1
00:00:01,074 --> 00:00:02,074
2
00:00:02,098 --> 00:00:04,098
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:00:46,112 --> 00:00:50,112
HAMBURG DUITSLAND
4
00:00:54,096 --> 00:00:56,473
Attentie, attentie.
5
00:00:56,473 --> 00:00:59,259
Drie minuten tot volledige
concertrepetitie.
6
00:00:59,276 --> 00:01:02,429
Drie minuten tot volledige
concertrepetitie.
7
00:01:15,841 --> 00:01:18,811
Hé, jongens. Zijn jullie klaar?
8
00:01:29,448 --> 00:01:32,701
-Mevrouw.
-Zo fijn dat we dit kunnen doen.
9
00:01:34,102 --> 00:01:35,838
Dank u.
10
00:01:54,915 --> 00:01:56,500
Ga!
11
00:01:57,826 --> 00:01:59,303
Opgelet.
12
00:02:14,535 --> 00:02:16,536
Vlug, vlug, vlug!
13
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
Dank u.
14
00:02:56,239 --> 00:03:01,139
ZWARTE LOTUS
15
00:03:02,282 --> 00:03:04,093
Toe, toe, toe!
16
00:03:04,293 --> 00:03:05,919
Charlie, wat is je status?
17
00:03:06,019 --> 00:03:08,172
-Charlie, in positie.
-Begrepen.
18
00:03:08,173 --> 00:03:11,659
-Thermische telling is 15.
-Juist, krijgers, zijn we klaar?
19
00:03:12,460 --> 00:03:16,480
Onthoud, dit is ons spel.
Dit is waar we voor gemaakt zijn.
20
00:03:16,972 --> 00:03:19,391
Hou het rustig, stabiel en klaar.
21
00:03:19,392 --> 00:03:22,128
Je weet hoe het gaat.
We hebben dit al 100 keer gedaan.
22
00:03:22,129 --> 00:03:23,218
In en uit, vlug.
23
00:03:23,219 --> 00:03:26,219
Hou het schoon, geen smerige laarzen.
We zijn voor het diner thuis.
24
00:03:26,315 --> 00:03:30,318
-Diner bij jou thuis?
-Ja, Helene kookt, jij wast af.
25
00:03:30,953 --> 00:03:33,581
Goed, laten we rock en rollen.
26
00:03:33,582 --> 00:03:35,492
-Doe de lichten uit.
-Begrepen.
27
00:03:35,493 --> 00:03:37,419
Ga op stil.
28
00:03:39,169 --> 00:03:42,531
Jullie vragen je waarschijnlijk
allemaal af,
29
00:03:42,731 --> 00:03:48,805
waarom hebben die monsters de Nationale
Opera gegijzeld, de avond
30
00:03:48,806 --> 00:03:52,617
voor hun grote openingsoptreden?
31
00:03:52,618 --> 00:03:55,888
Team leider in positie.
Vijand in zicht.
32
00:03:55,986 --> 00:03:58,197
Begrepen.
Charlie gaat naar positie.
33
00:03:58,198 --> 00:04:00,784
... ik verzeker jullie, dat we dat niet doen.
34
00:04:00,794 --> 00:04:01,894
John?
35
00:04:02,184 --> 00:04:05,447
Ik zie het.
Alle teams, wacht op mijn order.
36
00:04:05,474 --> 00:04:10,260
-Begrepen. Wacht op de orders.
-Onze agenda is strikt monetair.
37
00:04:10,261 --> 00:04:15,255
-Ik weet het niet, John.
-Hij bluft. Het gaat allemaal om geld.
38
00:04:15,256 --> 00:04:18,034
... opnieuw uitvoeren.
Jullie hoeven alleen maar
39
00:04:18,035 --> 00:04:22,598
ons te helpen, ons doel van
300 miljoen te bereiken.
40
00:04:22,599 --> 00:04:26,027
En om jullie het soort productie
te laten zien,
41
00:04:26,191 --> 00:04:29,186
waar we jullie mee hopen te vermaken.
42
00:04:29,386 --> 00:04:31,173
-Juffrouw Mollini?
-Laat me die lul afmaken.
43
00:04:31,174 --> 00:04:34,402
Nee, wacht tot we allemaal in positie
zijn. We kunnen hem neerhalen.
44
00:04:34,403 --> 00:04:36,572
Kom, kom, kom, kom.
45
00:04:36,769 --> 00:04:40,756
Onze mooie nachtegaal, alsjeblieft...
46
00:04:41,256 --> 00:04:42,983
... zing voor ons.
47
00:04:43,529 --> 00:04:46,862
-Kom op. Wees niet verlegen.
-Rustig, soldaat, hij bluft.
48
00:04:46,863 --> 00:04:49,641
Zing. Zing voor ons.
49
00:04:49,940 --> 00:04:55,570
Zing voor ons... een laatste... keer.
50
00:04:56,070 --> 00:04:57,197
Nee!
51
00:04:57,397 --> 00:04:59,658
Hou je gedeisd, hoor je me?
Hou je gedeisd.
52
00:04:59,659 --> 00:05:02,455
-Je hebt één uur.
-Bekijk het!
53
00:05:08,508 --> 00:05:10,787
Nee, Matteo! Goddomme!
54
00:05:12,946 --> 00:05:16,716
-Alle posities, we gaan er op af!
-Toe, toe, toe!
55
00:05:17,192 --> 00:05:19,127
Begrepen, ga er op af.
56
00:05:25,000 --> 00:05:27,378
-Bravo, gaat er op af.
-Ga, ga, ga!
57
00:05:27,379 --> 00:05:28,855
-Gaan er op af.
-Begrepen.
58
00:05:28,856 --> 00:05:31,757
-Matteo, links van je, links van je!
-Kut!
59
00:05:33,249 --> 00:05:36,379
-Hoerenzoon!
-Kijk uit, achter je!
60
00:05:36,579 --> 00:05:38,930
Charlie betreedt het backstage-gebied.
61
00:05:39,130 --> 00:05:40,891
-Rechts van je.
-Schiet!
62
00:05:44,219 --> 00:05:46,046
Ik denk, dat ik hem heb.
63
00:05:47,598 --> 00:05:49,625
-Veilig.
-Kom op!
64
00:05:49,626 --> 00:05:51,594
Matteo, kom op!
65
00:05:55,314 --> 00:05:57,332
-Ingang veilig.
-Kom op!
66
00:06:08,143 --> 00:06:09,729
Kom nu naar het podium, vlug!
67
00:06:09,730 --> 00:06:12,390
-Naar het podium!
-Begrepen. Kom jou kant op.
68
00:06:14,742 --> 00:06:16,769
Kom hier, klootzak!
69
00:06:18,086 --> 00:06:20,923
Twee vijanden neer.
Beveiligen hoofdpodium.
70
00:06:21,223 --> 00:06:23,150
Team Bravo, veilig.
71
00:06:23,626 --> 00:06:27,571
-Team Charlie, veilig.
-Team Alpha, veilig.
72
00:06:28,480 --> 00:06:33,668
Wat verdomme mankeert jou, soldaat?
Ik gaf je een directe order. Hè?
73
00:06:34,520 --> 00:06:37,890
Je jaagt ons allemaal de dood in.
Je bracht de hele missie in gevaar.
74
00:06:37,891 --> 00:06:40,243
Ik gaf je een order, soldaat.
75
00:06:40,642 --> 00:06:41,769
Shit, verdomme.
76
00:06:41,770 --> 00:06:43,922
-Wat is er?
-Ik ben geraakt. Ik ben geraakt.
77
00:06:43,923 --> 00:06:47,385
-Ben je geraakt? Dokter!
-Nee. Nee, het is oké.
78
00:06:47,683 --> 00:06:49,902
Het is niet zo erg. Niet zo erg.
79
00:06:49,903 --> 00:06:54,483
-Team leider neer! Dokter!
-Begrepen, dokter is onderweg.
80
00:06:56,600 --> 00:06:58,661
Ik denk dat je beter Helene kunt bellen.
81
00:06:58,861 --> 00:07:01,097
Zeg haar dat we iets later zijn
voor het diner.
82
00:07:01,797 --> 00:07:03,965
Nee, we redden het wel.
83
00:07:04,265 --> 00:07:06,443
-Kut.
-Je redt het wel.
84
00:07:07,302 --> 00:07:09,813
-We hebben ze allemaal, niet?
-Ja, we hebben ze allemaal.
85
00:07:09,814 --> 00:07:11,841
We hebben iedereen gered.
86
00:07:11,842 --> 00:07:17,429
Nee, je hebt niemand gered.
Ik ga deze plek gewoon opblazen.
87
00:07:17,571 --> 00:07:18,964
Doe het.
88
00:07:32,378 --> 00:07:35,065
John! John!
89
00:07:41,028 --> 00:07:44,940
Team naar het podium.
We hebben de team leider verloren.
90
00:07:45,240 --> 00:07:47,818
Herhaal: Teamleider verloren.
91
00:07:52,156 --> 00:07:53,956
CǍLǍRASI ROEMENIË
92
00:07:53,982 --> 00:07:56,182
5 JAAR LATER
93
00:08:22,569 --> 00:08:24,021
Kijk uit.
94
00:09:32,237 --> 00:09:33,915
Hé, schoonheid.
95
00:09:39,413 --> 00:09:42,983
Zo'n goed meisje.
Angie.
96
00:09:47,905 --> 00:09:49,723
Het is een vis.
97
00:09:53,018 --> 00:09:54,436
Ga!
98
00:09:54,536 --> 00:09:56,581
Angie, lach.
99
00:10:09,176 --> 00:10:12,378
-Je stopt ermee?
-Ik moet verder.
100
00:10:14,456 --> 00:10:18,351
Nou... je laat me in de steek.
101
00:10:18,685 --> 00:10:21,788
Dus, dit is wat je krijgt.
102
00:10:41,141 --> 00:10:43,502
-Boekarest?
-Ja, natuurlijk.
103
00:11:27,566 --> 00:11:30,666
AMSTERDAM NEDERLAND
104
00:11:38,574 --> 00:11:40,458
Wel, wel, wel.
105
00:11:41,159 --> 00:11:42,878
Wat hebben we hier?
106
00:11:42,879 --> 00:11:47,559
Het Sindikheth en Consociation
allemaal hier bij elkaar.
107
00:11:47,758 --> 00:11:50,260
Moet wel een hele speciale
gelegenheid zijn.
108
00:11:51,086 --> 00:11:54,990
Zoals één van die bruiloften waar alle
familieleden, die je vergat dat je die had,
109
00:11:54,991 --> 00:11:57,127
verschijnen voor het gratis buffet.
110
00:11:57,226 --> 00:12:01,897
Is dat wat dit is? Een samensmelting
van twee geesten? Wat zoet.
111
00:12:02,297 --> 00:12:05,626
Kijk dit eens, mijn favoriete ontbijt.
112
00:12:06,126 --> 00:12:08,428
Hier zit een presentje bij.
