1 00:00:54,318 --> 00:00:58,656 Vær opmærksom på, der er tre minutter til generalprøve. 2 00:00:58,864 --> 00:01:02,660 Tre minutter til generalprøve. 3 00:01:14,630 --> 00:01:18,384 Hej. Hej, er I klar? 4 00:02:15,063 --> 00:02:16,607 Afsted! 5 00:03:02,275 --> 00:03:04,111 Kør! 6 00:03:04,236 --> 00:03:07,489 -Status, Charlie? -Alle er på plads. 7 00:03:08,198 --> 00:03:12,119 -De termiske censorer siger 15. -Soldater, er vi klar? 8 00:03:12,202 --> 00:03:16,872 Vi er på hjemmebane. Det er det her, vi er skabt til. 9 00:03:17,039 --> 00:03:21,836 Rolig og parat. I ved, hvad der kræves. I har gjort det hundredvis af gange. 10 00:03:21,961 --> 00:03:26,048 Hurtigt ind og ud. Rent og pænt. Så er vi hjemme inden aften. 11 00:03:26,173 --> 00:03:30,886 -Middag hos dig? -Ja, Helene laver mad. Du tager opvasken. 12 00:03:31,053 --> 00:03:33,430 Så sætter vi i gang. 13 00:03:33,597 --> 00:03:36,767 Sluk lygterne. Vær stille. 14 00:03:39,145 --> 00:03:44,859 I undrer jer sikkert over, hvorfor disse monstre 15 00:03:45,025 --> 00:03:47,986 har taget Nationaloperaen som gidsel 16 00:03:48,111 --> 00:03:52,574 aftenen inden den store premiere? 17 00:03:52,740 --> 00:03:57,579 Teamleder i position. Fjenden i sigte. 18 00:03:57,745 --> 00:04:00,748 Jeg kan forsikre jer, at det gør vi ikke. 19 00:04:00,915 --> 00:04:03,460 -John? -Jeg ser den. 20 00:04:03,668 --> 00:04:07,088 Alle venter på min ordre. 21 00:04:07,213 --> 00:04:10,133 Vores agenda er udelukkende monetær. 22 00:04:10,300 --> 00:04:14,511 -Jeg ved ikke, John. -Han bluffer. Det handler kun om penge. 23 00:04:16,680 --> 00:04:22,770 I skal bare hjælpe os med at opnå vores mål på 300 millioner. 24 00:04:22,978 --> 00:04:25,981 Og vi vil vise jer, 25 00:04:26,148 --> 00:04:30,235 hvad vi gerne vil underholde jer med. Frøken Mollini. 26 00:04:30,444 --> 00:04:33,572 -Lad mig tage ham? -Vent til alle er på plads. 27 00:04:34,615 --> 00:04:36,950 Kom, kom, kom. 28 00:04:37,117 --> 00:04:40,954 Vores smukke nattergal. 29 00:04:41,079 --> 00:04:44,123 Syng for os. 30 00:04:45,124 --> 00:04:47,835 Rolig, soldat. Han bluffer. 31 00:04:48,002 --> 00:04:49,629 Syng for os. 32 00:04:49,796 --> 00:04:54,717 Syng for os en sidste... gang. 33 00:04:56,093 --> 00:04:59,347 Nej, bliv liggende. Er du med? Bliv nede. 34 00:04:59,514 --> 00:05:00,640 I har en time... 35 00:05:00,765 --> 00:05:02,683 Hvad fanden! 36 00:05:08,523 --> 00:05:11,317 For helvede, Matteo! 37 00:05:14,694 --> 00:05:17,114 Afsted! 38 00:05:17,280 --> 00:05:19,783 Forstået. Vi går ind. 39 00:05:26,414 --> 00:05:28,500 Kom nu! 40 00:05:28,667 --> 00:05:31,169 Matteo, venstre side! 41 00:05:37,008 --> 00:05:41,262 -Går ind i backstage-området. -Højre side! 42 00:05:44,181 --> 00:05:46,100 Jeg tror, jeg fik ham. 43 00:05:47,435 --> 00:05:49,603 Fri bane. 44 00:05:49,728 --> 00:05:52,273 Matteo, kom nu! 45 00:05:55,109 --> 00:05:56,902 Fri bane! 46 00:05:58,154 --> 00:06:01,157 Højre side! 47 00:06:07,997 --> 00:06:12,709 -Kom hen til scenen nu! -Forstået. Kommer nu. 48 00:06:14,878 --> 00:06:17,255 Kom her, din lort! 49 00:06:18,089 --> 00:06:20,967 To fjender nede. 50 00:06:23,720 --> 00:06:25,847 Team Bravo. Fuldført. 51 00:06:26,014 --> 00:06:28,308 Team Alpha. Fuldført. 52 00:06:28,475 --> 00:06:34,063 Hvad er der galt med dig, soldat? Du fik en direkte ordre. 53 00:06:34,189 --> 00:06:37,983 Du kunne have fået os alle dræbt. Du bragte missionen i fare. 54 00:06:38,108 --> 00:06:41,528 Jeg gav dig en ordre, soldat. 55 00:06:41,737 --> 00:06:45,115 -Hvad er der galt? -Jeg er blevet ramt. 56 00:06:47,534 --> 00:06:49,870 Det er ikke så slemt. 57 00:06:49,995 --> 00:06:53,916 Teamlederen er såret. Læge! 58 00:06:56,168 --> 00:07:01,799 Du må ringe til Helene. Sig, vi bliver lidt forsinket til aftensmaden. 59 00:07:01,965 --> 00:07:07,261 Nej, vi når det. Du klarer den. 60 00:07:07,470 --> 00:07:11,891 -Vi fik vel dem alle? -Ja, vi fik dem. Vi reddede alle. 61 00:07:12,016 --> 00:07:17,814 Nej, I har ikke reddet nogen. Jeg sprænger det her sted i luften. 62 00:07:17,980 --> 00:07:19,607 Gør det. 63 00:07:32,203 --> 00:07:35,705 John! John! 64 00:07:40,961 --> 00:07:43,880 Vi er oppe på scenen. 65 00:07:52,097 --> 00:07:54,182 CĂLĂRAŞI, RUMÆNIEN 66 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 FEM ÅR SENERE 67 00:08:22,668 --> 00:08:24,712 Pas på. 68 00:09:41,327 --> 00:09:43,663 Angie. 69 00:10:09,062 --> 00:10:13,066 -Stopper du? -Jeg må videre. 70 00:10:14,276 --> 00:10:17,654 Du lader mig i stikken. 71 00:10:18,655 --> 00:10:21,032 Så det her er, hvad du får. 72 00:10:41,051 --> 00:10:43,345 -Bukarest? -Ja, selvfølgelig. 73 00:11:27,513 --> 00:11:30,933 AMSTERDAM, NEDERLANDENE 74 00:11:38,440 --> 00:11:42,820 Okay. Hvad har vi så her? 75 00:11:42,945 --> 00:11:47,658 Sindikheth og Sammenslutningen er alle samlet her. 76 00:11:47,866 --> 00:11:50,953 Det være en helt speciel anledning. 77 00:11:51,120 --> 00:11:57,333 Sådan et bryllup, hvor familien vælter ind. De kommer for at få gratis mad. 78 00:11:57,458 --> 00:12:01,671 Er det, hvad det handler om her? To kræfter, der forenes. Hvor sødt. 79 00:12:01,838 --> 00:12:05,800 Nej, se her. Min favoritmorgenmad. 80 00:12:05,967 --> 00:12:10,847 Til den her medfølger en gave. Det holder dig i gang hele dagen. 81 00:12:13,850 --> 00:12:17,019 Hvem er den lykkelige brud? 82 00:12:19,647 --> 00:12:22,024 Hvad sagde du? 83 00:12:25,318 --> 00:12:28,238 Sådan taler man ikke til en dame. 84 00:12:31,575 --> 00:12:36,371 Din lille lort! Rejs dig op! 85 00:12:36,580 --> 00:12:38,999 Så du spytter på mine sko. For fanden! 86 00:12:39,082 --> 00:12:41,126 Afsted! 87 00:12:43,086 --> 00:12:45,964 Ærgerligt, at jeg ikke tog blomster med. 88 00:12:50,761 --> 00:12:54,096 Kom så. Op med jer! 89 00:13:02,271 --> 00:13:05,065 -Tal. -Interpol ventede på os. 90 00:13:05,149 --> 00:13:08,527 -Og sendingen? -Væk. 91 00:13:41,976 --> 00:13:46,397 Ved du, hvor svært det er at få blod af italiensk kalveskind? 