1 00:01:01,071 --> 00:01:05,070 Huomio, kolme minuuttia kenraaliharjoituksiin. 2 00:01:05,190 --> 00:01:09,070 Kolme minuuttia kenraaliharjoituksiin. 3 00:01:20,547 --> 00:01:24,346 Hei. Hei, oletteko valmiita? 4 00:02:18,697 --> 00:02:20,177 Menoksi! 5 00:03:03,768 --> 00:03:05,928 Vauhtia! 6 00:03:06,088 --> 00:03:09,288 Mikä tilanne, Charlie? -Kaikki ovat paikoillaan. 7 00:03:09,448 --> 00:03:13,407 Lämpölukema on 15. -Oletteko valmiita, soturit? 8 00:03:13,486 --> 00:03:17,807 Tämä on kotikenttämme. Tätä varten harjoittelimme. 9 00:03:17,967 --> 00:03:22,725 Rauhassa vain. Tiedätte, mitä vaaditaan. Tämä on tehty satoja kertoja. 10 00:03:22,845 --> 00:03:26,645 Nopeasti sisään ja ulos. Puhtaasti. Olemme kotona ennen ruoka-aikaa. 11 00:03:26,765 --> 00:03:31,244 Sinunko luonasi syömme? -Joo. Helene kokkaa, sinä tiskaat. 12 00:03:31,404 --> 00:03:33,844 Rokataan menemään. 13 00:03:34,004 --> 00:03:37,043 Sammuttakaa lamput. Hiljaa. 14 00:03:39,083 --> 00:03:44,801 Mietitte varmasti, miksi nämä hirviöt - 15 00:03:44,961 --> 00:03:47,641 ovat ottaneet Kansallisoopperan panttivangiksi - 16 00:03:47,761 --> 00:03:52,001 päivää ennen suurta ensi-iltaa? 17 00:03:52,160 --> 00:03:56,839 Ryhmänjohtaja asemissa. Vihollinen näköpiirissä. 18 00:03:56,999 --> 00:03:59,839 Voin vakuuttaa, että emme tee niin. 19 00:04:00,039 --> 00:04:02,318 John? -Näen sen. 20 00:04:02,438 --> 00:04:05,958 Odottakaa käskyäni. 21 00:04:06,118 --> 00:04:08,876 Haluamme vain rahaa. 22 00:04:09,037 --> 00:04:13,237 En tiedä, John. -Hän bluffaa. Kyse on vain rahasta. 23 00:04:15,196 --> 00:04:20,796 Teidän pitää auttaa meitä saavuttamaan tavoitteemme, 300 miljoonaa. 24 00:04:20,915 --> 00:04:24,035 Ja me näytämme teille, 25 00:04:24,195 --> 00:04:27,914 miten voimme viihdyttää teitä. Neiti Mollini. 26 00:04:28,073 --> 00:04:31,154 Saanko ampua? -Odota, kunnes kaikki ovat asemissa. 27 00:04:32,513 --> 00:04:38,832 Tänne näin. Kaunis satakielemme. 28 00:04:39,033 --> 00:04:41,551 Laula meille. 29 00:04:42,591 --> 00:04:47,591 Rauhassa, sotilas. Hän bluffaa. -Laula meille. 30 00:04:47,751 --> 00:04:52,190 Laula meille vielä viimeisen kerran. 31 00:04:52,909 --> 00:04:56,229 Ei. Älä ammu, kuuletko? Älä ammu. 32 00:04:56,389 --> 00:05:00,348 Teillä on tunti aikaa... -Ja paskat! 33 00:05:04,827 --> 00:05:07,547 Helvetti soikoon, Matteo! 34 00:05:10,667 --> 00:05:16,625 Nopeasti! -Ymmärretty. Menemme sisään. 35 00:05:21,984 --> 00:05:26,744 Menoksi! -Vasemmalla, Matteo! 36 00:05:32,182 --> 00:05:35,902 Mene näyttämön taakse. -Oikealla! 37 00:05:39,221 --> 00:05:41,061 Taisin saada hänet. 38 00:05:42,061 --> 00:05:46,659 Varmistettu. -Nyt, Matteo! 39 00:05:49,539 --> 00:05:51,420 Varmistettu. 40 00:05:52,299 --> 00:05:56,418 Oikealla! 41 00:06:02,057 --> 00:06:06,456 Tule nopeasti lavalle! -Selvä. Tulossa. 42 00:06:08,496 --> 00:06:10,776 Tule tänne, paskiainen! 43 00:06:11,575 --> 00:06:14,375 Kaksi vihollista kuollut. 44 00:06:16,935 --> 00:06:21,373 Ryhmä Bravo, varmistettu. -Ryhmä Alfa, varmistettu. 45 00:06:21,493 --> 00:06:27,053 Mikä sinua vaivaa, sotilas? Annoin suoran käskyn. 46 00:06:27,172 --> 00:06:30,653 Olisit voinut tapattaa meidät kaikki. Vaaransit tehtävän. 47 00:06:30,812 --> 00:06:34,051 Annoin sinulle käskyn, sotilas. 48 00:06:34,211 --> 00:06:37,651 Mikä on? -Minuun osui. 49 00:06:39,971 --> 00:06:42,489 Ei hätää. 50 00:06:42,690 --> 00:06:46,089 Ryhmänjohtaja on vahingoittunut. Lääkäri tänne! 51 00:06:48,249 --> 00:06:53,488 Soita Helenelle. Ilmoita, että myöhästymme päivälliseltä. 52 00:06:53,648 --> 00:06:59,007 Ei, kyllä me ehdimme. Selviät kyllä. 53 00:06:59,167 --> 00:07:03,206 Saimmeko ne? -Saimme kyllä. Pelastimme kaikki. 54 00:07:03,366 --> 00:07:08,765 Ette pelastaneet ketään. Räjäytän koko paikan. 55 00:07:08,926 --> 00:07:10,725 Tee se. 56 00:07:22,722 --> 00:07:26,002 John! John! 57 00:07:31,201 --> 00:07:34,401 Olemme lavalla. 58 00:07:43,880 --> 00:07:46,279 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 59 00:08:11,193 --> 00:08:13,034 Varohan. 60 00:09:26,661 --> 00:09:28,661 Angie. 61 00:09:53,016 --> 00:09:56,895 Lopetatko? -Pitää jatkaa matkaa. 62 00:09:58,055 --> 00:10:01,454 Jätät minut pulaan. 63 00:10:02,215 --> 00:10:04,974 Saat tämän. 64 00:10:23,731 --> 00:10:26,091 Bukarestiin. -Selvä juttu. 65 00:11:08,323 --> 00:11:11,402 AMSTERDAM, ALANKOMAAT 66 00:11:19,001 --> 00:11:22,481 Kappas. Mitäs täällä on? 67 00:11:22,640 --> 00:11:27,599 Sindikheth ja Yhdistys kaikki yhdessä. 68 00:11:27,759 --> 00:11:30,559 Hyvin erityinen tapahtuma. 69 00:11:30,720 --> 00:11:36,917 Kuin häät, jonne unohdetut sukulaiset ilmestyvät ilmaisen ruoan perässä. 70 00:11:37,078 --> 00:11:41,196 Onko kyse siitä? Kahden voiman yhdistymisestä. Onpa kivaa. 71 00:11:41,357 --> 00:11:45,156 Katsokaa! Lempiaamiaiseni. 72 00:11:45,316 --> 00:11:50,395 Mukana on lahja. Sillä jaksaa koko päivän. 73 00:11:52,755 --> 00:11:55,795 Kuka on onnekas morsian? 74 00:11:58,313 --> 00:12:01,034 Mitä sanoit? 75 00:12:03,713 --> 00:12:06,672 Noin ei puhuta neidolle. 76 00:12:09,752 --> 00:12:15,391 Senkin pikku paskiainen! Ylös siitä. Syljit kengälleni, helvetti. 77 00:12:16,751 --> 00:12:19,030 Liikettä! 78 00:12:20,751 --> 00:12:24,229 Harmi, etten tuonut kukkia. 79 00:12:27,949 --> 00:12:31,388 Vauhtia. Jaloillenne siitä. 80 00:12:39,186 --> 00:12:41,986 Kerro. -Interpol odotti meitä. 81 00:12:42,066 --> 00:12:45,985 Entä lähetys? -Poissa. 82 00:13:17,381 --> 00:13:21,499 Tiedätkö, kuinka vaikeaa verta on putsata italialaisesta vasikannahasta? 83 00:13:21,660 --> 00:13:26,978 En. Koita käyttää vettä. -Oletko nyt asiantuntija? 