113
00:12:09,538 --> 00:12:11,706
Houdt je de hele dag op gang.
114
00:12:14,151 --> 00:12:17,104
En, wie is de gelukkige bruid?
115
00:12:19,506 --> 00:12:21,108
Wat zei je?
116
00:12:25,170 --> 00:12:27,472
Zo spreek je niet tegen een dame.
117
00:12:31,427 --> 00:12:33,987
Jij verdomde hoerenzoon.
118
00:12:35,005 --> 00:12:37,991
Ga verdomme staan!
Op mijn schoenen spugen, hè?
119
00:12:39,109 --> 00:12:40,445
Toe!
120
00:12:43,038 --> 00:12:45,382
Sorry, dat ik geen bloemen meebracht, hè?
121
00:12:51,046 --> 00:12:53,356
Kom op, in de benen.
122
00:13:02,307 --> 00:13:05,018
-Vertel op.
-Interpol wachtte op ons.
123
00:13:05,019 --> 00:13:07,772
-En de zending?
-Weg.
124
00:13:35,991 --> 00:13:38,418
Kijk uit, man. Kijk uit.
125
00:13:42,222 --> 00:13:46,502
Weet je hoe moeilijk het is om bloed
uit een Italiaanse kalfshuid te krijgen?
126
00:13:46,503 --> 00:13:49,606
Nee. Waarom probeer je niet wat water, hè?
127
00:13:49,805 --> 00:13:51,614
Ben je nu een expert?
128
00:13:53,817 --> 00:13:55,694
Wees geen meisje.
129
00:13:56,095 --> 00:13:58,722
Oké, Roman. Dat is een zending
die van straat is.
130
00:13:58,723 --> 00:14:00,992
Maar het brengt ons niet dichter
bij de grote spelers.
131
00:14:00,993 --> 00:14:04,654
Eigenlijk, wel.
Dus, pak de winst, Shira.
132
00:14:04,953 --> 00:14:07,790
De Consociation en de Sindikheth
gelijk raken
133
00:14:07,791 --> 00:14:11,076
legt een druk op ze, terwijl ze
elkaar proberen te vinden.
134
00:14:11,077 --> 00:14:14,305
Baas, we zouden een medaille kunnen
krijgen voor deze zooi.
135
00:14:16,198 --> 00:14:21,253
Fijn. Maar ik wil de hele Consociation,
niet z'n droppingen.
136
00:14:21,254 --> 00:14:26,750
Ik weet dat het persoonlijk is. Maar ik
beloof je, dit was slechts een warming-up.
137
00:14:26,834 --> 00:14:30,846
Nu stoken we het vuurtje op en we
dwingen ze een fout te maken.
138
00:14:38,754 --> 00:14:44,259
De trein naar Dordrecht,
Lage Zwaluwe en Roosendaal,
139
00:14:44,259 --> 00:14:48,555
vertrektijd 20:31 uur,
vertrekt van perron...
140
00:14:56,691 --> 00:14:58,391
P.W.INVESTERINGEN
Financiële Groep Inc.
141
00:14:58,424 --> 00:15:00,451
Ja, Nick, laat me ter zake komen.
142
00:15:00,452 --> 00:15:04,706
Dus, het is een ERC20 blockchain,
genaamd Taltos?
143
00:15:04,707 --> 00:15:07,744
Elke database zal het gebruiken
binnen twee jaar,
144
00:15:07,745 --> 00:15:12,738
en voor een kleine investering zonder
risico kun je er nu instappen.
145
00:15:13,664 --> 00:15:15,882
Maar 15 miljoen euro.
146
00:15:16,133 --> 00:15:20,538
Weet ik. Ik weet dat men zegt,
dat crypto's al jaren dood zijn,
147
00:15:20,539 --> 00:15:23,524
maar, hé, het gaat alleen maar omhoog.
148
00:15:24,816 --> 00:15:28,405
Kom op, Nick.
Help me de ICO te maken.
149
00:15:28,546 --> 00:15:30,746
Je zult blij zijn dat je het deed.
150
00:15:33,025 --> 00:15:36,354
Oké, ik denk dat we moeten zien,
hoe jij je voelt,
151
00:15:36,355 --> 00:15:42,334
als je mij voorbij ziet komen
in een nieuwe Bentley. Juist. Oké.
152
00:15:42,634 --> 00:15:45,729
Oké, bedankt.
Bedankt, spreek je later.
153
00:16:39,566 --> 00:16:42,252
-Ik zoek...
-Jij bent zo groot.
154
00:16:42,452 --> 00:16:47,690
Kun jij een kat uit de boom halen?
Kun jij een basketbal dunken?
155
00:16:49,101 --> 00:16:51,361
Is Helene Meyers thuis?
156
00:16:51,954 --> 00:16:53,872
Meyers...
157
00:16:54,456 --> 00:16:56,216
Mammie!
158
00:16:56,859 --> 00:17:02,047
Mammie, er is iemand aan de deur!
159
00:17:02,131 --> 00:17:07,369
-Wie is het, lieverd?
-Ik weet niet, maar hij is groot.
160
00:17:20,591 --> 00:17:22,584
Waar heb jij gezeten?
161
00:17:27,114 --> 00:17:29,191
Angie, ken je Matteo nog?
162
00:17:29,192 --> 00:17:31,978
-Hij is een vriend van je vader.
-Paul?
163
00:17:31,979 --> 00:17:36,224
-Nee, schat, jouw vader.
-Kende jij m'n echte vader?
164
00:17:39,209 --> 00:17:41,336
Hij was m'n beste vriend.
165
00:17:42,112 --> 00:17:44,623
Hield hij van broccoli?
166
00:17:48,093 --> 00:17:50,929
-Nee.
-Ik wist het.
167
00:17:52,347 --> 00:17:53,507
Nou...
168
00:17:54,541 --> 00:17:58,428
Sta daar niet als een blok.
Kom binnen. Ik zal koffie zetten.
169
00:18:25,964 --> 00:18:29,609
Zijn naam is Paul.
We zijn vorig jaar getrouwd.
170
00:18:29,985 --> 00:18:31,912
Hij is goed voor ons geweest.
171
00:18:38,127 --> 00:18:40,795
We hebben je op John's begrafenis gemist.
172
00:18:41,772 --> 00:18:43,107
Ja.
173
00:18:44,425 --> 00:18:46,476
Ik wilde komen.
174
00:18:47,152 --> 00:18:48,929
-Maar...
-Ik weet het.
175
00:18:48,930 --> 00:18:51,657
We hebben die dag allemaal veel verloren.
176
00:18:52,699 --> 00:18:54,359
Het is alleen dat...
177
00:18:56,303 --> 00:18:59,732
Je was als zijn broer.
Was er altijd voor hem.
178
00:18:59,733 --> 00:19:02,085
Het zou fijn geweest zijn, als je er
voor ons geweest was,
179
00:19:02,086 --> 00:19:04,247
toen we je nodig hadden.
180
00:19:04,445 --> 00:19:08,198
Hoe dan ook... het is goed
dat je hier nu bent.
181
00:19:10,426 --> 00:19:12,269
Ik kwam omdat...
182
00:19:14,063 --> 00:19:16,657
...er iets is dat ik je moet vertellen.
183
00:19:18,792 --> 00:19:20,260
Wat?
184
00:19:23,981 --> 00:19:26,701
-Het was mijn fout dat John stierf.
-Nee, stop.
185
00:19:27,301 --> 00:19:29,803
-Ik was niet snel genoeg.
-Ik zei, stop.
186
00:19:29,804 --> 00:19:32,365
-Ik had het moeten zijn.
-Hou je kop!
187
00:19:36,618 --> 00:19:38,354
Je mag hier niet komen,
188
00:19:38,355 --> 00:19:42,083
niet nadat ik verder ben gegaan, en om
me mijn verdriet opnieuw te laten beleven.
189
00:19:42,775 --> 00:19:44,518
Kijk me aan.
190
00:19:46,128 --> 00:19:48,596
Dat mag je niet doen.
191
00:19:49,882 --> 00:19:53,969
Niet als je niet eens de moeite nam
om op zijn begrafenis te verschijnen.
192
00:19:55,020 --> 00:19:57,697
Wat voor soort broer doet dat?
193
00:20:08,601 --> 00:20:10,494
Het spijt me.
194
00:20:40,474 --> 00:20:42,100
Matteo.
195
00:20:42,376 --> 00:20:48,048
-Heb je ergens onderdak?
-Ik vind wel iets. Ik red me wel.
196
00:20:48,049 --> 00:20:51,711
We hebben een extra kamer,
dus... kom terug naar binnen.
197
00:20:52,486 --> 00:20:54,087
Alsjeblieft.
198
00:21:14,316 --> 00:21:15,800
Wat is dit?
199
00:21:16,176 --> 00:21:20,480
Het is paddenstoelen stoofpot, meneer.
Eén van onze populairste schotels.
200
00:21:21,682 --> 00:21:24,243
Dit is de fameuze paddenstoelen stoofpot?
201
00:21:27,062 --> 00:21:29,514
Waarom heeft iemand anders dit niet?
202
00:21:32,651 --> 00:21:35,595
Hoe vaak gaan we dit gesprek hebben?
203
00:21:36,905 --> 00:21:42,011
Ik geef je nog één maand.
Oké? Nog één maand.
204
00:21:42,311 --> 00:21:47,265
En dan stel ik misschien een nieuwe
chef aan, een nieuw menu. Ja?
205
00:21:48,183 --> 00:21:50,243
Denk je dat dat fair is?
206
00:21:53,922 --> 00:21:57,393
-Nog iets anders, meneer?
-Mensen. Ha!
207
00:21:57,593 --> 00:22:00,720
Ik zou graag wat mensen willen.
Mensen.
208
00:22:01,029 --> 00:22:02,423
Ga.
209
00:22:02,823 --> 00:22:04,291
Dank u.
210
00:22:19,782 --> 00:22:21,866
Dat was een goede dag.
211
00:22:23,886 --> 00:22:26,680
-Ja.
-Het is voor jou.
212
00:22:27,656 --> 00:22:32,319
-Bedankt.
-Weet je, ik heb al z'n dingen bewaard.
213
00:22:32,519 --> 00:22:35,155
Kleren, medailles, alles, dus...
214
00:22:35,631 --> 00:22:37,933
... als je iets nodig bent, pak het.
215
00:22:38,133 --> 00:22:40,343
Dat zou hij leuk gevonden hebben.
216
00:22:46,266 --> 00:22:48,076
Matteo...
217
00:22:49,103 --> 00:22:53,207
Het is echt goed je te zien.
Het is alleen dat...
218
00:22:53,807 --> 00:22:56,284
Sorry, dat het zo lang duurde.
219
00:22:58,303 --> 00:23:00,239
Matteo!
220
00:23:00,839 --> 00:23:03,826
En nu zul je met je nieuwe, beste
vriend om moeten gaan.
