> 00:44:57,541 that he is completely in love with you… 723 00:44:57,916 --> 00:45:01,833 and accepts this illegitimate part-Punjabi child of yours as his own. 724 00:45:05,791 --> 00:45:07,458 You are a good man. 725 00:45:08,916 --> 00:45:10,625 I was really unfair to you. 726 00:45:12,416 --> 00:45:14,625 But I don't need any favors. 727 00:45:17,500 --> 00:45:19,125 I wanted to be a superstar. 728 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 But life betrayed me. 729 00:45:24,333 --> 00:45:25,458 But I'll handle it. 730 00:45:26,875 --> 00:45:28,041 I will find something to do. 731 00:45:31,708 --> 00:45:34,166 I can at least raise my child. 732 00:45:36,041 --> 00:45:38,791 You might have to put up with me for a few more days. 733 00:45:41,166 --> 00:45:42,791 I'll find some work. 734 00:45:45,458 --> 00:45:46,458 Regardless, 735 00:45:47,458 --> 00:45:49,333 however things may be, you're my wife. 736 00:45:51,958 --> 00:45:53,541 I accept you as you are. 737 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 I am in love with you, Biya. 738 00:46:04,291 --> 00:46:05,416 Could you ever love me back? 739 00:46:11,958 --> 00:46:13,000 At least try. 740 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 Dinner's served. Please join us. 741 00:46:49,416 --> 00:46:53,375 I'm not a breakfast person, but you're a good cook. 742 00:47:05,916 --> 00:47:07,958 CAN WE GO OUT TONIGHT? 743 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 Cut it! 744 00:48:11,416 --> 00:48:12,291 Yes. 745 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Payment? You'll get it by 5:00 p.m. tomorrow. 746 00:48:49,958 --> 00:48:50,958 Oh, wow! 747 00:48:51,375 --> 00:48:52,375 You look nice. 748 00:48:53,875 --> 00:48:54,875 Biya… 749 00:48:55,666 --> 00:48:58,166 I have a girlfriend, Angelina Chaubey, back in Saudi. 750 00:48:59,166 --> 00:49:02,875 I had ordered this dress for her from Italy. Could you take a look? 751 00:49:04,708 --> 00:49:05,708 What? 752 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 It was a joke. 753 00:49:10,375 --> 00:49:11,375 Sense of humor? 754 00:49:11,916 --> 00:49:14,708 I shopped for it from abroad only for you. 755 00:49:15,166 --> 00:49:17,208 Iftakhar is one of my friends. 756 00:49:18,000 --> 00:49:19,916 He's from Indore. A cousin of Salman's. 757 00:49:21,000 --> 00:49:24,125 When he was leaving for Italy, I asked him to get something for my wife. 758 00:49:24,208 --> 00:49:26,125 He made a hefty bill of 150,000 rupees! 759 00:49:26,208 --> 00:49:27,208 150,000 rupees? 760 00:49:28,125 --> 00:49:29,291 Oh my God! 761 00:49:29,666 --> 00:49:30,541 Sana! 762 00:49:30,625 --> 00:49:33,000 It's okay. It's not a big deal. You know what I mean? 763 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 He bought me a dress worth 150,000! 764 00:49:34,833 --> 00:49:35,833 Amazing! 765 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 It's alright. 766 00:49:37,625 --> 00:49:39,416 Let's go out, then. Wear it. 767 00:49:39,500 --> 00:49:41,375 - Where are we going? - Just come along. 768 00:49:41,458 --> 00:49:42,750 You still don't know me yet. 769 00:49:43,250 --> 00:49:44,330 This is just the beginning. 770 00:49:44,541 --> 00:49:46,583 Slowly and eventually, I'll open up. 771 00:49:47,666 --> 00:49:48,666 Go on, Tiku. 772 00:49:53,791 --> 00:49:55,041 I wanna see you. 773 00:49:56,500 --> 00:49:59,166 Brother, you never got me anything. 774 00:49:59,250 --> 00:50:01,583 What will I wear when I have to go out? 775 00:50:01,791 --> 00:50:02,958 Who's your favorite star? 776 00:50:03,291 --> 00:50:04,833 - Sunny Shroff. - Sunny Shroff. 777 00:50:04,916 --> 00:50:07,041 Sunny Shroff's stylist is Swati Yogi. 778 00:50:07,125 --> 00:50:08,805 I'll have Swati Yogi make a dress for you. 779 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 So cool, brother. 780 00:50:11,375 --> 00:50:13,208 Could you introduce me to Sunny Shroff? 781 00:50:13,291 --> 00:50:14,625 No, maybe after the 22nd. 782 00:50:14,958 --> 00:50:18,000 I am not sure where he would be coming back from. 783 00:50:18,083 --> 00:50:19,750 Yes, he'll be back from South Africa. 784 00:50:20,041 --> 00:50:21,041 I'll take you then. 785 00:50:24,666 --> 00:50:25,750 Wow, Tiku! 786 00:50:25,833 --> 00:50:27,916 You look like a heroine! 787 00:50:44,333 --> 00:50:45,708 Chat later. 788 00:50:51,916 --> 00:50:53,000 Whose car is it? 789 00:50:53,791 --> 00:50:54,791 It's mine. 790 00:50:56,916 --> 00:50:58,041 I had lent it to a friend. 791 00:51:19,291 --> 00:51:20,750 This place is amazing. 792 00:51:21,666 --> 00:51:22,708 Thank you so much. 793 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 You spent so much. 794 00:51:27,208 --> 00:51:31,500 I mean, you're already having a hard time making ends meet. 795 00:51:32,041 --> 00:51:35,125 And now, I've come along, like a burden. 796 00:51:36,083 --> 00:51:37,708 You shouldn't have spent so much. 797 00:51:37,791 --> 00:51:40,458 No, no, no. You're mistaken. 798 00:51:40,958 --> 00:51:44,000 That room of mine is a temporary hideout. 799 00:51:44,333 --> 00:51:46,083 The flat is still under construction. 800 00:51:46,875 --> 00:51:47,875 Yes. 801 00:51:50,250 --> 00:51:52,750 Well… tell me a little about yourself. 802 00:51:52,833 --> 00:51:53,958 What do you do? 803 00:51:54,083 --> 00:51:57,250 Because my aunt said you had a footwear shop. 804 00:51:57,458 --> 00:51:58,458 Footwear? 805 00:52:06,500 --> 00:52:08,708 I don't have a footwear shop. I work in films. 806 00:52:08,916 --> 00:52:10,208 You work in films? 807 00:52:11,250 --> 00:52:12,416 Oh God, I... 808 00:52:13,666 --> 00:52:16,416 I'm crazy about movies! I love acting! 809 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 Forty-four. I've worked in 44 films. 810 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 As a financier. 811 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Wow! 812 00:52:22,666 --> 00:52:23,875 Wait, let me show you. 813 00:52:27,791 --> 00:52:28,791 Look. 814 00:52:29,625 --> 00:52:30,625 It's me with Salman. 815 00:52:31,083 --> 00:52:33,083 On the sets of Teer. I had financed it. 816 00:52:34,291 --> 00:52:35,416 And this… 817 00:52:36,333 --> 00:52:38,875 Aamir Khan. During the premiere of Mangal Pandey. 818 00:52:38,958 --> 00:52:40,208 There's a lot like this. 819 00:52:40,833 --> 00:52:43,083 Keep swiping to see them all. 820 00:52:43,416 --> 00:52:44,416 Okay. 821 00:52:49,875 --> 00:52:51,750 - Right? - Wow! 822 00:52:53,250 --> 00:52:54,375 Very nice. 823 00:52:56,750 --> 00:52:58,250 Can I tell you something? 824 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 You won't judge me, will you? 825 00:53:00,583 --> 00:53:01,875 Open up, Biya. 826 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Speak freely. 827 00:53:05,458 --> 00:53:08,208 I cannot tolerate poverty. 828 00:53:09,166 --> 00:53:11,625 I mean, I would rather die than be poor. 829 00:53:12,500 --> 00:53:14,125 Can I be honest? 830 00:53:14,625 --> 00:53:17,125 I swear to God, I don't lie. 831 00:53:17,333 --> 00:53:20,708 I have many flaws, but I'm no liar. 832 00:53:21,208 --> 00:53:22,541 I like richness. 833 00:53:23,791 --> 00:53:26,333 I mean, I like being rich. 834 00:53:26,416 --> 00:53:29,125 A life of hardship and misery… 835 00:53:29,666 --> 00:53:32,541 It's not for me. And that's that. Periods. 836 00:53:33,250 --> 00:53:37,750 My aunts and my cousins always made fun of me for it. 837 00:53:38,625 --> 00:53:39,750 But I don't care. 838 00:53:40,750 --> 00:53:42,541 Look at where I am. 839 00:53:43,291 --> 00:53:44,375 I found you. 840 00:53:45,208 --> 00:53:47,208 You're a film financier! 