84 00:13:28,498 --> 00:13:30,897 Älä ole tyttö. 85 00:13:30,978 --> 00:13:35,256 Lasti on pois kaduilta, mutta emme ole lähempänä pomoja, Roman. 86 00:13:35,456 --> 00:13:39,016 Olemmepas. Iloitse voitosta, Shira. 87 00:13:39,176 --> 00:13:45,255 Molempien nappaaminen yhtä aikaa vaikeuttaa heidän yhdistymisaikeitaan. 88 00:13:45,375 --> 00:13:49,055 Voisimme saada siitä vaikka mitalin. 89 00:13:49,735 --> 00:13:54,933 Selvä. Mutta haluan koko Yhdistyksen, en vain palasia. 90 00:13:55,013 --> 00:14:00,092 Tiedän, että tämä on henkilökohtaista. Tämä oli kuitenkin vain lämmittelyä. 91 00:14:00,252 --> 00:14:03,812 Nyt pakotamme heidät tekemään virheen. 92 00:14:30,488 --> 00:14:36,486 Menen suoraan asiaan, Nick. Se on kryptovaluutta nimeltä Taltos. 93 00:14:36,646 --> 00:14:40,205 Kaikki tietokannat käyttävät sitä kahden vuoden päästä. 94 00:14:40,365 --> 00:14:44,205 Pienellä riskittömällä sijoituksella pääset mukaan nyt. 95 00:14:45,005 --> 00:14:47,364 Vain 15 miljoonaa euroa. 96 00:14:48,564 --> 00:14:54,723 Kryptojen väitetään olevan mennyttä, mutta suunta on vain ylöspäin. 97 00:14:55,522 --> 00:14:59,282 Älähän nyt, Nick. Auta minua urallani. 98 00:14:59,482 --> 00:15:02,481 Tulet olemaan iloinen siitä, että teit niin. 99 00:15:03,720 --> 00:15:09,841 Se nähdään sitten, kun ajan ohi uudella Bentleylläni. 100 00:15:11,520 --> 00:15:16,239 Selvä, kiitos. Nähdään myöhemmin. 101 00:16:07,350 --> 00:16:09,790 Etsin... -Olet tosi pitkä. 102 00:16:09,909 --> 00:16:15,428 Saatko nostettua kissan puusta? Osaatko donkata koripallon? 103 00:16:16,548 --> 00:16:21,708 Onko Helene Meyers kotona? -Meyers... 104 00:16:21,868 --> 00:16:28,506 Äiti! Täällä on joku. 105 00:16:29,106 --> 00:16:34,585 Kuka se on? -En tiedä. Hän on tosi iso. 106 00:16:41,144 --> 00:16:43,143 Hei. 107 00:16:46,703 --> 00:16:49,582 Missä olet ollut, Matteo? 108 00:16:52,942 --> 00:16:56,740 Muistatko Matteon, Angie? Hän on isäsi ystävä. 109 00:16:56,860 --> 00:16:59,701 Paulinko? -Ei. Isäsi. 110 00:16:59,861 --> 00:17:02,820 Tunsiko hän oikean isäni? 111 00:17:04,500 --> 00:17:09,659 Hän oli paras ystäväni. -Pitikö hän parsakaalista? 112 00:17:13,138 --> 00:17:15,338 Ei. -Tiesin sen. 113 00:17:19,497 --> 00:17:23,697 Älä siinä seisoksi, käy sisään. Keitän kahvia. 114 00:17:49,572 --> 00:17:52,332 Hän on Paul. Menimme viime vuonna naimisiin. 115 00:17:53,171 --> 00:17:56,690 Hän on ollut hyvä meille. 116 00:18:01,169 --> 00:18:06,289 Kaipasimme sinua Johnin hautajaisissa. -Niin... 117 00:18:07,449 --> 00:18:13,807 Halusin tulla, mutta... -Menetimme kaikki sinä päivänä paljon. 118 00:18:15,207 --> 00:18:19,647 Sinä vain... Sinä olit melkein kuin veli hänelle. 119 00:18:19,766 --> 00:18:26,285 Tuit häntä aina. Olisitpa voinut olla tukenamme silloin. 120 00:18:26,485 --> 00:18:29,605 Hyvä, että olet täällä nyt. 121 00:18:32,285 --> 00:18:35,564 Tulin, koska... 122 00:18:35,684 --> 00:18:37,963 Minun pitää kertoa jotain. 123 00:18:40,003 --> 00:18:42,402 Mitä niin? 124 00:18:44,842 --> 00:18:48,201 Oli minun vikani, että John kuoli. -Lopeta. 125 00:18:48,322 --> 00:18:51,841 En ollut tarpeeksi nopea. Sen olisi pitänyt olla minä. 126 00:18:52,040 --> 00:18:53,801 Ole hiljaa! 127 00:18:57,000 --> 00:19:03,158 Et voi tulla tänne avaamaan haavojani uudelleen. 128 00:19:03,359 --> 00:19:05,599 Katso minua. 129 00:19:06,238 --> 00:19:09,558 Et voi tehdä niin. 130 00:19:09,678 --> 00:19:15,077 Et edes vaivautunut tulemaan hautajaisiin. 131 00:19:15,197 --> 00:19:18,396 Millainen veli sellainen on? 132 00:19:27,955 --> 00:19:30,033 Olen pahoillani. 133 00:19:58,669 --> 00:20:02,508 Onko sinulla yöpaikkaa? 134 00:20:02,628 --> 00:20:05,707 Löydän jotain. Ei hätää. 135 00:20:05,908 --> 00:20:08,707 Meillä on ylimääräinen huone. Tule takaisin. 136 00:20:09,867 --> 00:20:12,107 Ole kiltti... 137 00:20:30,904 --> 00:20:34,343 Mitä tämä on? -Sienimuhennosta. 138 00:20:34,503 --> 00:20:37,862 Yksi suosituimmista annoksistamme. 139 00:20:38,022 --> 00:20:41,462 Tämäkö on kuuluisa sienimuhennoksenne? 140 00:20:43,181 --> 00:20:46,821 Miksei kukaan muu syö sitä? 141 00:20:48,820 --> 00:20:52,459 Montako kertaa tästä pitää puhua? 142 00:20:52,580 --> 00:20:55,459 Annan teille vielä kuukauden aikaa. Okei? 143 00:20:55,619 --> 00:21:01,937 Kuukauden. Sitten kenties etsin uuden kokin ja ruokalistan. 144 00:21:03,218 --> 00:21:06,257 Eikö se olekin reilua? 145 00:21:08,856 --> 00:21:12,376 Haluatteko jotain muuta? -Ihmisiä. 146 00:21:12,496 --> 00:21:16,334 Haluaisin tänne ihmisiä. Mene nyt. 147 00:21:33,652 --> 00:21:38,691 Se oli hyvä päivä. -Niin oli. 148 00:21:38,851 --> 00:21:42,491 Tämä on sinulle. -Kiitos. 149 00:21:42,650 --> 00:21:48,649 Säästin kaikki hänen tavaransa. Vaatteet, mitalit. 150 00:21:48,769 --> 00:21:52,969 Jos tarvitset jotain, ota vain. Hän olisi pitänyt siitä. 151 00:21:58,967 --> 00:22:04,007 Matteo... On hyvä nähdä sinua. 152 00:22:04,167 --> 00:22:08,526 On vain harmi, että siinä meni niin kauan. 153 00:22:12,684 --> 00:22:15,885 Nyt sinun täytyy selvitä uudesta parhaasta ystävästäsi. 154 00:22:16,045 --> 00:22:19,645 Niin... -Matteo! 155 00:22:19,843 --> 00:22:24,883 Nämä kaksi ovat vastuussa tutkinnasta. 156 00:22:31,842 --> 00:22:35,002 Otatteko kuvia? 157 00:22:38,561 --> 00:22:41,321 Puhuin herra Nayn kanssa. 158 00:22:41,480 --> 00:22:44,879 Olimme yhtä mieltä siitä, että oli rotta missä vain, 159 00:22:45,039 --> 00:22:48,279 emme jatka liiketoimiamme ennen kuin se on löydetty. 