1 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 ¿Te sirvo algo? 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 Tomaré una mimosa, por favor. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 - ¿Mimosa? Bien. - Sí. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,125 - Hola. - ¡Holi! 6 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 - ¿Cómo estás, belleza? - Tú sí que estás preciosa. 7 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 - Esas amigas vienen rompedoras. - Las llevo bien sujetas. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Pero sí, vienen rompedoras. 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 - ¿Qué tal? - Genial. ¿Tú? 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Bien. 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Tomaré lo mismo que ella. 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 - ¿Una mimosa? Perfecto. - Eso es. Gracias. 13 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 ¿No llevas sujetador? 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,853 No. 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 Las mías eran así. 16 00:01:03,855 --> 00:01:08,109 - Tú has amamantado a dos criaturas. - Eso es verdad. 17 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 Con las mías solo ha jugado algún que otro tío. 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 ¿Y no te las han consumido? Claro que no. 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 La fiesta de Gio fue un desastre. 20 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Me sentí fatal por Gio. 21 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 Se notaba que se había gastado un pastón. 22 00:01:21,414 --> 00:01:25,168 Había una escultura de hielo suya a tamaño natural 23 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 y Kayla hizo que todo se centrara en ella. 24 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Coño, se cargó la celebración de Gio. 25 00:01:31,966 --> 00:01:35,428 Quien diga que no conoce a una amiga 26 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 que haya besado borracha a otro amigo… 27 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 Me lie con Tyler, que está soltero, un año después de que ella… 28 00:01:43,937 --> 00:01:47,857 A ver, ¿os liasteis de verdad? Para mí liarse es… 29 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Fue un morreo de borrachos. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,986 Un morreo es un pico y liarse… 31 00:01:52,070 --> 00:01:55,031 - No fue un pico. Fue un morreo. - Vale. 32 00:01:55,115 --> 00:01:57,700 No había caído en que se habían liado. 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 Creía que solo era un pico. 34 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 ¿En la oficina? Aquí nos ve todo el mundo. 35 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Cortaos un poco. 36 00:02:04,332 --> 00:02:08,378 ¿Es una situación donde pensáis: "Pasó y nos arrepentimos"? 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 No. 38 00:02:10,672 --> 00:02:15,510 Pero ¿creo que volverá a pasar? No. 39 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Esto es muy raro. 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,013 Somos una pandilla muy rara. 41 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Sí, eso es verdad. 42 00:02:20,640 --> 00:02:24,853 Quiero que me lo aclares. ¿Besa bien? 43 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Sí. 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 - ¿De verdad? - Sí. Por supuesto. 45 00:02:29,399 --> 00:02:30,942 Vaya. 46 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 No soy celosa, ni por asomo. 47 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 No me he liado con él, así que no lo sé. 48 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 Lo harás. No me sorprendería que acabarais juntos. 49 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 Todo el mundo lo da por hecho porque somos amigos. 50 00:02:47,250 --> 00:02:51,171 - Sí. - Pero tú has llegado más lejos que yo. 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,007 - Qué irónico. - Ya lo he probado por ti. 52 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 - Gracias, eres una gran amiga. - Te lo recomiendo. 53 00:02:57,802 --> 00:02:58,761 Nunca se sabe. 54 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Nunca se sabe. 55 00:03:07,478 --> 00:03:13,067 ORANGE: EL CONDADO DE ORO 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 EL OPPENHEIM GROUP INMOBILIARIA 57 00:03:29,542 --> 00:03:31,210 - ¡Holi! - ¡Hola! 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 - ¿Qué tal? - Hola, Polly. 59 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 ¡Hola! No te había visto. 60 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 La dosis de cafeína. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 62 00:03:42,138 --> 00:03:44,474 - Me gusta ese morado. - Gracias. 63 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 ¿Te divertiste en mi fiesta? 64 00:03:46,559 --> 00:03:49,729 Sí, hasta que dejé de divertirme. 65 00:03:49,812 --> 00:03:51,356 Cambió todo de repente. 66 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Sí, estábamos allí para celebrar tu logro 67 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 y es una putada que algunas no quieran celebrar sin más. 68 00:03:58,738 --> 00:04:03,743 Me pilló por sorpresa la noticia. 69 00:04:03,826 --> 00:04:07,914 - Por llamarlo de alguna manera… - No es un secreto. La gente lo sabe. 70 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 - Pues yo no lo sabía. - Ni yo. 71 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 ¿Acaso cuento cada vez que me lío con alguien? No. 72 00:04:16,547 --> 00:04:18,591 Lo diré y lo dije en mi fiesta… 73 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 - La oficina fue mal sitio y lo sé. - Espantoso. 74 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 - No es apropiado. - ¿Reconoces que no era adecuado? 75 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Acabo de decirlo. 76 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Nunca he fingido que no pasó. No me gusta que me ataquen. 77 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Siento que tu fiesta diera un giro tan dramático. 78 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Si corren litros de tequila, se arma. 79 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 ¿Esperabas otra cosa? 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,949 - El tobogán era genial. - No ayudó mucho. 81 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 - Hola. - Hola. 82 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 - Hola, chicas. - Las Alex. 83 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 Hemos llamado puerta a puerta. 84 00:04:52,041 --> 00:04:53,960 - ¿Dónde? - Donde las flores. 85 00:04:54,043 --> 00:04:55,753 - Cerca de aquí. - Ah, vale. 86 00:04:55,837 --> 00:05:00,675 Llamamos a la de Jasmine. Sí, es una casa con mucho potencial. 87 00:05:00,758 --> 00:05:03,052 - Guay. - A ver, hay que demolerla. 88 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 Seguro que tenéis promotores que quieren… 89 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Sí, tengo muchos clientes promotores. 