221
00:23:03,827 --> 00:23:07,521
-Ja.
-Matteo?
222
00:23:08,213 --> 00:23:12,659
Zie je deze twee? Zij runnen
het hele onderzoek.
223
00:23:20,717 --> 00:23:22,477
Foto's nemen?
224
00:23:27,683 --> 00:23:30,035
Ik sprak met onze meneer Nay.
225
00:23:30,252 --> 00:23:34,156
We zijn het beiden eens, dat of deze
rat in mijn huis is of in het zijne,
226
00:23:34,356 --> 00:23:37,017
we geen zaken meer doen
tot het gevonden is.
227
00:23:37,117 --> 00:23:39,061
-Ja.
-Nu, als het in mijn huis is,
228
00:23:39,062 --> 00:23:42,357
is het aan jullie om het te vinden.
Snel.
229
00:23:50,539 --> 00:23:52,950
-Hoe was je dag?
-Nou...
230
00:23:54,059 --> 00:23:57,145
-Waar is de hobbit?
-Daar.
231
00:24:02,125 --> 00:24:03,986
Kijk eens.
232
00:24:07,347 --> 00:24:10,241
Waarom heeft ze een thee party
met een reus?
233
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
Dat is Matteo, John's vriend.
234
00:24:13,162 --> 00:24:17,133
Hij kwam vandaag langs en ik denk
niet dat hij ergens heen kan, dus
235
00:24:17,134 --> 00:24:21,063
dacht ik, misschien kunnen wij hem
een paar dagen onderdak geven.
236
00:24:22,029 --> 00:24:23,772
Natuurlijk.
237
00:24:28,118 --> 00:24:30,896
Ik denk, dat we hem een nieuwe stoel
moeten bezorgen.
238
00:24:30,988 --> 00:24:33,299
Hij gaat die kapot maken.
239
00:24:42,373 --> 00:24:45,911
-Proost.
-Proost, allemaal, het is echt een eer.
240
00:25:07,382 --> 00:25:10,786
Bericht terug. Doel, twee mijl.
241
00:25:11,286 --> 00:25:15,124
Doel nummer Alpha Bravo 1-0-0-4. Over.
242
00:25:16,141 --> 00:25:17,693
Begrepen.
243
00:25:17,893 --> 00:25:21,438
Herinner je dat meisje nog
op Cappie's pensioen feestje?
244
00:25:21,439 --> 00:25:24,416
-Die in de blauwe jurk, bedoel je?
-Die, ja. Skylar.
245
00:25:24,417 --> 00:25:27,178
Je deed alsof je te dronken was
om te dansen.
246
00:25:27,469 --> 00:25:29,212
-Ik dans niet.
-Waarom?
247
00:25:29,213 --> 00:25:31,524
Ben je te groot, of wat?
Denk je dat je er stom uit ziet?
248
00:25:31,524 --> 00:25:33,636
Ik heb jou zien dansen.
249
00:25:36,979 --> 00:25:40,132
-We zijn in positie. Klaar om te gaan.
-Begrepen.
250
00:25:40,133 --> 00:25:43,820
Kijk, ik zeg alleen dat,
als we thuis komen ,
251
00:25:44,319 --> 00:25:48,657
zou je dat meisje moeten bellen.
Haar mee uit eten nemen.
252
00:25:48,757 --> 00:25:52,052
-Dat is Helene's idee, niet?
-Nee. Nee, nee.
253
00:25:53,020 --> 00:25:55,280
Heeft zij er ook iets over gezegd?
254
00:25:56,331 --> 00:26:00,585
Alleen, dat als ik haar niet zou bellen,
ik alleen zou sterven.
255
00:26:01,185 --> 00:26:03,614
Ik hou verdomme van die vrouw.
256
00:26:03,615 --> 00:26:06,226
Ze ging recht op de halsslagader af, hè?
257
00:26:06,325 --> 00:26:08,735
Ze wil jou alleen gelukkig.
258
00:26:09,595 --> 00:26:12,965
-Zeg haar dat ik gelukkig ben.
-Zeg haar dat zelf maar.
259
00:26:13,707 --> 00:26:16,493
Maar ik wed dat ze het heerlijk vindt
als jij in het veld bent, hè?
260
00:26:16,494 --> 00:26:17,912
In plaats van rond het huis hangen.
261
00:26:17,913 --> 00:26:20,191
Als ik hier ben, kan ze me tenminste
niet lastig vallen,
262
00:26:20,192 --> 00:26:23,779
over het bouwen van die tuinhuisjes
in de achtertuin, man.
263
00:26:24,276 --> 00:26:28,806
-Daar gaan we. Doel in zicht.
-Overigens...
264
00:26:29,406 --> 00:26:31,258
... Helene is zwanger.
265
00:26:31,558 --> 00:26:33,960
Kon je niet wachten tot na het schot?
266
00:26:34,970 --> 00:26:36,981
Ik dacht dat je het wilde weten.
267
00:26:39,016 --> 00:26:41,269
Enig idee wie de vader is?
268
00:26:42,569 --> 00:26:45,948
-Ik heb een behoorlijk goed idee.
-Kust veilig. Bravo, ga erop af.
269
00:26:45,949 --> 00:26:47,675
-Jij klootzak.
-Bravo gaat erop af.
270
00:26:47,676 --> 00:26:51,444
We hebben de doelen. Zie je
bij het ontmoetingspunt.
271
00:26:51,445 --> 00:26:55,482
-Jij gaat dat Skylar meisje bellen.
-Ik zal er over nadenken.
272
00:26:55,483 --> 00:26:58,661
Je denkt er over na?
Er is niets om over na te denken.
273
00:26:58,662 --> 00:27:00,758
Je doet het als we thuis komen.
274
00:27:07,085 --> 00:27:11,231
Angie? Kom je in bed? Kom.
275
00:27:13,091 --> 00:27:15,861
-Ik mag hem.
-Is dat zo?
276
00:27:17,379 --> 00:27:21,375
-Ik ook.
-Hij is heel lang alleen geweest.
277
00:27:23,460 --> 00:27:26,379
Ik denk dat hij een nieuwe
vriend nodig heeft.
278
00:27:26,779 --> 00:27:28,748
Je hebt gelijk, schat.
279
00:27:30,259 --> 00:27:33,428
-Welterusten, lieverd.
-Welterusten.
280
00:27:41,728 --> 00:27:43,488
Kijk eens, maatje.
281
00:27:55,868 --> 00:28:00,113
Wed dat je prachtige luchten hebt
gezien, over de hele wereld, hè?
282
00:28:06,462 --> 00:28:08,897
Heb je een favoriete plek?
283
00:28:10,257 --> 00:28:12,209
Afghanistan.
284
00:28:13,051 --> 00:28:14,919
Serieus?
285
00:28:15,913 --> 00:28:19,199
De nacht daar is stil. Het is...
286
00:28:21,560 --> 00:28:23,370
... vredig.
287
00:28:24,838 --> 00:28:31,010
Moet moeilijk zijn, om thuis te komen
met niets meer om voor te vechten.
288
00:28:32,988 --> 00:28:36,007
Er is altijd iets om voor te vechten.
289
00:28:38,227 --> 00:28:39,795
Ja.
290
00:28:41,438 --> 00:28:43,206
Natuurlijk.
291
00:28:46,376 --> 00:28:49,254
Goed met je te spreken. Welterusten.
292
00:29:01,617 --> 00:29:04,136
Hij gaat niet plassen op het kleed?
293
00:29:05,636 --> 00:29:07,072
Nee.
294
00:29:07,715 --> 00:29:11,001
-Maar hij is net als...
-Als wat?
295
00:29:12,101 --> 00:29:13,978
Ik weet het niet.
296
00:29:14,096 --> 00:29:18,609
Ik probeerde alleen een leuke manier te
vinden om te zeggen "hij is beschadigd".
297
00:29:18,862 --> 00:29:20,062
Dus...
298
00:29:21,245 --> 00:29:22,954
Weet je...
299
00:29:23,372 --> 00:29:26,533
John kon er nooit veel
over praten, maar...
300
00:29:27,960 --> 00:29:30,512
De dingen die ze deden,
die ze daar zagen,
301
00:29:30,513 --> 00:29:32,807
zij gaan daar anders mee om dan wij.
302
00:29:32,808 --> 00:29:37,221
Oké? Dus, geef hem wat ruimte.
303
00:29:37,222 --> 00:29:40,225
Ja, ik weet het, ik weet het.
Ik ben alleen een beetje...
304
00:29:40,226 --> 00:29:46,519
-Wat? Geïntimideerd?
-Hé, geef mij wat ruimte, wil je?
305
00:29:47,479 --> 00:29:50,332
Hij is een geest uit jouw verleden,
dus misschien ben ik een beetje...
306
00:29:50,333 --> 00:29:54,087
Nou, dat zou je niet moeten zijn.
Want ik kijk niet terug.
307
00:29:54,088 --> 00:29:57,207
Ik ga vooruit.
Dat is het enige wat ik nu wil doen.
308
00:29:57,990 --> 00:30:01,501
Ik hoop dat dat niet alles is
wat je wilt doen.
309
00:31:32,418 --> 00:31:35,637
Ik ben laat.
Ik kan dit niet elke dag doen.
310
00:31:37,581 --> 00:31:40,659
Wil jij op Daisy passen, voor mij?
311
00:31:42,302 --> 00:31:43,579
Ja.
312
00:31:43,679 --> 00:31:46,389
Ben je hier als ik terug kom?
313
00:31:46,515 --> 00:31:47,641
Ik weet het niet.
314
00:31:47,642 --> 00:31:50,886
Dan kunnen we nog een thee party doen.
315
00:31:51,685 --> 00:31:54,130
Hoe kun je daar "nee" op zeggen?
316
00:31:55,315 --> 00:31:56,975
Dank je.
317
00:31:58,844 --> 00:32:01,179
Doei, Daisy!
318
00:32:09,212 --> 00:32:12,632
Ja, James, daar kun je
natuurlijk op rekenen.
319
00:32:15,936 --> 00:32:18,688
Laat me je zo terugbellen.
Oké.
320
00:32:20,357 --> 00:32:22,634
-Gabriel.
-Paul.
321
00:32:23,652 --> 00:32:27,247
-Nou, alsjeblieft.
-Ga zitten.
322
00:32:28,823 --> 00:32:33,620
Kan ik je iets brengen?
Koffie, thee, Dr Pepper?
323
00:32:33,720 --> 00:32:36,656
Van cafeïne krijg ik zuurbranden.
324
00:32:37,441 --> 00:32:42,413
Nou, jouw komst hier is ook niet echt
goed voor mijn zuurbranden.
325
00:32:42,613 --> 00:32:45,115
-Dus, wat is er aan de hand?
-Ik weet het niet, Paul.
326
00:32:45,116 --> 00:32:48,211
Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen.
327
00:32:49,369 --> 00:32:53,248
-Wat is dit? Een raadsel?