841 00:53:49,208 --> 00:53:50,375 My life is set. 842 00:53:59,041 --> 00:54:01,875 I hope you didn't take it the wrong way. I… 843 00:54:01,958 --> 00:54:03,625 No, no, no! No! 844 00:54:04,458 --> 00:54:06,291 We are singing the same song! 845 00:54:09,458 --> 00:54:10,500 I like your style. 846 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Shall I show you mine? 847 00:54:13,166 --> 00:54:14,166 Please. 848 00:54:19,833 --> 00:54:21,541 Yo, Papaji! What's up? 849 00:54:25,458 --> 00:54:26,458 Was that good? 850 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Biya, can I say something? 851 00:54:32,166 --> 00:54:34,041 You look beautiful when you smile. 852 00:54:34,833 --> 00:54:35,833 Thanks. 853 00:54:42,458 --> 00:54:46,958 Now… could you take me to my place? Disco? 854 00:54:53,208 --> 00:54:54,208 You know… 855 00:54:56,333 --> 00:54:57,653 one should have a modern mindset. 856 00:54:57,833 --> 00:54:58,958 You're so right! 857 00:54:59,583 --> 00:55:00,583 Can I have a drink? 858 00:55:02,458 --> 00:55:03,333 Not in your condition. 859 00:55:03,416 --> 00:55:05,166 No… I don't drink. 860 00:55:05,250 --> 00:55:08,416 I mean, you could have it. It's no big deal. 861 00:55:22,166 --> 00:55:24,416 Thank you, Papaji! 862 00:55:25,250 --> 00:55:26,250 What for? 863 00:55:26,458 --> 00:55:27,583 For everything! 864 00:55:28,875 --> 00:55:30,791 You're a very nice gentleman! 865 00:55:34,750 --> 00:55:37,166 I love to dance. 866 00:55:37,333 --> 00:55:41,333 I mean, once I start, I go crazy! 867 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 They never let me go dancing in Bhopal. 868 00:55:46,791 --> 00:55:49,166 I'm nothing like those people in Bhopal! 869 00:55:49,250 --> 00:55:50,958 They're making show out of physics! 870 00:55:51,166 --> 00:55:52,250 - So right! - Yeah. 871 00:55:58,333 --> 00:55:59,333 Can you dance? 872 00:55:59,833 --> 00:56:00,833 You're talking to me? 873 00:56:02,333 --> 00:56:03,333 Ronny! 874 00:56:04,083 --> 00:56:06,541 Walking down the street, 875 00:56:06,750 --> 00:56:09,333 Looking at the faces 876 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 From happy people 877 00:56:12,083 --> 00:56:15,750 With so much love 878 00:56:15,958 --> 00:56:19,250 With smiles and beauty 879 00:56:19,625 --> 00:56:22,166 I like! I like 880 00:56:26,625 --> 00:56:30,083 This beautiful night 881 00:56:31,958 --> 00:56:35,875 I like life 882 00:56:36,000 --> 00:56:38,500 I like the melody 883 00:56:38,625 --> 00:56:42,791 Of the guitar 884 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 Yes, I can dance. 885 00:56:45,083 --> 00:56:46,083 And it's a fact! 886 00:56:47,333 --> 00:56:50,750 Pick up the peg Pick up the peg 887 00:56:51,208 --> 00:56:52,458 My friend 888 00:56:54,833 --> 00:56:57,708 Pick up the peg Pick up the peg 889 00:56:57,916 --> 00:56:59,375 My friend 890 00:57:00,125 --> 00:57:01,750 I'm having fun! 891 00:57:02,708 --> 00:57:03,875 Have fun, Biya! 892 00:57:04,166 --> 00:57:05,166 Enjoy! 893 00:57:09,291 --> 00:57:10,571 Sheru, can I tell you something? 894 00:57:10,833 --> 00:57:12,583 I can't wait to hear it. 895 00:57:13,750 --> 00:57:15,416 I can smell people's souls. 896 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Yeah, right! 897 00:57:18,500 --> 00:57:20,916 I can smell souls and tell 898 00:57:21,000 --> 00:57:24,666 what kind of people they are! With 100 percent accuracy! 899 00:57:24,916 --> 00:57:26,375 What is my soul like? 900 00:57:27,708 --> 00:57:29,208 Like malpua! 901 00:57:29,375 --> 00:57:30,875 Raju's malpua! 902 00:57:31,791 --> 00:57:32,791 My favorite! 903 00:57:34,250 --> 00:57:36,458 Yo, Papaji! What's up? 904 00:57:37,500 --> 00:57:39,083 Do you know what your soul is like? 905 00:57:40,083 --> 00:57:41,083 Tell me. 906 00:57:42,750 --> 00:57:44,000 Like a shahi tukda. 907 00:58:00,875 --> 00:58:01,875 I can't do this. 908 00:58:02,833 --> 00:58:04,791 What happened? Did I do something wrong? 909 00:58:06,208 --> 00:58:07,500 No, I did. 910 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 This… 911 00:58:09,875 --> 00:58:11,083 I'll abort this child! 912 00:58:11,166 --> 00:58:13,416 - I'll abort this child! - What? Are you in your senses? 913 00:58:13,708 --> 00:58:14,833 I am in my senses! 914 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 I'll abort this child. 915 00:58:21,750 --> 00:58:22,750 You're crying? 916 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 No! 917 00:58:27,250 --> 00:58:28,250 No! 918 00:58:29,416 --> 00:58:32,000 No! No! No! No! 919 00:58:33,833 --> 00:58:36,125 You shouldn't have said that! 920 00:58:36,500 --> 00:58:38,208 - You… - It's my child! 921 00:58:42,000 --> 00:58:44,291 Shiraz Khan Afgani proudly declares 922 00:58:44,500 --> 00:58:46,916 that this child is mine! 923 00:58:48,166 --> 00:58:49,166 No! 924 00:58:50,291 --> 00:58:52,291 Please don't cry, Sheru. 925 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 No! 926 00:58:54,083 --> 00:58:56,208 Please don't cry. I feel awful. 927 00:58:57,083 --> 00:58:59,041 Please! Please don't be sad! 928 00:58:59,125 --> 00:59:00,000 Please forgive me! 929 00:59:00,083 --> 00:59:01,500 - No! - I didn't mean it, I swear! 930 00:59:02,208 --> 00:59:03,375 You're so sentimental. 931 00:59:03,875 --> 00:59:05,000 You're really sensitive. 932 00:59:05,416 --> 00:59:07,458 I swear… it gave me the shivers! 933 00:59:08,166 --> 00:59:09,666 I have fallen in love with you. 934 00:59:10,416 --> 00:59:14,500 And Tiku wouldn't say that to even Salman Khan if she didn't mean it! 935 00:59:16,375 --> 00:59:19,083 From right now, this moment, Tiku loves you! 936 00:59:19,166 --> 00:59:22,166 And Tiku… Tiku is as deep as Titanic! 937 00:59:22,708 --> 00:59:23,791 How do I believe you? 938 00:59:29,916 --> 00:59:33,708 What's so special about this night? 939 00:59:34,666 --> 00:59:38,333 It has freed me off my chains 940 00:59:38,583 --> 00:59:41,958 You walking into my life, my love 941 00:59:42,666 --> 00:59:46,250 - Is as dreamy as a starlit sky - My performance is awesome. 942 00:59:46,875 --> 00:59:49,875 With you, the misery runs dry 943 00:59:50,041 --> 00:59:53,916 The heavens must have taken mercy! 944 00:59:54,041 --> 00:59:58,375 Once, a desolate stranger… 945 00:59:59,458 --> 01:00:02,833 You're now as precious As the air I breathe 946 01:00:08,208 --> 01:00:09,568 One day, I'll take you to America. 947 01:00:11,375 --> 01:00:13,750 Every child is speaking English there. 948 01:00:13,916 --> 01:00:14,916 You know what I mean? 949 01:00:15,125 --> 01:00:18,916 Became a muse to my poetry 950 01:00:19,166 --> 01:00:23,541 This is fate, not happenstance 951 01:00:24,291 --> 01:00:27,541 You were the one I was waiting for 952 01:00:48,125 --> 01:00:50,666 We bring you the biggest story right now. 953 01:00:50,958 --> 01:00:54,166 Today, at 4:00 a.m., in Kolhapur, the NCB raided 954 01:00:54,416 --> 01:00:55,934 - a factory of Swach Samaaj Dal party's - Give me the remote. 955 01:00:55,958 --> 01:00:58,291 District President Chandresh Bhund. 956 01:00:58,500 --> 01:01:00,750 In this shocking raid, 957 01:01:01,000 --> 01:01:03,583 - drugs worth 150 crore rupees and… - What the... 958 01:01:03,666 --> 01:01:06,166 - About 60 lakh rupees in cash were found. - You know him? 959 01:01:06,416 --> 01:01:08,958 -Another man named Shahid Ansari - Shahid Ansari is my partner. 960 01:01:09,041 --> 01:01:10,684 - Seems to be involved in this racket. - He works for Chandresh Bhund. 961 01:01:10,708 --> 01:01:12,625 Sources say Ansari was a close associate… 962 01:01:12,791 --> 01:01:14,083 - of Chandresh Bhund's. - Partner? 