1 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 - Hogy van? - Jól. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Adhatok egy italt? 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 Kérnék szépen egy mimózát! 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 - Mimózát? - Igen. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,125 - Szia! - Helló! 6 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 - Hogy vagy, szépség? - De gyönyörű vagy! Úristen! 7 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 - Jól mutatnak a cickók. - Össze vannak nyomva. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 De tényleg jól néznek ki. 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 - Jól van? - Csodásan. Ön? 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Jól. 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Azt kérem, amit ő iszik. 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 - Egy mimózát? Máris! - Igen. Köszönöm! 13 00:00:59,225 --> 00:01:01,853 - Nincs rajtad melltartó? - Nincs. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 Régen nekem sem kellett. 15 00:01:03,855 --> 00:01:08,109 - Két emberi lényt neveltél fel belőlük. - Ez igaz, de… 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 Az enyémekkel csak pár fickó játszadozott. 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 De ők nem szopták ki belőlük az életet. 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 Kész káosz volt Gio partija. 19 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Nagyon sajnáltam Giót. 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 Nagyon sok pénzt költött rá. 21 00:01:21,414 --> 00:01:25,168 Egy életnagyságú jégszobrot rendelt oda magáról, 22 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 és Kayla elintézte, hogy az egész róla szóljon. 23 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 El lett baszva Gio ünneplése. 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,428 Nincs olyan ember, akinek ne lenne olyan barátja, 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 aki részegen megcsókolt egy közös barátot. 26 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 Smároltam Tylerrel, aki egyedülálló. Egy évvel azután, hogy… 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,857 Szóval úgy igazából smároltatok? Azt hittem, hogy csak… 28 00:01:47,941 --> 00:01:51,986 - Csak egy részeg smaci volt. - A smaci a szájra puszi, de a smárolás… 29 00:01:52,070 --> 00:01:55,031 - Nem puszi volt, hanem smárolás. - Értem. 30 00:01:55,115 --> 00:01:59,702 Nem tudtam, hogy igazából smároltak. Azt hittem, hogy csak egy puszi volt. 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 És az irodában? Ahol mindenki láthatja? 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Úristen! 33 00:02:04,332 --> 00:02:08,378 Ez egy olyan dolog volt, amit megbántatok utána? 34 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 Nem. 35 00:02:10,672 --> 00:02:15,510 De hogy előfordulhat-e szerintem a jövőben? Nem. 36 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Fura erről beszélni. 37 00:02:16,970 --> 00:02:19,013 Fura anyaszomorítók vagyunk. 38 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Ez igaz. 39 00:02:20,640 --> 00:02:24,853 Akkor most már mesélj! Jól csókol? 40 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Még szép! 41 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 - Tényleg? - Persze! Hogyne! 42 00:02:29,399 --> 00:02:30,942 Ejha! 43 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 Egyáltalán nem vagyok féltékeny típus. 44 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Még nem smároltam vele, így nem tudom. 45 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 Majd fogsz. Nem lepődnék meg, ha összejönnétek Tylerrel. 46 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 Szerintem mindenki erre gondol a barátságunk miatt. 47 00:02:47,250 --> 00:02:51,171 - Igen. - Te tovább jutottál vele, mint én. 48 00:02:51,254 --> 00:02:54,007 - Ami ironikus. - Leteszteltem neked. 49 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 - Köszi! Nagyon jó barát vagy. - Csak ajánlani tudom. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,972 - Soha ne mondd, hogy soha! - Soha ne mondd, hogy soha! 51 00:03:07,478 --> 00:03:13,067 KALIFORNIAI INGATLANOSOK: ORANGE COUNTY 52 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 OPPENHEIM GROUP INGATLANIRODA 53 00:03:29,542 --> 00:03:32,420 - Hali! - Szia! 54 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 - Mi újság? - Szia, Polly! 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Szia! Nem is láttalak. 56 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 Épp kávézom. 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 - Hogy vagy, Gio? - Jól. Te? 58 00:03:42,138 --> 00:03:46,476 - Tetszik ez a szín. - Köszönöm! Jól szórakoztál a partimon? 59 00:03:46,559 --> 00:03:49,729 Jól éreztem magamat, aztán elvették a kedvemet. 60 00:03:49,812 --> 00:03:54,275 - Hamar megváltozott a hangulat. - Igen. Téged ünnepeltünk, 61 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 és tök szar, hogy néhány ember nem ezt tette. 62 00:03:58,738 --> 00:04:03,743 Engem megleptek a hallott hírek. 63 00:04:03,826 --> 00:04:07,914 - Jobban nem tudok fogalmazni. - Nem volt titok. Többen tudtak róla. 64 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 - Én nem tudtam. - Én sem. 65 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 Mindenkinek be kell számolnom arról, ha smárolok valakivel? 66 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 Elmondom, amit a partin is mondtam… 67 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 - Rossz helyen történt. Beismerem. - Kurva rossz helyen. 68 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 - Nem volt szép az irodában csinálni. - Beismered? 