92 00:13:46,564 --> 00:13:52,069 -Nej. Prøv med lidt vand. -Er du nu ekspert? 93 00:13:53,695 --> 00:13:56,156 Vær nu ikke en tøsedreng. 94 00:13:56,281 --> 00:14:00,619 Roman, lasten er væk fra gaden, men vi er ikke tættere på de helt store. 95 00:14:00,828 --> 00:14:04,665 Jo, vi er. Så nyd sejren. 96 00:14:04,832 --> 00:14:11,130 Det presser både Sammenslutningen og Sindikheth, mens de prøver at stå sammen. 97 00:14:11,296 --> 00:14:15,092 Vi kan få en medalje for det her. 98 00:14:15,926 --> 00:14:21,180 Godt, men jeg vil have hele Sammenslutningen. Ikke bare de små fisk. 99 00:14:21,347 --> 00:14:26,602 Jeg ved, det er personligt, men jeg lover, at det her bare var opvarmningen. 100 00:14:26,769 --> 00:14:30,398 Nu fyrer vi op for blusset og tvinger dem til at begå fejl. 101 00:14:58,341 --> 00:15:04,598 Nick, lad mig komme til sagen. Det er en kryptovaluta, som hedder Taltos. 102 00:15:04,765 --> 00:15:08,435 Alle databaser kommer til at bruge den inden for to år. 103 00:15:08,602 --> 00:15:12,606 Risiciene er små, og du kan lave en investering nu. 104 00:15:13,482 --> 00:15:15,941 Kun 15 millioner euro. 105 00:15:16,108 --> 00:15:23,032 Jeg ved, de har sagt, kryptovaluta er død, men det går kun opad. 106 00:15:24,450 --> 00:15:28,370 Kom nu, Nick. Hjælp mig med at rejse kapital. 107 00:15:28,537 --> 00:15:31,749 Du bliver glad for, at du gjorde det. 108 00:15:33,042 --> 00:15:39,965 Vi må se, hvordan du får det, når du ser mig cruise forbi i en Bentley. 109 00:15:41,092 --> 00:15:46,012 Okay, tak. Vi tales ved. 110 00:16:39,314 --> 00:16:42,191 -Jeg søger... -Hvor er du høj. 111 00:16:42,358 --> 00:16:47,780 Kan du få en kat ned fra træet? Kan du dunke en basketball? 112 00:16:48,948 --> 00:16:54,203 -Er Helene Meyers hjemme? -Meyers...? 113 00:16:54,370 --> 00:17:01,294 Mor! Mor, der er nogen ved døren. 114 00:17:02,086 --> 00:17:07,717 -Hvem er det, min skat? -Det ved jeg ikke. Men han er stor. 115 00:17:14,556 --> 00:17:16,641 Hej. 116 00:17:20,312 --> 00:17:23,440 Matteo, hvor har du været? 117 00:17:26,902 --> 00:17:30,822 Angie, husker du Matteo? En ven af din far. 118 00:17:30,989 --> 00:17:33,825 -Paul? -Nej, af din far. 119 00:17:33,992 --> 00:17:37,079 Kendte han min rigtige far? 120 00:17:38,955 --> 00:17:44,210 -Han var min bedste ven. -Kunne han lide broccoli? 121 00:17:47,922 --> 00:17:51,509 -Nej. -Jeg vidste det. 122 00:17:54,553 --> 00:17:58,891 Stå ikke bare der. Kom ind. Jeg laver kaffe. 123 00:18:25,917 --> 00:18:28,711 Han hedder Paul. Vi blev gift sidste år. 124 00:18:29,671 --> 00:18:33,383 Han har været god ved os. 125 00:18:38,011 --> 00:18:43,350 -Vi savnede dig til Johns begravelse. -Ja... 126 00:18:44,560 --> 00:18:51,191 -Jeg ville komme, men... -Vi mistede alle meget den dag. 127 00:18:52,651 --> 00:18:57,906 Det er bare det... du var som en bror for ham. 128 00:18:58,073 --> 00:19:04,246 Du var der altid for ham. Det havde været rart, hvis du havde været der for os. 129 00:19:04,371 --> 00:19:07,582 Men det er godt, at du er her nu. 130 00:19:10,460 --> 00:19:16,299 Jeg kom fordi... Der er noget, jeg må fortælle. 131 00:19:18,509 --> 00:19:20,928 Hvad? 132 00:19:23,556 --> 00:19:26,976 -Det var min skyld, at John døde. -Nej, stop. 133 00:19:27,101 --> 00:19:30,855 Jeg var ikke hurtig nok. Det burde have været mig. 134 00:19:31,063 --> 00:19:32,815 Hold kæft! 135 00:19:36,234 --> 00:19:42,699 Du skal ikke komme her, efter jeg er kommet videre, og åbne mine sår igen. 136 00:19:42,866 --> 00:19:45,160 Se på mig. 137 00:19:45,786 --> 00:19:49,289 Det får du ikke lov til. 138 00:19:49,456 --> 00:19:55,087 Slet ikke, når du ikke engang mødte op til hans begravelse. 139 00:19:55,212 --> 00:19:58,548 Hvad er du for en bror? 140 00:20:08,516 --> 00:20:11,060 Jeg er ked af det. 141 00:20:40,588 --> 00:20:44,509 Har du et sted at være? 142 00:20:44,717 --> 00:20:47,887 Jeg finder noget. Det er okay. 143 00:20:48,096 --> 00:20:50,932 Vi har et ekstra værelse. Kom med ind igen. 144 00:20:52,267 --> 00:20:54,561 Vær sød... 145 00:21:14,121 --> 00:21:17,666 -Hvad er det her? -Svampestuvning, hr. 146 00:21:17,833 --> 00:21:21,420 En af vores mest populære retter. 147 00:21:21,587 --> 00:21:25,257 Er det den berømte svampestuvning? 148 00:21:26,967 --> 00:21:30,762 Hvorfor er der ikke andre, som får den? 149 00:21:32,764 --> 00:21:36,559 Hvor mange gange skal vi have denne snak? 150 00:21:36,684 --> 00:21:39,687 Jeg giver dig en måned mere, okay? 151 00:21:39,854 --> 00:21:46,444 En måned. Så finder jeg måske en ny kok, en ny menu. 152 00:21:47,820 --> 00:21:51,032 Er det ikke fair? 153 00:21:53,743 --> 00:21:57,413 -Ellers andet, hr.? -Folk. 154 00:21:57,538 --> 00:22:01,458 Jeg vil gerne have nogle folk... Folk! Bare gå. 155 00:22:19,601 --> 00:22:24,815 -Det var en fin dag. -Ja. 156 00:22:24,981 --> 00:22:28,776 -Det her er til dig. -Tak. 157 00:22:28,943 --> 00:22:35,282 Jeg har gemt alle hans ting, tøj og medaljer. 158 00:22:35,449 --> 00:22:39,662 Hvis du har brug for noget, så tag det bare. Det ville han have syntes om. 159 00:22:46,001 --> 00:22:51,298 Matteo... det er virkelig dejligt at se dig. 160 00:22:51,465 --> 00:22:55,886 Jeg er bare ked af, at det tog så lang tid. 161 00:23:00,348 --> 00:23:03,601 Og nu må du tage dig af din nye bedste ven. 162 00:23:03,768 --> 00:23:05,687 Ja... 163 00:23:05,854 --> 00:23:07,480 Matteo! 164 00:23:07,689 --> 00:23:12,986 Det er de her to, som står for hele efterforskningen. 165 00:23:20,368 --> 00:23:23,580 Tager I billeder? 166 00:23:27,291 --> 00:23:30,127 Jeg talte med vores hr. Nay. 167 00:23:30,335 --> 00:23:33,881 Vi var enige om, at uanset om rotten er i mit hus eller i hans hus, 168 00:23:34,047 --> 00:23:37,342 fortsætter vi ikke med forretningerne, før rotten er fundet. 169 00:23:37,468 --> 00:23:42,014 Hvis den er i mit hus, skal I to finde den hurtigt. 