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Ha llegado el jefe. 91 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Nunca lo descartamos. Hola. 92 00:05:12,186 --> 00:05:13,229 ¡Hola! 93 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 Haremos una oferta en el alquiler, 94 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 pero dudo que quiera algo con opción a compra. 95 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 Vale, gracias. Entendido. 96 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 - Hola. - ¿Qué tal? Me alegro de veros. 97 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 - Hola. - ¿Qué tal el paseo? 98 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 - Tranquilo. - ¿Sí? 99 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 Conseguí una casa de seis millones mientras venía. 100 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 - Bien. - Genial. 101 00:05:31,998 --> 00:05:36,753 Brandi, ¿me estás haciendo ganar pasta? Ponme al día. 102 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 Tengo una oferta por la casa de cuatro millones. 103 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 - Bien hecho. - ¿Cuánto? 104 00:05:41,591 --> 00:05:44,844 Ofrecen 3,975 y la vendemos por 4,2 millones. 105 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 El vendedor quiere más. 106 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Pidieron un depósito de 60 días. 107 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 - La contraoferta es… - ¿A 30 o 35? 108 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 Sí. Parece que hay movimiento. 109 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 - Eso necesitamos. - Con suerte, aceptaremos pronto. 110 00:05:57,023 --> 00:06:01,736 Bien. Gracias, Brandi. Austin, ¿qué me cuentas? 111 00:06:01,819 --> 00:06:05,198 - Hemos vendido el 11 de Old Ranch. - Magnífico. 112 00:06:05,281 --> 00:06:08,367 - ¡Bien! Ve a tocarla, Austin. - ¡Tócala! 113 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 Llevaba en el mercado tres años y cerramos la venta en 31 días. 114 00:06:12,789 --> 00:06:14,415 ¡Sí, señor! 115 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 - No es para tanto. - Así se hace. 116 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 - ¡Abran paso! - Buen trabajo. 117 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 Tapaos los oídos. Le voy a dar caña. 118 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 ¡Sí! 119 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 - Para ya. - Jolín. Necesitamos tapones. 120 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Me ha retumbado por los dedos, tío. 121 00:06:31,599 --> 00:06:35,561 Olvidé decírtelo. Tyler y Austin organizaron unas puertas abiertas. 122 00:06:35,645 --> 00:06:39,398 Me pasé por allí. Impresionante. Conocí a una chica encantadora. 123 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Es de Nashville y viene de lunes a viernes. 124 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Le interesa trabajar en el sector inmobiliario. 125 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 ¿Tiene licencia? 126 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 No, aún no. 127 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 Si consigue la licencia, sería buena. 128 00:06:56,207 --> 00:06:58,918 Yo encantado de conocer a quien sea, 129 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 pero no me interesa formar a una nueva agente. 130 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 - Ya. - Si os gusta, lo haréis vosotros. 131 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Me gusta que sea de Nashville. 132 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 No me entusiasma conocer agentes nuevos. 133 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 - Lo sé, pero estás aquí. - La conoceré. 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 - Ella también… - Tú fuiste nueva. 135 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 Tampoco tenías licencia. 136 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 - Bueno… - ¿Cómo salió? 137 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 Increíble. 138 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 CASA EN CARTERA DE TYLER 139 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 - Hola. - ¿Qué tal? 140 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 - ¿Cómo estás? - Bien. 141 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 La de veces que he subido y bajado esta colina. 142 00:07:41,794 --> 00:07:43,129 Podías aparcar aquí. 143 00:07:43,212 --> 00:07:47,175 Lo sé. ¿Vivías aquí cuando estábamos en el instituto? 144 00:07:47,258 --> 00:07:51,095 No, pero mi familia aún la tenía. La vendieron en 2007. 145 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Mi cliente, Scot, ha vivido aquí. 146 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Es promotor. - Vale. 147 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 - Se crio en Newport. - Mola. 148 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Aquí viene. 149 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 - Hola. - Hola. 150 00:08:00,146 --> 00:08:04,692 Scot es cliente mío, un promotor muy conocido en la comunidad. 151 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 152 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 No me quejo. Scot, él es Tyler. Tyler, Scot. 153 00:08:09,947 --> 00:08:15,745 Trabajamos en un posible complejo de 58 millones en Cameo Shores, 154 00:08:15,828 --> 00:08:18,915 pero quería enseñarle la propiedad de Tyler, 155 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 porque siempre está abierto a hacer buenos negocios. 156 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 - Encantado. - Igualmente. 157 00:08:24,253 --> 00:08:28,883 Esta casa la lleva él, pero también fue donde vivió de niño. 158 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 Sí, cierto. Son tres casas en una parcela. 159 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 Perteneció a mi familia durante casi 50 años. 160 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 La reformaron y vendieron en 2007 161 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 y ha sido del mismo dueño. 162 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 - Un sitio bonito para crecer. - Tuve mucha suerte. 163 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Mucha. Entremos. 164 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Vamos. Cuidado con esos tacones. 165 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 Necesito un ascensor o una silla de ruedas. 166 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 - ¿Una silla para mayores? - Esa. 167 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 OCHO DORMITORIOS, OCHO BAÑOS 475 METROS CUADRADOS 168 00:08:57,161 --> 00:08:58,788 Os presento mi viejo hogar. 169 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 COMISIÓN 170 00:09:01,457 --> 00:09:04,168 - Vistas de millones de dólares. - 15 millones. 171 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Son 930 metros cuadrados. Dos casas para alquilar arriba 172 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 y la principal, abajo. 173 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Tiene cuatro dormitorios y tres baños. 