69 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Most mondtam el. 70 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Nem tagadtam le a dolgot. Nem szeretem, ha letámadnak. 71 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Sajnálom, hogy a partidon ilyen drámázás lett. 72 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Tequilázás közben bármi megtörténhet. 73 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 Másra számítottál? 74 00:04:40,405 --> 00:04:42,949 - A jégről ivás jó volt. - Az nem segített. 75 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 - Hali! - Sziasztok! 76 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 - Sziasztok! - A két Alex. 77 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 Voltam házalni. 78 00:04:52,041 --> 00:04:53,960 - Hol? - A virágos utcákon. 79 00:04:54,043 --> 00:04:55,753 - Nem messze. - Oké. 80 00:04:55,837 --> 00:05:00,675 Voltunk Jasmine-nél. Jó ingatlannak tűnik, szóval… 81 00:05:00,758 --> 00:05:03,052 - Király. - Mondjuk, bontás előtt áll. 82 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 Biztosan van fejlesztő ismerősötök… 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Igen, sok ingatlanfejlesztő ügyfelem van. 84 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Itt a főnök. 85 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 - Igen, az mindig jöhet. Sziasztok! - Szia! 86 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 Igen, jöhet ajánlat bérlés közben, 87 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 de szerintem nem akar opciós szerződést. 88 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 Oké. Köszi! Jól van, haver. 89 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 - Szia! - Mi újság? Jó újra itt. 90 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 - Szia, Jason! - Jó volt az út? 91 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 - Sima. - Sima? 92 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 Idefelé jövet kaptam egy hatmilliós megbízást. 93 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 - Szuper! - Jó! 94 00:05:31,998 --> 00:05:36,753 Brandi! Kerestél nekem pénzt? Mi újság? Egy kis infót kérek! 95 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 Kaptam egy ajánlatot a lagunai négymilliós házra. 96 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 - Klassz. - Mennyi? 97 00:05:41,591 --> 00:05:44,844 3 975 000 dollár, de 4,2 millióért hirdettük meg. 98 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 Az eladó többet akar. 99 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 És kértek egy 60 napos ügyletet. 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 - Volt ellenajánlatunk. - 30-cal? 101 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 Igen. Kezd haladni a dolog. 102 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 - Arra szükség van. - Hátha elfogadják majd! 103 00:05:57,023 --> 00:06:01,736 Szuper. Jól van, Brandi. Austin! Van valami híred? 104 00:06:01,819 --> 00:06:05,198 - Igen. Eladtuk az Old Ranch 11-et. - Szép! 105 00:06:05,281 --> 00:06:08,367 - Ez az! Csengess, Austin! - Csengess! 106 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 Három éve volt a piacon, és mi 31 nap alatt eladtuk. 107 00:06:12,789 --> 00:06:14,415 Szép munka! 108 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 - Nem nagy ügy. - Így kell ezt. 109 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 - Jövök! - Szép munka! 110 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 Füleket befogni! Megkongatom! 111 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 Ez az! 112 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 - Elég! - Bakker! Füldugó kellene ehhez. 113 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Az ujjaim nem segítettek. 114 00:06:31,599 --> 00:06:35,561 Jason! Majdnem elfelejtettem: Tyler és Austin nyílt napot tartottak. 115 00:06:35,645 --> 00:06:39,398 Beugrottam. Csodás a ház. Találkoztam egy cuki csajjal. 116 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Nashville-ből jött. Péntekig van a városban. 117 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Szeretne ingatlanozni. 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 - Van engedélye? - Még nincs. 119 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 Ha megszerezné, szerintem jó lehetne. 120 00:06:56,207 --> 00:06:58,918 Szívesen találkozom vele, 121 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 de most nem akarok új ügynököt kiképezni. 122 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 - Értem. - Az rajtatok múlna. 123 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Tetszik, hogy nashville-i. 124 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 Nem vagyok nagyon oda az új ügynökökért. 125 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 - Tudom, de itt vagy… - Szívesen beszélek vele. 126 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 - …és akkor… - Te is új voltál. 127 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 Anno nem volt engedélyed. 128 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 - Nos… - És milyen lett? 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 Csodálatos. 130 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 TYLER MEGBÍZÁSA 131 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 - Szia! - Mi újság? 132 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 - Hogy vagy? - Jól. 133 00:07:38,249 --> 00:07:43,129 - Annyiszor megjártam ezt a dombot… - Itt is parkolhattál volna. 134 00:07:44,297 --> 00:07:47,175 Tudom. Itt éltél, amikor gimisek voltunk? 135 00:07:47,258 --> 00:07:51,095 Nem, de a családomé volt a ház. 2007-ben adták el. 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Itt élt az ügyfelem, Scot. 137 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Ingatlanfejlesztő. - Oké. 138 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 - Newportban nőtt fel. - Király. 