170 00:23:48,687 --> 00:23:53,650 -Hej. Har du haft en god dag? -Tja... 171 00:23:53,858 --> 00:23:58,071 -Hvor er hobbitten? -Der. 172 00:24:07,163 --> 00:24:10,541 Holder hun teselskab med en kæmpe? 173 00:24:10,708 --> 00:24:14,337 Det er Matteo, Johns ven. Han kiggede forbi i dag. 174 00:24:14,504 --> 00:24:18,007 Jeg tror ikke, han har noget sted at være. 175 00:24:18,091 --> 00:24:24,387 -Han kan måske være her i nogle dage? -Selvfølgelig. 176 00:24:28,058 --> 00:24:33,480 Vi må vist skaffe ham en ny stol. Den der går i stykker. 177 00:25:11,308 --> 00:25:17,690 -Målet er låst, Alpha Bravo 1-0-0-4. - Modtaget. 178 00:25:17,857 --> 00:25:23,445 -Husker du pigen til Cappies afskedsfest? -Hende i den blå kjole? 179 00:25:23,653 --> 00:25:27,157 Det var Skylar. Du lod, som om du var for fuld til at danse. 180 00:25:27,365 --> 00:25:31,327 -Jeg danser ikke. -Er du bange for at se dum ud? 181 00:25:31,494 --> 00:25:34,748 Jeg har set dig danse. 182 00:25:36,750 --> 00:25:40,170 -Vi er i stilling. Vi er klar. -Modtaget. 183 00:25:40,295 --> 00:25:44,048 Det, jeg mener, er, at når vi kommer hjem igen... 184 00:25:44,174 --> 00:25:48,553 skal du ringe til hende og invitere hende ud på middag. 185 00:25:48,636 --> 00:25:52,806 -Det er Helenes ide eller hvad? -Nej, nej. 186 00:25:52,973 --> 00:25:56,101 Sagde hun også noget om det? 187 00:25:56,268 --> 00:26:01,106 Hun sagde, jeg kommer til at dø alene, hvis jeg ikke ringer til hende. 188 00:26:01,190 --> 00:26:06,070 Jeg elsker den kvinde. Uden omsvøb. 189 00:26:06,236 --> 00:26:09,031 Hun vil bare gerne have, at du bliver lykkelig. 190 00:26:09,823 --> 00:26:12,910 -Sig til hende, at jeg er lykkelig. -Det må du selv sige. 191 00:26:13,077 --> 00:26:17,414 Hun elsker nok, når du er i felten. I stedet for at hænge derhjemme. 192 00:26:17,581 --> 00:26:23,836 Her kan hun i det mindste ikke plage om, at jeg bygger et lysthus i haven. 193 00:26:24,045 --> 00:26:26,756 Så sker det. Jeg har målet i sigtekornet. 194 00:26:26,923 --> 00:26:30,093 Forresten... Helene er gravid. 195 00:26:31,344 --> 00:26:34,722 Kunne du ikke have ventet, til jeg havde skudt. 196 00:26:34,889 --> 00:26:41,062 -Jeg troede, du gerne ville vide det. -Ved du, hvem faren er? 197 00:26:42,397 --> 00:26:47,234 -Det er jeg ret sikker på. -Kysten er klar. Gå ind, Bravo. 198 00:26:47,442 --> 00:26:51,196 Vi har ham. Vi ses ved mødestedet. 199 00:26:51,363 --> 00:26:55,200 -Ring til hende Skylar. -Jeg skal tænke over det. 200 00:26:55,367 --> 00:27:01,123 Hvad er der at tænke over? Du ringer, når vi kommer hjem. 201 00:27:06,753 --> 00:27:11,466 Angie. Kom og læg dig. Kom. 202 00:27:12,717 --> 00:27:17,179 -Jeg kan godt lide ham. -Kan du? 203 00:27:17,346 --> 00:27:21,142 -Det kan jeg også. -Han har været alene længe. 204 00:27:23,227 --> 00:27:28,566 -Jeg tror, han har brug for en ny ven. -Det har du ret i, søde. 205 00:27:30,025 --> 00:27:33,279 -Godnat, min skat. -Godnat. 206 00:27:41,454 --> 00:27:44,831 Værsgo, kammerat. 207 00:27:55,508 --> 00:27:59,763 Du har sikkert set smukke himle rundt om i hele verden. 208 00:28:06,186 --> 00:28:09,856 Har du et favoritsted? 209 00:28:10,023 --> 00:28:13,942 -Afghanistan. -Seriøst? 210 00:28:15,527 --> 00:28:19,907 Natten der er stille. Det er... 211 00:28:21,283 --> 00:28:24,078 ...fredfyldt. 212 00:28:24,244 --> 00:28:29,792 Det må være svært at komme hjem og ikke at have mere at kæmpe for. 213 00:28:32,586 --> 00:28:36,548 Der er altid noget at kæmpe for. 214 00:28:38,425 --> 00:28:43,096 Ja, selvfølgelig. 215 00:28:45,973 --> 00:28:49,769 Godt at snakke med dig. Godnat. 216 00:29:01,155 --> 00:29:04,784 Han kommer ikke til at tisse på tæppet. 217 00:29:05,660 --> 00:29:11,081 -Nej, men han er bare så... -Så hvad? 218 00:29:11,957 --> 00:29:14,126 Jeg ved det ikke. 219 00:29:14,334 --> 00:29:20,924 Jeg prøvede bare at finde en pæn måde at sige, at han er skadet. 220 00:29:21,091 --> 00:29:26,346 John talte aldrig meget om det, men... 221 00:29:28,056 --> 00:29:32,644 Det, de så og gjorde derovre, håndterer de anderledes end os. 222 00:29:32,811 --> 00:29:36,940 Forsøg ikke at være for kritisk. 223 00:29:37,065 --> 00:29:41,861 -Jeg ved det. Jeg er bare lidt... -Hvad? Bange? 224 00:29:42,027 --> 00:29:47,450 Nu må du give mig en chance. 225 00:29:47,616 --> 00:29:51,454 Han er spøgelse fra din fortid. Jeg er måske lidt bange. 226 00:29:51,662 --> 00:29:57,543 Jeg ser ikke tilbage, kun fremad. Det er, hvad jeg vil nu. 227 00:29:57,626 --> 00:30:01,130 Jeg håber ikke, det er alt, du vil. 228 00:30:26,196 --> 00:30:29,199 Matteo. Gå ikke uden at sige farvel. 229 00:31:32,343 --> 00:31:35,971 Jeg er sent på den. Jeg kan ikke gøre det her hver dag. 230 00:31:37,097 --> 00:31:41,393 Vil du passe på Daisy for mig? 231 00:31:42,060 --> 00:31:45,647 -Ja. -Er du her, når jeg kommer hjem? 232 00:31:46,398 --> 00:31:51,361 -Det ved jeg ikke. -Så kan vi lege teselskab igen. 233 00:31:51,528 --> 00:31:57,451 -Det kan man ikke sige nej til. -Tak. 234 00:31:58,368 --> 00:32:00,579 Farvel Daisy! 235 00:32:08,753 --> 00:32:13,591 Ja, James. Det kan du regne med. 236 00:32:15,593 --> 00:32:19,180 Jeg ringer lige tilbage. 237 00:32:19,930 --> 00:32:24,060 -Gabriel. -Paul. 238 00:32:24,226 --> 00:32:27,772 -Værsgo. -Sid ned. 239 00:32:28,606 --> 00:32:32,776 Vil du have noget? Kaffe, te, Dr. Pepper? 240 00:32:32,901 --> 00:32:36,946 Nej. Koffein giver mig halsbrand. 241 00:32:37,072 --> 00:32:42,494 At du dukker op her, er heller ikke godt for min mavesyre. 242 00:32:42,702 --> 00:32:47,665 -Hvad er det, som sker? -Jeg håbede, du kunne fortælle mig det. 243 00:32:49,084 --> 00:32:52,921 -Hvad er det her? En gåde? -Ja, det er en gåde. 244 00:32:53,046 --> 00:32:59,719 Den lyder: "Hvad skete der med de 15 millioner euro, som ikke er på kontoen?" 