-Ja, het is een raadsel.
328
00:32:53,249 --> 00:32:57,003
En het raadsel is: Wat is er verdomme
met mijn 15 miljoen euro gebeurd,
329
00:32:57,004 --> 00:33:01,625
die mysterieus verdween
van mijn rekeningen, Paul?
330
00:33:06,526 --> 00:33:08,421
Laat me het even nakijken.
331
00:33:13,911 --> 00:33:18,274
Oké. Oké, ja, nu...
Oké, ik zie het.
332
00:33:19,074 --> 00:33:22,869
Er waren wat complicaties en ik
had het je moeten laten weten.
333
00:33:24,505 --> 00:33:26,356
Complicaties?
334
00:33:27,124 --> 00:33:29,518
Met mijn geld, wat voor complicaties?
335
00:33:29,519 --> 00:33:31,379
Nou, deze...
336
00:33:31,954 --> 00:33:35,457
Deze software die we gebruiken...
heeft zichzelf ge-update.
337
00:33:35,458 --> 00:33:39,429
En... nu is er een verdomde storing.
338
00:33:39,528 --> 00:33:42,923
Iets met het routen van nummers
en tijdzones...
339
00:33:42,924 --> 00:33:45,176
Het gaat mij boven het hoofd, echt, maar
340
00:33:45,177 --> 00:33:49,838
in feite stopte het met het in realtime
volgen van onze gecodeerde overdrachten.
341
00:33:52,558 --> 00:33:56,562
Kun je iemand naar ZeroTech sturen,
alsjeblieft. Ja?
342
00:33:56,962 --> 00:33:59,640
-Ik heb het zo spoedig mogelijk geregeld.
-Oh, goed, oké.
343
00:33:59,641 --> 00:34:02,177
Dus ik ben hier alleen paranoia.
Het is oké?
344
00:34:02,178 --> 00:34:05,230
Het geld is er allemaal, je kunt
het alleen nu niet zien. Kijk?
345
00:34:05,231 --> 00:34:07,751
Nee, Paul, ik zie het niet.
Dat is het probleem, weet je?
346
00:34:07,752 --> 00:34:11,881
Maar ik mag jou. En ik weet, dat je
me nooit genaaid hebt, want...
347
00:34:12,077 --> 00:34:14,404
... dat zou jou gek maken.
348
00:34:15,898 --> 00:34:19,151
Ik heb het morgen geregeld.
349
00:34:19,352 --> 00:34:22,113
-Morgen?
-Ja, dat klopt.
350
00:34:22,212 --> 00:34:26,084
-Geen complicaties.
-Niet meer, en als die er zijn...
351
00:34:26,984 --> 00:34:29,319
... dan heb ik meer om me
zorgen over te maken.
352
00:34:29,320 --> 00:34:33,166
Nee, Paul, je zou niet meer hebben. Nee.
353
00:34:33,167 --> 00:34:35,519
Je zou helemaal niets meer hebben.
354
00:34:40,122 --> 00:34:45,485
Is dit jouw familie? God, dat is
een knappe vrouw. Knap.
355
00:34:45,527 --> 00:34:49,122
Weet je, we zouden een keer uit eten
moeten. Dat hebben we nog nooit gedaan.
356
00:34:49,531 --> 00:34:51,433
-Nee.
-Ik heb een goede plek.
357
00:34:51,434 --> 00:34:55,395
Hou je van paddenstoelen stoofpot?
Goed, nou, morgen dan.
358
00:34:57,122 --> 00:34:58,665
Goed.
359
00:35:01,001 --> 00:35:03,386
Verkloot het niet, Paul.
360
00:35:03,629 --> 00:35:06,564
Jij, kom op, laat het meisje met rust.
361
00:35:15,432 --> 00:35:19,561
Ik vind het niks hier te komen,
met Interpol die toekijkt en alles.
362
00:35:19,562 --> 00:35:21,631
Hoe weten we wie ze in de gaten houden?
363
00:35:21,632 --> 00:35:24,744
Ja, maar toch, het brengt je in gevaar.
364
00:35:24,745 --> 00:35:28,206
-Daarom heb ik jou.
-Dat denk ik.
365
00:35:30,280 --> 00:35:32,249
Heb je haar nummer gekregen?
366
00:35:32,449 --> 00:35:34,884
Ja. Wil je het?
367
00:35:47,923 --> 00:35:50,075
Breng me terug naar de Reineart.
368
00:36:37,039 --> 00:36:39,199
Wat maak je?
369
00:36:39,391 --> 00:36:45,363
Een hondenhok? Een boomhut?
Een apenhuis?
370
00:36:45,673 --> 00:36:47,483
-Nee.
-Kan ik helpen?
371
00:36:47,484 --> 00:36:49,869
Niet tot je je huiswerk gedaan hebt.
372
00:36:56,992 --> 00:36:59,661
-Wat doe je?
-Mijn handen bezig houden.
373
00:36:59,662 --> 00:37:01,947
Ik hou niet van stil zitten.
374
00:37:02,264 --> 00:37:03,499
Moet in beweging blijven.
375
00:37:03,500 --> 00:37:06,069
Moet je bezig blijven
of in beweging blijven?
376
00:37:06,070 --> 00:37:08,947
Want, je weet, dat is niet hetzelfde.
377
00:37:11,115 --> 00:37:12,217
Ja.
378
00:37:13,117 --> 00:37:15,844
Het is oké om af en toe
wat rustiger aan te doen.
379
00:37:16,044 --> 00:37:18,788
En dit is een plek zo goed
als elke andere.
380
00:37:22,751 --> 00:37:26,371
Weet je wat? Laten we uitgaan.
Kom.
381
00:37:30,459 --> 00:37:32,237
Hé, Matteo?
382
00:37:36,307 --> 00:37:38,058
Prachtig, hè?
383
00:37:41,161 --> 00:37:42,646
Ja.
384
00:37:43,831 --> 00:37:45,866
"Herinner de dood."
385
00:37:46,458 --> 00:37:51,496
Ik weet nog dat jullie die kregen.
Jullie dachten dat je zo slecht was.
386
00:37:51,964 --> 00:37:54,374
Denk je niet dat het een
beetje morbide is?
387
00:37:56,076 --> 00:37:58,728
Waarom niet "Herinner het leven"?
388
00:37:59,079 --> 00:38:00,531
Ja.
389
00:38:02,024 --> 00:38:05,594
Kom. Wees niet bang, dwaze kat.
390
00:38:09,539 --> 00:38:12,425
Welkom. Ga zitten.
391
00:38:32,025 --> 00:38:34,815
-Angie? Kijk naar mij.
-Kijk naar je mammie.
392
00:38:35,532 --> 00:38:37,819
Hoi, mammie.
393
00:38:48,879 --> 00:38:51,074
Aarde aan Maanbasis 2, hallo?
394
00:38:51,150 --> 00:38:53,558
-Iemand?
-Wat?
395
00:38:54,551 --> 00:38:58,055
Maar, je zit in je eigen wereld
sinds je thuis bent.
396
00:38:58,155 --> 00:39:00,432
Je hoorde niets van wat
Angie vertelde over haar dag.
397
00:39:00,433 --> 00:39:03,611
-Ik heb haar gehoord.
-Maar je luisterde niet.
398
00:39:04,536 --> 00:39:08,190
Ze is een slim kind, Paul. Ze weet
wanneer je niet oplet.
399
00:39:08,191 --> 00:39:10,228
Ja, het spijt me.
400
00:39:11,727 --> 00:39:14,221
Maar... ik heb geprobeerd te achterhalen
401
00:39:14,222 --> 00:39:17,892
wat deze boekhoudkundige fout op het
werk was. Je weet hoe ik word.
402
00:39:17,893 --> 00:39:22,829
Ja. Allemaal mooie gedachten.
Hé, wil je er over praten?
403
00:39:23,397 --> 00:39:26,600
Je wilt met me praten over schulden
en eigen vermogen?
404
00:39:28,100 --> 00:39:30,245
Niet als het niet hoeft.
405
00:40:20,062 --> 00:40:25,267
Welkom, dames en heren, op deze
prachtige tour door Amsterdam.
406
00:40:25,267 --> 00:40:28,112
Ook genaamd "het Venetië van het noorden,"
407
00:40:28,113 --> 00:40:34,711
waar we 165 grachten hebben
en 1.281 bruggen.
408
00:40:34,937 --> 00:40:40,499
De Magere Brug is één van de oudste.
Voor het eerst gebouwd in 1691,
409
00:40:40,699 --> 00:40:44,119
waar twee zussen tegenover elkaar woonden.
410
00:40:44,120 --> 00:40:47,682
Dit kunt u zien aan uw linker kant.
411
00:40:48,198 --> 00:40:52,571
Na deze brug, rechts van u,
hebben we het fameuze...
412
00:41:08,477 --> 00:41:12,347
Dus, ik denk dat we dan onze
zaken kunnen voortzetten.
413
00:41:12,348 --> 00:41:14,166
Ja, meneer Nay.
414
00:41:25,761 --> 00:41:29,014
-Vertel me iets. Wat weten we?
-Niet veel.
415
00:41:30,641 --> 00:41:34,177
-Heeft hij Paul geflipt?
-Kon hij niet zeggen.
416
00:41:34,520 --> 00:41:38,841
Mijn geld, Interpol, een verdomde rat.
417
00:41:38,941 --> 00:41:40,859
Dat kan geen toeval zijn.
418
00:41:40,860 --> 00:41:43,255
Misschien moet je de volgende keer
zijn tong niet afsnijden,
419
00:41:43,256 --> 00:41:48,892
voordat hij mijn vragen heeft
beantwoord. Jij gekke kloot.
420
00:41:49,735 --> 00:41:53,247
Denk je dat dit grappig is?
Trek niet zulke gezichten.
421
00:41:55,574 --> 00:41:59,328
Goddomme.
Ik heb m'n verdomde pillen nodig.
422
00:41:59,428 --> 00:42:02,081
Sorry, mensen, de brug is gesloten.
423
00:42:06,610 --> 00:42:08,570
Wat, verdomme.
424
00:42:09,613 --> 00:42:11,397
Het is Roman.
425
00:42:12,558 --> 00:42:15,585
Ja, dat zie ik.
426
00:42:22,459 --> 00:42:24,678
Doei, Daisy!
427
00:43:08,489 --> 00:43:13,218
Het lijkt een slechte dag voor een
nieuwe cryptomunt, Taltos. Met...
428
00:43:19,274 --> 00:43:22,569
Gabriel, ik wilde je net bellen.
429
00:43:22,669 --> 00:43:24,972
Ik heb wat goed nieuws nodig, Paul.
430
00:43:25,172 --> 00:43:27,883
Ik heb een hele, hele stressvolle dag.
431
00:43:27,884 --> 00:43:29,519
In feite, staat m'n dokter voor me,
432
00:43:29,520 --> 00:43:32,540
zegt me dat ik teveel spanning heb,
ik moet ontspannen.