139 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Itt is van. 140 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 - Üdv! - Sziasztok! 141 00:08:00,146 --> 00:08:04,692 Scot az ügyfelem. Ő egy ismert ingatlanfejlesztő. 142 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 - Hogy vagy? - Jól. És te? 143 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 Nem panaszkodom. Scot, ő Tyler. Tyler, ő Scot. 144 00:08:09,947 --> 00:08:15,745 Keményen dolgozunk egy lehetséges 58 milliós beruházáson Cameo Shoresban, 145 00:08:15,828 --> 00:08:18,915 de meg akartam mutatni Scotnak Tyler ingatlanját, 146 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 mert mindig keresi a jó üzleteket az ingatlanpiacon. 147 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 - Nagyon örülök! - Én is. 148 00:08:24,253 --> 00:08:28,841 Ez az ő ingatlana, gyerekkorában is itt élt. 149 00:08:28,925 --> 00:08:31,761 A gyerekkori otthonom. Három ingatlan egy telken. 150 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 Úgy 50 évig volt a családom tulajdonában. 151 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Átépítették és eladták 2007-ben. 152 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 Azóta ugyanaz a tulaj. 153 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 - Jó lehetett itt felnőni. - Igen, mázlista voltam. 154 00:08:41,562 --> 00:08:44,857 - Nagyon. Nézzük meg! - Menjünk! Vigyázz, hova lépsz! 155 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 Kellene egy lift vagy egy kerekesszék. 156 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 - Ami az öregeknek van? - Igen. 157 00:08:53,366 --> 00:08:55,743 8 HÁLÓ, 8 FÜRDŐ, 475 NM 158 00:08:55,826 --> 00:08:57,078 ÁR: 14 995 000 DOLLÁR 159 00:08:57,161 --> 00:08:58,788 Üdv a régi otthonomban! 160 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 JUTALÉK: 449 850 DOLLÁR 161 00:09:01,457 --> 00:09:04,168 - Egy egymillió dolláros kilátás. - Tizenöt. 162 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 A telek 930 négyzetméteres. Fent van két kiadó hely. 163 00:09:07,505 --> 00:09:11,384 A fő lakóhely lent van. Itt négy háló és három fürdő van. 164 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 Innen rálátni az óceánra. 165 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 Van egy remek kiülős rész grillezővel és tűzrakóval. 166 00:09:21,018 --> 00:09:22,478 - Cuki. - Lehet parkolni. 167 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 Ami Lagunában szinte lehetetlen. 168 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Ez hatalmas dolog. 169 00:09:27,233 --> 00:09:31,237 A parkolóhely felizgatott. Még mindig meglep, hogy itt éltél, 170 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 és én mindennap voltam ezen a parton. Biztosan te is. 171 00:09:35,616 --> 00:09:37,994 - Igen. - Fura belegondolni. 172 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 A dédnagyim ennél az asztalnál dominózott egész nap. 173 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Ez a terasz mindig tele volt emberekkel. 174 00:09:44,000 --> 00:09:46,794 Apám 20 volt, amikor születtem. Meglepetésként. 175 00:09:46,877 --> 00:09:51,299 Jó volt, hogy segített neki a család, és hogy közel laktak hozzánk. 176 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 - Igen. - Az. 177 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 - Erre van a főháló? - Igen. 178 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 - Hű! - Bizony. 179 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Szép nagy. 180 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 - Én itt éltem Trevorral. - Emeletes ágyon? 181 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 - Igen. - De cuki! 182 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 - Rengeteg hely van. - Mekkora kád! 183 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Egy jakuzzi. 184 00:10:08,524 --> 00:10:11,569 Elmondom, hogy szerintem ez mire lenne jó. 185 00:10:11,652 --> 00:10:16,157 Ha megvennéd, megtarthatnád hosszú távra, és kiadhatnád. 186 00:10:16,240 --> 00:10:20,328 Jönne belőle havi jövedelem. Ezt nem kell újjáépíteni. 187 00:10:20,411 --> 00:10:24,749 Nem. Megtartanám az alsó részt, és kiadnám a két felsőt. 188 00:10:24,832 --> 00:10:26,042 - Igen. - Igen. 189 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 - Tetszik. - Beszéljünk! 190 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 - Jó. - Oké. Itt leszek. 191 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Jól van. Köszi szépen! Köszi, hogy megmutattad, Tyler! 192 00:10:32,798 --> 00:10:37,720 Beszélek még vele pár dologról, aztán hívlak. 193 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Szólj, hogy mit szeretnél! 194 00:10:39,597 --> 00:10:42,308 - Oké. Remekül hangzik. - Köszi, hogy eljöttél! 195 00:10:42,391 --> 00:10:44,226 - Majd beszélünk. - Jó. Szia! 196 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 Jó érzés ide visszajönni. Szeretek közel lenni az óceánhoz. 197 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 - Meg sem szólalok. Hagyjuk! - Mit akarsz? 198 00:10:54,695 --> 00:10:58,949 Tudni akarom, hogy miért nem találkoztunk itt. 199 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Én helyiekkel lógtam, te pedig a turistákkal. 200 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 Nem vagyok turista. Egy fasz vagy! 201 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 Az vagy. 202 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 Nem tudom, hogy Scotnak megfelel-e a ház. 203 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Láttam rajta. 204 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 Ő csinálja a Cameo Shoreson az ingatlant. 205 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 - Ő építi. - Tényleg! 206 00:11:16,884 --> 00:11:18,219 Ott volt Gio partiján. 207 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 - Értem. - Beugrott. 