160 00:22:48,399 --> 00:22:52,757 Jos se on minun talossani, teidän on löydettävä se pian. 161 00:22:59,117 --> 00:23:03,876 Hei, miten päiväsi meni? -No... 162 00:23:04,076 --> 00:23:08,156 Missä hobitti on? -Tuolla. 163 00:23:16,793 --> 00:23:20,033 Onko hänellä teekutsut jättiläisen kanssa? 164 00:23:20,193 --> 00:23:23,633 Hän on Matteo, Johnin ystävä. Hän tuli käymään tänään. 165 00:23:23,793 --> 00:23:27,192 Hänellä ei taida olla paikkaa, minne mennä. 166 00:23:27,312 --> 00:23:30,191 Voisiko hän yöpyä täällä pari päivää? 167 00:23:30,952 --> 00:23:33,310 Tietysti. 168 00:23:36,871 --> 00:23:42,109 Pitänee hankkia hänelle uusi tuoli. Tuo taitaa mennä rikki. 169 00:24:18,343 --> 00:24:22,022 Kohde lukittu, Alpha Bravo 1-0-0-4. 170 00:24:22,902 --> 00:24:24,462 Ymmärretty. 171 00:24:24,621 --> 00:24:29,941 Muistatko tytön Cappien eläkejuhlasta? -Se sinimekkoinenko? 172 00:24:30,140 --> 00:24:33,580 Se oli Skylar. Teeskentelit olevasi liian humalassa tanssimaan. 173 00:24:33,740 --> 00:24:37,499 En tanssi. -Pelkäätkö näyttäväsi tyhmältä? 174 00:24:37,619 --> 00:24:40,859 Olen nähnyt sinun tanssivan. 175 00:24:42,699 --> 00:24:46,017 Olemme asemissa ja valmiina. - Ymmärretty. 176 00:24:46,177 --> 00:24:49,737 Kun palaamme kotiin, 177 00:24:49,857 --> 00:24:54,056 sinun pitää soittaa sille tytölle ja kutsua hänet ulos syömään. 178 00:24:54,176 --> 00:24:58,176 Onko tämä Helenen idea? -Ei, ei. 179 00:24:58,336 --> 00:25:01,296 Sanoiko hänkin jotain siitä? 180 00:25:01,455 --> 00:25:06,095 Hän sanoi, että jollen soita, tulen kuolemaan yksin. 181 00:25:06,174 --> 00:25:10,853 Rakastan sitä naista. Ei turhia kiertele. 182 00:25:10,973 --> 00:25:13,694 Hän haluaa vain sinun olevan onnellinen. 183 00:25:14,373 --> 00:25:17,453 Kerro hänelle, että olen onnellinen. -Saat tehdä sen itse. 184 00:25:17,612 --> 00:25:21,772 Hän rakastanee sitä, kun olet kentällä kotona pyörimisen sijaan. 185 00:25:21,931 --> 00:25:27,931 Täällä hän ei voi nalkuttaa huvimajojen rakentamisesta pihalle. 186 00:25:28,091 --> 00:25:33,929 Siinä. Kohde on tähtäimessä. -Muuten... Helene on raskaana. 187 00:25:35,088 --> 00:25:38,329 Etkö olisi voinut odottaa laukauksen jälkeen kertoaksesi? 188 00:25:38,489 --> 00:25:45,007 Ajattelin, että haluaisit tietää. -Tiedätkö, kuka isä on? 189 00:25:45,727 --> 00:25:50,366 Aika vahva aavistus on. -Reitti selvä. Liikkeelle, Bravo. 190 00:25:50,566 --> 00:25:54,126 Saimme hänet. Nähdään tapaamispaikalla. 191 00:25:54,286 --> 00:25:57,966 Soita sille Skylarille. -Mietin asiaa. 192 00:25:58,085 --> 00:26:03,605 Mitä miettimistä siinä on? Soitat, kun pääsemme kotiin. 193 00:26:09,083 --> 00:26:13,563 Tuletko sänkyyn, Angie? Tulehan. 194 00:26:14,802 --> 00:26:19,082 Pidän hänestä. -Niinkö? 195 00:26:19,202 --> 00:26:22,880 Niin minäkin. -Hän on ollut pitkään yksin. 196 00:26:24,841 --> 00:26:30,000 Hän taitaa tarvita uuden ystävän. -Olet oikeassa, kulta. 197 00:26:31,359 --> 00:26:34,478 Hyvää yötä, kulta. -Hyvää yötä. 198 00:26:42,317 --> 00:26:45,557 Tässä, kamu. 199 00:26:55,795 --> 00:26:59,914 Olet varmaan nähnyt kauniita taivaita ympäri maailmaa? 200 00:27:06,033 --> 00:27:09,553 Onko sinulla suosikkipaikkaa? 201 00:27:09,713 --> 00:27:13,512 Afganistan. -Oikeastiko? 202 00:27:15,032 --> 00:27:19,230 Yöt siellä ovat hiljaisia. On - 203 00:27:20,550 --> 00:27:23,230 rauhallista. 204 00:27:23,390 --> 00:27:28,709 Täytyy olla vaikea palata kotiin, kun ei ole mitään, minkä vuoksi taistella. 205 00:27:31,309 --> 00:27:35,147 Aina on jotain, minkä vuoksi taistella. 206 00:27:36,988 --> 00:27:41,467 Aivan. Tietysti. 207 00:27:44,186 --> 00:27:47,826 Oli mukava jutella. Öitä. 208 00:27:58,784 --> 00:28:02,263 Hän ei pissaa matolle. 209 00:28:03,103 --> 00:28:08,222 Ei, mutta hän on vain niin... -Mitä? 210 00:28:09,101 --> 00:28:11,181 En tiedä. 211 00:28:11,382 --> 00:28:17,700 Yritin muotoilla ystävällisesti, että hän on vahingoittunut. 212 00:28:17,861 --> 00:28:22,940 John ei koskaan puhunut siitä paljoa, mutta... 213 00:28:24,579 --> 00:28:28,939 He käsittelevät näkemäänsä ja tekemäänsä eri lailla. 214 00:28:29,099 --> 00:28:33,097 Yritä olla olematta turhan kriittinen. 215 00:28:33,218 --> 00:28:37,817 Tiedän, tiedän. Olen vain vähän... -Mitä? Uhattuko? 216 00:28:37,977 --> 00:28:43,176 Älä viitsi. 217 00:28:43,336 --> 00:28:47,016 Hän on aave menneisyydestäsi. Ehkä oloni on hieman uhattu. 218 00:28:47,216 --> 00:28:52,815 En katso taakse vaan eteenpäin. En halua muuta. 219 00:28:52,934 --> 00:28:56,293 Toivottavasti jokin muukin kelpaisi. 220 00:29:20,329 --> 00:29:23,529 ÄLÄ LÄHDE HYVÄSTELEMÄTTÄ, MATTEO 221 00:30:23,759 --> 00:30:27,237 Olen myöhässä. Näin ei voi olla joka päivä. 222 00:30:28,317 --> 00:30:32,437 Voitko pitää Daisysta huolta? 223 00:30:33,076 --> 00:30:36,916 Toki. -Oletko täällä vielä, kun palaan? 224 00:30:37,036 --> 00:30:41,995 En tiedä. -Voimme pitää toiset teekutsut. 225 00:30:42,154 --> 00:30:47,834 Tuosta ei voi kieltäytyä. Kiitos. 226 00:30:48,715 --> 00:30:50,833 Heippa, Daisy! 227 00:30:58,672 --> 00:31:03,311 Voit luottaa siihen, James. 228 00:31:05,230 --> 00:31:08,430 Soitan takaisin pian. 229 00:31:09,390 --> 00:31:13,349 Gabriel. -Paul. 230 00:31:13,509 --> 00:31:16,909 Ole hyvä. -Istu alas. 231 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Haluako jotain? Kahvia, teetä, limsaa? 232 00:31:21,827 --> 00:31:25,707 Ei, kofeiini ärsyttää refluksitautiani. 233 00:31:25,827 --> 00:31:31,026 Ilmaantumisesi ei tee hyvää minunkaan mahahapoilleni. 234 00:31:31,226 --> 00:31:35,986 Mitä on meneillään? -Ajattelin, että sinä voisit kertoa sen. 235 00:31:37,346 --> 00:31:41,304 Mitä tämä on? Arvoitusko? -Juuri niin. 236 00:31:41,505 --> 00:31:47,863 Mitä tapahtui 15 miljoonalle eurolle, jotka katosivat tililtäni mystisesti? 