433
00:43:32,541 --> 00:43:35,310
Eigenlijk, is er weer een
andere complicatie.
434
00:43:35,311 --> 00:43:38,589
Nee! Nee, nee, nee, nee, nee.
Er is geen complicatie.
435
00:43:38,590 --> 00:43:40,701
Dat kan niet, want gisteren in jouw kantoor
436
00:43:40,702 --> 00:43:43,705
vertelde je me, dat je vandaag
m'n geld zou hebben.
437
00:43:43,799 --> 00:43:47,203
-Weet je dat nog, ja?
-Natuurlijk weet ik dat nog.
438
00:43:47,204 --> 00:43:50,773
Maar het lijkt een iets groter probleem
te zijn dan ik dacht.
439
00:43:53,075 --> 00:43:56,036
Saban, ben je daar?
Ben je er nog?
440
00:43:56,037 --> 00:43:58,765
Nee, Paul, je bent me niet kwijt.
441
00:43:59,164 --> 00:44:03,235
Ik wil verdomme weten waar mijn geld is,
dat jij in de gaten zou houden.
442
00:44:03,627 --> 00:44:06,046
-Je moet me gewoon vertrouwen.
-Jou vertrouwen?
443
00:44:06,047 --> 00:44:09,000
"Mij vertrouwen" is wat mensen zeggen,
net voordat ze achter je opduiken
444
00:44:09,001 --> 00:44:11,529
en je verdomde keel doorsnijden.
445
00:44:12,327 --> 00:44:14,246
Dat is een eenzame manier om te leven.
446
00:44:14,247 --> 00:44:17,334
Het is de enige manier zoals ik leef.
Weet je waarom, Paul?
447
00:44:17,335 --> 00:44:20,555
Omdat verraad om elke hoek
aanwezig is, Paul.
448
00:44:20,753 --> 00:44:22,730
Het is in elke schaduw.
449
00:44:23,130 --> 00:44:27,134
Vind mijn geld.
450
00:44:27,434 --> 00:44:31,480
Gabriel, ik kan dit regelen.
Ik heb alleen meer tijd nodig. Oké?
451
00:44:45,259 --> 00:44:46,895
Kom met me mee.
452
00:44:48,172 --> 00:44:50,140
-Wat is er?
-We moeten een vriend bezoeken.
453
00:44:50,141 --> 00:44:51,426
Goed.
454
00:44:54,378 --> 00:44:55,579
... tweede kwartaal.
455
00:44:55,580 --> 00:44:58,483
Ik zou graag zeggen dat wat er met
Taltos gebeurt een vaag teken is,
456
00:44:58,484 --> 00:45:01,787
maar de markt blijkt aan te trekken
de komende paar maanden.
457
00:45:01,788 --> 00:45:03,907
-Ik heb geen maanden.
-De zomer, echter,
458
00:45:03,908 --> 00:45:07,512
is wreed geweest voor de hele
cryptomarkt. Door verlenging,
459
00:45:07,513 --> 00:45:10,916
is de cryptomunt ook zwaar getroffen.
460
00:45:13,322 --> 00:45:16,008
Denk je dat Saban ons
een boodschap stuurt?
461
00:45:17,034 --> 00:45:20,095
Nee. Waarom zeg je dat?
462
00:45:20,562 --> 00:45:21,947
Nou...
463
00:45:22,247 --> 00:45:25,959
Eerst, het lijk hier neer hangen
op een publieke plek. En ten tweede...
464
00:45:27,294 --> 00:45:30,723
-... lig je met mij te kloten.
-Zeker is het een boodschap, klootzak.
465
00:45:30,724 --> 00:45:35,587
Anders had hij hem wel in een vat beton
gestort en hem van een boot gegooid.
466
00:45:47,447 --> 00:45:52,019
Stop! Stop. Stop. Maak open.
467
00:45:57,305 --> 00:45:59,100
Kom op, kom op.
468
00:45:59,700 --> 00:46:01,169
Kut.
469
00:46:01,370 --> 00:46:03,789
Nou, we weten in ieder geval
dat het werkt.
470
00:46:03,790 --> 00:46:07,527
Laten we terug gaan naar kantoor. Naomi
van cyber is me nog wat verschuldigd.
471
00:46:07,626 --> 00:46:10,962
Naomi. Is ze nog vrijgezel?
472
00:46:12,180 --> 00:46:15,575
Wat? Ben je jaloers?
473
00:46:20,222 --> 00:46:24,284
-Ben je gestoken door een bij?
-Nee.
474
00:46:26,178 --> 00:46:29,989
-Dit is mijn lichaam.
-Maar doet dat pijn?
475
00:46:34,361 --> 00:46:35,971
Soms.
476
00:46:37,698 --> 00:46:40,300
Ik moet je een geheim vertellen.
477
00:47:02,890 --> 00:47:05,301
Ik moet vanavond een paar
investeerders in de watten leggen,
478
00:47:05,302 --> 00:47:09,204
-dus, ik weet niet hoe laat ik er ben.
-Je weet, dat het pizza avond is, toch?
479
00:47:09,205 --> 00:47:12,541
Ja, weet ik. Weet ik...
bewaar me maar een punt.
480
00:47:12,941 --> 00:47:16,002
Oké. Doei.
481
00:47:24,953 --> 00:47:27,322
Kom op. Kom op, kom op.
482
00:47:28,290 --> 00:47:30,742
Hier met Roman, laat een boodschap achter.
483
00:47:31,485 --> 00:47:33,505
Hier met Paul Woodley...
484
00:47:34,605 --> 00:47:36,448
Ik ben klaar om te handelen.
485
00:47:47,042 --> 00:47:49,269
Ik heb iets voor je.
486
00:47:52,339 --> 00:47:56,844
-Vind je het mooi?
-Ja, prachtig.
487
00:48:02,224 --> 00:48:05,911
Ik weet dat je waarschijnlijk klaar bent
om weer verder te gaan, maar...
488
00:48:06,553 --> 00:48:08,614
... blijf in de buurt, oké?
489
00:48:09,331 --> 00:48:12,534
Ik denk dat John gewild zou hebben,
dat je z'n dochter leerde kennen.
490
00:48:14,528 --> 00:48:16,364
Mooi gezicht.
491
00:48:17,364 --> 00:48:20,159
Mammie, mag ik nu al een punt?
492
00:48:20,160 --> 00:48:25,013
-Ja, natuurlijk, maar let op de weg.
-Ik ben net als Matteo.
493
00:48:32,379 --> 00:48:36,608
Kijk deze gozer eens.
Zo groot als een os.
494
00:48:37,067 --> 00:48:38,393
Maak hem af.
495
00:48:40,137 --> 00:48:41,839
-Matteo!
-Nee!
496
00:48:41,840 --> 00:48:43,925
Doe hem niets!
497
00:48:45,050 --> 00:48:47,644
-Stop!
-Angie! Nee!
498
00:48:49,621 --> 00:48:52,299
Angie, in de auto. Vlug.
499
00:48:53,950 --> 00:48:55,552
-Klootviool.
-Mam!
500
00:48:55,553 --> 00:48:56,613
-Mammie!
-Klootzak!
501
00:48:56,614 --> 00:48:57,982
-Ga in de auto.
-Laat me los!
502
00:48:57,983 --> 00:49:01,536
-Zeeb, kom op!
-Zie je, os.
503
00:49:01,537 --> 00:49:04,390
Matteo, ze is in de auto!
504
00:49:04,486 --> 00:49:06,446
-Ga, ga, ga!
-Matteo!
505
00:49:06,646 --> 00:49:08,817
-Gaat het?
-Geef me je telefoon!
506
00:49:08,859 --> 00:49:11,327
-Geef me je telefoon!
-Hé, dat is mijn fiets, man.
507
00:49:11,328 --> 00:49:13,421
Geef me je telefoon!
508
00:49:13,820 --> 00:49:15,730
Hé, dat is mijn fiets!
509
00:49:21,220 --> 00:49:24,122
-Ja, hallo?
-Ze hebben haar, ze namen Angie mee.
510
00:49:24,123 --> 00:49:26,234
Oké, rustig aan, rustig aan.
Waar ben je?
511
00:49:26,235 --> 00:49:28,379
Ik weet het niet. Ze namen haar mee.
512
00:49:28,380 --> 00:49:30,840
-Paul, ze namen Angie mee.
-Ik kom er aan.
513
00:49:31,230 --> 00:49:35,109
-Hoerenzoon!
-Matteo, help me!
514
00:49:55,462 --> 00:49:58,824
-We moeten ons opsplitsen.
-Aan de kant!
515
00:50:05,147 --> 00:50:08,409
Hallo, Gabriel.
Ik zei je dat ik wat tijd nodig had.
516
00:50:08,410 --> 00:50:12,480
Ik zei je, Paul,
ik houd niet van complicaties.
517
00:50:12,481 --> 00:50:15,367
Je kunt haar beter laten gaan,
jij zoon van een...
518
00:50:17,092 --> 00:50:19,486
Goddomme!
519
00:50:27,277 --> 00:50:28,905
Mammie.
520
00:50:31,405 --> 00:50:33,116
Hou je kop.
521
00:50:37,846 --> 00:50:39,822
Shit, daar is hij.
522
00:50:40,924 --> 00:50:42,876
Wie is die kerel verdomme?
523
00:50:44,103 --> 00:50:46,647
Gooi hem eraf. Gooi hem eraf!
524
00:50:50,701 --> 00:50:52,221
Waar is het meisje?
525
00:51:10,177 --> 00:51:13,191
-Goed werk.
-Kom op.
526
00:51:14,391 --> 00:51:16,594
Waarom doe je dit nog steeds, ouwe man?
527
00:51:16,894 --> 00:51:18,195
Noem je mij oud?
528
00:51:18,196 --> 00:51:22,684
Ik heb het hier over.
Dit leven. Je hebt een vrouw.
529
00:51:22,783 --> 00:51:24,918
Een kind op komst.
530
00:51:26,361 --> 00:51:28,214
Genoeg, genoeg.
531
00:51:31,657 --> 00:51:33,351
Nee, serieus...
532
00:51:33,969 --> 00:51:35,829
... ik weet wat je bedoelt.
533
00:51:38,424 --> 00:51:40,634
Luister, we zijn familie.
534
00:51:41,385 --> 00:51:43,570
Jij, ik, Helene...
535
00:51:44,238 --> 00:51:46,239
... en dat kind, man.
536
00:51:46,857 --> 00:51:49,610
Eerlijk, het maakt me doodsbang
hoe gauw het hier zal zijn.
537
00:51:49,611 --> 00:51:51,529
Je wordt een vader.
538
00:51:51,862 --> 00:51:54,606
Hoe dan ook, we zijn familie.
539
00:51:55,741 --> 00:51:57,584
En zij ook.
540
00:51:58,727 --> 00:52:02,923
En zij zijn ook familie.
En we zijn allemaal elkaars bezit.