208 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Hogy vagy? Az jó! 209 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Hogy hívják? 210 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 Szerintem Scotnak. 211 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 És az a kibaszott Rose… Utána mondta el nekem Scot. 212 00:11:30,648 --> 00:11:35,403 Rose odament hozzá, amikor eljöttünk, és azt mondta: 213 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 „Miért dolgozol Alex Hall-lal?” És hogy: „Mióta ismered?” 214 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 - És… - Érdekes. 215 00:11:41,575 --> 00:11:47,081 Nem bírom elhinni, hogy volt bőr a pofáján… 216 00:11:47,164 --> 00:11:53,045 Rendkívül megdöbbent, hogy Rose kockázatos helyzetbe hozta az irodát 217 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 egy ilyen fontos ügyfél előtt. 218 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 Aki nem bízik saját magában, 219 00:11:57,258 --> 00:12:00,970 vagy aki nem tudja, mi a helyes, és mi nem, az hagyja az egészet! 220 00:12:01,887 --> 00:12:05,266 Nem hallottam a dolgot, de szerinted Rose ilyenkor… 221 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Néha túl közvetlen, ami úgy hangzik, mintha… 222 00:12:09,061 --> 00:12:15,317 Erre nincs kifogás. Egyetértek veled, néha csinál szokatlan dolgokat, 223 00:12:15,401 --> 00:12:20,239 és közvetlen, ami jó dolog, de egyébként nem hülye. 224 00:12:20,322 --> 00:12:25,077 - Nem az. - Szétgürizem magam az ilyen ügyfelekért. 225 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 De ne avatkozzon a dolgaimba! Ez nem szép. 226 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Az újabb ingatlanosokból hiányzik az etikett. 227 00:12:31,584 --> 00:12:35,629 Én kezdek túl lenni valamin, ami meghatározó volt az életemben, 228 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 és jól érzem magam. Mellette szétgürizem magam. 229 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Nem hiányzik az efféle dráma az életemből. 230 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Gio partijáról is inkább eljöttem. 231 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Miért foglalkozik mindenki mások magánéletével? 232 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 Ugye? Az ingatlanozásra kellene koncentrálniuk. 233 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Ha nem vagyunk barátok, az is okés. 234 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 - Kollégaként még tisztelhetem. - Igen. 235 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 Nem kell véleményt alkotniuk. 236 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 Ahogy én sem teszem. Ennek így kell lennie. 237 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 - Érted? - Egyetértek. 238 00:13:03,699 --> 00:13:07,912 Túl sok szarság van az életemben, hogy még ezzel is foglalkozzak. 239 00:13:07,995 --> 00:13:08,954 Megértelek. 240 00:13:09,038 --> 00:13:11,749 Nem tudom, milyen jövő vár rám az O Groupnál, 241 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 ha nem javulnak a dolgok. 242 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Azt mondod, hogy elmennél? 243 00:13:16,795 --> 00:13:19,548 Igen. Az ilyesmi zavar. Ha nincs vége, lépek. 244 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 Valami nagy gond van a gépemmel. 245 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 - Miért ugrálnak fel? - Nem tudom. Kell egy szerelő. 246 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 Pornó ugrik fel Polly gépén. 247 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 Velem is mindig ez van. 248 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 - Mi? - Veled is mindig ez van? 249 00:13:58,170 --> 00:13:59,338 Megjött! 250 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Legyetek kedvesek vele! 251 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 - Szia! Hogy vagy? - Szia! Jó újra látni. 252 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 - Téged is. Üdv az irodánkban! - Sziasztok! 253 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Emberek! Ő itt Ali. 254 00:14:09,682 --> 00:14:11,850 - Sziasztok! - Szia, Ali! 255 00:14:12,893 --> 00:14:14,979 Körbemegyek. Alexandra, Alexandra, 256 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 Alexandra Rose, Alexandra Jarvis. 257 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 - És van még egy. - Még egy? 258 00:14:19,733 --> 00:14:23,904 Sokan vagyunk. Vezetékneveket használunk, mert annyian vagyunk. 259 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Két Alexandra. 260 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 Van még egy. Alexandra Hall. 261 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 - Három van? - Most nincs itt. 262 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Te lehetnél a negyedik. 263 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 - Pollyból is négy van? Durva. - Nem, egy is elég. 264 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 - Olyan, mintha négy lenne. - Ez igaz. 265 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 - Jason. - Szia, Jason! 266 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 - Örülök! - Én is. 267 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 - Csodás az iroda. - Igen. 268 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Úgy hallottam, nashville-i vagy. 269 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 Igen. Te honnan jöttél? 270 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Birminghamből. 271 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 - Tényleg? - Sokat jártam Nashville-be. 272 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 - De durva! - Igen, kicsi a világ. 273 00:14:54,143 --> 00:14:58,898 Szerintem most nem hiányzik innen egy teljesen új ügynök. 274 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 Ne már! Én csak bemutattam őt. 275 00:15:01,901 --> 00:15:06,780 Értem, de én itt kezdtem, hogy egy ilyen helyre kerüljek. 