174 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 Tienes vistas al mar desde aquí. 175 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 Hay una terraza increíble con barbacoa y hoguera. 176 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 - Bonita. - Y aparcamiento, 177 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 algo prácticamente imposible en Laguna. 178 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Y es enorme. 179 00:09:27,233 --> 00:09:31,237 Me emocioné cuando lo vi. Aún me sorprende que vivieras aquí. 180 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 Yo bajaba todos los días a esa playa. Seguro que tú también. 181 00:09:35,616 --> 00:09:37,994 Es raro cuando lo pienso. 182 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 Mi bisabuela se pasaba el día jugando al dominó ahí. 183 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Ese patio siempre estaba lleno de gente. 184 00:09:44,000 --> 00:09:46,794 Mi padre me tuvo a los 20, no estaba planeado. 185 00:09:46,877 --> 00:09:51,299 Le vino bien tener ayuda de la familia y una casa para tenerla cerca. 186 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 Eso es genial. 187 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 ¿El dormitorio principal? 188 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 - Qué pasada. - Lo sé. 189 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Bonito y grande. 190 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 - Este era mi cuarto y el de Trevor. - ¿Con literas? 191 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 - Sí. - Qué mono. 192 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 - Hay mucho espacio. - La bañera es enorme. 193 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Un jacuzzi. 194 00:10:08,524 --> 00:10:11,569 No sé si estáis de acuerdo, pero esta casa, 195 00:10:11,652 --> 00:10:16,157 si la compraras, sería para conservarla y alquilarla. 196 00:10:16,240 --> 00:10:20,328 Para recibir unos ingresos mensuales, no derribarla para reconstruir. 197 00:10:20,411 --> 00:10:24,749 No. Yo me quedaría con la casa de abajo y alquilaría las dos de arriba. 198 00:10:24,832 --> 00:10:26,042 - Sí. - Exacto. 199 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 - Me gusta. - Hablemos. 200 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 - Sí. - Ya me cuentas. 201 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Estupendo. Te agradezco mucho que nos la hayas enseñado, Tyler. 202 00:10:32,798 --> 00:10:37,720 Hablaré con él para conseguir más información, te llamo 203 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 y me dices qué quieres hacer. 204 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 - Vale. Buena idea. - Gracias por pasarte. 205 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 - Hablamos en breve. - De acuerdo. 206 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 Da gusto volver. Todo lo que esté cerca del mar me va. 207 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 - No voy a decirlo. Qué capullo. - ¿El qué? 208 00:10:54,695 --> 00:10:58,949 Quiero saber cómo es posible que no nos encontráramos en esta playa. 209 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Yo estaba con los locales y tú, con los turistas. 210 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 No soy una turista. Serás cretino. 211 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 Eres un cretino. 212 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 No sé si Scot querrá esta casa. 213 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Me he dado cuenta. 214 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 Es el cliente que está construyendo en Cameo Shores. 215 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 - El complejo. - Vale, ese. 216 00:11:16,884 --> 00:11:18,219 Fue a la fiesta de Gio. 217 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 - Sí. - Se pasó un momento. 218 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Hola, ¿cómo estás? Me alegro. 219 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 ¿Cómo se llama? 220 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 Creo que Scot. 221 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 Y la puñetera Rose… Él me lo contó luego. 222 00:11:30,648 --> 00:11:35,403 Rose se le acercó cuando nos íbamos y le preguntó: 223 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 "¿Por qué trabajas con Alex Hall? ¿Desde cuándo la conoces?". 224 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 - Y… - Interesante. 225 00:11:41,575 --> 00:11:47,081 No me podía creer que se atreviera a hacer tal cosa. 226 00:11:47,164 --> 00:11:53,045 Me horroriza que Rose hiciera peligrar la posición de la agencia 227 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 con un cliente tan importante. 228 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 Si no confías en ti, eres impredecible 229 00:11:57,258 --> 00:12:00,886 o no sabes qué está bien o mal, así que quédate a un lado. 230 00:12:01,887 --> 00:12:05,266 No lo oí, pero ¿no sería de esos momentos en que Rose…? 231 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Ya sabes que a veces es muy directa y parece… 232 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 No tiene excusa. Estoy de acuerdo contigo. 233 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Hace cosas que son poco convencionales 234 00:12:15,401 --> 00:12:20,239 y es directa, cosa que valoro, pero no es estúpida. 235 00:12:20,322 --> 00:12:25,077 - Para nada. - Me he currado para tener clientes así. 236 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Que no se meta en mi terreno. Es una grosería. 237 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Hay gente nueva en el negocio que carece de ética profesional. 238 00:12:31,584 --> 00:12:35,629 Por fin estoy superando algo que ha afectado mucho a mi vida 239 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 y me siento genial y estoy currando mucho. 240 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 No necesito estos dramas en mi vida. 241 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Cuando la cosa se desmadró en casa de Gio, quería irme. 242 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 ¿Por qué todo el mundo se mete tanto en la vida de los demás? 243 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 Exacto. Debemos centrarnos en vender propiedades. 244 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Y si no tenemos una amistad, no pasa nada. 245 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 - Te respeto como profesional. - Exacto. 246 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 No quiero que opines sobre mi vida. 247 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 Yo no opino sobre la tuya. Y así debe ser. 248 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 - ¿Vale? - Desde luego. 249 00:13:03,699 --> 00:13:07,912 Ya tengo bastante con lo mío para preocuparme de estas movidas. 250 00:13:07,995 --> 00:13:08,954 Te entiendo. 251 00:13:09,038 --> 00:13:11,749 No sé qué futuro tengo en el Oppenheim Group 252 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 si las cosas no mejoran. 253 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 ¿Es una amenaza? ¿Te vas a marchar? 254 00:13:16,795 --> 00:13:19,548 No estoy ahí para eso. Si sigue así, me largo. 255 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 Creo que le pasa algo a mi ordenador. 