541
00:52:02,924 --> 00:52:07,745
En wij zijn alles wat staat tussen
oorlog en thuis. Het zijn wij.
542
00:52:08,145 --> 00:52:11,673
-Ja, sir.
-En dat is nobel.
543
00:52:27,247 --> 00:52:30,676
-Ik moet hem ondervragen.
-Als hij wakker wordt.
544
00:52:30,677 --> 00:52:33,430
Waarom zijn jullie niet daar buiten
om mijn meisje te zoeken?
545
00:52:33,431 --> 00:52:35,708
-We zijn zeker, dat ze hun best doen.
-Ben je dat?
546
00:52:35,709 --> 00:52:39,201
-Wij nemen dit verder wel over.
-Agent Brasel, agent Fischer, Interpol.
547
00:52:39,202 --> 00:52:42,205
-Ik moet mijn commandant bellen.
-Ze weet het al.
548
00:52:42,304 --> 00:52:45,507
Juffrouw Woodley, uw dochter terug
krijgen is onze top prioriteit.
549
00:52:45,508 --> 00:52:47,444
We zetten checkpoints op
door de hele stad.
550
00:52:47,445 --> 00:52:49,547
Een scooter komt er niet door
zonder onderzoek.
551
00:52:49,548 --> 00:52:53,311
-Maar ik moet hem wat vragen stellen.
-Wacht. Wacht!
552
00:53:03,058 --> 00:53:05,527
Denk je dat ik eerst wat kleren
aan kan trekken?
553
00:53:05,861 --> 00:53:07,946
Moet je ergens zijn?
554
00:53:10,799 --> 00:53:12,150
Ja.
555
00:53:13,385 --> 00:53:15,570
Moet Angie terug halen.
556
00:53:16,163 --> 00:53:18,048
Hoe ga je dat doen?
557
00:53:18,049 --> 00:53:22,078
Ik begin met jullie werk te doen en
de mensen zoeken, die haar meenamen.
558
00:53:24,980 --> 00:53:29,568
Die twee kerels die jij in grafstenen
veranderde waren beide Consociation.
559
00:53:33,280 --> 00:53:35,591
Je dacht dat dit wat met mij te doen had.
560
00:53:35,592 --> 00:53:37,744
Jij bent de onbekende factor.
561
00:53:37,843 --> 00:53:40,588
Geen rijbewijs, geen huisadres,
geen mobiele telefoon,
562
00:53:40,589 --> 00:53:42,898
geen bankrekeningen, geen
vingerafdrukken in het bestand,
563
00:53:42,899 --> 00:53:48,213
niet eens echt een dossier.
Alleen een naam. Matteo Donner.
564
00:53:48,214 --> 00:53:51,942
En wat geredigeerde militaire dienst.
Niets anders dan een paspoort.
565
00:53:53,675 --> 00:53:55,869
Wat is de Consociation?
566
00:53:59,439 --> 00:54:01,591
Het is als de NAVO voor de
georganiseerde misdaad.
567
00:54:01,592 --> 00:54:03,870
Een internationale alliantie
van afpersers,
568
00:54:03,871 --> 00:54:06,398
moordenaars, vervalsers, noem maar op.
569
00:54:06,399 --> 00:54:09,853
En als je er één aanvalt,
val je ze allemaal aan.
570
00:54:09,854 --> 00:54:13,115
De tak die Angie meenam
wordt geleid door Gabriel Saban.
571
00:54:13,211 --> 00:54:16,498
Wat willen ze? Geld?
572
00:54:16,798 --> 00:54:20,402
Weten we niet zeker.
Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze.
573
00:54:20,602 --> 00:54:23,514
Jezus, wat is hun gebruikelijke werkwijze?
574
00:54:23,815 --> 00:54:26,000
Jonge meisjes, die niemand zal missen.
575
00:54:27,059 --> 00:54:31,747
Pikken ze van de straat, drogeren ze,
verschepen ze over de hele wereld.
576
00:54:32,047 --> 00:54:34,216
Maar nooit een meisje zo jong als Angie.
577
00:54:34,217 --> 00:54:37,103
Niet in deze stad en zeker
niet met zoveel kabaal.
578
00:54:37,986 --> 00:54:39,946
Dus het is persoonlijk?
579
00:54:40,572 --> 00:54:42,515
Zeg jij het me maar.
580
00:54:45,410 --> 00:54:47,487
Ik ken deze kerels niet.
581
00:54:50,441 --> 00:54:52,993
Maar ik zal me wat gaan voorstellen.
582
00:54:53,493 --> 00:54:55,146
Blijf zo door praten en we zullen zien...
583
00:54:55,147 --> 00:54:57,574
Rustig aan, grote jongen,
we willen allemaal hetzelfde.
584
00:54:57,575 --> 00:55:01,612
Dus laat ons ons werk doen.
Jij hebt genoeg rotzooi gemaakt.
585
00:55:02,578 --> 00:55:06,915
Maar als iemand van jullie iets weet,
is het nu de tijd om het te zeggen.
586
00:55:06,916 --> 00:55:10,336
We monitoren je huis, telefoons, internet.
587
00:55:10,337 --> 00:55:12,214
We zullen weten als ze contact maken.
588
00:55:12,215 --> 00:55:15,235
Wat zouden wij moeten doen,
gewoon zitten en afwachten?
589
00:55:15,236 --> 00:55:19,662
Ik weet dat dit moeilijk is, maar jullie
moeten me vertrouwen en rustig blijven.
590
00:55:19,663 --> 00:55:22,499
Hoe kan ik kalm blijven, wetende
dat mijn meisje daar buiten is,
591
00:55:22,500 --> 00:55:24,618
doodsbang en alleen? Hoe?
592
00:55:24,619 --> 00:55:25,662
-Kom op.
-Vertel het me.
593
00:55:25,663 --> 00:55:28,800
Kom op, laten we naar huis gaan.
We kunnen hier nu toch niets doen.
594
00:55:28,801 --> 00:55:31,053
Rustig aan. Het zal allemaal goed komen.
595
00:55:31,054 --> 00:55:34,515
Zodat je haar kunt bereiken, als je
iets doms gaat doen.
596
00:55:37,863 --> 00:55:39,339
Dank je.
597
00:55:46,413 --> 00:55:50,426
Dit heeft allemaal met elkaar te
maken, niet? Roman, Saban, het meisje.
598
00:55:50,526 --> 00:55:52,096
Ik weet het niet.
599
00:55:52,568 --> 00:55:54,368
Daar gaan we achter komen.
600
00:55:55,923 --> 00:56:00,636
Hem hier weg laten lopen is als...
een wilde kat in je broek stoppen.
601
00:56:14,416 --> 00:56:15,667
Dag.
602
00:56:23,992 --> 00:56:25,393
Hoi.
603
00:56:27,229 --> 00:56:29,039
Wat zeg je, als iemand "hallo" zegt?
604
00:56:29,040 --> 00:56:30,568
Ber.
605
00:56:31,567 --> 00:56:34,861
Ben je bang voor die grote kerel?
Ik wel.
606
00:56:35,312 --> 00:56:37,122
Ik ben Gabriel.
607
00:56:37,423 --> 00:56:39,225
Ik weet dat je bang bent,
maar dat hoeft niet.
608
00:56:39,226 --> 00:56:41,645
Je gaat heel gauw naar huis, oké?
609
00:56:41,844 --> 00:56:43,128
Oké?
610
00:56:48,325 --> 00:56:49,460
Praat.
611
00:56:49,461 --> 00:56:51,621
Lo zei, dat Interpol op
het ziekenhuis was,
612
00:56:51,622 --> 00:56:53,942
maar de Woodley's zijn niet
met hen meegegaan.
613
00:56:54,240 --> 00:56:56,659
Ik denk niet dat Paul hen
iets verteld heeft.
614
00:56:56,859 --> 00:56:58,401
Oké, goed.
615
00:56:58,594 --> 00:57:01,597
De Consociation willen de toegang van
de Sindikheth's naar Thailand.
616
00:57:01,598 --> 00:57:05,576
-Dat kunnen we niet verliezen, begrepen?
-Ik wil naar huis.
617
00:57:05,577 --> 00:57:07,204
Wat ga ik met dat kind doen?
618
00:57:07,603 --> 00:57:09,054
Ik weet het niet.
619
00:57:09,055 --> 00:57:11,752
Misschien kunnen we haar
aan de Thais geven.
620
00:57:11,753 --> 00:57:14,753
Ber, wat mankeert jou?
621
00:57:16,195 --> 00:57:20,048
Het is eigenlijk geen slecht idee. Ze
houden daar wel van die dingen.
622
00:57:22,484 --> 00:57:24,836
Wil je wat sap, lieverd?
623
00:57:26,597 --> 00:57:28,148
Een beetje sap?
624
00:57:38,734 --> 00:57:41,387
We hebben het er over gehad,
dat we jou wilden vragen
625
00:57:41,388 --> 00:57:45,049
of jij de peetvader van onze
dochter wilt zijn.
626
00:57:45,416 --> 00:57:49,244
-Meen je dat?
-Het betekent, als er mij iets overkomt,
627
00:57:49,245 --> 00:57:51,523
dan ga jij over haar waken.
628
00:57:54,416 --> 00:57:56,051
Ik zou geëerd zijn.
629
00:57:56,052 --> 00:58:00,548
Dat is goed, want... iedere andere
die ik gevraagd heb, heeft "nee" gezegd.
630
00:58:02,324 --> 00:58:04,034
Wij zijn familie.
631
00:58:08,138 --> 00:58:09,548
Hier.
632
00:58:10,974 --> 00:58:14,486
-Dit zal je helpen rustig te worden.
-Ik wil niet rustig worden.
633
00:58:14,686 --> 00:58:16,855
-Drink wat water.
-Nee.
634
00:58:22,611 --> 00:58:24,638
-Weet je de combinatie?
-Wat doe je?
635
00:58:24,639 --> 00:58:27,342
Er is maar één manier om
Angie levend terug te krijgen.
636
00:58:27,641 --> 00:58:31,053
-Ik moet haar terug halen.
-Wat bedoel je, haar terug halen?
637
00:58:31,054 --> 00:58:33,957
Zes, twaalf. Het is zes, twaalf.
Het is haar verjaardag.
638
00:58:36,658 --> 00:58:38,669
Je hoorde wat die Interpol agent zei.
639
00:58:38,670 --> 00:58:41,339
Ze zei dat Saban overal mannen heeft.
Juist?
640
00:58:41,340 --> 00:58:43,801
Hij is als die Eurotrash,
verdomde Tony Montana,
641
00:58:43,802 --> 00:58:46,555
die ligt in bed samen met één van de
meest meedogenloze bendes in Thailand.
642
00:58:46,556 --> 00:58:48,750
En als je één van hen aanvalt,
val je ze allemaal aan.
643
00:58:48,751 --> 00:58:50,727
Ze gaan ons vermoorden, onze vrienden,
644
00:58:50,728 --> 00:58:53,064
iedereen die we kennen.