276 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 - Légy nyitott! - Jó. 277 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 - Beszélgess vele! - Rendben. 278 00:15:10,701 --> 00:15:12,953 - Mi ez a vita? - Semmi, csak… 279 00:15:13,037 --> 00:15:16,040 Gio szerint nem kell ide új ügynök. 280 00:15:16,790 --> 00:15:21,670 - Én is ilyen helyzetben voltam. - Nézd, szívesen ismerek meg új embereket! 281 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 - Értem. - Lehet, hogy jó és szorgalmas. 282 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 Pontosan ebben a helyzetben voltam, mint most Ali. 283 00:15:29,053 --> 00:15:33,432 Nem vizsgáztam le, még tanultam, semmit sem tudtam. 284 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 De hajlandó voltam tanulni, kiérdemeltem a helyemet, 285 00:15:37,645 --> 00:15:42,399 és elvégeztem minden szar munkát, amit más nem akart, 286 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 hogy belejöjjek. 287 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Az első évemben mindent beleadtam. 288 00:15:47,279 --> 00:15:51,617 Nyílt napot tartottam mindenkinek, aki nem ért rá. Ellenőrzésekre jártam. 289 00:15:51,700 --> 00:15:57,539 Ezek a munkánk kevésbé szép dolgai, amiket nem mindenki lát. 290 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Beszélgess vele, nézd meg, hogy bejön-e! 291 00:16:00,793 --> 00:16:03,963 - Úgy lesz. - Nekem tetszik. Aranyos lány. 292 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Oké. Köszi, hogy szóltál! 293 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Az, hogy találkoztam Jasonnel, és hogy bízott bennem, sokat jelent. 294 00:16:13,013 --> 00:16:14,598 Örökké hálás leszek érte. 295 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Mindjárt elérzékenyülök… 296 00:16:17,518 --> 00:16:22,564 Nagyon hálás vagyok azért, hogy meglátta bennem, amit meglátott. 297 00:16:24,149 --> 00:16:27,736 Mindenhol éltem. Johnson Cityben, Chattanoogában. 298 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 - Volt onnan pasim. - Igen? 299 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 - Igen. - Az első alkoholos italomat 300 00:16:31,949 --> 00:16:36,286 - Johnson Cityben ittam. - Ez vicces. Szerintem én is. 301 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 Szia! Jason beszélni szeretne veled. 302 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 - Rendben. - Csak úgy. 303 00:16:40,791 --> 00:16:43,877 Bocsi! Feltartalak. Ebédnél beszélünk… 304 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Szuper! Az jó volna. 305 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Itt jó lesz. 306 00:16:46,422 --> 00:16:48,674 - Szuper. Oké. - Itt leszek. 307 00:16:49,883 --> 00:16:53,262 - Örülök, hogy megismerhetlek. - Én is. Köszönöm szépen! 308 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 - Szuper. - Imádom a helyet. 309 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 Köszönöm! Meg kell kérdeznem, miért szeretnél ingatlanozni. 310 00:16:59,476 --> 00:17:02,563 Nos, imádom a belsőépítészetet. 311 00:17:02,646 --> 00:17:05,232 Nyitott személyiség vagyok, és… 312 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 Szóval azért ingatlanoznál, mert szeretsz emberekkel lenni? 313 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Igen, és imádom a szép házakat. 314 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 Értem. 315 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 És imádom a pénzt. Bármit megtennék tízmillióért. 316 00:17:16,452 --> 00:17:19,955 Megtanulok mindent rólad, az unokatesódról és a testvéréről. 317 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Nyugi! Még te vagy a menő. 318 00:17:23,584 --> 00:17:29,506 Vicces vagy. Nem aggódom! Szép csaj, de annyira azért nem. 319 00:17:30,132 --> 00:17:34,762 - Beszéljünk a tanulmányaidról! - Jó. A Tennessee-i Egyetemre jártam. 320 00:17:34,845 --> 00:17:37,181 Újságírást és kommunikációt tanultam. 321 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Milyen jegyeid voltak? 322 00:17:38,640 --> 00:17:40,350 - Milyen jegyeim? - Igen. 323 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 Úristen! Úgy 4,5-ös átlagom volt. 324 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 - Az nem rossz. - Igen. 325 00:17:46,398 --> 00:17:47,733 - Okos vagy? - Igen. 326 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 A fő tárgyak jók voltak. 327 00:17:49,610 --> 00:17:53,822 De a többiért annyira nem voltam oda. Mondjuk, a természettudományért. 328 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 - Az ide nem kell. - Tudom. Hála istennek! 329 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 - Ezért érdekel. - Csak a matek kell. 330 00:17:59,078 --> 00:18:04,458 Értek az emberek nyelvén. Mindig el tudtam adni magam. 331 00:18:04,541 --> 00:18:08,712 Nulla tapasztalatom volt a szépségversenyekben. 332 00:18:08,796 --> 00:18:12,257 Nem jártam rájuk. Pedig anyukám volt Miss Tennessee. 333 00:18:12,341 --> 00:18:16,678 De végül én is az lettem, és voltam a Miss USA-n. 334 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 Nem volt tapasztalatom a politikában, 335 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 de Nashville-ben én vezettem egy polgármesterjelölt kampányát. 336 00:18:23,435 --> 00:18:28,357 Szóval imádok olyan dolgokat csinálni, ahol emberekkel kell beszélgetni. 337 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Én itt egy üzletet vezetek, és látok benned potenciált. 338 00:18:32,736 --> 00:18:37,491 Ha komolyan veszed a dolgodat, sokat dolgozol, ha több órát beleölsz, 339 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 akkor jól teljesíthetsz. 340 00:18:40,160 --> 00:18:42,871 Maradjunk annyiban, hogy ezt még folytatjuk! 341 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 - Jól hangzik. - Köszönöm ezt a pár percet! 