963 01:01:14,916 --> 01:01:17,541 Remember, I told you that I financed films. 964 01:01:18,375 --> 01:01:19,935 A lot of black money is involved in it. 965 01:01:20,041 --> 01:01:21,791 You have to pay the politicians 966 01:01:21,875 --> 01:01:25,000 and maintain rapport with the mafia. Making a film isn't easy. 967 01:01:25,125 --> 01:01:26,791 I have heard about it. 968 01:01:26,875 --> 01:01:29,750 Thank God, I wasn't exposed in this. 969 01:01:30,166 --> 01:01:33,541 I always keep a low profile. So, don't tell anyone about it. 970 01:01:33,791 --> 01:01:35,875 These allegations against me are lies. 971 01:01:36,500 --> 01:01:37,708 And I will prove that. 972 01:01:38,791 --> 01:01:41,416 You always speak about shoots but haven't taken me to one yet. 973 01:01:41,625 --> 01:01:42,705 Take me to a shoot someday. 974 01:01:42,750 --> 01:01:43,916 Sure, let's go. 975 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Wow! So cool, brother! 976 01:01:56,916 --> 01:01:57,916 Biya… 977 01:01:58,666 --> 01:02:00,125 stay here. I'll be back soon. 978 01:02:00,416 --> 01:02:01,416 Sure. 979 01:02:08,250 --> 01:02:09,650 - Anand, I need to talk. - One moment. 980 01:02:09,708 --> 01:02:10,791 Junior, move along. 981 01:02:11,916 --> 01:02:13,958 A little to the left. To the right. 982 01:02:14,166 --> 01:02:15,458 Leave us alone, idiot! 983 01:02:17,875 --> 01:02:21,250 Anand… could you talk to Akshay? I want to take a picture with him. 984 01:02:21,416 --> 01:02:22,500 My wife's here. 985 01:02:24,041 --> 01:02:25,041 I'll call you back. 986 01:02:28,000 --> 01:02:29,125 Have you gone mad? 987 01:02:30,125 --> 01:02:32,645 Just because you're married, you're acting like you're a prince! 988 01:02:33,541 --> 01:02:35,517 You don't pick up my calls. Don't you want to work? 989 01:02:35,541 --> 01:02:37,141 I'm handling the business all by myself! 990 01:02:37,541 --> 01:02:40,416 We don't have any new girls, and the old ones are just itching to leave! 991 01:02:40,833 --> 01:02:43,000 You're really pissing me off, Sheru! 992 01:02:43,250 --> 01:02:45,750 Look, I've told you this many times. 993 01:02:45,833 --> 01:02:47,583 I cannot do this work. 994 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 I have a family now. 995 01:02:49,166 --> 01:02:50,833 I don't like doing this cheap work. 996 01:02:51,500 --> 01:02:53,625 Your family can go to hell, motherfucker! 997 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 I'm already in a bind. So don't you lecture me, asshole! 998 01:02:57,458 --> 01:02:58,458 Sheru… 999 01:02:59,083 --> 01:03:01,250 we live in a world of filth. 1000 01:03:01,958 --> 01:03:04,000 As long as we remain here, we'll survive. 1001 01:03:04,500 --> 01:03:06,750 If you try to get out, you'll be shot dead. 1002 01:03:07,625 --> 01:03:09,875 People like us can never come up for air. 1003 01:03:11,083 --> 01:03:13,583 Go and tell your wife that you're a pimp. 1004 01:03:13,958 --> 01:03:15,458 Stay within your limit. Okay? 1005 01:03:15,958 --> 01:03:18,291 Give him some lemonade. Why are you getting so intense? 1006 01:03:18,583 --> 01:03:19,583 You won't tell her? 1007 01:03:19,708 --> 01:03:21,250 Fine, I'll go and fucking tell her! 1008 01:03:22,083 --> 01:03:23,666 Keep my family out of this. Okay? 1009 01:03:24,250 --> 01:03:25,583 Let's deal with it right here. 1010 01:03:25,916 --> 01:03:27,516 Alright, then, take your wife back home. 1011 01:03:27,666 --> 01:03:30,541 Or I'll expose your charade in no time! 1012 01:03:30,625 --> 01:03:32,083 I'm going. I'm leaving. 1013 01:03:32,958 --> 01:03:34,351 Drop her off at home and come back. 1014 01:03:34,375 --> 01:03:35,666 He wants to be a hero! 1015 01:03:35,791 --> 01:03:37,541 Stay within your fucking limit! 1016 01:03:38,833 --> 01:03:40,000 Hello, kid! 1017 01:03:40,583 --> 01:03:41,583 Hello. 1018 01:03:44,916 --> 01:03:46,500 You're in Sheru's group, right? 1019 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 I'm his wife. 1020 01:03:49,708 --> 01:03:51,000 Oh, I see. Alright. 1021 01:03:51,333 --> 01:03:53,000 Changezi didn't tell me he got married! 1022 01:03:53,541 --> 01:03:54,583 You know him? 1023 01:03:55,875 --> 01:03:56,916 He's a buddy of mine. 1024 01:04:00,083 --> 01:04:01,291 What are you doing here, Raza? 1025 01:04:02,000 --> 01:04:04,041 - Biya, we have to... - This is amazing, Sheru Khan! 1026 01:04:04,125 --> 01:04:06,083 You didn't tell me you got married! 1027 01:04:06,333 --> 01:04:07,500 And why would I tell you? 1028 01:04:07,625 --> 01:04:09,545 Are you the BMC? Do I need your permission? Move! 1029 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Biya, come on. 1030 01:04:11,041 --> 01:04:12,041 Move, man. 1031 01:04:12,916 --> 01:04:13,916 BMC? 1032 01:04:13,958 --> 01:04:15,250 - Biya, listen. - Yes? 1033 01:04:15,666 --> 01:04:16,666 You should… 1034 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 head home. 1035 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 What? But I want to meet Akshay. 1036 01:04:20,791 --> 01:04:22,500 Akshay Kumar's busy working out. 1037 01:04:23,083 --> 01:04:24,458 Sirbenia's stocks just fell. 1038 01:04:24,541 --> 01:04:26,000 The partners are all in a tizzy. 1039 01:04:26,083 --> 01:04:29,416 I might have to take the next flight to Malaysia this evening. 1040 01:04:29,500 --> 01:04:30,875 We're all really worried. 1041 01:04:31,291 --> 01:04:32,708 You should take a taxi home. 1042 01:04:33,000 --> 01:04:36,041 - Yeah. Just take care of yourself. - Yes, I will. Go on. 1043 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Alright, bye. 1044 01:04:46,083 --> 01:04:47,083 Now, tell me. 1045 01:04:48,458 --> 01:04:49,958 Get lost, or you'll be in for it! 1046 01:04:50,333 --> 01:04:51,893 I'll leave once you settle the account. 1047 01:04:52,416 --> 01:04:54,375 What account? You'll get zip! Zero! Zilch! 1048 01:04:55,208 --> 01:04:57,528 You haven't supplied a single girl in the last five months. 1049 01:04:57,791 --> 01:05:00,333 I've done 40 shifts of junior artist reporting. 1050 01:05:01,541 --> 01:05:03,291 Pay up, and let's end it here. 1051 01:05:03,458 --> 01:05:06,958 Really? And what about the 60,000 rupees you owe me? 1052 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 You're crossing the limit, dickhead. 1053 01:05:10,791 --> 01:05:12,458 And this so-called family of yours? 1054 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 It's not a family. 1055 01:05:14,000 --> 01:05:15,208 She's a tramp! 1056 01:05:15,416 --> 01:05:18,333 You've been married only for five months, and you have a baby! "Papa!" 1057 01:05:26,375 --> 01:05:27,375 Sorry. 1058 01:05:28,791 --> 01:05:31,000 You shouldn't have said that about my family. 1059 01:05:31,333 --> 01:05:33,166 It's not nice, you know? 1060 01:05:34,583 --> 01:05:36,875 I'm really sensitive about my family, man. 1061 01:05:37,458 --> 01:05:39,166 Sensitive, you fucking bastard! 1062 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 - You fucking piece of shit! - Motherfucker! 1063 01:05:42,416 --> 01:05:45,291 - Bastard! - Fucking asshole! 1064 01:05:45,375 --> 01:05:47,625 - I'll kick your ass, you fucker! - I'll... 1065 01:05:49,708 --> 01:05:51,958 What did you say about my family, fucking asshole? 1066 01:05:52,666 --> 01:05:55,208 - What's happening? - Say that again, asshole! 1067 01:05:55,291 --> 01:05:57,625 Give me my pistol! My pistol! 1068 01:05:57,708 --> 01:05:59,208 - Let go! - You motherfucker… 1069 01:06:14,916 --> 01:06:16,625 I went shopping today. How do I look? 1070 01:06:17,375 --> 01:06:18,375 It's nice. 1071 01:06:18,541 --> 01:06:19,541 Listen… 1072 01:06:20,000 --> 01:06:22,166 what's wrong? Is there a problem? 