237 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 Ai. -Ai? 238 00:31:54,062 --> 00:31:57,102 Minäpä tarkistan. 239 00:32:01,061 --> 00:32:05,820 Okei, näen ongelman. 240 00:32:06,020 --> 00:32:09,620 Oli vähän ongelmia. Minun olisi pitänyt ilmoittaa. 241 00:32:11,139 --> 00:32:15,899 Ongelmia minun rahojeni kanssa vai? Millaisia ongelmia? 242 00:32:16,059 --> 00:32:21,777 Ohjelmistomme päivitti itsensä. 243 00:32:21,937 --> 00:32:27,256 Nyt on vähän teknisiä ongelmia lukujen - 244 00:32:27,376 --> 00:32:30,935 ja aikavyöhykkeiden kanssa. En aivan ymmärrä sitä. 245 00:32:31,055 --> 00:32:35,774 Se lakkasi jäljittämästä salattuja siirtojamme reaaliajassa. 246 00:32:38,054 --> 00:32:42,293 Voitko soittaa tänne jonkun Zero Techistä? 247 00:32:42,413 --> 00:32:47,173 Hoidan asian heti. -Hienoa. Olenko vain vainoharhainen? 248 00:32:47,333 --> 00:32:53,931 Rahat ovat siellä, niitä ei vain näy. -Se juuri on ongelmana. Pidän sinusta. 249 00:32:54,091 --> 00:32:58,291 Tiedän, ettet kusettaisi minua, koska et ole hullu. 250 00:33:00,530 --> 00:33:04,850 Korjaan asian huomiseen mennessä. -Huomiseenko? 251 00:33:05,010 --> 00:33:06,609 Kyllä. 252 00:33:06,729 --> 00:33:10,968 Eikä enempää ongelmia? -Ei. Jos sellaisia tulee, 253 00:33:11,128 --> 00:33:16,327 joudun itsekin ongelmiin. -Ei, niin ei käy. 254 00:33:16,487 --> 00:33:19,087 Silloin ongelmasi poistuisivat pysyvästi. 255 00:33:23,726 --> 00:33:27,766 Onko tuo perheesi? Naisesi on kaunis. 256 00:33:28,685 --> 00:33:32,884 Meidän pitäisi mennä yhdessä syömään. Emme ole tehneet niin ikinä. 257 00:33:33,084 --> 00:33:36,445 Minulla on hyvä paikka. Pidätkö sienimuhennoksesta? 258 00:33:36,524 --> 00:33:40,883 Nähdään siis huomenna. -Hyvä. 259 00:33:43,523 --> 00:33:48,841 Älä mokaa, Paul. No niin. Annahan tytön olla. 260 00:33:57,520 --> 00:34:01,520 En tykkää tulla tänne, kun Interpol tarkkailee meitä. 261 00:34:01,640 --> 00:34:05,999 Emme tiedä, keitä he tarkkailevat. -Olet silti alttiina. 262 00:34:06,159 --> 00:34:10,439 Siksi olet mukana. -Niinpä kai. 263 00:34:11,477 --> 00:34:15,757 Saitko hänen numeronsa? -Joo. Haluatko sen? 264 00:34:28,594 --> 00:34:31,314 Aja minut Club Reineartille. 265 00:35:15,707 --> 00:35:19,305 Mitä rakennat? Koirankoppiako? 266 00:35:19,426 --> 00:35:22,105 Puumajaako? -En. 267 00:35:22,266 --> 00:35:24,745 Apinataloako? -En. 268 00:35:24,905 --> 00:35:28,864 Voinko auttaa? -Läksyt ensin. 269 00:35:32,783 --> 00:35:37,263 Hei. Mitä teet? -Pidän käteni kiireisinä. 270 00:35:37,422 --> 00:35:41,102 En pidä istuskelusta. Pitää pysyä liikkeessä. 271 00:35:41,261 --> 00:35:46,141 Haluatko olla kiireinen vai liikkeessä? Ne eivät ole sama asia. 272 00:35:48,300 --> 00:35:52,740 Joskus saa hidastaakin. 273 00:35:52,899 --> 00:35:56,819 Tämä paikka sopii siihen. 274 00:35:59,498 --> 00:36:03,258 Tulehan. Lähdetään ulos. Tule. 275 00:36:06,738 --> 00:36:09,496 Hei, Matteo. 276 00:36:12,376 --> 00:36:15,255 Eikö olekin kaunista? 277 00:36:17,175 --> 00:36:19,456 Joo. 278 00:36:19,616 --> 00:36:24,015 "Muista kuolema." Muistan, kun saitte nuo. 279 00:36:24,694 --> 00:36:26,894 Olitte muka niin siistejä. 280 00:36:27,374 --> 00:36:31,133 Eikö tuo ole vähän synkkää? 281 00:36:31,333 --> 00:36:34,973 Miksei "muista elämä"? -Niin. 282 00:36:37,331 --> 00:36:40,892 Tule. Älä pelkää, höpsö. 283 00:37:22,284 --> 00:37:27,682 Maa kutsuu kuuasemaa. Huhuu? -Mitä? 284 00:37:27,843 --> 00:37:33,162 Olet ollut omissa maailmoissasi tänään. Et kuullut, mitä Angie sanoi. 285 00:37:33,281 --> 00:37:37,242 Kuulin hänet kyllä. -Mutta et kuunnellut. 286 00:37:37,361 --> 00:37:43,280 Hän on fiksu ja näkee, kun et huomioi häntä. 287 00:37:44,119 --> 00:37:49,758 Olen yrittänyt korjata virhettä töissä. Tiedät, millaiseksi menen. 288 00:37:49,918 --> 00:37:54,838 Jep. Olet ihan kauniina mielenä. Haluatko puhua siitä? 289 00:37:54,998 --> 00:37:59,797 Haluatko puhua pääomista ja joukkolainoista kanssani? 290 00:37:59,917 --> 00:38:02,237 En, jos voin sen välttää. 291 00:38:49,948 --> 00:38:54,427 Tervetuloa, naiset ja herrat, Amsterdamin-kierroksellenne. 292 00:38:54,547 --> 00:38:57,667 Kaupunki tunnetaan myös "Pohjoisen Venetsiana". 293 00:38:57,867 --> 00:39:03,825 Täällä on 165 kanavaa ja 1281 siltaa. 294 00:39:04,026 --> 00:39:09,225 Magere Brug on yksi vanhimmista. Se rakennettiin vuonna 1691. 295 00:39:09,386 --> 00:39:12,664 Kaksi siskosta asui vastarannoilla. 296 00:39:12,784 --> 00:39:16,384 Tämä on nähtävissä vasemmalla. 297 00:39:37,020 --> 00:39:41,419 Voinemme jatkaa liiketoimiamme. 298 00:39:52,337 --> 00:39:55,657 Kerrohan. Mitä tiedämme? -Emme paljoa. 299 00:39:57,057 --> 00:40:01,015 Sanoiko hän jotain Paulista? -Ei. 300 00:40:01,135 --> 00:40:06,934 Minun rahani, Interpol ja hiton rotta. Se ei ole sattumaa. 301 00:40:07,094 --> 00:40:12,574 Älä ensi kerralla leikkaa hänen kieltään ennen kuin hän on vastannut kysymyksiin. 302 00:40:12,734 --> 00:40:15,493 Senkin vanha piru. 303 00:40:15,653 --> 00:40:19,973 Onko se sinusta hauskaa? Älä ilmeile. 304 00:40:22,613 --> 00:40:25,652 Tarvitsen pillerini. 305 00:40:32,010 --> 00:40:34,930 Mitä helvettiä? 306 00:40:35,090 --> 00:40:39,928 Se on Roman. -Näen sen. 307 00:40:46,768 --> 00:40:49,526 Heippa, Daisy! 308 00:41:31,280 --> 00:41:35,199 Päivä ei ole hyvä uudelle kryptovaluutta Taltokselle. 309 00:41:41,518 --> 00:41:44,877 Gabriel. Olin juuri soittamassa sinulle. 