342 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 Nagyon örültem! Köszönöm szépen! 343 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 - Milyen volt? - Izzadok. 344 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 - Biztos jó voltál. - Jó. 345 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 Már itt élsz? 346 00:18:56,176 --> 00:18:59,763 Nem. Nashville-ben élek. A barátommal van ott egy házunk. 347 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 Minden hétfőn Orange Countyba repül. 348 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Amikor dolgozik, eljöhetnék vele. 349 00:19:05,644 --> 00:19:11,066 Elég nehéz itt ingatlanozni, ha nem élsz itt. 350 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Rengeteg vonzó ingatlanos van ebben a városban, 351 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 szóval itt mindent bele kell adni. 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 - Nem lehet félig. - Kompetitív a piac. 353 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 Úszol vagy megfulladsz. 354 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Még csak próbálkozik. 355 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 Majd rájön. 356 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 Ennek ellenére én a potenciált nézem, nem a tapasztalatot, 357 00:19:29,251 --> 00:19:35,048 mert anno én sem voltam tapasztalt. Úgy tudhatsz minden ingatlanról, 358 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 ha elszánt vagy. 359 00:19:36,967 --> 00:19:43,849 Nagy bátorság kell ahhoz, hogy begyere közénk, a főnök előtt, 360 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 és munkát kérj. 361 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 Ezt nagyon tisztelem benne. 362 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 - Jó volt találkozni, srácok! - Veled is. 363 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 Örültem. 364 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 - Jason! Még beszélünk? - Jó. 365 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Oké. Rendben. 366 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Érezd jól magad! Majd beszélünk! 367 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 - Jól van. Szia! - Szia! 368 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 - Odavagy érte, Gio. - Mi volt ez? 369 00:20:04,536 --> 00:20:07,164 - Gonosz vagy! - Az iroda érdekeit néztem. 370 00:20:07,247 --> 00:20:09,750 Ha nem bír egy kis csesztetést, 371 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 akkor nem való ide. 372 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 Nem akarok egyedül dönteni ebben, 373 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 de szerintem jól bírta a nyomást. 374 00:20:15,589 --> 00:20:19,301 Jól kommunikál. Két hét alatt szerez ügyfeleket. 375 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Könnyen ismerkedik. 376 00:20:25,724 --> 00:20:29,311 OPPENHEIM GROUP INGATLANIRODA 377 00:20:33,690 --> 00:20:37,861 AUSTIN HÁZA 378 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 - Szeretnétek reggelizni? - Igen! 379 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 - Menjünk! - Jó. 380 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 - Gyere, Lilah! - Jövök! 381 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Kész is. 382 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Dilis csajszi vagy! 383 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Te vagy az! 384 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Te! 385 00:21:00,217 --> 00:21:01,593 HAZEL AUSTIN LÁNYA 386 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Sziasztok! 387 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 LILAH AUSTIN LÁNYA 388 00:21:03,887 --> 00:21:05,138 Mit művelsz? 389 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 Készítsünk reggelit és turmixot? 390 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 - Igen! - Gyere! 391 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 - Segítesz nekem? - Igen, segítek. 392 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Csak ne öntsd ki! 393 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 - Kérsz egy egészet? - Egy egészet akarok! 394 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 - Ez az enyém! - Kérem! 395 00:21:27,911 --> 00:21:31,081 - Össze akarom turmixolni! - Te akarod csinálni? 396 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 Hol a turmixgép, anya? 397 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 - Hogy van Tyler? - Jól. 398 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 Osztozni fogunk az egyik megbízásán. 399 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 - Tényleg? - Igen. 400 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 Sajnálom, amiért csesztetik a többiek. 401 00:21:42,050 --> 00:21:45,679 - Értem. Vannak gondjai. - Nehéz időket él át. 402 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Igen. 403 00:21:46,805 --> 00:21:50,642 Egyedül él, és nem tudja lefoglalni magát. 404 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 Állandóan agyal. Gondolj csak bele! 405 00:21:53,812 --> 00:21:56,231 - Értem. - Segíteni akarok neki. 406 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 - Ölelés! - Kiviteknőst? 407 00:22:02,571 --> 00:22:06,575 Üljetek le, egyétek a pirítóst! Nézzétek! Mondjátok, hogy „finom”! 408 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 - Finom! - Finom! 409 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 - Apuci! - Mi az? 410 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 - Te nem eszel? - De, eszek. 411 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 - Lányok! - Igen? 412 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 Minden rendben? 413 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Igen. Megyek az emeletre. 414 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Jól van. 415 00:22:22,674 --> 00:22:26,470 Az utóbbi hetek alapján nem akarok több gyereket. 