Iedereen die we kennen!
645
00:58:53,065 --> 00:58:55,917
Hoe weet je dat hij connecties
heeft met de Thai?
646
00:58:57,137 --> 00:58:58,137
De agent.
647
00:58:58,138 --> 00:59:00,833
Zij noemde het de NAVO van de
georganiseerde misdaad.
648
00:59:00,834 --> 00:59:02,970
Ze heeft niets over de Thai gezegd.
649
00:59:02,971 --> 00:59:05,157
Ik weet het niet, man.
Je hebt een hersenschudding.
650
00:59:05,158 --> 00:59:07,844
-Wat is er aan de hand?
-Hij weet wie Angie meenam.
651
00:59:07,845 --> 00:59:11,248
-Wat?
-Waarom vroegen ze geen losgeld?
652
00:59:11,249 --> 00:59:12,934
-Hoe moet ik dat weten?
-Waar is ze?
653
00:59:12,935 --> 00:59:14,520
-Ik weet het niet!
-Stop!
654
00:59:15,221 --> 00:59:17,992
-Stop!
-Waar is ze?! Waar is ze?!
655
00:59:17,993 --> 00:59:21,822
Oké, oké, oké. Het is mijn fout.
Het is mijn fout.
656
00:59:22,421 --> 00:59:23,981
Je wist het?
657
00:59:24,648 --> 00:59:25,933
Waar is ze?!
658
00:59:25,934 --> 00:59:28,186
Ik weet het niet. Ik zweer op
Christus, ik weet het niet.
659
00:59:28,387 --> 00:59:30,014
Waarom hebben ze haar meegenomen?!
660
00:59:30,015 --> 00:59:32,568
Omdat ik geld van hen afnam
en nu willen ze het terug.
661
00:59:32,569 --> 00:59:34,320
-Geef het ze terug!
-Ik heb het niet.
662
00:59:34,321 --> 00:59:36,523
-Hoeveel?!
-15 miljoen euro.
663
00:59:36,524 --> 00:59:38,726
Dus we laten haar gewoon meenemen?
664
00:59:38,727 --> 00:59:41,055
Je kunt geen oorlog voeren
met deze lui, dat kun je niet.
665
00:59:41,056 --> 00:59:44,567
Nou, eigenlijk, kan ik dat wel.
666
00:59:45,527 --> 00:59:49,515
Helene, het spijt me.
Helene, het spijt me. Het spijt me zo.
667
01:00:00,417 --> 01:00:03,604
Bel Saban. Zeg hem, dat je het geld hebt,
668
01:00:03,904 --> 01:00:06,323
en zorg er voor dat hij je gelooft.
669
01:00:06,523 --> 01:00:10,368
Ik weet zeker dat je mijn aarzeling
begrijpt, Paul.
670
01:00:11,303 --> 01:00:13,989
Leg me nog eens uit, hoe je
dit voor elkaar gekregen hebt.
671
01:00:13,990 --> 01:00:17,727
Ik room al jaren mijn andere klanten af
672
01:00:17,728 --> 01:00:22,357
en ik heb veel ervan liquide gehouden.
673
01:00:22,973 --> 01:00:26,777
Ik wil Angie terug, Gabriel.
Ik zal alles doen wat nodig is.
674
01:00:26,778 --> 01:00:29,614
Hoeveel? Hè?
675
01:00:29,905 --> 01:00:33,275
Hoeveel heb je van klootzakken zoals
ik, die je vertrouwden, afgenomen?
676
01:00:33,276 --> 01:00:35,370
Meer dan ik ooit nodig had.
677
01:00:36,286 --> 01:00:39,581
Je gaat het me brengen... alles.
678
01:00:40,265 --> 01:00:43,936
En, Paul, als je tegen me liegt,
me probeert te naaien,
679
01:00:44,853 --> 01:00:47,347
zal ik alles vermoorden waar je van houdt.
680
01:00:47,847 --> 01:00:49,233
Langzaam.
681
01:00:49,950 --> 01:00:51,710
Begrepen?
682
01:00:52,528 --> 01:00:54,212
Breng het me.
683
01:00:54,630 --> 01:00:57,048
Oké, zal ik doen.
684
01:01:04,373 --> 01:01:07,242
Er is een bouwterrein in Westpoort.
685
01:01:07,243 --> 01:01:10,913
Je zult Saban's mannen daar ontmoeten
voor de uitwisseling.
686
01:01:21,756 --> 01:01:25,469
Ik deed gewoon een... slechte gok.
687
01:01:26,854 --> 01:01:30,332
-Het is gewoon pech.
-Pech?
688
01:01:41,952 --> 01:01:43,612
Hij liegt.
689
01:01:44,880 --> 01:01:46,598
Je meent het.
690
01:01:47,483 --> 01:01:50,477
Daarom ga jij een einde maken
aan deze rotzooi, nu.
691
01:01:59,720 --> 01:02:01,980
Het zal niet zo erg zijn.
692
01:02:02,331 --> 01:02:05,792
Zie je, ik was ooit een wees.
693
01:02:06,101 --> 01:02:08,604
Kijk hoe sterk het me maakte.
694
01:02:20,165 --> 01:02:23,618
Alsjeblieft, breng haar thuis.
695
01:02:24,394 --> 01:02:26,596
Ik ga ze allemaal vermoorden.
696
01:02:33,895 --> 01:02:34,897
Ja?
697
01:02:34,898 --> 01:02:38,910
Naomi kon in Roman's telefoon
komen. Luister hier eens naar.
698
01:02:39,609 --> 01:02:42,287
Met Paul Woodley hier.
Ik ben klaar om te handelen.
699
01:02:42,288 --> 01:02:45,191
Maar ik wil immuniteit en
bescherming voor mijn familie.
700
01:02:45,192 --> 01:02:47,445
-Ik geef je alles wat je...
-Hoerenzoon.
701
01:02:47,446 --> 01:02:51,104
-Laat hem het huis niet verlaten.
-Ik zit er boven op.
702
01:02:52,381 --> 01:02:54,900
Ja, ik moet je terugbellen.
703
01:02:58,303 --> 01:02:59,755
Eruit.
704
01:03:03,784 --> 01:03:07,554
-God... Kut.
-Agent Fischer?
705
01:03:07,996 --> 01:03:09,848
Wil je wat koffie?
706
01:03:10,791 --> 01:03:12,284
Kom binnen.
707
01:03:16,822 --> 01:03:18,698
Is je man thuis?
708
01:03:19,224 --> 01:03:21,685
Ga je hem arresteren?
709
01:03:25,205 --> 01:03:26,940
Hij is boven.
710
01:03:30,978 --> 01:03:32,779
Meneer Woodley?
711
01:03:33,313 --> 01:03:35,658
Kunt u naar beneden komen, alstublieft?
712
01:03:38,385 --> 01:03:41,921
Ja. Een ogenblikje.
713
01:04:04,703 --> 01:04:06,930
Wat gaat er met hem gebeuren?
714
01:04:08,832 --> 01:04:12,686
Ligt er aan wat hij wist.
En wanneer hij het wist.
715
01:04:20,677 --> 01:04:22,437
Is dat decaf?
716
01:04:42,049 --> 01:04:45,552
Allemachtig. Het is de os.
717
01:04:47,079 --> 01:04:50,291
Dat was lullig wat je met
mijn jongens hebt gedaan.
718
01:04:51,291 --> 01:04:55,671
-De risico's van een soldaat zijn, hè?
-Jij bent geen soldaat.
719
01:04:55,672 --> 01:04:59,542
Nee? Tomato, to-mah-to. Of wat dan ook.
720
01:05:00,275 --> 01:05:02,686
-Is dat het geld?
-Het geld is hier.
721
01:05:03,362 --> 01:05:04,930
Waar is Angie?
722
01:05:05,130 --> 01:05:07,233
-Wie is Angie?
-Het meisje.
723
01:05:07,234 --> 01:05:10,970
We zouden een ruil moeten doen.
Het geld voor haar.
724
01:05:11,311 --> 01:05:13,756
Ik weet niets van een ruil.
725
01:05:16,692 --> 01:05:18,627
We hebben haar niet meegebracht.
726
01:05:21,597 --> 01:05:25,768
De deal was, dat jij ons het geld zou
brengen en het meisje zou niet sterven.
727
01:05:25,769 --> 01:05:27,979
Jij hebt ons het geld gebracht...
728
01:05:28,370 --> 01:05:32,031
... en je hebt ons woord,
dat zij niet gaat sterven.
729
01:05:33,250 --> 01:05:35,586
Nu weet je hoe wij deals doen.
730
01:05:39,965 --> 01:05:42,918
Wat? Wil je iets doen?
731
01:05:43,594 --> 01:05:48,056
Kijk de os eens. Komt hier en denkt
dat hij iets gaat doen.
732
01:05:48,057 --> 01:05:51,778
Maar hij ziet ons allemaal en weet...
733
01:05:52,728 --> 01:05:55,038
... dat hij geen held is.
734
01:06:00,335 --> 01:06:01,704
Ja.
735
01:06:02,004 --> 01:06:04,298
Zie je in het volgende leven, os.
736
01:06:07,910 --> 01:06:10,253
Wat gebeurt er met Angie?
737
01:06:11,371 --> 01:06:15,592
Een gelukkige prins gaat haar
een gelukkige prinses maken.
738
01:06:17,011 --> 01:06:18,720
Vermoord hem.
739
01:06:29,898 --> 01:06:31,500
Shit.
740
01:07:21,316 --> 01:07:24,703
Meneer Woodley? Meneer Woodley?
741
01:07:25,003 --> 01:07:28,857
U moet nu echt naar beneden
komen. We moeten...
742
01:07:36,999 --> 01:07:38,525
Rustig.
743
01:07:39,301 --> 01:07:40,969
Rustig.
744
01:07:44,882 --> 01:07:46,691
Laat haar gaan.
745
01:07:55,793 --> 01:07:57,502
Hoerenzoon!
746
01:08:04,751 --> 01:08:07,012
Wil je spelen, klootzak?
747
01:08:09,888 --> 01:08:11,557
Laten we spelen.
748
01:08:26,565 --> 01:08:27,850
We hebben een ambulance nodig.
749
01:08:27,851 --> 01:08:31,913
Er is een agent neer.
Alsjeblieft, vlug! Vlug, alsjeblieft!
750
01:08:33,055 --> 01:08:35,624
Paul, waar ben je?!
751
01:08:36,124 --> 01:08:38,527
-Paul?!
-Ben je klaar om een held te zijn?
752
01:08:38,528 --> 01:08:41,131
Denk je dat je me bang maakt?
Je maakt mij verdomme niet bang.
753
01:08:41,132 --> 01:08:42,670
Beweeg niet.
754
01:08:46,168 --> 01:08:48,003
Dit betekent geen zak.