310 00:41:44,997 --> 00:41:49,637 Tarvitsen hyviä uutisia, Paul. 311 00:41:49,797 --> 00:41:53,595 Lääkärini sanoo minun olevan liian stressaantunut. Pitäisi rentoutua. 312 00:41:53,755 --> 00:41:57,435 Komplikaatioita on tullut lisää. - Ei! 313 00:41:57,635 --> 00:42:00,594 Ei, ei. Lisäongelmia ei voi olla. 314 00:42:00,714 --> 00:42:04,953 Sanoit eilen, että sinulla olisi rahani tänään. 315 00:42:05,074 --> 00:42:08,313 Kai muistat sen? -Totta kai. 316 00:42:08,433 --> 00:42:12,193 Mutta ongelma on suurempi kuin luulin. 317 00:42:13,632 --> 00:42:19,711 Oletko siellä, Saban? -Et päässyt minusta eroon, Paul. 318 00:42:19,831 --> 00:42:23,791 Haluan tietää, missä rahani ovat. Sinun piti vahtia niitä. 319 00:42:23,911 --> 00:42:26,470 Sinun täytyy vain luottaa minuun. -Luottaako? 320 00:42:26,629 --> 00:42:31,749 Niin sanotaan juuri ennen kuin hiivitään kimppuun takaapäin. 321 00:42:31,950 --> 00:42:37,508 Se on yksinäinen tapa elää. -Se on ainoa tapa elää. 322 00:42:37,668 --> 00:42:42,666 Petos vaanii joka kulman takana, jokaisessa varjossa. 323 00:42:42,827 --> 00:42:49,305 Etsi rahani. -Hoidan asian. Tarvitsen vain lisää aikaa. 324 00:43:02,344 --> 00:43:05,943 Hei! Tule mukaani. 325 00:43:06,822 --> 00:43:09,982 Mitä nyt? -Vierailemme ystävän luona. 326 00:43:14,261 --> 00:43:16,981 Taltokselle tapahtui niin kutsuttu rug pull -huijaus, 327 00:43:17,141 --> 00:43:19,941 mutta markkinat vaikuttavat taas piristyvän. 328 00:43:20,101 --> 00:43:23,259 Minulla ei ole aikaa odotella. 329 00:43:30,738 --> 00:43:37,417 Luuletko Sabanin yrittävän kertoa jotain? -En. Miksi sanot noin? 330 00:43:37,857 --> 00:43:44,256 Ensin hän ripustaa ruumiin julkiselle paikalle, ja sitten... 331 00:43:44,416 --> 00:43:47,735 Piruilet minulle. -Tietysti se on viesti meille. 332 00:43:47,855 --> 00:43:52,255 Muuten hän olisi viskannut tyypin mereen betonitynnyrissä. 333 00:44:03,293 --> 00:44:08,812 Pysähtykää! Avatkaa se. 334 00:44:15,211 --> 00:44:19,130 Hitto... Ainakin tiedämme sen toimivan. 335 00:44:19,290 --> 00:44:22,210 Mennään. IT:n Naomi on minulle palveluksen velkaa. 336 00:44:22,369 --> 00:44:26,928 Ai, Naomi. Onko hän yhä sinkku? 337 00:44:27,088 --> 00:44:30,008 Mitä? Oletko mustasukkainen? 338 00:44:34,967 --> 00:44:39,526 Pistikö sinua mehiläinen? -Ei. 339 00:44:40,287 --> 00:44:44,725 Se on vain kroppani. -Sattuuko tuo? 340 00:44:48,405 --> 00:44:54,603 Joskus. -Kerron sinulle salaisuuden. 341 00:45:13,081 --> 00:45:18,199 Hei. -Minun pitää voidella sijoittajia tänään. 342 00:45:18,359 --> 00:45:21,959 En tiedä, kuinka myöhään menee. -Tiedäthän, että on pizzailta? 343 00:45:22,079 --> 00:45:25,278 Joo. Tiedän. Säästä siivu minulle. 344 00:45:25,398 --> 00:45:28,798 Okei, heippa. 345 00:45:37,517 --> 00:45:44,035 Vastaa nyt. -Roman tässä. Jätä viesti. 346 00:45:44,195 --> 00:45:48,914 Paul Woodley täällä. Olen valmis liiketoimiin. 347 00:45:58,313 --> 00:46:00,592 Minulla on sinulle jotain. 348 00:46:03,351 --> 00:46:07,151 Pidätkö siitä? -Joo. Rakastan sitä. 349 00:46:12,669 --> 00:46:16,909 Olet varmaan jo valmiina lähtemään, mutta - 350 00:46:17,069 --> 00:46:19,508 voisit jäädä vielä hetkeksi. 351 00:46:19,628 --> 00:46:22,948 John haluaisi, että tutustut hänen tyttäreensä. 352 00:46:24,068 --> 00:46:27,787 Nätti naama. 353 00:46:27,947 --> 00:46:31,947 Saisinko siivun heti? -Joo, mutta katso eteesi. 354 00:46:32,027 --> 00:46:34,827 Olen kuin Matteo. 355 00:46:41,785 --> 00:46:47,584 Katsokaa körilästä. Suuri kuin härkä. Murtakaa hänet. 356 00:46:50,464 --> 00:46:53,822 Älkää satuttako häntä! 357 00:46:53,983 --> 00:46:56,102 Lopettakaa! -Angie! 358 00:46:58,262 --> 00:47:00,381 Autoon siitä, Angie! 359 00:47:02,261 --> 00:47:05,101 Mulkvisti. 360 00:47:05,261 --> 00:47:08,500 Päästä irti! -Tule, Zeeb! 361 00:47:08,619 --> 00:47:12,059 Nähdään, härkä. -Hän on autossa, Matteo. 362 00:47:15,338 --> 00:47:18,579 Anna puhelimesi. -Hän otti pyöräni. 363 00:47:21,858 --> 00:47:24,017 Se on minun pyöräni. 364 00:47:28,537 --> 00:47:31,057 Haloo? -He veivät hänet. Angien. 365 00:47:31,256 --> 00:47:36,255 Rauhoitu. Missä olet? -En tiedä. He veivät hänet. 366 00:47:36,375 --> 00:47:40,334 Olen tulossa. Helkkari! 367 00:48:01,491 --> 00:48:05,850 Meidän pitää hajaantua. -Alta pois! 368 00:48:10,729 --> 00:48:13,528 Hei, Gabriel. Sanoin tarvitsevani aikaa. 369 00:48:13,648 --> 00:48:17,528 Minähän sanoin, etten pidä ongelmista. 370 00:48:17,688 --> 00:48:21,247 Päästä hänet, senkin... 371 00:48:23,127 --> 00:48:25,006 Helvetti! 372 00:48:31,806 --> 00:48:33,885 Äiti. 373 00:48:34,885 --> 00:48:36,844 Turpa kiinni! 374 00:48:41,723 --> 00:48:44,243 Hitto, tuolla hän on! 375 00:48:45,643 --> 00:48:47,563 Kuka hitto tuo jäbä on? 376 00:48:54,241 --> 00:48:56,081 Missä tyttö on? 377 00:49:14,838 --> 00:49:20,357 Anna tulla. -Miksi jatkat tätä vielä, vanhus? 378 00:49:20,477 --> 00:49:25,436 Tällaista elämää. Sinulla on vaimo. 379 00:49:25,556 --> 00:49:27,715 Lapsikin tulossa. 380 00:49:33,514 --> 00:49:38,353 Ei, tosiaan. Tiedän, mitä tarkoitat. 381 00:49:40,194 --> 00:49:42,912 Kuuntele. Olemme perhettä. 382 00:49:43,072 --> 00:49:48,072 Sinä ja minä, Helene... Lapsi. 383 00:49:48,232 --> 00:49:52,831 Se pelottaa minua. -Sinusta tulee isä. 384 00:49:52,991 --> 00:49:59,390 Olemme joka tapauksessa perhettä. Hekin ovat. 385 00:49:59,550 --> 00:50:03,789 Hekin ovat perhettä. Olemme toisiamme varten. 386 00:50:03,909 --> 00:50:08,428 Olemme muuri kodin ja sodan välillä. 387 00:50:08,588 --> 00:50:12,788 Kyllä. -Se on jaloa. 388 00:50:30,824 --> 00:50:35,263 Miksette yritä löytää tyttöäni? -He yrittävät... 