256 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 - ¿Por qué sigue saliendo eso? - No sé. Necesito un genio. 257 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 Sigue saltando porno en su ordenador. 258 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 A mí me pasa constantemente. 259 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 - ¿Qué? - ¿Te pasa constantemente? 260 00:13:58,170 --> 00:13:59,338 Aquí está. 261 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Sed amables, por favor. 262 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 - Hola. ¿Cómo estás? - ¡Hola! Me alegro de verte. 263 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 - Y yo. Bienvenida a la oficina. - Hola a todos. 264 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Equipo, os presento a Ali. 265 00:14:09,682 --> 00:14:11,850 - Hola. Encantada. - Hola, Ali. 266 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 Empiezo. Alexandra, Alexandra. 267 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 - Rose y Jarvis. - Alexandra. 268 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 - Y hay otra más. - ¿Otra? 269 00:14:19,733 --> 00:14:23,904 Somos muchas. Usamos el apellido porque somos muchas Alexandra. 270 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Ya hay dos. 271 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 Hay otra más: Alexandra Hall. 272 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 - ¿Tres? - No está ahora. 273 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Si te unes, serás la cuarta. 274 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 - ¿Hay cuatro Pollys? Qué locura. - No, con una ya es suficiente. 275 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 - Pero parece que hubiera cuatro. - Eso es verdad. 276 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 - Jason. - Hola, Jason. 277 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 - Encantado. - Igual. 278 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 - La oficina es increíble. - Sí. 279 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Me han dicho que eres de Nashville. 280 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 Sí. ¿De dónde eres? 281 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 De Birmingham. 282 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 - Venga ya. - Iba a Nashville de pequeña. 283 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 - Qué fuerte. - El mundo es un pañuelo. 284 00:14:54,143 --> 00:14:58,898 Creo que lo último que necesita la oficina es una agente nueva. 285 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 Venga, hombre, solo la estoy presentando. 286 00:15:01,901 --> 00:15:06,780 Lo entiendo. Empecé desde abajo hasta llegar a un sitio así. 287 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 - No te cierres. - Vale. 288 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 - Habla con ella. - Está bien. 289 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 - ¿Por qué discutís? - No… 290 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 Gio cree que no deberíamos tener una agente nueva. 291 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Yo pasé por eso. 292 00:15:18,292 --> 00:15:21,670 Oye, no me importa conocer gente si hay buen rollo. 293 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 - Ya. - Si congenia y se esfuerza. 294 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 Yo estuve en la misma situación que Ali. 295 00:15:29,053 --> 00:15:33,432 No había hecho el examen, estaba estudiando y no sabía nada. 296 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 Pero estaba dispuesta a aprender, a ganarme los galones 297 00:15:37,645 --> 00:15:42,399 y a hacer los trabajos que nadie más quería hacer 298 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 para saber cómo se hacía. 299 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 El primer año, iba de acá para allá. 300 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Hacía las puertas abiertas de los agentes que no podían 301 00:15:50,282 --> 00:15:51,617 o hacía inspecciones. 302 00:15:51,700 --> 00:15:57,539 La parte menos glamurosa del trabajo que no ve la mayoría de la gente. 303 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Habla con ella para ver de qué va y la tanteas. 304 00:16:00,793 --> 00:16:03,963 - Eso haré. - Pero a mí me cae bien, es un encanto. 305 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Lo haré. Gracias por buscar gente. 306 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Conocer a Jason y que me diera una oportunidad significa mucho para mí. 307 00:16:13,013 --> 00:16:14,598 Se lo agradeceré siempre. 308 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Me estoy emocionando. Fue algo… 309 00:16:17,518 --> 00:16:22,564 Le agradezco mucho que viera lo que sea que vio en mí. 310 00:16:23,482 --> 00:16:27,736 He vivido en muchos sitios. En Johnson City, en Chattanooga. 311 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Salí con un tío de Johnson. 312 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 - Sí. - Probé el aguardiente casero 313 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 en Johnson City. 314 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 Qué curioso. Creo que yo hice lo mismo. 315 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 Hola. Creo que Jason quiere charlar contigo. 316 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 - Claro. - Conocerte. 317 00:16:40,791 --> 00:16:43,877 Te estoy acaparando. Quedamos para comer y hablamos. 318 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Sí, me encanta la idea. 319 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Hablemos aquí. 320 00:16:46,422 --> 00:16:47,506 - Bien. - Estoy aquí. 321 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 Vale. 322 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 Encantado de conocerte. 323 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 Lo mismo digo. Muchas gracias. 324 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 - Un placer. - Linda oficina. 325 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 Gracias. Empezaré preguntando por qué el sector inmobiliario. 326 00:16:59,476 --> 00:17:02,563 Bueno, me encanta el diseño de interiores. 327 00:17:02,646 --> 00:17:05,232 Soy una persona sociable cuando hace falta y… 328 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 Si te pregunto por el sector, ¿dices que porque te gusta interactuar? 329 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Y me gustan las casas bonitas. 330 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 Ya. 331 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 Y el dinero, claro. Haría cualquier cosa por diez millones. 332 00:17:16,452 --> 00:17:19,955 Lo aprenderé todo de ti, de tu primo y de los hermanos de tu primo. 333 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 No te agobies. Eres el mejor. 334 00:17:23,584 --> 00:17:29,506 No me siento amenazado. Es guapa, pero no tanto. 335 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 Háblame de tus estudios. 336 00:17:31,842 --> 00:17:34,762 Claro. Me gradué en la Universidad de Tennessee. 337 00:17:34,845 --> 00:17:37,181 Estudié Periodismo y Comunicación. 338 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 ¿Qué nota sacaste? 