416 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 - Miért? - Túl dilisek. 417 00:22:34,436 --> 00:22:36,271 Nem kell több! 418 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Én pedig szeretnék még gyereket. 419 00:22:40,317 --> 00:22:43,862 - Tudom. Magadhoz szorítottál. - És foglak is! 420 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 Lisa gondoskodik a lányokról. Nekem nem menne. Ezt elismerem. 421 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 De minden más az én dolgom. 422 00:22:51,286 --> 00:22:54,498 Azért dolgozom, hogy több időt lehessek velük. 423 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Még egy gyerek még több munkát jelentene, 424 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 így kevesebb időt lehetnék a két lánnyal és a feleségemmel. 425 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 Apaként ott akarok lenni a gyerekeimnek. Ez az egész lényege. 426 00:23:07,719 --> 00:23:11,598 Most nehéznek gondolod. De később örülni fogsz neki. 427 00:23:11,681 --> 00:23:17,395 Szeretnék, mondjuk, elugrani tíz napra Coloradóba, meg ilyenek. 428 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 Fogadhatunk majd egy dadát, és vihetjük a gyerekeket is. 429 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 - Utazós dadát? - Igen. 430 00:23:23,318 --> 00:23:25,612 Ahhoz nagyon sok pénz kell. 431 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 Szegényként nőttem fel. 432 00:23:28,406 --> 00:23:31,660 Apám szétgürizte magát, hogy oda jusson, ahol van. 433 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 Mirelit kaján élt. 434 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Mi a Whole Foodsban vásárolunk, ami sokkal drágább. 435 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 Majd megoldjuk! 436 00:23:40,377 --> 00:23:43,213 Te kaptál hitelkártyát, amikor egyetemre mentél. 437 00:23:43,296 --> 00:23:45,465 Volt pénzed mindenre. 438 00:23:45,549 --> 00:23:49,636 Kaptál autót, albérletet, mindent. 439 00:23:52,681 --> 00:23:56,852 - Ez meg mit jelent? - Hogy én ismerem a pénz értékét. 440 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Értem. 441 00:24:00,272 --> 00:24:04,192 Egy bizonyos összegnek mindig kell a számlámon lennie. 442 00:24:04,276 --> 00:24:08,864 Még egy gyerek esetén ki kell számolnom, mennyibe kerülne, 443 00:24:08,947 --> 00:24:13,451 és hogy mit kell tennünk azért, hogy megmaradjon az életszínvonalunk. 444 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 És ő nem gondol az ilyesmire. 445 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 De ezért imádom. 446 00:24:17,706 --> 00:24:20,625 Bár ilyen lehetnék! De nekem kell dolgoznom. 447 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Anyuci! 448 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Igen, drágám? 449 00:24:23,461 --> 00:24:25,046 Két ilyet akarok! 450 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Kell még gyerek! Ez csodás! 451 00:24:33,972 --> 00:24:37,559 - Miért ordítasz? Mi kell? - Az! 452 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 - Helló! Hogy vagy? - Szia! 453 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 - Jól. És te? - Jól. 454 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 - Az jó. - Nagyon szép vagy. 455 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 - Köszi! Te is! - Imádom ezt! 456 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 - Köszi! - De romantikus! 457 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 Megalapoztam a hangulatot. 458 00:25:02,375 --> 00:25:04,753 - Igen? - Hogy s mint, hölgyeim? 459 00:25:04,836 --> 00:25:08,006 - Szia! - Luis vagyok. Üdv! Mit hozhatok? 460 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Egy margaritát szeretnék kérni. 461 00:25:10,800 --> 00:25:12,219 Értem. Ide mit hozhatok? 462 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 Egy espresso martini koktélt, de tequilával. 463 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 - Kávéval és tequilával. - Csak kávéval? 464 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 - Igen. - Jó. 465 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 - Klassz. - Tudod, mit akarsz. 466 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 - Igen. - Ez jó. 467 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 Hogy vagy? 468 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 Milyen volt Gio partija? Sajnos nem tudtam elmenni, 469 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 de hallottam… 470 00:25:30,528 --> 00:25:31,655 Vagy szerencsére. 471 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 Igen, talán mázlim volt. 472 00:25:33,823 --> 00:25:36,243 Nos, amúgy jó parti volt. 473 00:25:36,326 --> 00:25:39,496 De nyilván volt egy kis dráma. 474 00:25:40,205 --> 00:25:42,374 Pollyval kezdődött az egész. 475 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 Szembesítettem azzal, hogy smárolt Tylerrel az irodában. 476 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Mondtam neki, hogy tartozik egy bocsánatkéréssel. 477 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 - Így van. - Igen. 478 00:25:50,966 --> 00:25:52,884 Meghoztam az italokat. 479 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 - Köszönjük! Csodás! - Presszókávé és tequila. Egészség! 480 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 - Megőrültem? - Nem! 481 00:25:59,099 --> 00:26:05,730 Teljesen be volt kattanva, amiért flörtöltél Tylerrel. 482 00:26:05,814 --> 00:26:11,861 Aztán fogta magát, és smárolt vele az irodában, 483 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 amiről eszembe jut valami. 484 00:26:14,406 --> 00:26:17,575 Emlékszel, amikor ő várt el bocsánatkérést tőlem, 485 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 mert másokat is belevontam? 486 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 - Igen. - Ő meg smárolt Tylerrel. 