389 00:50:35,423 --> 00:50:38,383 Me hoidamme. -Agentit Brasel ja Fischer Interpolista. 390 00:50:38,582 --> 00:50:41,502 Minun pitää soittaa pomolleni. -Hän tietää jo. 391 00:50:41,702 --> 00:50:48,021 Tyttärenne löytäminen on meille tärkeintä, rouva Woodley. Etsimme kaikkialta. 392 00:50:48,341 --> 00:50:51,821 Meillä on vähän kysyttävää. -Odota! Odota! 393 00:51:01,300 --> 00:51:05,938 Voinko pukeutua ensin? -Onko kiire jonnekin? 394 00:51:08,618 --> 00:51:13,897 Kyllä. Pitää saada Angie takaisin. 395 00:51:14,056 --> 00:51:19,295 Miten ajattelit sen tehdä? -Teen teidän työnne. Etsin kidnappaajat. 396 00:51:22,135 --> 00:51:26,533 Ne kaksi tappamaasi tyyppiä kuuluivat Yhdistykseen. 397 00:51:30,174 --> 00:51:34,252 Luuletteko minun liittyvän tähän? -Olet tuntematon tekijä. 398 00:51:34,372 --> 00:51:39,292 Ei ajokorttia, osoitetta, puhelinta, tiliä tai tietoja sormenjäljistä. 399 00:51:39,452 --> 00:51:43,731 Sinusta ei löydy muuta tietoa kuin nimi. Matteo Donner. 400 00:51:43,851 --> 00:51:48,851 Armeijan palvelustietosi on poistettu. Ainoastaan passi löytyy. 401 00:51:49,850 --> 00:51:53,169 Mikä on Yhdistys? 402 00:51:55,609 --> 00:52:01,888 Järjestäytyneen rikollisuuden NATO. Rikollisten kansainvälinen yhdistys. 403 00:52:02,048 --> 00:52:05,248 Kun hyökkää yhden kimppuun, hyökkää kaikkien kimppuun. 404 00:52:05,367 --> 00:52:08,567 Angien vienyttä jaostoa johtaa Gabriel Saban. 405 00:52:08,767 --> 00:52:13,366 Mitä he haluavat? Rahaako? -Emme ole varmoja. 406 00:52:13,526 --> 00:52:18,405 Tämä ei ole heidän toimintatapansa. -Mikä sitten on? 407 00:52:18,525 --> 00:52:21,804 Nuoret tytöt, joita kukaan ei kaipaa. 408 00:52:21,965 --> 00:52:26,524 Nappaavat heitä kaduilta, huumaavat ja kuljettavat ympäri maailmaa. 409 00:52:26,684 --> 00:52:32,203 Mutta ei niin nuoria kuin Angie. Ei kaupungissa, eikä tällä tavalla. 410 00:52:32,323 --> 00:52:37,162 Se on siis henkilökohtaista. -Sinä voit kertoa siitä. 411 00:52:39,521 --> 00:52:42,561 En tunne heitä. 412 00:52:44,201 --> 00:52:47,079 Mutta aion esittäytyä. 413 00:52:47,199 --> 00:52:52,559 Pitääkö käyttää näitä taas? -Rauhoitu. Anna meidän tehdä työmme. 414 00:52:52,719 --> 00:52:55,918 Olet luonut tarpeeksi sekasortoa. 415 00:52:56,078 --> 00:52:59,958 Mutta jos joku tietää jotain, nyt on aika kertoa siitä. 416 00:53:00,118 --> 00:53:05,077 Tarkkailemme kotianne, puhelimianne, nettiä. Tiedämme, jos he ottavat yhteyttä. 417 00:53:05,196 --> 00:53:09,596 Istummeko vain odottamassa? -Tiedän tämän olevan vaikeaa. 418 00:53:09,756 --> 00:53:16,315 Luottakaa meihin. Ottakaa rauhassa. -Miten, kun Angie on yksin ja peloissaan? 419 00:53:16,515 --> 00:53:21,154 Miten? Kertokaa. -Mennään kotiin. Emme voi tehdä enempää. 420 00:53:23,113 --> 00:53:27,992 Näin saat häneen yhteyden, kun aiot tehdä typeryyksiä. 421 00:53:37,671 --> 00:53:41,871 Kaikki liittyy kaikkeen, eikö? Roman, Saban, tyttö. 422 00:53:42,030 --> 00:53:46,189 En tiedä, mutta otamme selvää. 423 00:53:47,109 --> 00:53:52,108 Hänen päästämisensä sinne on kuin pistäisi villikissan pöksyihinsä. 424 00:54:04,507 --> 00:54:06,106 Heippa. 425 00:54:13,905 --> 00:54:16,104 Hei! 426 00:54:17,023 --> 00:54:21,183 Mitä sanotaan, kun tervehditään? -Ber. 427 00:54:21,344 --> 00:54:26,502 Pelkäätkö tuota jättiä? Minä pelkään. Olen Gabriel. 428 00:54:26,622 --> 00:54:32,541 Ei tarvitse pelätä. Pääset pian kotiin. 429 00:54:37,180 --> 00:54:42,900 Puhu. -Lon mukaan Interpol oli sairaalassa. 430 00:54:43,020 --> 00:54:47,099 En usko Paulin kielineen. -Hyvä. 431 00:54:47,259 --> 00:54:53,497 Yhdistys haluaa Sindikhethin pääsyn Thaimaahan. 432 00:54:53,698 --> 00:54:59,816 Mitä teen muksun kanssa? -En tiedä. Ehkä annamme thaimaalaisille. 433 00:54:59,976 --> 00:55:03,736 Mikä sinua vaivaa, Ber? 434 00:55:03,936 --> 00:55:07,415 Se ei ole huono ajatus. He pitävät tuollaisesta. 435 00:55:10,095 --> 00:55:15,494 Haluatko mehua, kultu? Vähän mehua. 436 00:55:25,692 --> 00:55:31,731 Olemme halunneet kysyä sinulta, suostuisitko tyttömme kummisedäksi. 437 00:55:31,851 --> 00:55:33,371 Oikeastiko? 438 00:55:33,570 --> 00:55:37,809 Jos jotain tapahtuu minulle, sinä pidät hänestä huolen. 439 00:55:40,689 --> 00:55:46,728 Se olisi kunnia. -Hienoa. Kaikki muut kieltäytyivät. 440 00:55:48,288 --> 00:55:50,848 Olemme perhettä. 441 00:55:53,846 --> 00:55:59,766 Tässä. Se rauhoittaa. -En halua rauhoittua. 442 00:55:59,926 --> 00:56:02,485 Juo vähän vettä. -En. 443 00:56:07,485 --> 00:56:09,364 Tiedätkö yhdistelmän? -Mitä teet? 444 00:56:09,524 --> 00:56:14,084 Angie saadaan takaisin elävänä vain yhdellä tavalla. Haen hänet. 445 00:56:14,244 --> 00:56:18,242 Mitä tarkoitat? -Kuusi, kaksitoista. Syntymäpäivä. 446 00:56:19,442 --> 00:56:25,761 Kuulitteko, mitä agentti sanoi? Sabanilla on väkeä kaikkialla. 447 00:56:25,961 --> 00:56:29,240 Hän on eurooppalainen pahiskuningas, jolla on bisneksiä - 448 00:56:29,360 --> 00:56:32,640 häikäilemättömien thaimaalaisjengien kanssa. 449 00:56:32,800 --> 00:56:36,919 He tappavat meidät, ystävämme, kaikki, ketkä tunnemme. 450 00:56:37,039 --> 00:56:40,759 Mistä tiedät hänen yhteyksistään thaimaalaisiin? 451 00:56:40,919 --> 00:56:44,518 Agentti... -Hän kutsui heitä pahisten NATOksi. 452 00:56:44,678 --> 00:56:48,518 Hän ei maininnut thaimaalaisia. -En tiedä. Sinulla on aivotärähdys. 453 00:56:48,638 --> 00:56:50,636 Mitä nyt? -Hän tietää, kuka vei Angien. 454 00:56:50,796 --> 00:56:54,157 Mitä? -Mikseivät he pyytäneet lunnaita? 455 00:56:54,277 --> 00:56:57,595 Mistä minä tietäisin? -Missä hän on? 456 00:56:59,035 --> 00:57:03,955 Missä hän on? -Okei, okei! Se on minun vikani. 