245 00:33:01,804 --> 00:33:04,932 -Åh... -Åh? 246 00:33:06,517 --> 00:33:10,020 Lad mig lige tjekke det. 247 00:33:13,565 --> 00:33:18,779 Okay, nu ser jeg det. 248 00:33:18,987 --> 00:33:22,741 Der var nogle problemer. Jeg burde have informeret dig. 249 00:33:24,326 --> 00:33:29,288 Problemer med mine penge? Hvilke problemer? 250 00:33:29,455 --> 00:33:35,420 Den software, vi bruger, opdaterede sig selv. 251 00:33:35,586 --> 00:33:41,134 Nu er der opstået en teknisk fejl. Noget med cifre 252 00:33:41,259 --> 00:33:44,971 og tidszoner. Jeg er ikke helt inde i det. 253 00:33:45,096 --> 00:33:50,017 Den stoppede med at spore vores krypterede transaktioner i realtid. 254 00:33:52,562 --> 00:33:56,983 Kan du ringe til nogen fra Zero Tech. Tak. 255 00:33:57,108 --> 00:34:02,070 -Jeg fikser det hurtigst muligt. -Godt. Det er bare mig, som er paranoid? 256 00:34:02,237 --> 00:34:05,866 Pengene er der. Man kan bare ikke se dem. 257 00:34:06,074 --> 00:34:09,286 Det er jo det, som er problemet. Jeg kan godt lide dig. 258 00:34:09,453 --> 00:34:13,665 Jeg ved, at du aldrig ville snyde mig, for så ville du være skør. 259 00:34:16,001 --> 00:34:20,505 -Jeg fikser det til i morgen. -Til i morgen? 260 00:34:20,672 --> 00:34:22,340 Ja. 261 00:34:22,466 --> 00:34:26,886 -Ikke flere problemer? -Nej, men skulle der opstå noget... 262 00:34:27,053 --> 00:34:32,475 -så ville jeg have værre problemer. -Nej, du ville ikke have værre problemer. 263 00:34:32,641 --> 00:34:35,436 Du ville ikke have nogen problemer. 264 00:34:40,191 --> 00:34:44,403 Er det her din familie? Det er en flot kvinde. 265 00:34:45,362 --> 00:34:49,700 Vi burde gå ud og spise sammen. Det har vi aldrig gjort. 266 00:34:49,909 --> 00:34:53,412 Jeg har et godt sted. Kan du lide svampestuvning? 267 00:34:53,537 --> 00:34:58,083 -Okay, så ses vi i morgen. -Godt. 268 00:35:00,835 --> 00:35:06,383 Lad nu være med at dumme dig, Paul. Kom. Lad pigen være. 269 00:35:15,433 --> 00:35:19,604 Jeg kan ikke lide at komme her, når Interpol holder øje. 270 00:35:19,729 --> 00:35:24,275 -Vi ved ikke, hvem de holder øje med. -Du løber stadig en risiko. 271 00:35:24,441 --> 00:35:28,904 -Det er derfor, jeg har dig med. -Det er det vel. 272 00:35:29,947 --> 00:35:34,410 -Fik du hendes nummer? -Ja. Vil du have det? 273 00:35:47,840 --> 00:35:50,676 Kør mig til Club Reineart. 274 00:36:36,970 --> 00:36:40,724 Hvad laver du? Et hundehus? 275 00:36:40,849 --> 00:36:43,643 -En træhytte? -Nej. 276 00:36:43,810 --> 00:36:46,396 -Et abehus? -Nej. 277 00:36:46,563 --> 00:36:50,650 -Må jeg hjælpe til? -Du skal først lave lektier. 278 00:36:54,779 --> 00:36:59,450 -Hey. Hvad laver du? -Holder hænderne i gang. 279 00:36:59,617 --> 00:37:03,371 Jeg kan ikke lide at sidde stille. Jeg må holde mig i gang. 280 00:37:03,579 --> 00:37:08,709 Holde dig beskæftiget eller holde dig i gang? Det er ikke det samme. 281 00:37:10,961 --> 00:37:15,591 Det er okay at slappe lidt af. 282 00:37:15,758 --> 00:37:19,844 Det her er et godt sted at gøre det. 283 00:37:22,639 --> 00:37:26,101 Kom. Vi går ud. Kom. 284 00:37:30,188 --> 00:37:33,024 Hej Matteo. 285 00:37:36,069 --> 00:37:39,030 Smukt, ikke? 286 00:37:41,032 --> 00:37:43,410 Ja. 287 00:37:43,576 --> 00:37:50,582 "Husk døden". Jeg kan huske, da I fik dem. I syntes, de var så seje. 288 00:37:51,667 --> 00:37:55,629 Er den ikke lidt morbid? 289 00:37:55,838 --> 00:37:59,633 -Hvorfor ikke huske livet? -Ja. 290 00:38:02,094 --> 00:38:05,806 Kom. Vær ikke bange, fjollerik. 291 00:38:48,972 --> 00:38:54,561 -Jorden kalder månebase 2: Hallo! -Hvad? 292 00:38:54,728 --> 00:39:00,233 Du har ikke været tilstede, siden du kom hjem. Du hørte ikke, hvad Angie sagde. 293 00:39:00,400 --> 00:39:04,529 -Jeg hørte hende. -Men du lyttede ikke. 294 00:39:04,654 --> 00:39:10,869 Hun er en klog pige og ved, når du ikke er opmærksom. 295 00:39:11,703 --> 00:39:17,249 Jeg har forsøgt at løse et problem på jobbet. Du ved, hvordan jeg bliver. 296 00:39:17,333 --> 00:39:22,922 Ja, smukt fraværende. Vil du tale om det? 297 00:39:23,089 --> 00:39:28,052 Vil du tale om passiver og egenkapital? 298 00:39:28,177 --> 00:39:30,596 Nej, ikke hvis jeg kan slippe. 299 00:40:20,352 --> 00:40:25,023 Velkommen mine damer og herrer til denne tur gennem Amsterdam, 300 00:40:25,190 --> 00:40:28,402 som også kaldes Nordens Venedig. 301 00:40:28,610 --> 00:40:34,491 Her findes 165 kanaler og 1281 broer. 302 00:40:34,658 --> 00:40:40,414 Magere Brug er en af de ældste. Den blev bygget i 1691. 303 00:40:40,581 --> 00:40:44,042 To søstre boede på hver side af kanalen. 304 00:40:44,208 --> 00:40:47,962 Det kan I se på jeres venstre side. 305 00:41:09,442 --> 00:41:13,487 Så kan vi vist godt fortsætte vores forretninger. 306 00:41:25,374 --> 00:41:28,919 -Giv mig noget. Hvad ved vi? -Ikke meget. 307 00:41:30,295 --> 00:41:34,466 -Sagde han noget om Paul? -Nej. 308 00:41:34,591 --> 00:41:40,638 Mine penge, Interpol og den skide stikker. Det er ikke tilfældigt. 309 00:41:40,805 --> 00:41:46,560 Måske skal du ikke skære hans tunge af, inden han har svaret på mine spørgsmål. 310 00:41:46,727 --> 00:41:49,230 Din galning. 311 00:41:49,397 --> 00:41:54,235 Synes du, det er sjovt? Så lad være med at lave grimasser. 312 00:41:57,029 --> 00:42:00,157 Jeg har brug for mine piller. 313 00:42:06,706 --> 00:42:09,791 Hvad fanden. 314 00:42:09,958 --> 00:42:15,088 -Det er Roman. -Ja, det kan jeg godt se. 315 00:42:22,178 --> 00:42:25,014 Farvel Daisy! 316 00:43:08,347 --> 00:43:12,685 Det ser ikke godt ud for den nye kryptovaluta Taltos. 317 00:43:19,275 --> 00:43:22,362 Gabriel, jeg skulle lige til at ringe til dig. 318 00:43:22,487 --> 00:43:27,700 Jeg har brug for gode nyheder. Min dag har været stressende. 319 00:43:27,867 --> 00:43:31,913 Mine læger siger, jeg bekymrer mig for meget og har brug for at slappe af. 320 00:43:32,080 --> 00:43:35,916 -Der er desværre opstået endnu et problem. -Nej! 321 00:43:36,124 --> 00:43:39,044 Ingen problemer. 