1073 01:06:22,250 --> 01:06:23,250 No, it's nothing. 1074 01:06:23,458 --> 01:06:24,791 - The stock market? - Yes. 1075 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 That's the problem. 1076 01:06:26,750 --> 01:06:28,500 Let that be. Now, listen to me. 1077 01:06:29,083 --> 01:06:30,416 I've written something for you. 1078 01:06:30,875 --> 01:06:31,875 Wanna hear it? 1079 01:06:32,166 --> 01:06:33,166 Yes. 1080 01:06:35,875 --> 01:06:36,875 Dear Sheru. 1081 01:06:37,708 --> 01:06:38,708 My Harry Potter. 1082 01:06:39,541 --> 01:06:41,250 You're really special to me. 1083 01:06:42,625 --> 01:06:45,375 You saved a sinking Titanic. 1084 01:06:46,750 --> 01:06:47,750 You… 1085 01:06:48,250 --> 01:06:49,791 you're my knight in shining armor. 1086 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 Like Rock, you rock! 1087 01:06:55,708 --> 01:06:58,875 I love you, and more than that, trust you. 1088 01:06:59,958 --> 01:07:04,125 I trust that you would never let me drown. 1089 01:07:07,208 --> 01:07:08,625 And I know you love me too. 1090 01:07:10,791 --> 01:07:11,958 Your Titanic… 1091 01:07:12,666 --> 01:07:13,666 to infinity. 1092 01:07:15,625 --> 01:07:16,625 Like it? 1093 01:07:23,833 --> 01:07:25,750 "Memories of you are jagged shards… 1094 01:07:27,833 --> 01:07:29,541 on which my heart roams barefooted." 1095 01:07:31,291 --> 01:07:32,971 By the way, when are we moving out of here? 1096 01:07:33,125 --> 01:07:34,750 I shopped a lot today. 1097 01:07:34,833 --> 01:07:36,625 There's no room here for them. 1098 01:07:37,541 --> 01:07:40,625 Once my deal in Qatar is finalized, we'll see. 1099 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 It's a bit tricky. 1100 01:07:44,875 --> 01:07:46,916 Tell me, what should I get for you? 1101 01:07:47,375 --> 01:07:48,916 I didn't know what to get you. 1102 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 Won't you have dinner? 1103 01:08:06,958 --> 01:08:08,791 We have breaking news. 1104 01:08:08,875 --> 01:08:13,125 Chandresh Bhund has resigned as the party president. 1105 01:08:13,375 --> 01:08:16,083 After the drug bust in Kolhapur, 1106 01:08:16,166 --> 01:08:20,250 Chandresh Bhund was under a lot of pressure from the party. 1107 01:08:20,458 --> 01:08:26,000 The drug bust has made waves in Mumbai's political scene. 1108 01:08:26,083 --> 01:08:29,708 On the other side, the independent representative Ahmed Rizvi, 1109 01:08:29,791 --> 01:08:32,750 once a vocal opponent of Swach Samaaj Dal, 1110 01:08:32,875 --> 01:08:35,375 has joined the very party now. 1111 01:08:35,541 --> 01:08:37,208 Chandresh Bhund… 1112 01:08:37,958 --> 01:08:39,041 that man! 1113 01:08:40,166 --> 01:08:41,708 He's a savage! Savage! 1114 01:08:42,541 --> 01:08:46,583 Drugs worth 150 crores and so much cash have been recovered 1115 01:08:46,666 --> 01:08:48,625 from his Kolhapur factory. 1116 01:08:49,583 --> 01:08:50,666 My goodness! 1117 01:08:51,791 --> 01:08:52,791 My goodness! 1118 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 - Motherfucker! - Mr. Bhund! 1119 01:08:55,625 --> 01:08:56,833 You've destroyed me! 1120 01:08:58,041 --> 01:08:59,666 They've set up an inquiry against me! 1121 01:09:04,291 --> 01:09:06,250 I'll break your balls, Shahid. 1122 01:09:07,125 --> 01:09:08,291 You'll remember this. 1123 01:09:08,916 --> 01:09:10,916 Sir, give me 24 hours. I'll find out everything. 1124 01:09:15,791 --> 01:09:16,791 Bhai! 1125 01:09:19,208 --> 01:09:22,708 I need to talk to you about something very important. It's do or die. 1126 01:09:23,041 --> 01:09:24,375 I heard you quit. 1127 01:09:25,208 --> 01:09:26,750 I don't want to work with Anand. 1128 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 I don't want to do that work. 1129 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 It doesn't suit me. I'm married now. 1130 01:09:30,958 --> 01:09:32,541 So, let me join your main work. 1131 01:09:32,625 --> 01:09:34,833 Don't annoy me. Get going. 1132 01:09:35,166 --> 01:09:36,166 Leave. 1133 01:09:38,375 --> 01:09:40,541 Bhai, if you're worried, I'm worried too. 1134 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 You shouldn't have done that! 1135 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Andy! 1136 01:10:18,833 --> 01:10:21,625 Life's a dream, a beautiful accident 1137 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Nowadays, I only look out for number one 1138 01:10:24,625 --> 01:10:27,125 Like tea with rumali roti 1139 01:10:27,375 --> 01:10:30,041 We're quirky and romantic 1140 01:10:30,166 --> 01:10:32,625 Woes beg for sweet release 1141 01:10:32,791 --> 01:10:35,708 Puffing it up and living it big! 1142 01:10:35,833 --> 01:10:38,000 Because… 1143 01:10:38,666 --> 01:10:41,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1144 01:10:41,541 --> 01:10:44,125 Bungalow, car and servants At our feet 24x7 1145 01:10:44,333 --> 01:10:46,958 Every moment feels like heaven 1146 01:10:47,083 --> 01:10:49,833 Pearls and gems sparkle me up 1147 01:10:49,958 --> 01:10:52,875 Everyone is amazed by me 1148 01:10:58,416 --> 01:11:01,541 Like a gorgeous face needs a beauty spot 1149 01:11:01,958 --> 01:11:04,291 We need music to let loose 1150 01:11:04,416 --> 01:11:07,208 Cut the noise and bring on the chill 1151 01:11:07,333 --> 01:11:11,041 You need a heart Like Sheru's To live it up 1152 01:11:11,166 --> 01:11:12,208 Because… 1153 01:11:12,458 --> 01:11:15,458 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1154 01:11:21,000 --> 01:11:25,333 I'm a Bhaukali to the core 1155 01:11:26,708 --> 01:11:29,125 God showed me the path to paradise 1156 01:11:29,500 --> 01:11:32,000 And ordered me to have a ball 1157 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 I own the now and tomorrow 1158 01:11:35,041 --> 01:11:37,708 Loudly blowing my own horns 1159 01:11:38,000 --> 01:11:40,375 Scaling new heights every moment 1160 01:11:40,500 --> 01:11:43,291 I'm the king in making 1161 01:11:43,625 --> 01:11:46,166 Can't you see what I'm up to? 1162 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 I'm cancelling on death and fear 1163 01:11:49,291 --> 01:11:51,958 Like tea with rumali roti 1164 01:11:52,125 --> 01:11:54,708 We're quirky and romantic 1165 01:11:54,916 --> 01:11:57,500 Woes beg for sweet release 1166 01:11:57,625 --> 01:12:00,958 Puffing it up and living it big! 1167 01:12:02,000 --> 01:12:03,125 Because… 1168 01:12:03,291 --> 01:12:06,291 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1169 01:12:14,666 --> 01:12:17,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1170 01:12:17,583 --> 01:12:20,291 I'm a Bhaukali to the core 1171 01:12:52,833 --> 01:12:53,916 - Are you blind? - Sorry. 1172 01:12:54,166 --> 01:12:55,166 Hey, wait! 1173 01:13:03,541 --> 01:13:04,541 Where are you running? 1174 01:13:05,958 --> 01:13:06,958 Get him! 1175 01:13:08,166 --> 01:13:09,208 Hey! Stop! 1176 01:13:11,875 --> 01:13:13,375 Stop! 1177 01:13:13,458 --> 01:13:14,958 Hey, he's running away! 1178 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Hey, stop right there! 1179 01:13:22,333 --> 01:13:24,041 Hey, open up! 1180 01:13:24,625 --> 01:13:26,166 Open up! 1181 01:13:33,291 --> 01:13:34,291 Come on! 1182 01:13:36,916 --> 01:13:39,750 Where the hell do you think you're going? Stop! 1183 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 Come on! 1184 01:13:50,916 --> 01:13:51,958 Where will you run now? 1185 01:14:13,291 --> 01:14:14,291 Speak up! 1186 01:14:15,791 --> 01:14:17,625 Speak up! Come on! 1187 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Speak up! 1188 01:14:26,625 --> 01:14:27,625 What do you want? 1189 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 We're here to see Anand. 