339 00:17:38,640 --> 00:17:40,350 - ¿Qué nota? - Sí. 340 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 A ver si me acuerdo. Creo que un ocho. 341 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 - No está nada mal. - Sí. 342 00:17:46,398 --> 00:17:47,733 - Eres lista. - Sí. 343 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 Me gustaban unas asignaturas 344 00:17:49,610 --> 00:17:50,736 y otras, no tanto. 345 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 Como Ciencias y cosas así, pero en general… 346 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 - No hay Ciencias en inmobiliaria. - Menos mal. 347 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 - Por eso… - Pero hay Mate. 348 00:17:59,078 --> 00:18:04,458 Tengo don de gentes. Siempre me he vendido en algún momento. 349 00:18:04,541 --> 00:18:08,712 No tenía experiencia en concursos de belleza. No me gusta. 350 00:18:08,796 --> 00:18:12,257 No lo hice de niña. Mi madre fue Miss EE. UU., yo no. 351 00:18:12,341 --> 00:18:16,678 Pero me presenté, fui Miss Tennessee y participé en Miss EE. UU. 352 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 No tenía experiencia en política, 353 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 pero llevé la campaña política de un candidato a la alcaldía. 354 00:18:23,435 --> 00:18:28,357 Me encanta hacer cosas que impliquen hablar con la gente. 355 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Dirijo un negocio y parece que tienes potencial. 356 00:18:32,736 --> 00:18:37,491 Si te lo tomas en serio, te esfuerzas, le dedicas horas al día 357 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 y le das prioridad, lo harás bien. 358 00:18:40,160 --> 00:18:42,871 Vamos a dejarlo en "seguiremos hablando". 359 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 - Me parece bien. - Agradezco esta conversación. 360 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 Un placer conocerte. Muchas gracias. 361 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 - ¿Qué tal? - Estoy sudando. 362 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 - Tranquila. - Bien. 363 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 ¿Ahora vives aquí? 364 00:18:56,176 --> 00:18:59,763 No. Vivo en Nashville. Mi novio y yo tenemos casa allí. 365 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 Viaja al condado de Orange todos los lunes. 366 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Mientras trabaja, yo podría estar aquí con él. 367 00:19:05,644 --> 00:19:11,066 Cuesta trabajar en el sector inmobiliario si no vives en la ciudad. 368 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Hay muchísimas agentes atractivas en esta ciudad 369 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 y hay que dedicarse de lleno, 370 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 - no a medias. - Es la selva. 371 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 O nadas o te hundes. Muy duro. 372 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Está empezando. 373 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 Ya lo descubrirá. 374 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 Yo suelo contratar por el potencial y no la experiencia, 375 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 porque yo no tenía experiencia. 376 00:19:31,211 --> 00:19:35,048 La única forma de conocer las ventas y el valor de una casa 377 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 es la dedicación. 378 00:19:36,967 --> 00:19:43,849 Hay que tener ovarios para presentarse ante todos, incluido el jefe, 379 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 y pedir trabajo. 380 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 Tiene todo mi respeto. 381 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 - Ha sido un placer conoceros. - Igualmente. 382 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 A todos. 383 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 - Jason, ¿nos llamamos? - Claro. 384 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Vale, gracias. Qué bien. 385 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Diviértete y ya hablamos. 386 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 - Genial. Adiós. - Chao. 387 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 - Gio, cuantos ánimos das. - Vas a matar. 388 00:20:04,536 --> 00:20:07,164 - ¡Muy cruel! - Es por el bien de la oficina. 389 00:20:07,247 --> 00:20:09,750 Si no aguanta un pequeño interrogatorio, 390 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 que no venga. 391 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 No quiero tomar yo solo la decisión, 392 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 pero ha aguantado bien la presión. 393 00:20:15,589 --> 00:20:19,301 Es buena comunicadora. Esa mujer hará contactos en dos semanas. 394 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Conocerá gente. 395 00:20:33,690 --> 00:20:37,861 CASA DE AUSTIN 396 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 - ¿Queréis desayunar? - Sí. 397 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 - Andando. - Vale. 398 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 - Vamos, Lilah. - Terminé. 399 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Terminaste. 400 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Eres una niña loquita. 401 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 ¡Tú estás loca! 402 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Estás loquita. 403 00:21:00,217 --> 00:21:01,593 HIJA DE AUSTIN 404 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Hola, chicas. 405 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 HIJA DE AUSTIN 406 00:21:03,887 --> 00:21:05,138 ¿Qué estás haciendo? 407 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 ¿Quién hace el desayuno? ¿Batido? 408 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 - Sí. - Vamos. 409 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 - ¿Me ayudas? - Sí, yo te ayudo. 410 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Vale, no lo derrames. 411 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 - ¿Quieres una rebanada entera? - Sí, entera. 412 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 - No, para mí. - ¡Yo lo quiero! 413 00:21:27,911 --> 00:21:31,081 - Quiero batir esto. - ¿Quieres batirlo? 414 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 ¿Dónde está la batidora? 415 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 - ¿Cómo está Tyler? - Bien. 416 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 Seremos socios en una de sus casas. 417 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 - ¿En serio? - Sí. 418 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 Los demás agentes están yendo a por él. 419 00:21:42,050 --> 00:21:45,679 - Sí, está pasando… - Está viviendo un momento muy difícil. 420 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Sí. 421 00:21:46,805 --> 00:21:50,642 Me dijo que vive solo y que no tiene mucho que hacer, 422 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 así que solo se come el tarro. Ya te lo imaginas. 423 00:21:53,812 --> 00:21:56,231 - Sí. - Solo quiero apoyarlo. 424 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 ¿Quieres un kiwi, tortuga? 425 00:22:02,571 --> 00:22:06,575 Vale, siéntate y cómete la tostada. Mira. ¿Sabes decir "rica"? 