322 00:43:39,211 --> 00:43:43,715 I går sagde du, at du ville have mine penge i dag. 323 00:43:43,840 --> 00:43:47,177 -Kan du huske det? -Selvfølgelig kan jeg det. 324 00:43:47,386 --> 00:43:51,306 Men problemet er større, end jeg troede. 325 00:43:52,766 --> 00:43:59,106 -Er du der stadig, Saban? -Ja, jeg er her stadig. 326 00:43:59,231 --> 00:44:03,317 Jeg vil vide, hvor mine penge er. Dem, som du skulle passe på. 327 00:44:03,484 --> 00:44:05,861 -Du må have tillid til mig. -Tillid? 328 00:44:06,028 --> 00:44:11,701 Hav tillid, er det, folk siger, inden de skærer halsen over på dig. 329 00:44:11,909 --> 00:44:17,623 -Det må være et ensomt liv. -Det er det liv, jeg lever. 330 00:44:17,790 --> 00:44:23,045 Forræderi lurer ved hvert hjørne, i alle skygger. 331 00:44:23,212 --> 00:44:30,010 -Jeg vil have mine penge. -Selvfølgelig. Jeg har brug for mere tid. 332 00:44:43,523 --> 00:44:46,901 Hey! Kom med mig. 333 00:44:48,236 --> 00:44:51,489 -Hvad er der? -Vi skal besøge en ven. 334 00:44:55,326 --> 00:44:58,747 Jeg ville gerne kunne kalde det, der sker med Taltos for "rug pull," 335 00:44:58,955 --> 00:45:01,874 men markedet ser ud til at stige inden for de næste måneder. 336 00:45:02,082 --> 00:45:05,335 Jeg har ikke måneder. 337 00:45:13,385 --> 00:45:20,434 -Tror du, Saban prøver at advare os? -Nej. Hvorfor tror du det? 338 00:45:20,601 --> 00:45:27,232 For det første hænger der et lig et offentligt sted, og for det andet... 339 00:45:27,399 --> 00:45:30,818 -Du tager pis på mig. -Selvfølgelig er det en advarsel. 340 00:45:31,027 --> 00:45:35,573 Ellers havde han smidt ham i en tønde med cement og smidt ham overbord. 341 00:45:47,043 --> 00:45:50,755 Stands! 342 00:45:50,880 --> 00:45:52,423 Åbn posen. 343 00:45:59,513 --> 00:46:03,600 For fanden. I det mindste ved vi, at det virker. 344 00:46:03,767 --> 00:46:06,895 Vi tager tilbage til kontoret. Naomi fra IT skylder mig en tjeneste. 345 00:46:07,062 --> 00:46:11,817 Naomi? Er hun stadig single? 346 00:46:11,983 --> 00:46:15,028 Hvad? Er du jaloux? 347 00:46:20,117 --> 00:46:24,871 -Er du blevet stukket af en bi? -Nej. 348 00:46:25,664 --> 00:46:30,292 -Sådan ser min krop ud. -Gør det ondt? 349 00:46:34,130 --> 00:46:37,341 Nogle gange. 350 00:46:37,550 --> 00:46:40,594 Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 351 00:46:59,821 --> 00:47:05,285 -Hej. -Jeg skal fedte for nogle investorer. 352 00:47:05,452 --> 00:47:08,872 -Jeg ved ikke, hvor sent det bliver. -Du ved vel, det er pizzaaften? 353 00:47:08,997 --> 00:47:12,584 Ja, det ved jeg. Gem et stykke til mig. 354 00:47:12,751 --> 00:47:16,254 Okay. Hej, hej. 355 00:47:25,304 --> 00:47:28,015 Tag den nu. 356 00:47:28,182 --> 00:47:32,186 Det er Roman. Læg en besked. 357 00:47:32,311 --> 00:47:37,232 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 358 00:47:47,034 --> 00:47:49,495 Jeg har noget til dig. 359 00:47:52,289 --> 00:47:56,250 -Kan du lide den? -Ja. Jeg er vild med den. 360 00:48:02,006 --> 00:48:06,427 Jeg ved, at du sikkert allerede er klar til at flytte igen, men... 361 00:48:06,594 --> 00:48:09,097 ...du kunne da godt blive. 362 00:48:09,263 --> 00:48:12,725 John ville have ønsket, du skulle lære hans datter at kende. 363 00:48:13,851 --> 00:48:17,730 Smuksak. 364 00:48:17,897 --> 00:48:22,192 -Må jeg tage et stykke nu? Ja, men kig dig lige for. 365 00:48:22,275 --> 00:48:25,195 Jeg er ligesom Matteo. 366 00:48:32,369 --> 00:48:38,291 Se lige det fjols. Stor som en okse. Slå ham. 367 00:48:41,378 --> 00:48:44,840 Lad ham være! 368 00:48:45,006 --> 00:48:47,259 -Stop! -Angie! 369 00:48:49,469 --> 00:48:51,762 Ind i bilen, Angie! 370 00:48:53,723 --> 00:48:56,392 Hurtigt. 371 00:48:56,559 --> 00:49:00,187 -Slip mig! -Kom nu, Zeeb. 372 00:49:00,396 --> 00:49:03,899 -Vi ses, din okse. -Matteo, hun er i bilen. 373 00:49:07,361 --> 00:49:10,489 -Giv mig din mobil. -Han tog min cykel! 374 00:49:14,201 --> 00:49:16,412 Det er min cykel. 375 00:49:21,041 --> 00:49:23,710 -Hej. -De tog hende. De tog Angie. 376 00:49:23,918 --> 00:49:29,174 -Rolig nu. Hvor er du? -Det ved jeg ikke. De tog hende. 377 00:49:29,299 --> 00:49:33,345 Jeg kommer. Den satans djævel! 378 00:49:55,491 --> 00:49:59,787 -Vi må dele os. -Væk! 379 00:50:05,125 --> 00:50:08,128 Hej Gabriel. Jeg sagde, jeg havde brug for tid. 380 00:50:08,253 --> 00:50:12,216 Jeg sagde til dig, at jeg ikke bryder mig om problemer. 381 00:50:12,341 --> 00:50:16,178 Du lader hende gå, din... 382 00:50:18,012 --> 00:50:19,639 For satan! 383 00:50:27,105 --> 00:50:29,232 Mor. 384 00:50:30,316 --> 00:50:32,443 Hold din mund! 385 00:50:37,532 --> 00:50:39,701 For fanden, der er han. 386 00:50:41,369 --> 00:50:43,538 Hvem fanden er han? 387 00:50:50,585 --> 00:50:52,671 Hvor er pigen! 388 00:51:11,982 --> 00:51:14,316 Kom nu. 389 00:51:14,483 --> 00:51:17,820 Hvorfor gør du stadig det her, du gamle? 390 00:51:17,945 --> 00:51:22,992 Det her. Det her liv. Du er gift. 391 00:51:23,117 --> 00:51:25,494 Og der er et barn på vej. 392 00:51:31,459 --> 00:51:36,464 Nej, helt ærligt. Jeg forstår, hvad du siger. 393 00:51:38,507 --> 00:51:40,885 Vi er familie. 394 00:51:41,052 --> 00:51:46,639 Du og jeg, Helene... og barnet. 395 00:51:46,806 --> 00:51:51,603 -Det skræmmer mig ad helvede til. -Du skal være far. 396 00:51:51,770 --> 00:51:58,401 Vi er en familie. Det er de også. 397 00:51:58,526 --> 00:52:02,989 Og dem der. Vi er her for hinanden. 398 00:52:03,156 --> 00:52:07,869 Vi er det eneste, der står mellem krig og dem derhjemme. 399 00:52:07,994 --> 00:52:12,373 -Ja, hr. -Det er nobelt. 400 00:52:31,266 --> 00:52:35,813 -Hvorfor leder I ikke efter min datter? -Jeg er sikker på, at de for... 401 00:52:35,979 --> 00:52:38,816 -Vi tager hånd om det her. -Agent Brasel og Fischer fra Interpol. 402 00:52:38,982 --> 00:52:42,318 -Jeg må tale med min overordnede. -Hun ved besked. 403 00:52:42,527 --> 00:52:49,200 Det er vores højeste prioritet at finde din datter, fru Woodley. 