1190 01:14:30,666 --> 01:14:31,666 Anand! 1191 01:14:36,583 --> 01:14:37,583 Yeah. 1192 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 You? 1193 01:15:06,875 --> 01:15:08,291 Biya, remember I told you? 1194 01:15:08,875 --> 01:15:11,375 Film financing is a shady business. 1195 01:15:11,541 --> 01:15:13,381 You have to deal with the mafia and the police. 1196 01:15:13,875 --> 01:15:17,041 I had a partner in Bangkok. He cheated me. 1197 01:15:18,208 --> 01:15:20,048 My account has been frozen. I spoke with my CA. 1198 01:15:20,125 --> 01:15:21,500 It might take a few days, 1199 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 and then I'll be out on bail. 1200 01:15:23,791 --> 01:15:27,416 Let's hire the best lawyer out there who can get us out of this mess. 1201 01:15:27,500 --> 01:15:30,416 Lies! All lies! How can you keep lying to me? 1202 01:15:30,833 --> 01:15:32,583 How long will you keep lying to me? 1203 01:15:32,958 --> 01:15:34,625 I just met Anand. 1204 01:15:35,291 --> 01:15:36,666 He told me everything! 1205 01:15:38,166 --> 01:15:40,375 You run quite the business, Sheru! 1206 01:15:40,875 --> 01:15:43,791 What did you tell me? That you were a film financier! 1207 01:15:46,791 --> 01:15:48,125 You lied to me about everything! 1208 01:15:49,250 --> 01:15:50,875 You showed me dreams! 1209 01:15:52,875 --> 01:15:54,916 I wish you had let me die that day! 1210 01:15:55,000 --> 01:15:57,458 At least it would've spared me this day! 1211 01:15:59,125 --> 01:16:00,666 I killed my dreams. 1212 01:16:04,125 --> 01:16:05,916 I made compromises. 1213 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 For Dad… 1214 01:16:10,791 --> 01:16:11,791 for Binni… 1215 01:16:13,125 --> 01:16:14,125 for you… 1216 01:16:15,166 --> 01:16:16,416 and for our child! 1217 01:16:17,833 --> 01:16:19,113 I made compromises for everyone. 1218 01:16:23,833 --> 01:16:26,083 But now, you'll see what Tiku is made of. 1219 01:16:28,083 --> 01:16:32,416 Watch me as I fulfill each one of my dreams! 1220 01:16:33,500 --> 01:16:36,500 Watch me live my life on my terms! 1221 01:16:37,208 --> 01:16:38,458 And from here on, 1222 01:16:39,541 --> 01:16:42,791 don't ever try to meet me or call me. 1223 01:16:43,750 --> 01:16:45,250 I don't want to see you again. 1224 01:16:46,625 --> 01:16:48,125 Please! Biya! 1225 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 Biya! 1226 01:17:04,500 --> 01:17:05,500 Stop there! 1227 01:17:05,875 --> 01:17:06,875 No one can go in. 1228 01:17:07,416 --> 01:17:09,056 Please let me go. I need to get in there. 1229 01:17:09,125 --> 01:17:10,845 Do you know who doesn't want to get in here? 1230 01:17:11,208 --> 01:17:13,166 Why are you being so rude, Uncle? 1231 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Come on, get going now. 1232 01:17:15,833 --> 01:17:17,000 Madam is coming! 1233 01:17:25,333 --> 01:17:26,333 - Kangana! - Excuse me! 1234 01:17:26,375 --> 01:17:28,392 - Kangana! I love you! - Excuse me. I won't say it again. 1235 01:17:28,416 --> 01:17:31,017 - Kangana, you're an amazing actor! - How many times do I have to say it? 1236 01:17:31,041 --> 01:17:33,458 - Kangana! I'm a big fan! - Please, this way. 1237 01:17:33,666 --> 01:17:36,041 - Kangana! I'm a big fan! - Hey, get back! 1238 01:17:38,500 --> 01:17:39,541 Why did you push me? 1239 01:17:40,166 --> 01:17:41,666 I also belong to a good family! 1240 01:17:42,208 --> 01:17:43,583 Stop arguing and leave. 1241 01:17:44,333 --> 01:17:46,125 You don't know what Tiku is! 1242 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Yes, go on now. 1243 01:17:47,208 --> 01:17:48,750 I don't even listen to my father! 1244 01:17:49,166 --> 01:17:50,041 Go from here. 1245 01:17:50,125 --> 01:17:52,000 This set doesn't amount to a bucket of spit! 1246 01:17:53,125 --> 01:17:54,625 I was here to look for work. 1247 01:17:55,291 --> 01:17:57,666 You're pushing me off like I'm nothing! 1248 01:17:59,583 --> 01:18:01,375 Hey, what happened? Why are you crying? 1249 01:18:02,208 --> 01:18:03,708 What happened? Get up! Move! 1250 01:18:04,166 --> 01:18:05,166 Sit here. Come on. 1251 01:18:05,625 --> 01:18:07,916 Sit down. Hey, go and get her some water. 1252 01:18:08,333 --> 01:18:10,500 What's wrong? Come on, don't cry. 1253 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Calm down. Why are you crying? 1254 01:18:12,666 --> 01:18:14,166 Listen! Here, have some water. 1255 01:18:18,875 --> 01:18:20,291 Aren't you Sheru's wife? 1256 01:18:20,750 --> 01:18:21,750 Recognize me? 1257 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Raza Ali Khan, model coordinator? 1258 01:18:28,833 --> 01:18:29,833 Where's Sheru? 1259 01:18:32,666 --> 01:18:33,708 He's in jail. 1260 01:18:34,166 --> 01:18:35,250 What the hell! 1261 01:18:36,916 --> 01:18:37,916 That's terrible. 1262 01:18:38,916 --> 01:18:41,250 You married the wrong man, ma'am. 1263 01:18:43,166 --> 01:18:45,291 Anyway, who can fight fate? 1264 01:18:50,083 --> 01:18:51,291 What about your expenses? 1265 01:18:54,125 --> 01:18:55,250 I need work. 1266 01:18:56,291 --> 01:18:59,958 Please. If you have anything for me, please let me know. 1267 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Don't embarrass me now. 1268 01:19:04,416 --> 01:19:05,291 It'll be done. 1269 01:19:05,416 --> 01:19:06,916 Don't worry. I got you. 1270 01:19:07,750 --> 01:19:10,750 You know what? Come to my office tomorrow. Let's sit and talk. 1271 01:19:26,416 --> 01:19:28,291 Ramesh, you still don't get it. 1272 01:19:28,458 --> 01:19:29,791 But I understand everything. 1273 01:19:30,541 --> 01:19:32,958 With the season, attitudes will also change. 1274 01:19:33,875 --> 01:19:36,458 Your cruelty will come to an end. 1275 01:19:37,458 --> 01:19:41,125 You brute, look into my eyes! 1276 01:19:41,750 --> 01:19:43,250 They have the same look 1277 01:19:43,708 --> 01:19:45,125 they had before. 1278 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 What do you see me as? 1279 01:19:53,208 --> 01:19:54,541 A little bird? 1280 01:19:57,125 --> 01:19:59,250 Don't ever doubt this bird's capabilities. 1281 01:20:00,625 --> 01:20:04,916 Very soon, you'll see the moon at its feet. 1282 01:20:06,541 --> 01:20:07,541 Do you think… 1283 01:20:09,041 --> 01:20:10,208 when you broke my heart, 1284 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 you broke me too? 1285 01:20:14,083 --> 01:20:15,416 It is your love… 1286 01:20:17,000 --> 01:20:18,416 that doesn't let me fall apart. 1287 01:20:20,458 --> 01:20:21,500 Did you think 1288 01:20:22,583 --> 01:20:25,916 you would break me with your infidelity? 1289 01:20:28,416 --> 01:20:30,125 It is my stupid faith in you… 1290 01:20:32,250 --> 01:20:35,083 that doesn't let my hopes falter. 1291 01:20:38,583 --> 01:20:39,583 Remember this. 1292 01:20:41,041 --> 01:20:43,500 I also wait for this day to end. 1293 01:20:44,791 --> 01:20:45,916 Because I believe… 1294 01:20:48,458 --> 01:20:50,458 the night that comes will be the brightest! 1295 01:20:52,375 --> 01:20:53,791 In this game of love, 1296 01:20:55,750 --> 01:20:57,375 you put our lives at stake. 1297 01:20:59,916 --> 01:21:01,166 But I won against death. 1298 01:21:17,291 --> 01:21:18,291 Mind-blowing! 1299 01:21:18,750 --> 01:21:20,041 Amazing! 1300 01:21:20,666 --> 01:21:21,958 You're really talented! 1301 01:21:24,041 --> 01:21:25,041 Look here. 1302 01:21:27,625 --> 01:21:28,708 And you're beautiful. 1303 01:21:31,208 --> 01:21:32,708 Does Sheru know about this? 1304 01:21:33,291 --> 01:21:34,833 I don't need his permission. 