457 00:57:04,835 --> 00:57:10,753 Tiesitkö tästä? Missä hän on? -En tiedä. 458 00:57:10,913 --> 00:57:14,592 Miksi he veivät hänet? -Vein rahat. He haluavat ne takaisin. 459 00:57:14,752 --> 00:57:16,552 Palauta ne. -Minulla ei ole niitä. 460 00:57:16,712 --> 00:57:18,712 Paljonko rahaa? -15 miljoonaa euroa. 461 00:57:18,872 --> 00:57:22,991 Annammeko heidän vain viedä hänet? -Ette voi taistella heitä vastaan. 462 00:57:23,191 --> 00:57:25,990 Itse asiassa minä voin. 463 00:57:27,230 --> 00:57:30,389 Olen pahoillani, Helene. 464 00:57:41,388 --> 00:57:47,426 Soita Sabanille. Sano, että meillä on rahat. Saa hänet uskomaan. 465 00:57:47,587 --> 00:57:51,626 Ymmärtänet epäilykseni, Paul. 466 00:57:51,826 --> 00:57:55,105 Selitähän, miten onnistuit siinä. 467 00:57:55,265 --> 00:58:01,904 Olen vohkinut rahaa asiakkailtani vuosia ja säilyttänyt siitä paljon. 468 00:58:03,023 --> 00:58:06,944 Haluan Angien takaisin. Millä hinnalla hyvänsä. 469 00:58:07,104 --> 00:58:12,822 Paljonko? Paljonko olet vienyt kaltaisiltani? 470 00:58:12,902 --> 00:58:19,581 Enemmän kuin tarvitsin. -Saat luvan antaa sen kaiken. 471 00:58:19,701 --> 00:58:23,060 Jos valehtelet ja yrität kusettaa, 472 00:58:24,020 --> 00:58:27,339 tapan kaiken rakastamasi. Hitaasti. 473 00:58:28,859 --> 00:58:35,377 Ymmärrätkö? Tuo ne minulle. -Selvä. Teen niin. 474 00:58:43,376 --> 00:58:49,336 Westportissa on rakennustyömaa. Vaihto tapahtuu siellä. 475 00:58:59,294 --> 00:59:03,334 Olen veikannut väärää hevosta. 476 00:59:04,134 --> 00:59:07,532 Huonoa onnea. -Ai huonoa onnea vai? 477 00:59:18,730 --> 00:59:24,009 Hän valehtelee. -Ilmiselvästi. 478 00:59:24,170 --> 00:59:27,809 Siksi teet tästä lopun nyt. 479 00:59:36,048 --> 00:59:39,166 Ei se ole niin paha juttu. 480 00:59:39,326 --> 00:59:44,406 Olen itsekin orpo. Minusta tuli näin vahva. 481 00:59:55,404 --> 01:00:01,403 Ole kiltti ja hae hänet takaisin. -Tapan heidät kaikki. 482 01:00:08,562 --> 01:00:11,920 Niin? -Naomi hakkeroi Romanin puhelimen. 483 01:00:12,080 --> 01:00:14,120 Kuuntelehan tätä. 484 01:00:14,321 --> 01:00:16,440 Paul Woodley. Olen valmis liiketoimiin. 485 01:00:16,600 --> 01:00:21,479 Haluan immuniteetin ja suojan perheelleni. 486 01:00:21,640 --> 01:00:25,119 Älä anna hänen lähteä talosta. 487 01:00:26,279 --> 01:00:28,478 Joo. Soitan takaisin. 488 01:00:32,357 --> 01:00:34,118 Ulos. 489 01:00:38,436 --> 01:00:42,756 Hitto. -Haluatteko kahvia, agentti Fischer? 490 01:00:44,155 --> 01:00:46,115 Tulkaa sisään. 491 01:00:49,794 --> 01:00:54,313 Onko miehenne kotona? -Pidätättekö hänet? 492 01:00:57,873 --> 01:01:00,112 Hän on yläkerrassa. 493 01:01:03,272 --> 01:01:08,310 Herra Woodley? Tulisitteko alas? 494 01:01:10,470 --> 01:01:13,670 Joo. Hetki vain. 495 01:01:35,666 --> 01:01:39,386 Mitä hänelle tapahtuu? 496 01:01:39,546 --> 01:01:43,264 Se riippuu siitä, mitä hän tiesi. Ja mistä lähtien. 497 01:01:50,904 --> 01:01:53,343 Onko se kofeiinitonta? 498 01:02:11,580 --> 01:02:15,499 Hitto soikoon. Härkähän se siinä. 499 01:02:16,219 --> 01:02:20,299 Olit aika mulkero jätkiäni kohtaan. 500 01:02:20,459 --> 01:02:24,417 Sotilaana olon riskejä. -Et ole sotilas. 501 01:02:24,577 --> 01:02:28,856 Niinkö? Näkemyseroja kai. 502 01:02:28,976 --> 01:02:31,816 Onko sinulla rahat? -On. 503 01:02:31,976 --> 01:02:34,696 Missä Angie on? -Kuka se on? 504 01:02:34,896 --> 01:02:39,255 Tyttö. Tämän piti olla vaihto. Rahat hänestä. 505 01:02:39,415 --> 01:02:42,374 En tiedä mistään vaihdosta. 506 01:02:44,614 --> 01:02:47,733 Emme tuoneet häntä. 507 01:02:49,533 --> 01:02:53,332 Sopimus kuului, että tuot rahat ja tyttö jää henkiin. 508 01:02:53,452 --> 01:02:59,172 Lupaamme, ettei tyttö siis kuole. 509 01:03:00,532 --> 01:03:04,291 Nyt tiedät, miten sopimuksemme toimivat. 510 01:03:07,011 --> 01:03:10,849 Mitä? Haluatko tehdä jotain? 511 01:03:11,010 --> 01:03:14,889 Katsokaa härkää. Luulee voivansa tehdä jotain. 512 01:03:15,009 --> 01:03:21,408 Mutta nähdessään meidät hän tietää, ettei ole mikään sankari. 513 01:03:26,487 --> 01:03:30,207 Nähdään seuraavassa elämässä, härkä. 514 01:03:33,885 --> 01:03:37,084 Mitä Angielle tapahtuu? 515 01:03:37,205 --> 01:03:42,483 Joku onnekas prinssi tekee hänestä onnellisen prinsessan. 516 01:03:42,644 --> 01:03:45,123 Tappakaa hänet. 517 01:03:54,722 --> 01:03:56,721 Helvetti! 518 01:04:44,273 --> 01:04:47,872 Herra Woodley? Herra Woodley? 519 01:04:47,992 --> 01:04:51,072 Teidän pitää tulla alas. Meidän täytyy... 520 01:04:59,390 --> 01:05:03,989 Otahan rauhassa. Rauhassa vain. 521 01:05:06,628 --> 01:05:08,989 Päästä hänet. 522 01:05:26,066 --> 01:05:28,265 Haluatko leikkiä, kusiainen? 523 01:05:30,664 --> 01:05:32,505 Annetaan palaa. 524 01:05:47,022 --> 01:05:51,780 Tarvitsemme ambulanssin! Poliisi on haavoittunut. Kiiruhtakaa! 525 01:05:52,740 --> 01:05:56,780 Paul! Missä olet? Paul? 526 01:05:56,941 --> 01:06:00,699 Haluatko leikkiä sankaria? Luuletko voivasi pelotella minua? 527 01:06:00,819 --> 01:06:03,258 Lakkaa pyristelemästä. 528 01:06:05,898 --> 01:06:11,217 Tämä ei auta. He löytävät sinut ja leikkaavat pääsi irti. 529 01:06:11,338 --> 01:06:17,416 Lähetämme pikku lumpun jonnekin, missä tyttöjä käytetään kuin nenäliinoja. 530 01:06:19,496 --> 01:06:24,295 En liikkunut! -Tiedän. Puhuit kuitenkin. 531 01:06:28,895 --> 01:06:32,493 Tiedän, mitä tämä on. Typerää teatteria. 532 01:06:43,492 --> 01:06:45,852 Lopeta! 533 01:06:57,609 --> 01:07:01,169 Kysyn tämän vain kerran. Missä tyttö on? 534 01:07:05,488 --> 01:07:07,848 Painu helvettiin! 535 01:07:09,328 --> 01:07:10,527 Okei. 536 01:07:20,204 --> 01:07:23,605 Hän on Club Reinaertilla. 