404 00:52:49,367 --> 00:52:53,204 -Jeg må stille et par spørgsmål. -Vent! 405 00:53:02,964 --> 00:53:07,927 -Må jeg få noget tøj på først? -Skal du nå noget? 406 00:53:10,595 --> 00:53:16,101 Ja, jeg skal finde Angie. 407 00:53:16,226 --> 00:53:21,857 -Hvordan vil du gøre det? -Gøre dit job. Finde kidnapperne. 408 00:53:24,443 --> 00:53:29,406 De to fyre, du har dræbt, var begge med i Sammenslutningen. 409 00:53:33,118 --> 00:53:37,456 -Tror du, jeg er indblandet? -Du er den ukendte faktor. 410 00:53:37,581 --> 00:53:42,626 Intet kørekort, ingen adresse, ingen mobil og ingen bankkonto. 411 00:53:42,752 --> 00:53:47,340 Du er ikke i registeret. Du findes kun med et navn. Matteo Domer. 412 00:53:47,465 --> 00:53:52,553 Der står noget om militærtjeneste. Ellers intet, udover at du har et pas. 413 00:53:53,554 --> 00:53:57,058 Hvad er Sammenslutningen? 414 00:53:59,602 --> 00:54:02,480 Det svarer til NATO for organiseret kriminalitet. 415 00:54:02,688 --> 00:54:06,150 En international sammenslutning af kriminelle. 416 00:54:06,275 --> 00:54:09,402 Angriber man en af dem, angriber man dem alle. 417 00:54:09,569 --> 00:54:13,114 Den del af Sammenslutningen, som tog Angie, ledes af Gabriel Saban. 418 00:54:13,239 --> 00:54:18,119 -Hvad vil de have? Penge? -Det ved vi ikke med sikkerhed. 419 00:54:18,244 --> 00:54:23,375 -Deres metode er anderledes denne gang. -Hvilken metode bruger de normalt? 420 00:54:23,541 --> 00:54:26,920 De tager unge piger, som ingen savner. 421 00:54:27,087 --> 00:54:31,841 Tager dem fra gaden, bedøver dem og sælger dem rundt om i verden. 422 00:54:32,008 --> 00:54:37,680 Men aldrig en pige så ung som Angie. Ikke her i byen og ikke så offentligt. 423 00:54:37,888 --> 00:54:43,060 -Så det er personligt? -Ved du noget? 424 00:54:45,396 --> 00:54:48,565 Jeg kender dem slet ikke. 425 00:54:50,275 --> 00:54:53,237 Men de skal nok komme til at kende mig. 426 00:54:53,404 --> 00:54:59,118 -Skal de her i brug igen? -Rolig nu. Lad os gøre vores arbejde. 427 00:54:59,284 --> 00:55:02,496 Du har allerede skabt problemer nok. 428 00:55:02,663 --> 00:55:06,666 Men hvis nogen af jer ved noget, så skal I sige det nu. 429 00:55:06,874 --> 00:55:11,963 Vi overvåger jeres hus, mobiler, internet. Vi ved besked, hvis de tager kontakt. 430 00:55:12,171 --> 00:55:16,884 -Skal vi bare sidde og vente? -Jeg ved, det er svært. 431 00:55:17,051 --> 00:55:19,554 I må stole på os og forblive rolige. 432 00:55:19,679 --> 00:55:23,891 Hvordan skal vi kunne gøre det, når Angie er derude ensom og bange? 433 00:55:24,058 --> 00:55:28,813 -Hvordan? Fortæl mig det. -Vi går hjem. Vi kan ikke gøre mere her. 434 00:55:30,857 --> 00:55:35,902 Så kan du få fat i hende, når du er ved at gøre noget tåbeligt. 435 00:55:46,038 --> 00:55:50,375 Tror du, der er en sammenhæng? Roman, Saban, pigen? 436 00:55:50,584 --> 00:55:54,921 Jeg ved det ikke, men det er det, vi skal finde ud af. 437 00:55:55,797 --> 00:56:01,053 At du lod ham gå svarer til at smide en vildkat ned i dine bukser. 438 00:56:14,023 --> 00:56:15,691 Farvel. 439 00:56:23,783 --> 00:56:26,202 Hej! 440 00:56:27,078 --> 00:56:31,414 -Hvad siger man, når nogen siger hej? -Ber. 441 00:56:31,539 --> 00:56:36,878 Er du bange for ham den store fyr? Det er jeg. Jeg hedder Gabriel. 442 00:56:37,087 --> 00:56:43,218 Du skal ikke være bange. Du kommer snart hjem. Okay? 443 00:56:48,098 --> 00:56:54,062 -Tal. -Lo sagde, at Interpol var på sygehuset. 444 00:56:54,187 --> 00:56:58,483 -Jeg tror ikke, Paul har sagt noget. -Godt. 445 00:56:58,608 --> 00:57:05,155 Sammenslutningen vil have Sindikheths adgang til Thailand. 446 00:57:05,322 --> 00:57:11,370 -Hvad skal jeg gøre med ungen? -Vi kan måske give hende til thaierne. 447 00:57:11,537 --> 00:57:15,749 Hvad har du gang i? 448 00:57:15,916 --> 00:57:19,753 Det er faktisk ikke en dårlig ide. Hun er lige det, de søger. 449 00:57:22,214 --> 00:57:28,177 Vil du have lidt juice, lille ven? Lidt juice? 450 00:57:38,688 --> 00:57:44,736 Vi har talt om at spørge dig, om du vil være vores datters gudfar. 451 00:57:44,944 --> 00:57:46,696 Mener I det? 452 00:57:46,863 --> 00:57:51,451 Det betyder, at sker der noget med mig, så skal du tage dig af hende. 453 00:57:54,245 --> 00:58:00,250 -Det er en ære. -Det lyder godt. Alle andre har sagt nej. 454 00:58:02,210 --> 00:58:05,047 Vi er familie. 455 00:58:08,050 --> 00:58:14,181 -De hjælper dig til at slappe af. -Jeg har ikke brug for dem. 456 00:58:14,348 --> 00:58:17,059 -Drik lidt vand. -Nej. 457 00:58:22,272 --> 00:58:24,358 -Kender du kombinationen? -Hvad laver du? 458 00:58:24,524 --> 00:58:29,153 Der findes kun en måde at få hende tilbage i live. Jeg skal finde hende. 459 00:58:29,320 --> 00:58:33,616 -Hvad mener du med det? -Seks, tolv. 460 00:58:34,700 --> 00:58:41,040 Hørte I ikke, hvad Interpol-agenten sagde. Saban har folk alle steder. 461 00:58:41,165 --> 00:58:44,919 Han er en europæisk version af Tony Montana og samarbejder 462 00:58:45,086 --> 00:58:48,422 med en af de mest hensynsløse bander i Thailand. 463 00:58:48,589 --> 00:58:52,760 Hvis du angriber dem... De dræber os, vores venner. Alle, vi kender. 464 00:58:52,927 --> 00:58:56,971 Hvordan ved du, at han samarbejder med thaierne? 465 00:58:57,097 --> 00:59:00,850 -Agenten... -Hun kaldte dem de kriminelles NATO. 466 00:59:01,017 --> 00:59:05,063 -Hun sagde intet om thaierne. -Jeg ved ingenting. Du har slået hovedet. 467 00:59:05,188 --> 00:59:07,399 -Hvad sker der? -Han ved, hvem der tog Angie. 468 00:59:07,565 --> 00:59:10,902 -Hvad? -Hvorfor har de ikke bedt om en løsesum? 469 00:59:11,069 --> 00:59:14,406 -Hvordan fanden skulle jeg vide det? -Hvor er hun? 470 00:59:15,865 --> 00:59:21,037 -Hvor er hun? -Okay! Det er min skyld! 471 00:59:21,997 --> 00:59:28,043 -Du vidste noget? Hvor er hun? -Det ved jeg ikke! 472 00:59:28,168 --> 00:59:32,381 -Hvorfor tog de hende? -Jeg tog penge. De vil have dem tilbage. 