1305 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 Leave him. 1306 01:21:39,166 --> 01:21:40,166 He's a… 1307 01:21:41,166 --> 01:21:42,166 jackass. 1308 01:21:42,250 --> 01:21:44,000 Excuse me, mister! Mind your business, okay? 1309 01:21:47,166 --> 01:21:48,166 Sorry. 1310 01:21:50,750 --> 01:21:52,833 Please let me know if there's work for me. 1311 01:21:53,458 --> 01:21:54,458 There's a lot of work… 1312 01:21:55,166 --> 01:21:56,208 with a lot of money too. 1313 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 But you can't do it. 1314 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Look there. 1315 01:22:06,083 --> 01:22:07,243 There's a film in the making. 1316 01:22:08,000 --> 01:22:09,166 I'll introduce you to them. 1317 01:22:09,666 --> 01:22:10,906 You'll have to make them happy. 1318 01:22:11,333 --> 01:22:12,916 Yes, I can do it. 1319 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 I'll do anything you say. 1320 01:22:15,458 --> 01:22:16,791 I'm a hard worker. Really. 1321 01:22:16,875 --> 01:22:19,125 Once I get into it, I just blow minds! 1322 01:22:19,750 --> 01:22:20,910 I give it my all when I act... 1323 01:22:21,250 --> 01:22:22,666 I'll show you a bit from Dil Se. 1324 01:22:22,750 --> 01:22:25,041 Oh, my! Sit down! 1325 01:22:31,583 --> 01:22:33,500 You're an innocent one! 1326 01:22:35,333 --> 01:22:37,583 Looks like I have to show you the ropes. 1327 01:22:38,708 --> 01:22:40,250 You have to make a compromise. 1328 01:22:41,291 --> 01:22:42,583 Many big actresses have done it. 1329 01:22:43,250 --> 01:22:44,250 Shall I list them? 1330 01:22:45,416 --> 01:22:46,416 I don't understand. 1331 01:22:46,875 --> 01:22:48,958 I think you do. 1332 01:22:51,000 --> 01:22:53,541 You're just feigning innocence. 1333 01:22:55,125 --> 01:22:57,291 You know what? Leave for now. 1334 01:22:57,583 --> 01:23:00,500 Go out and come back in ten years. 1335 01:23:00,833 --> 01:23:02,333 I'd still boldly tell you the same. 1336 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 And you'll admit 1337 01:23:03,875 --> 01:23:08,541 that motherfucking Raza Ali Khan doesn't beat around the bush like the others! 1338 01:23:08,625 --> 01:23:10,208 He says everything openly! 1339 01:23:10,833 --> 01:23:12,791 Becoming a heroine isn't a cakewalk! 1340 01:23:29,958 --> 01:23:30,958 You heard it. 1341 01:23:32,166 --> 01:23:33,916 If it hurt you, I'm sorry. 1342 01:23:34,875 --> 01:23:36,208 I saw you back there. 1343 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 I feel hurt. 1344 01:23:37,541 --> 01:23:39,125 That is why I said all that, man. 1345 01:23:40,250 --> 01:23:41,541 Just go. You can't do it. 1346 01:23:44,708 --> 01:23:45,708 Hey! 1347 01:23:46,666 --> 01:23:47,666 Next! 1348 01:23:49,541 --> 01:23:50,541 Sahil! 1349 01:23:51,458 --> 01:23:52,791 - I'll do it. - Please leave. 1350 01:23:52,875 --> 01:23:54,041 No, I'll do it. 1351 01:23:54,125 --> 01:23:56,000 - You can't do it! - No, I can. 1352 01:23:56,291 --> 01:23:57,375 I'll do it. 1353 01:23:57,666 --> 01:23:59,166 I just want the part… 1354 01:23:59,916 --> 01:24:02,416 - and money. - Okay, it'll be done. 1355 01:24:04,166 --> 01:24:05,041 Now, listen. 1356 01:24:05,125 --> 01:24:07,625 Tonight, at seven o'clock, the client... 1357 01:24:07,958 --> 01:24:09,416 He's a producer too. 1358 01:24:09,625 --> 01:24:11,065 You'll have an appointment with him. 1359 01:24:11,375 --> 01:24:13,833 A car will pick you up and drop you off. 1360 01:24:14,000 --> 01:24:15,500 Be ready. Okay? 1361 01:24:16,708 --> 01:24:19,291 Alright, then. Meet me at the studio at seven o'clock tomorrow. 1362 01:24:20,041 --> 01:24:21,666 See you there. Okay? 1363 01:24:21,875 --> 01:24:24,291 - Sure. - Okay, go on. Good luck. 1364 01:24:49,125 --> 01:24:50,125 Asif. 1365 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Raja speaking. 1366 01:24:53,208 --> 01:24:55,166 There's a new girl. She's ready for the client. 1367 01:24:55,791 --> 01:24:56,831 I'm sending you her photo. 1368 01:24:59,041 --> 01:25:01,583 She’s from a decent family, she's not a whore. 1369 01:25:02,083 --> 01:25:04,083 If it's less than 50, don't allow for full night. 1370 01:25:04,166 --> 01:25:05,166 Hang up now. 1371 01:25:25,458 --> 01:25:26,458 Sir? 1372 01:25:28,583 --> 01:25:30,458 Call me once you're done. 1373 01:25:30,541 --> 01:25:33,666 - I'll come to pick you up. - The match is going really well. 1374 01:25:33,750 --> 01:25:39,416 - Leaving me alone and helpless - Yeah, this one. 1375 01:25:39,708 --> 01:25:45,583 - It's going well. - Without a thought or care 1376 01:25:45,666 --> 01:25:51,416 - Dark rises the moon tonight - No, you fucker. 1377 01:25:51,500 --> 01:25:56,750 Love, they call you deceit 1378 01:26:00,708 --> 01:26:06,416 Leaving me alone and helpless 1379 01:26:06,750 --> 01:26:11,708 Without a thought or care 1380 01:26:11,833 --> 01:26:12,708 Tiku? 1381 01:26:12,791 --> 01:26:16,333 Dark rises the moon tonight 1382 01:26:16,458 --> 01:26:17,458 Tiku? 1383 01:26:18,541 --> 01:26:24,500 Love, they call you deceit 1384 01:26:28,250 --> 01:26:29,250 Tiku! 1385 01:27:03,791 --> 01:27:08,000 The number you're trying to call... 1386 01:27:16,208 --> 01:27:18,375 The number you're trying to call... 1387 01:27:35,041 --> 01:27:36,708 Sana, take care of Inu. 1388 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 Where are you going? 1389 01:27:37,791 --> 01:27:39,125 Why do you keep asking me that? 1390 01:27:39,458 --> 01:27:41,208 Do you have to question everything I do? 1391 01:27:41,458 --> 01:27:42,833 I was only asking. 1392 01:27:43,416 --> 01:27:44,416 Shut up. 1393 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 Shut up! 1394 01:27:51,583 --> 01:27:52,583 I'll call him. 1395 01:27:53,041 --> 01:27:54,625 Listen. Where's Raza? 1396 01:27:55,000 --> 01:27:56,250 Why? What do you want? 1397 01:27:57,083 --> 01:27:58,250 I called him so many times. 1398 01:27:59,375 --> 01:28:00,583 Raza! Salaam alaikum! 1399 01:28:01,750 --> 01:28:04,083 I called you so many times. You didn't pick up. 1400 01:28:04,583 --> 01:28:06,916 Why? What's the problem? Why did you call? 1401 01:28:07,833 --> 01:28:09,416 I did everything you asked. 1402 01:28:10,166 --> 01:28:11,541 You said you'd give me work 1403 01:28:11,916 --> 01:28:12,958 and make me a heroine. 1404 01:28:13,041 --> 01:28:14,041 I lied. 1405 01:28:15,333 --> 01:28:16,541 Don't get emotional. 1406 01:28:17,125 --> 01:28:20,045 So what if you didn't get the part in this film? You'll get it in another. 1407 01:28:20,500 --> 01:28:23,000 You bastard, you lied to me! 1408 01:28:23,083 --> 01:28:24,083 Get off me! 1409 01:28:26,916 --> 01:28:28,041 Try to understand. 1410 01:28:28,375 --> 01:28:31,083 In life, only ten percent of people actually live. 1411 01:28:31,541 --> 01:28:33,791 Our misery is what fuels Mumbai! 1412 01:28:35,083 --> 01:28:37,666 Don't get emotional. Have some food and get going. 1413 01:28:38,125 --> 01:28:39,125 Come on. 1414 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Bastard! I'll report you to the police! 1415 01:28:44,708 --> 01:28:46,791 Get off me, you motherfucking bitch! 1416 01:28:48,208 --> 01:28:49,541 Worthless shit! 1417 01:28:49,916 --> 01:28:51,083 Fuck you! 1418 01:28:51,250 --> 01:28:52,541 My name is Raza Ali Khan! 1419 01:28:52,625 --> 01:28:54,416 Do what you want! Go ahead and report me! 1420 01:29:07,750 --> 01:29:09,875 Tiku? What are you doing here? 1421 01:29:11,208 --> 01:29:12,416 Here comes another bastard! 