537 01:07:31,723 --> 01:07:35,962 Hän on Club Reinaertilla. Punaisten lyhtyjen alueella. 538 01:07:36,122 --> 01:07:39,362 Näetkö nyt? Voit olla sankari. 539 01:07:40,322 --> 01:07:43,561 Mutta se ei sinua pelasta. 540 01:07:50,400 --> 01:07:55,119 Pidä tätä tässä ja paina. Paul! 541 01:07:55,319 --> 01:07:58,119 Hengitä. Katso minua. 542 01:08:01,998 --> 01:08:04,077 Auta minua. 543 01:08:07,317 --> 01:08:12,995 Herra Woodley... Olette pidätetty. 544 01:08:13,116 --> 01:08:16,315 Auta nyt, jooko? -Ei, minä... 545 01:08:17,394 --> 01:08:19,714 Olen pahoillani. 546 01:08:24,754 --> 01:08:27,673 Hän on sika. -Jep. 547 01:08:47,070 --> 01:08:49,429 Kuuntele... 548 01:08:49,589 --> 01:08:53,829 En tiedä, mitä he sinulle maksavat, mutta minulla on tuossa paljon rahaa. 549 01:08:53,989 --> 01:08:57,867 Voin hankkia lisää, tarpeeksi meille molemmille. 550 01:09:06,506 --> 01:09:09,506 Fischer! 551 01:09:14,984 --> 01:09:17,945 Voi luoja. -Ambulanssi on tulossa. 552 01:09:18,064 --> 01:09:21,183 Jestas. Sinä idiootti. 553 01:09:21,343 --> 01:09:26,143 Jos kuolet, tapan sinut. -Saankohan mitalin? 554 01:09:26,303 --> 01:09:28,583 Kyllä. 555 01:09:43,221 --> 01:09:47,579 Angie on Club Reineartilla. - Käskin sinun väistyä syrjään. 556 01:09:47,739 --> 01:09:50,498 Lähetä vahvistuksia. - Donner. 557 01:09:54,978 --> 01:09:57,738 Pysy hänen luonaan. - Okei. Minne olet menossa? 558 01:09:57,898 --> 01:10:00,297 Tekemään jotain typerää. 559 01:10:15,975 --> 01:10:19,133 He eivät vastaa. 560 01:10:19,333 --> 01:10:23,453 He ovat varmaankin kuolleita. -Niin. 561 01:10:36,730 --> 01:10:39,050 Onko siinä kaikki? 562 01:10:40,290 --> 01:10:43,969 Ota se pois pöydältäni. 563 01:10:52,608 --> 01:10:59,086 Hei, muru. Istahdan viereesi. 564 01:11:01,926 --> 01:11:05,886 Ystäväsi, se iso heppu... 565 01:11:05,965 --> 01:11:08,045 Mikä hänen nimensä on? -Matteo. 566 01:11:08,205 --> 01:11:11,564 Onpa siisti nimi. 567 01:11:11,724 --> 01:11:18,403 Onko Matteo isäsi ystävä? -Ei Paulin. Oikean isäni. 568 01:11:19,523 --> 01:11:22,842 Aivan. Oikean isäsi. 569 01:11:23,802 --> 01:11:27,521 Luuletko hänen tulevan hakemaan sinut? 570 01:11:27,682 --> 01:11:30,920 Joo. -Niinkö? 571 01:11:31,080 --> 01:11:35,480 Olen nähnyt hänet. En usko hänen luovuttavan helpolla. 572 01:11:37,920 --> 01:11:42,678 Annetaan hänen sitten tulla paikalle. 573 01:11:42,838 --> 01:11:46,118 Matteon. Joo. 574 01:12:00,556 --> 01:12:03,315 Onko sinulla varausta? 575 01:12:27,870 --> 01:12:32,670 Et voi tulla ylös. Jos haluat muijan, pyydä vain. 576 01:12:32,830 --> 01:12:38,709 En etsi semmoista tyttöä. Kerro pomollesi, että haluan nähdä. 577 01:12:38,829 --> 01:12:41,828 Tulet näkemään vain arkun sisäpuolen. 578 01:12:45,987 --> 01:12:47,627 Viimeinen tilaisuus. 579 01:12:49,147 --> 01:12:51,187 Oikeastiko? 580 01:13:10,263 --> 01:13:12,543 Siirtykää. 581 01:13:13,503 --> 01:13:15,382 Alta pois. 582 01:13:17,181 --> 01:13:19,501 Pidä hänet hiljaisena. 583 01:13:26,700 --> 01:13:28,220 Tappakaa hänet! 584 01:13:49,856 --> 01:13:54,416 Etkö lähettänyt vahvistuksia? -Minä olen vahvistus. 585 01:14:07,653 --> 01:14:11,212 Nyt pitää lähteä. Vauhtia! 586 01:14:11,373 --> 01:14:14,132 Päästäkää minut! -Tulehan. 587 01:14:14,332 --> 01:14:16,451 Älkää satuttako häntä. 588 01:14:17,651 --> 01:14:19,412 Vauhtia! 589 01:14:45,286 --> 01:14:48,566 Oletko kunnossa? -Joo, olen. 590 01:14:55,605 --> 01:15:00,643 Tämä loppuu nyt. Nähdään myöhemmin. 591 01:15:03,963 --> 01:15:08,961 Missä tyttö on? -Tuonne päin. Katolla. 592 01:15:19,080 --> 01:15:21,800 Minne viet minut? -Ole hiljaa. 593 01:15:24,600 --> 01:15:28,318 En tahdo lähteä. -Mitä minä sanoin? 594 01:15:28,479 --> 01:15:29,999 Hiljaa ja liikettä niveliin. 595 01:15:42,596 --> 01:15:44,595 Enpä usko. 596 01:16:08,032 --> 01:16:11,032 En halua. -Tule nyt. 597 01:16:11,191 --> 01:16:13,950 Hoplaa! 598 01:16:17,590 --> 01:16:19,270 Anna tulla! 599 01:16:51,064 --> 01:16:55,223 Tule! -En. Vihaan sinua. 600 01:16:55,383 --> 01:16:56,943 Tule! 601 01:18:38,205 --> 01:18:41,804 Älä seuraa minua. -Sinulla on numeroni. 602 01:18:44,044 --> 01:18:46,963 Helvetin perslävet. 603 01:18:51,163 --> 01:18:52,963 Hei! Pysähdy! 604 01:18:57,402 --> 01:19:00,321 Minne luulet meneväsi? 605 01:19:00,402 --> 01:19:05,320 Mitä? Koitahan käyttäytyä. Kuulitko? 606 01:19:07,640 --> 01:19:09,320 Saban! 607 01:19:13,559 --> 01:19:15,678 Tapan hänet. -Anna tyttö minulle. 608 01:19:15,798 --> 01:19:21,637 Älä ole tyhmä. -Anna tyttö, niin annan sinun mennä. 609 01:19:22,197 --> 01:19:26,756 Niinkö ajattelit? Tuo on veitsi, tämä on ase. 610 01:19:27,995 --> 01:19:30,875 Jos tulet lähemmäs, pamautan hänen aivonsa pellolle. 611 01:19:32,316 --> 01:19:35,195 Anna tyttö tänne. 612 01:20:16,587 --> 01:20:20,387 Matteo! 613 01:20:21,347 --> 01:20:24,625 Olen kunnossa. 614 01:20:24,746 --> 01:20:28,026 Satuttiko hän sinua? -Ei. 615 01:20:30,466 --> 01:20:33,385 Kiitos. 616 01:20:33,544 --> 01:20:37,024 Mennään kotiin. -Joo. 617 01:20:59,540 --> 01:21:03,579 Leikitään, Daisy. Olet niin söpö. 618 01:21:05,179 --> 01:21:07,578 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 619 01:21:07,738 --> 01:21:10,738 Haen sinulle tyynyn. 620 01:21:18,137 --> 01:21:22,576 Uskotko Matteon palaavan? -Kyllä vain, muru. 621 01:21:23,495 --> 01:21:26,176 Siitä minä pidän. 622 01:21:30,734 --> 01:21:34,014 Hyvä tyttö. 623 01:23:09,317 --> 01:23:13,277 PARANE PIAN JA SOITA MINULLE -NAOMI 624 01:23:38,191 --> 01:23:40,751 Oletko nyt tyytyväinen? 625 01:23:41,911 --> 01:23:45,751 Perse ylös. Meillä on töitä.