473 00:59:32,548 --> 00:59:34,133 -Giv dem tilbage. -Jeg har dem ikke. 474 00:59:34,383 --> 00:59:36,510 -Hvor meget er det? -Femten millioner euro. 475 00:59:36,677 --> 00:59:40,806 -Skal vi bare lade dem tage hende? -Man kan ikke indlede en krig med dem. 476 00:59:40,973 --> 00:59:44,268 Det kan jeg faktisk godt. 477 00:59:45,352 --> 00:59:48,647 Jeg er ked af det, Helene. 478 01:00:00,158 --> 01:00:06,372 Ring til Saban. Sig, du har pengene. Og sørg for, at han tror på dig. 479 01:00:06,581 --> 01:00:10,835 Jeg er sikker på, du forstår, hvorfor jeg har mine tvivl, Paul. 480 01:00:11,002 --> 01:00:14,422 Forklar mig lige igen, hvordan det er lykkes for dig? 481 01:00:14,589 --> 01:00:21,553 Gennem årene har jeg taget lidt fra mine andre klienter og gemt pengene. 482 01:00:22,721 --> 01:00:26,850 Jeg vil bare have Angie tilbage, uanset hvor meget det koster. 483 01:00:26,975 --> 01:00:32,731 Hvor meget? Hvor meget har du taget fra røvhuller som mig, der stolede på dig? 484 01:00:33,357 --> 01:00:39,946 -Mere end jeg nogensinde får brug for. -Jeg vil have alle de penge. 485 01:00:40,155 --> 01:00:43,575 Og hvis du forsøger at snyde mig... 486 01:00:44,576 --> 01:00:48,246 så dræber jeg alle, du holder af... langsomt. 487 01:00:49,664 --> 01:00:54,418 Er du med? Kom med pengene. 488 01:00:54,585 --> 01:00:56,170 Okay, det gør jeg. 489 01:01:04,804 --> 01:01:11,018 Der findes en byggeplads i Westport. Der vil udvekslingen finde sted. 490 01:01:21,444 --> 01:01:25,573 Jeg har satset på den forkerte hest. 491 01:01:26,449 --> 01:01:29,995 -Jeg har været uheldig. -Uheldig? 492 01:01:41,631 --> 01:01:47,136 -Han lyver. -Det siger du ikke. 493 01:01:47,261 --> 01:01:51,056 Derfor skal du også få sat en stopper for det her nu. 494 01:01:59,648 --> 01:02:03,152 Det er slet ikke så slemt. 495 01:02:03,319 --> 01:02:08,282 Jeg er også forældreløs. Se, hvor stærk jeg er blevet. 496 01:02:20,084 --> 01:02:26,341 -Vil du ikke nok få hende hjem til mig? -Jeg slår dem alle ihjel. 497 01:02:33,556 --> 01:02:37,143 -Ja? -Naomi hackede sig ind i Romans mobil. 498 01:02:37,268 --> 01:02:39,395 Lyt lige til det her. 499 01:02:39,562 --> 01:02:42,190 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 500 01:02:42,273 --> 01:02:46,902 Jeg vil have immunitet, og min familie skal beskyttes. 501 01:02:47,069 --> 01:02:50,906 Lad ham ikke forlade huset. 502 01:02:52,157 --> 01:02:54,576 Jeg bliver nødt til at ringe tilbage til dig. 503 01:02:58,455 --> 01:03:00,290 Ud. 504 01:03:04,753 --> 01:03:09,049 -For fanden. -En kop kaffe, agent Fischer? 505 01:03:10,676 --> 01:03:12,719 Kom med indenfor. 506 01:03:16,639 --> 01:03:21,268 -Er din mand hjemme? -Vil du anholde ham? 507 01:03:25,106 --> 01:03:27,441 Han er ovenpå. 508 01:03:30,653 --> 01:03:35,950 Hr. Woodley? Vil du komme herned? 509 01:03:38,202 --> 01:03:41,080 Ja. Lige et øjeblik. 510 01:04:04,477 --> 01:04:08,273 Hvad vil der ske med ham? 511 01:04:08,481 --> 01:04:12,401 Det afhænger af, hvad han vidste. Og hvornår han vidste det. 512 01:04:20,367 --> 01:04:22,911 Er det koffeinfri? 513 01:04:41,888 --> 01:04:45,975 Det var pokkers. Det er oksen. 514 01:04:46,643 --> 01:04:50,980 Du var ret frygtløs over for mine gutter. 515 01:04:51,189 --> 01:04:55,318 -Det er ulempen ved at være soldat. -Du er ikke en soldat. 516 01:04:55,485 --> 01:04:59,947 Er jeg ikke det? Det er, som man tager det. 517 01:05:00,114 --> 01:05:03,076 -Er det pengene? -Ja. Jeg har dem med. 518 01:05:03,201 --> 01:05:06,079 -Hvor er Angie? -Hvem er Angie? 519 01:05:06,204 --> 01:05:10,707 Pigen. Vi skulle lave en byttehandel. Pengene i bytte for hende. 520 01:05:10,874 --> 01:05:13,835 Jeg ved ingenting om en byttehandel. 521 01:05:16,380 --> 01:05:19,591 Vi har ikke taget hende med. 522 01:05:21,510 --> 01:05:25,430 Aftalen var, at du skulle give os pengene, og pigen får lov til at leve. 523 01:05:25,597 --> 01:05:31,728 Du har vores ord på, at hun ikke dør. 524 01:05:33,021 --> 01:05:37,067 Nu ved du, hvordan vi gør forretninger. 525 01:05:39,735 --> 01:05:43,489 Hvad har du tænkt dig at gøre? 526 01:05:43,614 --> 01:05:47,910 Se lige på ham oksen. Han tror, han kan komme her og løse alt. 527 01:05:48,077 --> 01:05:54,917 Men når han ser alle os, ved han... at han ikke skal spille helt. 528 01:06:00,089 --> 01:06:04,093 Vi ses i det næste liv, okse. 529 01:06:07,721 --> 01:06:11,057 Hvad sker der med Angie? 530 01:06:11,224 --> 01:06:16,688 En lykkelig prins kommer til at gøre hende til en lykkelig prinsesse. 531 01:06:16,855 --> 01:06:19,441 Dræb ham. 532 01:06:29,326 --> 01:06:31,286 For helvede! 533 01:07:21,167 --> 01:07:24,796 Hr. Woodley! Hr. Woodley? 534 01:07:25,004 --> 01:07:28,549 Du bliver nødt til at komme herned. Vi skal... 535 01:07:36,890 --> 01:07:41,895 Rolig nu. 536 01:07:44,398 --> 01:07:46,817 Lad hende gå. 537 01:08:04,417 --> 01:08:07,211 Skal vi lege, dit røvhul. 538 01:08:09,505 --> 01:08:11,632 Så gør vi det. 539 01:08:26,522 --> 01:08:31,526 Vi har brug for en ambulance! En betjent er såret. Skynd jer! 540 01:08:32,527 --> 01:08:36,448 Paul! Hvor er du? Paul? 541 01:08:36,656 --> 01:08:40,827 Skal du spille helt? Tror du, at du kan skræmme mig? 542 01:08:40,994 --> 01:08:43,496 Rør dig ikke ud af stedet! 543 01:08:46,249 --> 01:08:51,796 Det her er ligegyldigt. De finder dig og hugger hovedet af dig. 544 01:08:51,963 --> 01:08:58,303 Og den lille dåse sender vi et sted hen, hvor de elsker små piger. 545 01:09:00,387 --> 01:09:05,184 -Jeg bevægede mig ikke! -Nej, men du talte. 546 01:09:10,189 --> 01:09:13,942 Jeg ved, hvad det her er. Det er et spil for galleriet. 547 01:09:25,329 --> 01:09:27,914 Stop! 548 01:09:40,134 --> 01:09:43,680 Jeg spørger kun en gang. Hvor er pigen? 549 01:09:48,351 --> 01:09:50,645 Gå ad helvede til! 550 01:09:52,313 --> 01:09:53,856 Okay. 551 01:10:03,532 --> 01:10:06,994 Hun er på Club Reinaert. 552 01:10:15,711 --> 01:10:20,173 Hun er på Reinaert. Den ligger i Red Light District. 