1422 01:29:49,708 --> 01:29:50,708 Sana… 1423 01:29:50,791 --> 01:29:53,958 Sana, I've got some food. Serve it up. 1424 01:29:54,250 --> 01:29:55,250 And… 1425 01:30:03,166 --> 01:30:04,166 Did you call them? 1426 01:30:04,833 --> 01:30:05,833 You told them! 1427 01:30:06,458 --> 01:30:07,458 You're coming home. 1428 01:30:18,250 --> 01:30:19,250 Tiku! 1429 01:30:19,916 --> 01:30:21,041 Hey! Stop! 1430 01:30:24,375 --> 01:30:25,833 - Tiku! - Tiku! Wait! 1431 01:30:25,916 --> 01:30:27,708 - Tiku! - Tiku! 1432 01:30:28,458 --> 01:30:30,000 - Tiku, wait! - Tiku! Stop! 1433 01:30:30,875 --> 01:30:31,875 Tiku, wait! 1434 01:30:31,916 --> 01:30:34,166 - Tiku! Tiku! - Tiku, please stop! 1435 01:30:39,958 --> 01:30:41,250 Hey, what are you doing? 1436 01:30:48,833 --> 01:30:50,208 - Tiku! - Tiku! 1437 01:30:50,833 --> 01:30:52,875 - Tiku! - Tiku! 1438 01:31:19,583 --> 01:31:23,750 Mr. Rizvi and I must be star-crossed lovers in our past life. 1439 01:31:24,375 --> 01:31:28,500 We fight and argue but cannot live without each other! 1440 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 Let's hear it for him! 1441 01:31:30,375 --> 01:31:31,541 Wonderful! Wonderful! 1442 01:31:32,166 --> 01:31:34,434 Congratulations, brother. You've brought them together again. 1443 01:31:34,458 --> 01:31:37,666 So… Swach Samaaj Dal shall flourish, 1444 01:31:38,000 --> 01:31:39,666 this is the Bhund-Rizvi promise! 1445 01:31:40,625 --> 01:31:44,333 Swach Samaaj Dal shall flourish, this is the Bhund-Rizvi promise! 1446 01:31:44,458 --> 01:31:48,916 May this bond last this life and beyond, and that's the fact of the matter! 1447 01:31:49,000 --> 01:31:53,958 I request you to felicitate him with a garland and a big round of applause. 1448 01:31:54,291 --> 01:31:56,250 - Wow! Now, my other friend… - Hello? 1449 01:31:56,333 --> 01:31:58,208 Anand! Anand, it's Sheru! 1450 01:31:58,291 --> 01:32:00,750 - Look at Mr. Rizvi's graciousness! - Sheru? What is it? 1451 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Please bail me out. I'm in a bind. Buddy, please get me out. 1452 01:32:04,166 --> 01:32:06,526 - Now my friend Aniket Naik… - So, you've come to your senses! 1453 01:32:06,583 --> 01:32:08,375 You were acting so cocky last time. 1454 01:32:08,541 --> 01:32:10,458 Buddy, please help me. My family is out there. 1455 01:32:10,791 --> 01:32:11,666 They have no one. 1456 01:32:11,750 --> 01:32:14,375 Please get me out of here somehow. 1457 01:32:14,541 --> 01:32:15,541 Listen, Sheru. 1458 01:32:15,708 --> 01:32:18,583 - Don't call me again. - We have Omkar Paregi on the stage! 1459 01:32:18,666 --> 01:32:20,333 Anand! A... 1460 01:32:20,541 --> 01:32:22,625 Come on. You're done, right? Give me the phone. 1461 01:32:22,791 --> 01:32:24,500 - Yes. - You pestered me for four days! 1462 01:32:30,166 --> 01:32:31,166 Hold the light over here. 1463 01:32:32,916 --> 01:32:33,916 What happened, sister? 1464 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Someone stole my bag on the bus. 1465 01:32:39,166 --> 01:32:41,458 - Is everything okay? - Yes, everything's fine. 1466 01:32:41,666 --> 01:32:43,625 - That's it. Thank you. - Shall I send some food? 1467 01:32:43,708 --> 01:32:45,416 - No, no thanks. - Sure? 1468 01:32:45,500 --> 01:32:48,416 Yes, sure. It's alright. Thank you. 1469 01:32:51,291 --> 01:32:52,291 Let's go. 1470 01:33:22,250 --> 01:33:28,041 All the dreams come crashing 1471 01:33:28,291 --> 01:33:33,958 When I was ready to take flight 1472 01:33:34,166 --> 01:33:39,166 When I felt invincible 1473 01:33:40,000 --> 01:33:46,541 In vain goes my faith in you 1474 01:33:49,291 --> 01:33:54,916 All the dreams come crashing 1475 01:33:55,333 --> 01:34:00,916 When I was ready to take flight 1476 01:34:01,166 --> 01:34:06,166 When I felt invincible 1477 01:34:07,041 --> 01:34:12,333 In vain goes my faith in you 1478 01:34:38,333 --> 01:34:39,373 This is how you'll get it. 1479 01:34:39,625 --> 01:34:41,208 The room will be vacated by evening. 1480 01:34:41,291 --> 01:34:42,491 - So, don't worry. - Who are you? 1481 01:34:44,083 --> 01:34:47,375 Hey, Sheru borrowed ten lakh from Bhai. 1482 01:34:47,541 --> 01:34:48,708 Shahid Bhai was played. 1483 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Now, wait and watch what Bhai does to you! 1484 01:34:51,000 --> 01:34:52,041 Sir, I was saying… 1485 01:34:52,500 --> 01:34:54,460 - we'll finalize it for 25 lakh. - This is my house. 1486 01:34:54,708 --> 01:34:56,708 - Please leave. Come on. - Go away. 1487 01:34:56,791 --> 01:34:58,250 Get out of here! Get out! 1488 01:34:58,333 --> 01:35:00,250 - You get out of here! - No! 1489 01:35:01,916 --> 01:35:04,166 Sir, listen. I was saying… 1490 01:35:04,875 --> 01:35:06,666 the condition is, 25 lakh in cash. 1491 01:35:06,958 --> 01:35:08,500 Carpet area's 300 sqft. Check it. 1492 01:35:09,041 --> 01:35:10,375 Yusuf, lock the house. 1493 01:35:10,458 --> 01:35:11,875 Sir, let's talk outside? 1494 01:35:12,166 --> 01:35:13,541 Lock the door and come along. 1495 01:35:29,375 --> 01:35:31,708 - Don't worry. The papers are in order. - Let's go. 1496 01:35:37,416 --> 01:35:39,416 I want to meet Shahid Bhai. 1497 01:35:39,625 --> 01:35:40,785 He doesn't meet just anybody. 1498 01:35:40,875 --> 01:35:42,916 - I want to meet him. - I said he won't meet you. 1499 01:35:43,708 --> 01:35:44,708 Don't you understand? 1500 01:35:51,833 --> 01:35:52,875 She's a character! 1501 01:35:53,958 --> 01:35:55,158 Yusuf, we're taking her along. 1502 01:35:55,250 --> 01:35:56,791 - Come on. - Let's go. 1503 01:35:56,916 --> 01:35:57,916 Get going. 1504 01:36:07,250 --> 01:36:08,625 The dal gosht is delicious, Bhai. 1505 01:36:14,750 --> 01:36:16,041 Salaam alaikum, Bhai. 1506 01:36:17,125 --> 01:36:18,916 I've heard that you're an angel. 1507 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 Who said that? 1508 01:36:24,500 --> 01:36:25,833 If you're not, please be one. 1509 01:36:26,833 --> 01:36:28,958 Please help me. 1510 01:36:31,875 --> 01:36:32,875 Faizal? 1511 01:36:32,916 --> 01:36:35,416 You told me something else. She didn't say anything about sex. 1512 01:36:35,583 --> 01:36:38,000 Bhai, she said that she loves talking about sex. 1513 01:36:38,166 --> 01:36:40,375 I don't know why she's turned on the waterworks here. 1514 01:36:40,625 --> 01:36:42,708 Please, hear me out. 1515 01:36:44,166 --> 01:36:46,791 I need your help. Please. 1516 01:36:48,291 --> 01:36:52,250 I came to Mumbai to be a superstar. 1517 01:36:53,083 --> 01:36:54,625 I was mad about… 1518 01:36:56,500 --> 01:36:57,500 Bombay's glamour. 1519 01:36:58,625 --> 01:37:00,833 But after coming here… 1520 01:37:02,458 --> 01:37:04,416 I found something more valuable. 1521 01:37:06,458 --> 01:37:07,500 Sheru. 1522 01:37:10,125 --> 01:37:11,125 His love. 1523 01:37:12,708 --> 01:37:13,833 Our child. 1524 01:37:15,625 --> 01:37:17,583 And that's our little world. 1525 01:37:21,166 --> 01:37:22,583 But I think… 1526 01:37:24,458 --> 01:37:26,125 I took it for granted. 1527 01:37:29,375 --> 01:37:30,416 And now… 1528 01:37:31,916 --> 01:37:33,041 you're the only one… 1529 01:37:34,333 --> 01:37:36,500 who can help me get a second chance. 1530 01:37:39,916 --> 01:37:41,875 Please be our angel. 1531 01:37:45,500 --> 01:37:46,500 Will you dance? 1532 01:37:52,250 --> 01:37:53,370 It's Honeybee Night tonight. 1533 01:37:55,750 --> 01:37:56,990 A lot of bigwigs will be there. 1534 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 I'll take care of Sheru. 1535 01:38:02,875 --> 01:38:03,875 No. 1536 01:38:05,000 --> 01:38:06,583 I won't do that again. 1537 01:38:06,833 --> 01:38:07,833 Bhai. 1538 01:38:08,625 --> 01:38:09,958 It's our Sheru's wife. 1539 01:38:10,250 --> 01:38:11,250 Shut up, bastard. 1540 01:38:12,916 --> 01:38:14,333 Do you think I'm running a charity? 