426 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 - ¡Rica! - ¡Rica! 427 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 - ¡Papi! - Dime. 428 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 - ¿No vas a comer tostada? - Sí, ahora. 429 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 - ¿Niñas? - ¿Qué? 430 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 ¿Os estáis portando bien? 431 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Sí. Voy arriba. 432 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Vale. 433 00:22:22,674 --> 00:22:26,470 En las últimas semanas, he decidido que no quiero más hijos. 434 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 - ¿Por qué? - Es una locura. 435 00:22:34,436 --> 00:22:36,271 No estoy nada preparado. 436 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Pues en las últimas semanas yo he decidido que sí quiero. 437 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Lo sé. Lo has intentado. 438 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 Y seguiré haciéndolo. 439 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 Lisa se ocupa de las niñas. Admito que yo no podría hacerlo. 440 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 Yo me encargo de todo lo demás. 441 00:22:51,286 --> 00:22:54,498 Trabajo para poder pasar más tiempo con mi familia. 442 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Otro hijo significa que tendría que trabajar más 443 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 y, por tanto, pasar menos tiempo con mis dos hijas y mi mujer. 444 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 Quiero ser padre y estar presente para mis hijas. No hay más. 445 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 Lo piensas ahora y sería mucho trabajo. 446 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 En el futuro, es increíble. 447 00:23:11,681 --> 00:23:17,395 Ahora pienso en poder ir diez días a Colorado. 448 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 Podemos ganar más y llevar a una niñera para las niñas. 449 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 - ¿Una niñera para viajes? - Sí. 450 00:23:23,318 --> 00:23:25,612 Tendré que estar forrado para eso. 451 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 De niño era pobre. 452 00:23:28,406 --> 00:23:31,660 Mi padre se deslomó para llegar a donde está hoy. 453 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 Compraba platos precocinados. 454 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Nosotros compramos comida orgánica y es mucho más cara. 455 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 Nos las apañaremos. 456 00:23:40,377 --> 00:23:43,046 Tu madre te dio tarjeta de crédito para la uni. 457 00:23:43,130 --> 00:23:45,465 Vivías en Los Ángeles. La usabas y listo. 458 00:23:45,549 --> 00:23:49,636 Te compraron un coche y te pagaron el alquiler mucho tiempo. 459 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 ¿Qué quieres decir? 460 00:23:53,723 --> 00:23:56,852 Que no conoces el valor del dinero como yo. 461 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Ya. 462 00:24:00,272 --> 00:24:04,192 Necesito tener un colchón de dinero en el banco por seguridad. 463 00:24:04,276 --> 00:24:08,864 Para tener otro hijo, debo calcular cuánto nos costará, 464 00:24:08,947 --> 00:24:13,451 cómo estaremos y qué habrá que hacer para mantener este estilo de vida. 465 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Creo que ella no piensa en esas cosas. 466 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 Por eso la quiero. 467 00:24:17,706 --> 00:24:20,625 Ojalá yo fuera así, pero todo depende de mí. 468 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 ¡Mami! 469 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Dime, cielo. 470 00:24:23,461 --> 00:24:25,046 Quiero esos dos. 471 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Hecho, quiero más hijos. Son lo mejor. 472 00:24:33,972 --> 00:24:37,559 - ¿A qué viene tanto grito? No. - ¡Quiero eso! 473 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 - Hola. - ¡Hola! ¿Qué tal estás? 474 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 - Bien. ¿Y tú? - Genial. 475 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 - Me alegro. - Estás muy guapa. 476 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 - Y tú. - Esto me encanta. 477 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 - Gracias. - Es muy romántico. 478 00:25:00,373 --> 00:25:03,460 - Me he puesto a tono para recibirte. - ¡Bien! 479 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 ¿Qué tal, señoritas? 480 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 - Hola. - Soy Luis. 481 00:25:05,962 --> 00:25:08,006 Bienvenidas. ¿Qué les sirvo? 482 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Yo quiero una margarita. 483 00:25:10,800 --> 00:25:12,219 De acuerdo. ¿Y usted? 484 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 Quiero un expreso martini, pero con tequila. 485 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 - ¿Puede ser expreso y tequila? - ¿Solo el café? 486 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 - Eso es. - Vale. 487 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 - Genial. - Sabes lo que quieres. 488 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 - Siempre. - Eso está bien. 489 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 ¿Y cómo estás? 490 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 ¿Qué tal la fiesta de Gio? Por desgracia, no pude ir, 491 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 pero en fin… 492 00:25:30,528 --> 00:25:31,655 O por suerte. 493 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 No sé. Tal vez fue una suerte. 494 00:25:33,823 --> 00:25:36,243 Bueno, fue una gran fiesta. 495 00:25:36,326 --> 00:25:39,496 Total, hubo un poco de drama, cómo no. 496 00:25:40,205 --> 00:25:42,374 Todo empezó con Polly. 497 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 Le eché en cara que se liara con Tyler en la oficina. 498 00:25:46,753 --> 00:25:48,588 Le dije que se disculpara. 499 00:25:48,672 --> 00:25:50,423 - "Me debes una disculpa". - Sí. 500 00:25:50,507 --> 00:25:52,884 - Exacto. - Con sal, destaca la lima. 501 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 - Gracias. Qué maravilla. - Un expreso con tequila. Disfruten. 502 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 - ¿Estoy loca por pensar eso? - No. 503 00:25:59,099 --> 00:26:05,730 Se puso histérica porque flirteaste con Tyler. 504 00:26:05,814 --> 00:26:11,861 Luego se da la vuelta y se lo montan en la oficina, 505 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 lo que me lleva a otra cosa. 506 00:26:14,406 --> 00:26:17,575 ¿Recuerdas cuando dijo que debía disculparme con todos 507 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 porque os involucré? 508 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 - Sí. - Mientras ella y Tyler se liaban. 509 00:26:22,038 --> 00:26:27,502 Eso significa que nos involucró. ¿No les debe a todos una disculpa? 510 00:26:27,585 --> 00:26:30,547 - ¿No funciona así? - No sabe qué es una disculpa. 511 00:26:30,630 --> 00:26:32,882 No sabe ni por dónde empezar. 512 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Siempre me he preguntado por qué la ha tomado contigo. 