755
01:08:48,004 --> 01:08:51,825
We zullen je vinden en je
verdomde hoofd afsnijden.
756
01:08:51,826 --> 01:08:53,311
En die kleine trut,
757
01:08:53,312 --> 01:08:57,958
die sturen we ergens naar toe waar
ze meisjes als Kleenex gebruiken.
758
01:09:00,255 --> 01:09:03,979
-Ik bewoog niet.
-Weet ik.
759
01:09:04,621 --> 01:09:06,521
Maar je praatte.
760
01:09:10,090 --> 01:09:14,446
Ik weet wat dit is.
Het is een soort stom theater.
761
01:09:25,524 --> 01:09:29,595
Stop. Stop! Stop!
762
01:09:40,047 --> 01:09:44,576
Ik vraag het maar één keer.
Waar is het meisje?
763
01:09:48,464 --> 01:09:51,341
Val... dood.
764
01:09:52,609 --> 01:09:54,036
Oké.
765
01:10:03,729 --> 01:10:07,591
Ze is in de Reinaert!
Ze is in de Reinaert!
766
01:10:15,757 --> 01:10:19,769
Ze is in de Reinaert, in de rosse buurt.
767
01:10:20,512 --> 01:10:23,492
Zie? Je kunt een held zijn.
768
01:10:24,892 --> 01:10:27,068
Maar dat gaat jou niet redden.
769
01:10:35,344 --> 01:10:37,971
Houd dit hier. Druk.
770
01:10:38,271 --> 01:10:39,848
Paul!
771
01:10:40,474 --> 01:10:43,761
Oké, adem. Kijk me aan.
Kijk me aan!
772
01:10:47,456 --> 01:10:49,232
Help me.
773
01:10:53,027 --> 01:10:54,788
Meneer Woodley...
774
01:10:56,298 --> 01:10:58,541
... je staat onder arrest.
775
01:10:58,867 --> 01:11:02,062
-Help me, alsjeblieft!
-Nee, ik...
776
01:11:03,847 --> 01:11:05,532
Het spijt me.
777
01:11:06,783 --> 01:11:09,210
Jij hoerenzoon.
778
01:11:11,355 --> 01:11:14,833
-Hij is een beetje een klootzak, niet?
-Ja.
779
01:11:34,962 --> 01:11:36,522
Luister...
780
01:11:37,322 --> 01:11:39,708
Ik weet niet wat ze je betalen, maar
781
01:11:40,008 --> 01:11:42,745
ik heb heel veel geld in die tas
en ik kan nog meer krijgen.
782
01:11:42,746 --> 01:11:44,738
Genoeg voor ons beiden, man.
783
01:11:54,715 --> 01:11:56,224
Fischer.
784
01:11:57,176 --> 01:11:58,810
Fischer.
785
01:12:03,432 --> 01:12:06,435
-Oh, mijn God.
-De ambulance is onderweg.
786
01:12:06,436 --> 01:12:09,897
Oh, mijn God. Jij, idioot.
787
01:12:10,330 --> 01:12:12,716
Als jij sterft, vermoord ik je.
788
01:12:12,717 --> 01:12:16,920
-Denk je, dat ik een medaille krijg?
-Ja.
789
01:12:33,228 --> 01:12:35,097
-Ja?
-Angie is in de club Reineart.
790
01:12:35,098 --> 01:12:38,992
-Donner, ik zei dat je terug moest trekken.
-Breng versterking.
791
01:12:39,301 --> 01:12:40,769
Donner?
792
01:12:45,516 --> 01:12:48,110
-Alsjeblieft, blijf bij hem.
-Oké. Waar ga je heen?
793
01:12:48,111 --> 01:12:50,471
Iets stoms doen.
794
01:13:07,261 --> 01:13:09,272
Ze antwoorden niet.
795
01:13:10,916 --> 01:13:13,193
Ze zijn waarschijnlijk allemaal dood.
796
01:13:13,627 --> 01:13:15,003
Ja.
797
01:13:28,725 --> 01:13:30,410
Dat is het?
798
01:13:32,663 --> 01:13:35,214
Haal dat ding van mijn verdomde bureau.
799
01:13:45,492 --> 01:13:47,152
Hoi, lieverd.
800
01:13:49,003 --> 01:13:52,615
Ik ga direct naast je zitten, lieverd.
801
01:13:55,185 --> 01:13:59,198
Weet je, je vriend,
de grote, grote kerel...
802
01:13:59,398 --> 01:14:01,625
-... wat is z'n naam?
-Matteo.
803
01:14:01,626 --> 01:14:04,780
Matteo. Dat is een koele naam.
804
01:14:05,179 --> 01:14:09,124
En Matteo, is hij vriend met je vader?
805
01:14:09,224 --> 01:14:15,605
-Niet Paul, maar m'n echte vader.
-Oh, je echte vader.
806
01:14:17,883 --> 01:14:21,837
Denk je dat hij hierheen komt
om jou op te halen?
807
01:14:22,037 --> 01:14:24,314
-Ja.
-Denk je dat?
808
01:14:25,491 --> 01:14:30,812
Ik heb deze man gezien, baas. Ik denk
niet dat hij het makkelijk opgeeft.
809
01:14:32,539 --> 01:14:37,202
Oké. Nou, dan denk ik, dat we
hem moeten laten komen, hè?
810
01:14:37,753 --> 01:14:41,181
Matteo?
Ja.
811
01:14:56,305 --> 01:14:58,432
Heb je een reservering?
812
01:15:24,675 --> 01:15:28,439
Je gaat niet naar boven, m'n vriend.
Wil je een meisje?
813
01:15:28,472 --> 01:15:32,592
-Dan hoef je alleen maar te vragen.
-Ik zoek niet zo'n meisje.
814
01:15:32,658 --> 01:15:35,110
Zeg je baas, dat ik hier ben
om hem te zien.
815
01:15:36,086 --> 01:15:39,931
Het enige dat jij gaat zien,
is de binnenkant van een lijkkist.
816
01:15:43,594 --> 01:15:48,131
-Laatste kans.
-Serieus, hè?
817
01:16:08,777 --> 01:16:11,237
Aan de kant. Aan de kant!
818
01:16:12,072 --> 01:16:13,874
Ga uit de weg.
819
01:16:16,143 --> 01:16:18,295
Jij houdt haar nu rustig.
820
01:16:41,026 --> 01:16:43,228
Leg hem neer.
Leg hem neer.
821
01:16:50,125 --> 01:16:53,981
-Ik dacht dat je versterking mee zou nemen.
-Ik ben de versterking.
822
01:17:08,612 --> 01:17:10,105
We moeten nu gaan.
823
01:17:10,106 --> 01:17:12,142
-Kom op. Ga, ga, ga, ga.
-Nee! Nee!
824
01:17:12,143 --> 01:17:13,611
-Kom.
-Laat me gaan!
825
01:17:13,612 --> 01:17:16,048
-Kom. Kom, kom, kom.
-Ik ga ook mee. Alsjeblieft.
826
01:17:16,245 --> 01:17:18,430
-Doe haar niets!
-Rustig.
827
01:17:47,942 --> 01:17:50,856
-Gaat het?
-Kut, ja.
828
01:17:58,704 --> 01:18:01,731
Maak hier een eind aan. Nu.
829
01:18:03,058 --> 01:18:04,776
Zie je later.
830
01:18:07,463 --> 01:18:10,799
-Waar is het meisje?!
-Die kant op. Naar het dak.
831
01:18:10,800 --> 01:18:12,994
Ze gingen naar het dak.
832
01:18:23,020 --> 01:18:26,599
-Waar neem je me mee naar toe?
-Kop dicht.
833
01:18:29,068 --> 01:18:31,027
Ik wil niet.
834
01:18:31,120 --> 01:18:34,948
Wat heb ik je gezegd?
Kop dicht en lopen.
835
01:18:47,603 --> 01:18:49,646
Ik denk het niet.
836
01:19:14,096 --> 01:19:15,989
-Nee.
-Kom, kom.
837
01:19:15,990 --> 01:19:18,776
-Ik wil niet.
-Kom!
838
01:19:23,772 --> 01:19:25,291
Kom op!
839
01:19:59,391 --> 01:20:02,169
-Nee, ik haat jou.
-Kom. Kom.
840
01:20:02,170 --> 01:20:05,256
-Nee!
-Kom! Kom!
841
01:21:50,761 --> 01:21:52,720
Volg me niet.
842
01:21:53,247 --> 01:21:55,123
Nou, je hebt m'n nummer.
843
01:21:56,892 --> 01:21:59,104
Jullie klootzakken.
844
01:22:04,958 --> 01:22:06,261
Stop.
845
01:22:11,139 --> 01:22:13,175
Waar denk je dat je heen gaat?
846
01:22:16,478 --> 01:22:19,915
Gedraag jezelf. Begrepen?
847
01:22:21,767 --> 01:22:23,477
Saban!
848
01:22:23,861 --> 01:22:25,279
Nee!
849
01:22:28,040 --> 01:22:30,392
-Ik vermoord haar.
-Geef me het meisje.
850
01:22:30,393 --> 01:22:32,411
Wees niet stom.
851
01:22:33,020 --> 01:22:36,924
Geef me gewoon het meisje
en ik laat je gaan.
852
01:22:36,925 --> 01:22:42,220
Je laat me gaan?
Dat is een mes. Dat is een pistool.
853
01:22:43,030 --> 01:22:46,707
Als je dichterbij komt blaas ik haar
verdomde hersens eruit. Ik zweer op God.
854
01:22:47,208 --> 01:22:49,111
Geef me het meisje.
855
01:23:33,330 --> 01:23:36,617
Matteo! Ben je oké?
856
01:23:38,293 --> 01:23:40,470
Ja, ik ben oké.
857
01:23:42,231 --> 01:23:44,558
-Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee.
858
01:23:48,035 --> 01:23:49,830
Dank je.
859
01:23:51,298 --> 01:23:54,200
-Laten we naar huis gaan.
-Ja.
860
01:24:17,975 --> 01:24:22,512
Daisy, laten we spelen.
Je bent zo schattig.
861
01:24:24,191 --> 01:24:26,691
6 MAANDEN LATER
862
01:24:26,942 --> 01:24:29,269
Laten we je een kussen bezorgen.
863
01:24:37,644 --> 01:24:42,432
-Denk je dat Matteo terug zal komen?
-Ja, ik denk het wel, lieverd.
864
01:24:43,584 --> 01:24:45,418
Dat vind ik mooi.
865
01:24:50,766 --> 01:24:53,243
Braaf meisje. Ja.
866
01:26:03,308 --> 01:26:07,508
ZWARTE LOTUS
867
01:26:33,475 --> 01:26:37,175
Wordt snel beter en bel me!
X Naomi
868
01:27:03,891 --> 01:27:05,850
Ben je nu blij?
869
01:27:07,795 --> 01:27:11,564
Licht die reet van je,
we hebben werk te doen.
870
01:27:22,056 --> 01:27:27,056
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000