553 01:10:20,299 --> 01:10:23,719 Der kan du se. Du kan være en helt. 554 01:10:24,594 --> 01:10:28,055 Men det kommer ikke til at redde dig. 555 01:10:35,187 --> 01:10:38,232 Hold den her og tryk til. 556 01:10:38,441 --> 01:10:40,151 Paul! 557 01:10:40,276 --> 01:10:43,279 Træk vejret og kig på mig. 558 01:10:47,325 --> 01:10:49,493 Hjælp mig. 559 01:10:52,872 --> 01:10:55,790 Hr. Woodley... 560 01:10:55,957 --> 01:10:58,668 Du er anholdt. 561 01:10:58,835 --> 01:11:02,213 -Hjælp mig nu. -Nej, jeg... 562 01:11:03,131 --> 01:11:05,759 Jeg beklager. 563 01:11:11,014 --> 01:11:13,933 -Han er et røvhul. -Ja. 564 01:11:34,370 --> 01:11:36,789 Hør her... 565 01:11:36,955 --> 01:11:41,293 Jeg ved ikke, hvad de betaler dig, men jeg har masser af penge i tasken. 566 01:11:41,502 --> 01:11:45,798 Jeg kan skaffe flere, og der vil være nok til os begge. 567 01:11:54,555 --> 01:11:57,684 Fischer! 568 01:12:03,356 --> 01:12:06,150 -Åh nej. -Ambulancen er på vej. 569 01:12:06,317 --> 01:12:09,904 Din idiot. 570 01:12:10,029 --> 01:12:15,284 -Hvis du dør, slår jeg dig ihjel. -Tror du, jeg får en medalje. 571 01:12:15,451 --> 01:12:17,829 Ja. 572 01:12:32,884 --> 01:12:37,347 -Angie er på Club Reineart. -Jeg sagde, du skulle blande dig udenom. 573 01:12:37,556 --> 01:12:40,434 -Send forstærkning. -Domer. 574 01:12:45,355 --> 01:12:48,025 -Vil du blive hos ham? -Okay. Hvad skal du? 575 01:12:48,150 --> 01:12:50,609 Jeg er på vej til at gøre noget dumt. 576 01:13:07,084 --> 01:13:10,379 De svarer ikke. 577 01:13:10,504 --> 01:13:14,800 -De er sikkert døde alle sammen. -Ja. 578 01:13:28,647 --> 01:13:30,982 Er det alt? 579 01:13:32,275 --> 01:13:36,196 Tag den væk fra mit skrivebord. 580 01:13:45,121 --> 01:13:51,835 Hej søde. Jeg sætter mig lige her ved siden af dig. 581 01:13:54,964 --> 01:13:59,051 Din ven, ham den store fyr... 582 01:13:59,218 --> 01:14:01,136 -Hvad hedder han? -Matteo. 583 01:14:01,303 --> 01:14:05,015 Matteo er et sejt navn. 584 01:14:05,140 --> 01:14:12,064 -Er Matteo venner med din far? -Ikke med Paul, men med min rigtige far. 585 01:14:13,232 --> 01:14:16,693 Okay, din rigtige far. 586 01:14:17,735 --> 01:14:21,364 Tror du, han kommer her for at hente dig? 587 01:14:21,531 --> 01:14:25,159 -Ja. -Tror du det? 588 01:14:25,326 --> 01:14:30,164 Jeg har set ham. Han giver ikke op så let. 589 01:14:32,500 --> 01:14:37,338 Så må vi hellere lade ham komme her, ikke? 590 01:14:37,463 --> 01:14:41,050 Matteo? Det tror jeg. 591 01:14:56,064 --> 01:14:58,900 Har du reserveret bord? 592 01:15:24,550 --> 01:15:29,805 Her kommer du ikke op. Hvis du er på udkig efter en pige, så skal du bare spørge. 593 01:15:29,972 --> 01:15:35,853 Jeg er ikke på udkig efter sådan en pige. Sig til din chef, jeg vil mødes med ham. 594 01:15:36,020 --> 01:15:39,357 Det eneste, du kommer til at se, er indersiden af en kiste. 595 01:15:43,401 --> 01:15:45,403 Sidste chance. 596 01:15:46,696 --> 01:15:48,490 Seriøst? 597 01:16:08,760 --> 01:16:11,136 Væk med jer. 598 01:16:12,137 --> 01:16:14,139 Flyt jer. 599 01:16:15,975 --> 01:16:18,644 Sørg for, at hun er stille. 600 01:16:26,151 --> 01:16:27,736 Skyd ham! 601 01:16:49,882 --> 01:16:54,721 -Skulle du ikke sørge for forstærkninger? -Jeg er forstærkningen. 602 01:17:08,567 --> 01:17:12,571 Vi skal væk herfra. Kom nu! 603 01:17:12,738 --> 01:17:15,282 -Slip mig! -Kom nu. 604 01:17:15,449 --> 01:17:18,035 Gør hende ikke fortræd! 605 01:17:19,077 --> 01:17:20,829 Kom nu! 606 01:17:47,813 --> 01:17:51,233 -Er du okay? -Ja, for fanden. 607 01:17:58,532 --> 01:18:02,745 Sørg for, at det slutter nu. 608 01:18:02,912 --> 01:18:04,121 Vi ses senere. 609 01:18:07,332 --> 01:18:12,796 -Hvor er pigen? -De gik den vej op på taget. 610 01:18:22,764 --> 01:18:25,934 -Hvor skal jeg hen? -Stille. 611 01:18:28,895 --> 01:18:32,691 -Jeg vil ikke med dig. -Hvad var det, jeg sagde til dig? 612 01:18:32,857 --> 01:18:34,733 Hold din mund og gå. 613 01:18:47,246 --> 01:18:49,957 Det tror jeg ikke. 614 01:19:13,980 --> 01:19:17,191 -Jeg vil ikke. -Kom nu. 615 01:19:17,358 --> 01:19:20,278 Kom nu! 616 01:19:23,990 --> 01:19:26,117 Kom an! 617 01:19:59,483 --> 01:20:03,611 -Kom med! -Nej, jeg hader dig. 618 01:20:03,778 --> 01:20:05,404 Kom med! 619 01:21:50,381 --> 01:21:54,344 -Følg ikke efter mig. -Du har mit nummer. 620 01:21:56,762 --> 01:21:59,806 Skiderikker. 621 01:22:04,227 --> 01:22:06,396 Hey! Stands! 622 01:22:10,651 --> 01:22:14,071 Hvor er du på vej hen? 623 01:22:14,154 --> 01:22:18,951 Du skal opføre dig pænt. Har du forstået? 624 01:22:21,703 --> 01:22:23,455 Saban! 625 01:22:27,875 --> 01:22:30,086 -Jeg slår hende ihjel. -Giv mig pigen. 626 01:22:30,211 --> 01:22:32,838 Vær nu ikke dum. 627 01:22:32,964 --> 01:22:36,258 Bare giv mig pigen...så lader jeg dig gå. 628 01:22:36,425 --> 01:22:41,639 Du vil lade mig gå? Du har en kniv, og jeg har en pistol. 629 01:22:42,807 --> 01:22:45,935 Hvis du kommer nærmere, blæser jeg hendes hjerne ud. 630 01:22:47,144 --> 01:22:50,439 Giv mig pigen. 631 01:23:33,230 --> 01:23:37,276 Matteo! 632 01:23:38,110 --> 01:23:41,614 Jeg har det fint. 633 01:23:41,780 --> 01:23:45,200 -Har han gjort dig fortræd? -Nej. 634 01:23:47,703 --> 01:23:50,788 Tak. 635 01:23:50,955 --> 01:23:54,626 -Nu skal vi hjem. -Ja. 636 01:24:18,107 --> 01:24:22,277 Skal vi lege, Daisy? Du er så sød. 637 01:24:23,904 --> 01:24:26,448 6 MÅNEDER SENERE 638 01:24:26,615 --> 01:24:29,701 Jeg henter en pude til dig. 639 01:24:37,501 --> 01:24:42,089 -Tror du, Matteo kommer tilbage? -Ja, det tror jeg, skat. 640 01:24:43,090 --> 01:24:45,968 Det håber jeg. 641 01:24:50,554 --> 01:24:53,557 God hund. 642 01:26:33,404 --> 01:26:37,533 God bedring. Ring til mig! Naomi 643 01:27:03,558 --> 01:27:06,103 Er du glad nu? 644 01:27:07,354 --> 01:27:11,733 Se nu at blive frisk. Der er masser af arbejde til os. 645 01:27:22,326 --> 01:27:25,371 Tekster af: Carin Broen Nielsen www.junefirst.tv