513 00:26:36,928 --> 00:26:41,641 ¿Es porque siente algo por Tyler, porque se siente amenazada por ti? 514 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Polly es una exagerada, una mentirosa. 515 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 Una negacionista. 516 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 - Sí. - Inestable. 517 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 - Exacto. - La típica… 518 00:26:52,986 --> 00:26:56,406 - Luego empezó a llamarme loca. - ¿Te llamó loca? 519 00:26:56,489 --> 00:26:57,324 Sí. 520 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 - ¿Por decir la verdad? - Sí. 521 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 Es un milagro que la oficina no se haya incendiado 522 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 con toda la luz de gas que se hace. 523 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Sinceramente, aquí Kayla tiene razón. 524 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 Olvidemos esas tonterías. 525 00:27:12,714 --> 00:27:15,550 ¿Qué tal estáis Sergio y tú? 526 00:27:15,633 --> 00:27:17,093 ¿Y los planes de boda? 527 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 Sí. Estamos de maravilla. 528 00:27:18,845 --> 00:27:21,681 Llevamos más de dos años prometidos. 529 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 Ahora mismo, estamos listos. 530 00:27:23,933 --> 00:27:30,815 Decidimos disfrutar solos el día más romántico e íntimo en Italia. 531 00:27:32,275 --> 00:27:35,195 Tengo que verlo porque me he quedado ciega. 532 00:27:35,278 --> 00:27:38,365 La madre del cordero. 533 00:27:38,448 --> 00:27:42,869 A mí me daría miedo ir por ahí con ese pedrusco puesto. 534 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Háblame un poco de Sergio. 535 00:27:44,579 --> 00:27:49,626 Le ha dedicado mucho esfuerzo a la empresa que abrió hace unos años. 536 00:27:49,709 --> 00:27:53,671 Es una empresa de tecnología financiera y ha creado un producto 537 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 del que tiene la patente. 538 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Me gusta cómo suena. Tampoco sé mucho de tecnología. 539 00:27:58,385 --> 00:27:59,761 - Ni yo. - Ya. 540 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Me cuenta cosas y yo: "Vale". 541 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 CASA DE ALEX HALL 542 00:28:21,741 --> 00:28:23,034 ¡Mecachis! 543 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 Hola, Martha Stewart. 544 00:28:39,968 --> 00:28:42,887 Prefiero a Julia Child, pero gracias. 545 00:28:42,971 --> 00:28:44,180 ¿Qué tal? Estoy sucia. 546 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - No estarás haciendo la pasta. - Sí. 547 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 - ¿Qué creías? - Vaya. 548 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 ¿Qué me has traído? 549 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 - Vino. - Acabo de abrir uno. 550 00:28:53,565 --> 00:28:54,858 - Es muy bueno. - ¿Sí? 551 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Te cambia la vida. 552 00:28:57,235 --> 00:29:00,155 Habrá que averiguarlo. Salud. 553 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 ¿Esto es un cristal? 554 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 - Iba a ponértelo. - ¿Vas a envenenarnos? 555 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 ¿De verdad es un cristal? No jodas. Déjame verlo. 556 00:29:07,871 --> 00:29:10,582 Había visto que rompiste la boca de la botella. 557 00:29:11,082 --> 00:29:13,376 Madre mía, estamos bebiendo cristales. 558 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 ¿Bebiendo o comiendo? 559 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 - Quizá ambos. - ¿Hay en la pasta? 560 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 - Me cago en la leche. ¡Tyler! - ¡Hall! 561 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 ¿Crees que habrá en la pasta? 562 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - Mira. - ¿Tienes sangre? 563 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 Has sido tú. Eres un dramático. 564 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 - Es lo que pasará. - ¿Quieres una tirita? 565 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 - Tengo una servilleta. - Te traigo una. 566 00:29:31,019 --> 00:29:32,604 - Estoy bien. - La traeré. 567 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 Es más guay sangrar sobre tu encimera. 568 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 Puede que tenga dibujos de ositos. 569 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Ese es mi estilo. 570 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 Pero sirve igual. ¿Te la pongo o ya eres un niño grande? 571 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 Lo hago yo, tranquila. 572 00:29:44,949 --> 00:29:48,453 Hola, bienvenidos a mi casa, donde preparo pasta casera 573 00:29:48,536 --> 00:29:51,915 y Tyler deja su guiñapo ensangrentado en la encimera. 574 00:29:51,998 --> 00:29:55,251 - Toc, toc. ¡Hola! - Hola, preciosa. 575 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 ¿Cómo estás? 576 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Lista para más vino. 577 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 Huele que alimenta. Hola. 578 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 Dichosos los ojos. 579 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 Me alegro de verte. 580 00:30:03,968 --> 00:30:05,929 Te he traído un vinito, cariño. 581 00:30:06,012 --> 00:30:09,057 - Vinito, cariño. Gracias. - Vinito, cariño. 582 00:30:09,140 --> 00:30:10,809 - ¿Qué tal estás? - Muy bien. 583 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 Qué botella tan transparente. 584 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 ¿Qué te pasa en el dedo? 585 00:30:16,898 --> 00:30:19,859 - Alex me mordió el dedo. - Le mordí el dedo. 586 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Gracias. Abriré uno de estos, que son muy buenos. 587 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 El del pollo. ¿Ves? Qué nombre más mono. 588 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Aquí hay otro. 589 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 - Me encanta, hay un… - ¿A que es cuqui? 590 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 …pollo grande. Esa para ti. 591 00:30:31,037 --> 00:30:32,288 Un pollón nunca molesta. 592 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 - Toc, toc. - ¡Pasa! 593 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 - Hola, familia. - ¿Viene Lisa? 594 00:30:36,292 --> 00:30:39,128 - ¿Viene Lisa? - Tiene noche de mamis. 595 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 Con otras madres. 596 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Vino, porque sé que necesitaremos otra botella. 597 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Parece que no sé usar el sacacorchos. 598 00:30:47,595 --> 00:30:50,014 ¿El de toda la vida? Compra el eléctrico. 599 00:30:51,057 --> 00:30:54,352 ¿Ese no tiene un doble uso? 600 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 - También vale para el dormitorio. - Porque vibra. 601 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 ¿Ah, sí? 602 00:30:58,565 --> 00:31:00,859 - ¿Estás haciendo pasta casera? - Sí. 603 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 El año pasado estuvo genial. 