1541 01:38:14,750 --> 01:38:15,791 It's a big function. 1542 01:38:15,916 --> 01:38:19,041 Mr. Rizvi and Mr. Bhund have patched up. It's Honeybee Night. 1543 01:38:19,166 --> 01:38:21,375 It's been six months since you've been rotating Natasha, 1544 01:38:21,458 --> 01:38:24,875 Rimjhim, and Shabnam at the club. 1545 01:38:28,708 --> 01:38:29,708 Here's a new face. 1546 01:38:35,375 --> 01:38:36,375 Put her on the roster. 1547 01:38:36,458 --> 01:38:38,267 - Yes, he's coming too. - I'm waiting from a long time, sir. 1548 01:38:38,291 --> 01:38:39,291 Wait for a bit longer. 1549 01:38:41,416 --> 01:38:42,416 Sheru. 1550 01:38:43,333 --> 01:38:45,125 - Get lost! - How are you? 1551 01:38:46,833 --> 01:38:48,666 When will he come? Have you checked the time? 1552 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 He's made my wife a whore. 1553 01:38:53,166 --> 01:38:54,166 Motherfucker! 1554 01:38:54,375 --> 01:38:55,541 I'll fuck him up. 1555 01:38:56,000 --> 01:38:57,625 Calm down. Please eat. 1556 01:38:57,791 --> 01:38:59,416 I won't spare them! 1557 01:38:59,541 --> 01:39:02,166 I'll burn those bastards alive! Take me to my wife, please! 1558 01:39:02,666 --> 01:39:03,875 It's Honeybee Night tonight. 1559 01:39:03,958 --> 01:39:05,666 - Okay. - At Rizvi's farmhouse in Kasara. 1560 01:39:05,750 --> 01:39:07,392 - That's where they're taking her. - Take me there. 1561 01:39:07,416 --> 01:39:10,125 I told you, it isn't easy. They have tight security there. 1562 01:39:13,875 --> 01:39:16,166 That fucker Bhund will need a boy. 1563 01:39:16,500 --> 01:39:17,500 Did you find one? 1564 01:39:28,250 --> 01:39:31,708 These eyes search 1565 01:39:32,791 --> 01:39:38,041 Desperately for you 1566 01:39:39,625 --> 01:39:44,500 So much yearning 1567 01:39:45,958 --> 01:39:49,916 Affection awaits you 1568 01:39:51,166 --> 01:39:54,666 Let go of the inhibitions 1569 01:39:55,458 --> 01:39:59,750 And embrace me 1570 01:40:01,375 --> 01:40:06,750 Afraid my soul would be bereft 1571 01:40:06,833 --> 01:40:11,541 Come daybreak 1572 01:40:21,750 --> 01:40:26,000 My love, thank heavens for these sights 1573 01:40:26,208 --> 01:40:30,791 Passions that rise in you are called love 1574 01:40:47,916 --> 01:40:51,958 My love, thank heavens for these sights 1575 01:40:52,333 --> 01:40:56,583 Passions that rise in you are called love 1576 01:40:56,708 --> 01:41:00,916 There's more of these delights to come 1577 01:41:01,083 --> 01:41:05,750 Young is the night, brace yourself! 1578 01:41:09,750 --> 01:41:13,833 My love, thank heavens for these sights 1579 01:41:14,083 --> 01:41:18,416 Passions that rise in you are called love 1580 01:41:18,541 --> 01:41:22,541 There's more of these delights to come 1581 01:41:22,875 --> 01:41:27,500 Young is the night, brace yourself! 1582 01:41:28,208 --> 01:41:29,958 What happened to the lights? 1583 01:41:30,041 --> 01:41:32,458 - Hey, check the mains. - Someone, check it. 1584 01:41:36,416 --> 01:41:38,208 Start the generator! 1585 01:42:14,500 --> 01:42:18,791 Your unrelenting gaze Makes me blush all over 1586 01:42:18,875 --> 01:42:22,625 My, oh my, you've staked your claim! 1587 01:42:22,708 --> 01:42:26,833 A bed of roses, a hit of untold sweetness 1588 01:42:26,958 --> 01:42:29,041 Face like a sunflower 1589 01:42:29,250 --> 01:42:30,958 And an electrifying touch 1590 01:42:31,250 --> 01:42:35,458 My love, thank heavens for these sights 1591 01:42:35,708 --> 01:42:39,958 Passions that rise in you are called love 1592 01:42:40,125 --> 01:42:44,333 There's more of these delights to come 1593 01:42:44,458 --> 01:42:49,083 Young is the night, brace yourself! 1594 01:43:13,083 --> 01:43:15,666 Look, Mr. Bhund's coming here! Mr. Bhund's here! 1595 01:43:15,791 --> 01:43:18,541 Sir, please sit. What can I get you? 1596 01:43:18,625 --> 01:43:20,708 Some vada pav? 1597 01:43:21,875 --> 01:43:23,958 Some vada pav? 1598 01:43:24,041 --> 01:43:26,083 - Mr. Bhund's here! - Come on, get up! 1599 01:43:26,208 --> 01:43:28,333 - Mr. Bhund's here! - Get him some tea! 1600 01:43:28,458 --> 01:43:30,541 - Mr. Bhund's here! - Our brother's here! 1601 01:43:30,625 --> 01:43:32,916 - Mr. Bhund's here! - Would you like some misal pav? 1602 01:43:33,000 --> 01:43:37,291 My words alone will drive you crazy 1603 01:43:37,375 --> 01:43:41,125 Honey, this is your ticket to hell 1604 01:43:41,208 --> 01:43:45,375 Someone out there's conspiring 1605 01:43:45,583 --> 01:43:49,791 Someone who can get blood out of stone 1606 01:43:49,875 --> 01:43:54,000 My love, thank heavens for these sights 1607 01:43:54,250 --> 01:43:58,333 Passions that rise in you are called love 1608 01:43:58,541 --> 01:44:00,708 My love, don't be so vain 1609 01:44:00,791 --> 01:44:02,875 Mysterious you're not 1610 01:44:03,041 --> 01:44:05,083 Witty or attractive you're not 1611 01:44:05,208 --> 01:44:07,541 No, you don't entice me! 1612 01:45:40,750 --> 01:45:42,083 Bloody rascal! 1613 01:46:25,333 --> 01:46:29,958 What do you think is nature's most beautiful creation? 1614 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Dreams. 1615 01:46:34,416 --> 01:46:35,708 If it weren't for dreams, 1616 01:46:36,833 --> 01:46:38,833 life would be drained of its colors. 1617 01:46:39,416 --> 01:46:40,416 Cut! Cut! Cut! 1618 01:46:40,708 --> 01:46:42,625 Why are those junior artists talking over there? 1619 01:46:42,916 --> 01:46:45,316 We're shooting a romantic scene, but they won't stop talking! 1620 01:46:45,375 --> 01:46:46,416 You're ruining the shot! 1621 01:46:46,583 --> 01:46:47,958 Move them. Make them sit there. 1622 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Sorry, sir. 1623 01:46:49,083 --> 01:46:50,541 Come on, we're switching you up. 1624 01:46:51,458 --> 01:46:53,125 Quickly. Sir, please come here. 1625 01:46:54,000 --> 01:46:55,000 You can stand here. 1626 01:46:56,708 --> 01:46:58,041 - Okay, sir? - Okay. 1627 01:46:59,250 --> 01:47:00,125 Sound! 1628 01:47:00,208 --> 01:47:01,208 Camera! 1629 01:47:01,250 --> 01:47:02,833 Rain! And action! 1630 01:47:06,708 --> 01:47:08,083 Wanderers are those… 1631 01:47:08,791 --> 01:47:10,416 who are driven by passion. 1632 01:47:10,625 --> 01:47:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1633 01:47:14,541 --> 01:47:17,041 - I love you… - I have decided 1634 01:47:17,583 --> 01:47:19,583 I'll no longer work as a junior artist. 1635 01:47:20,708 --> 01:47:22,333 I want to produce a movie. 1636 01:47:24,041 --> 01:47:27,041 I've even thought of the name… "The Voyage of Marriage." 1637 01:47:27,666 --> 01:47:28,666 Nice? 1638 01:47:30,708 --> 01:47:34,125 The studio people are here. We'll show them the script. 1639 01:47:34,958 --> 01:47:37,083 Cut! Good shot! 1640 01:47:37,541 --> 01:47:38,541 Rain, off! 1641 01:47:39,916 --> 01:47:40,916 Lunch break! 1642 01:47:52,041 --> 01:47:53,041 Come with me. Come on. 1643 01:47:54,041 --> 01:47:55,708 - Come. - Sheru. 1644 01:47:57,375 --> 01:47:58,375 Come. 1645 01:47:59,250 --> 01:48:01,531 Shankar, turn on the rain. Monu, please turn on the light. 1646 01:48:01,583 --> 01:48:02,791 Sheru! Come on, man! 1647 01:48:02,875 --> 01:48:03,750 It's lunchtime. 1648 01:48:03,833 --> 01:48:04,833 Just two minutes, man. 1649 01:48:10,500 --> 01:48:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1650 01:48:13,750 --> 01:48:16,833 Wanderers are those who are driven by passion. 1651 01:48:17,000 --> 01:48:20,083 Our wings may be drenched, but our spirits still soar. 1652 01:48:21,250 --> 01:48:23,000 Cut it! What a shot! 1653 01:48:23,458 --> 01:48:24,767 I did better than the lead, right? 1654 01:48:24,791 --> 01:48:25,916 It's a fact!