604 00:31:02,986 --> 00:31:05,154 - Hay cristales dentro. - Es posible. 605 00:31:05,238 --> 00:31:08,616 - ¡No! ¿Qué ha pasado? - Calla. ¿Sabes qué? 606 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 - Dime. - ¿Ves? El resto está en la pasta. 607 00:31:11,619 --> 00:31:14,122 ¡No! Esto no se puede beber. 608 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 Habrá cristales en el vino, ¿no? 609 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 Estaba en la pasta. 610 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 Te parece supergracioso, ¿verdad? 611 00:31:21,629 --> 00:31:24,340 - Quiero ver la puesta de sol. - Te acompaño. 612 00:31:24,424 --> 00:31:27,176 - ¿Te ayudo aquí? - La lasaña está en el horno. 613 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 - ¡Lasaña! ¡Bien! - ¿Lasaña? 614 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 ¡Qué pinta! 615 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 ¿Y de postre? 616 00:31:32,307 --> 00:31:33,308 Yo. 617 00:31:36,519 --> 00:31:37,854 ¿Poco, medio o mucho? 618 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 Pónmelo todo. 619 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 - Bon appétit. - Madre mía. 620 00:31:42,942 --> 00:31:43,985 - ¿Está rica? - Sí. 621 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 Es la mejor lasaña que comerás en tu vida. 622 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 - Gracias por invitarnos. - Salud. 623 00:31:48,698 --> 00:31:52,911 Salud. Qué ganas. No he comido carbohidratos hoy. 624 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 ¿En serio? Pues te vas a saturar en un segundo. 625 00:31:56,706 --> 00:32:01,586 Menudo pollo montó Kayla en la fiesta de Gio. 626 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Hizo comentarios mordaces. 627 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 Siempre he creído que Kayla es así. 628 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Está claro que fue… 629 00:32:10,219 --> 00:32:14,182 mucho más dañina de lo que he visto hasta ahora. 630 00:32:14,265 --> 00:32:16,476 - Es una psicópata. - ¿Cómo es el dicho? 631 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Si discutes con un loco, te vuelves loco. 632 00:32:19,062 --> 00:32:21,064 - ¿No es un refrán? - Debería. 633 00:32:21,147 --> 00:32:24,025 Así es como me siento cuando hablo con ella. 634 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 Parece que estoy loca, y eso ya lo pienso todos los días. 635 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 No necesito nada que lo reafirme. 636 00:32:30,156 --> 00:32:31,741 No puedes discutir con locas. 637 00:32:31,824 --> 00:32:34,243 No. Ni siquiera quiero discutir. 638 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 - Es descabellado. - Quiero razonar. 639 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 Seamos sinceros. 640 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 A ella… 641 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 Hay un tornillo… 642 00:32:46,631 --> 00:32:50,593 No sé si lo ha perdido, pero está bastante flojo. 643 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 Muy flojo, ¿vale? 644 00:32:53,888 --> 00:32:56,933 Sabemos que es una psicópata. ¿Por qué estresarnos? 645 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 ¿Cuál es la psicópata? 646 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 - Hay varias. - Hay varias. 647 00:33:02,230 --> 00:33:03,773 - Capicúa. - Un brindis. 648 00:33:07,318 --> 00:33:11,155 Creo que Jarvis es la más calculadora de todas. 649 00:33:11,239 --> 00:33:14,826 Jarvis usó a Rose para entrar en la oficina. 650 00:33:14,909 --> 00:33:18,496 - Y ahora que está dentro: "Gracias". - Lo ha insinuado. 651 00:33:18,579 --> 00:33:22,000 Acaparó a Ali cuando la traje a la oficina. 652 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 - Es lista. - Muy lista. 653 00:33:23,751 --> 00:33:25,962 - Calculadora. - Se sacó Derecho. Es lista. 654 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 Yo viví una situación extraña con Jarvis. 655 00:33:28,673 --> 00:33:33,177 Había salido en Halloween con gente de la oficina 656 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 y fui a una fiesta en una casa. Jarvis estaba allí. 657 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 Era la fiesta más rara a la que he ido. 658 00:33:40,476 --> 00:33:43,521 Un montón de hombres ricos y gordos 659 00:33:43,604 --> 00:33:45,815 y mujeres preciosas por todas partes. 660 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 Todas vestidas… Era Halloween. 661 00:33:47,900 --> 00:33:48,985 - Zorrillas. - Sí. 662 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 Como zorrillas. 663 00:33:50,111 --> 00:33:51,904 Se incomodó cuando me vio, 664 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 como si yo no debiera estar allí. 665 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Se marchó rápido, y cuando fui a hablar con ella, 666 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 se había escabullido. 667 00:33:58,911 --> 00:34:00,872 ¿Era una fiesta de intercambio? 668 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 - Parecía algo muy raro. - No. Qué interesante. 669 00:34:04,167 --> 00:34:06,335 Una fiesta de intercambio o… 670 00:34:06,419 --> 00:34:08,212 - ¿Qué? - Jarvis es liberal. 671 00:34:09,130 --> 00:34:11,966 No he dicho eso. 672 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 He ido a fiestas raras y esta se lleva la palma. 673 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 Rarísimo. 674 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Eso me cuadra. Si tienes 28 años… 675 00:34:20,016 --> 00:34:21,309 - ¿Tiene 28? - ¿Quién? 676 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 - ¿Qué edad tiene? - No sé. 677 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 Tendrá 32 o 33. 678 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 Pongamos que tiene 33 años y está con alguien de 50. 679 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 ¿Él tiene 50 años? 680 00:34:29,692 --> 00:34:32,278 Es viejo de cojones. Eso no es por amor. 681 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 - El amor no tiene edad. - ¿Tiene 20 más? 682 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 - Y si tienes pasta, menos. - ¿20 más? 683 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 Con dinero no hay edad. 684 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 Yo no sé nada de ella, 685 00:34:40,953 --> 00:34:46,125 solo que se ha casado unas 17 veces. 686 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 - ¿Cómo? - ¿O prometido? 687 00:34:48,336 --> 00:34:51,798 He oído que ha estado prometida o casada muchas veces. 688 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 Su anillo es así de grande. Podría comprar un casoplón con él. 689 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 - Es el peñón de Gibraltar. - ¿Sí? 690 00:34:59,597 --> 00:35:04,060 Yo te digo que la boda no se celebra. No se va a casar con este. 691 00:35:04,143 --> 00:35:07,188 Si los anillos son así, tiene una gran colección. 692 00:35:07,271 --> 00:35:08,731 La coleccionista de anillos. 693 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Subtítulos: Ascen Martín Díaz