487 00:26:22,038 --> 00:26:27,502 Így ebbe mindenkit belevont. Akkor mindenkitől bocsánatot kell kérnie. 488 00:26:27,585 --> 00:26:30,547 - Ez nem így működik? - Polly nem képes ilyesmire. 489 00:26:30,630 --> 00:26:32,882 Nem tudja, hogy kezdjen bele. 490 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Mindig tűnődtem azon, hogy: „Miért cseszteti Kaylát?” 491 00:26:36,928 --> 00:26:41,641 Mert érez valamit Tyler iránt? Mert fenyegetve érzi magát miattad? 492 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Polly szeret túlozni, hazudni, 493 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 letagadni dolgokat. 494 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 - Igen. - Labilis. 495 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 - Igen. - Csak a tipikus… 496 00:26:52,986 --> 00:26:56,406 - És engem hívott őrültnek. - Tényleg? 497 00:26:56,489 --> 00:26:57,324 Igen. 498 00:26:58,992 --> 00:27:00,702 - Mert igazat mondtál? - Igen. 499 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 Szerintem kész csoda, hogy az irodában még lehet látni 500 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 a sok ködösítés mellett. 501 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Szerintem Kaylának itt igaza van. 502 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 Be lehetne fejezni a baromkodást. 503 00:27:12,714 --> 00:27:15,550 Hogy vagytok Sergióval? 504 00:27:15,633 --> 00:27:17,093 Tervezitek az esküvőt? 505 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 Igen. Minden szuper. 506 00:27:18,845 --> 00:27:21,681 Már több mint két éve jegyben járunk. 507 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 Már abszolút készen állunk. 508 00:27:23,933 --> 00:27:30,815 Úgy döntöttünk, hogy kettesben eltöltünk egy romantikus napot Olaszországban. 509 00:27:32,275 --> 00:27:35,195 Meg kell néznem a gyűrűt, mert kiveri a szememet. 510 00:27:35,278 --> 00:27:38,365 Hű! A mindenit! 511 00:27:38,448 --> 00:27:42,869 Én félnék ebben kimenni az utcára. 512 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Mesélj Sergióról! 513 00:27:44,579 --> 00:27:49,626 Jó. Nagyon sokat dolgozik a cégen, amit pár évvel ezelőtt alapított. 514 00:27:49,709 --> 00:27:53,671 Egy fintechcégen. Létrehozott egy terméket, 515 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 amit levédetett. 516 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Ez szuper! Habár nem értek a technológiai cuccokhoz. 517 00:27:58,385 --> 00:27:59,761 - Én sem. - Értem. 518 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Ha mesél valamit, én csak bólogatok. 519 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 ALEX HALL HÁZA 520 00:28:21,741 --> 00:28:23,034 Bakker! 521 00:28:38,758 --> 00:28:42,887 - Mizu, Martha Stewart? - Inkább Julia Child vagyok, de köszi! 522 00:28:42,971 --> 00:28:44,180 Mizu? Koszos vagyok. 523 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - Mindent te csinálsz? - Igen. 524 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 - Mit vártál? - Hű! 525 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 Mit hoztál nekem? 526 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 - Bort. - Most bontottam egyet. 527 00:28:53,565 --> 00:28:54,858 - Ez nagyon jó. - Igen? 528 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Megváltoztatja az életedet. 529 00:28:57,235 --> 00:29:00,155 Mindjárt meglátjuk. Egészségedre! 530 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 Ez egy üvegdarab? 531 00:29:02,407 --> 00:29:04,826 - A tiédbe szántam. - Meg akarsz mérgezni? 532 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Az tényleg egy üvegdarab? Ne csináld! Hadd nézzem! 533 00:29:07,871 --> 00:29:10,582 Szerintem a borosüvegről tört le. 534 00:29:11,082 --> 00:29:13,376 Úristen! Üveget iszunk? 535 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Isszuk vagy esszük? 536 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 - Talán is-is. - A tésztában is van? 537 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 - Azt a kurva, Tyler! - Hall! 538 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 Vajon a tésztában is van? 539 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - Nézd, mit tettél! - Vérzel? 540 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 Szándékosan csináltad. Ne drámázz! 541 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 - Mutatom, mi lesz… - Kérsz ragtapaszt? 542 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 - Nem. Itt a szalvéta. - Hozok egyet! 543 00:29:31,019 --> 00:29:32,604 - Nem kell. - Várj! 544 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 Nagyon menő összevérezni a pultodat. 545 00:29:35,190 --> 00:29:36,274 Hozok ragtapaszt. 546 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 Szerintem csak macis van. 547 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Pont nekem való. 548 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 A célnak megfelel. Rakjam rá én, vagy ráteszed te? 549 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 Megoldom. Nyugi! 550 00:29:44,949 --> 00:29:48,453 „Sziasztok! Üdv nálam! Házi tésztát készítek, 551 00:29:48,536 --> 00:29:51,915 és Tyler mellé összevérezte a pultot.” 552 00:29:51,998 --> 00:29:55,251 - Kopp-kopp! Hellóka! - Szia, szépség! 553 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 Hogy vagy? 554 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Jöhet még egy kis bor! 555 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 De csodás illat van! Hali! 556 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 Rég találkoztunk! 557 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 - Jó, hogy eljöttél! - Aha… 558 00:30:03,968 --> 00:30:05,929 Hoztam egy üveg Borocskát. 559 00:30:06,012 --> 00:30:09,057 - Borocska? Köszi! - Borocska. 560 00:30:09,140 --> 00:30:12,811 - Hogy vagy? - Jól. Tetszik ez az üveg. 561 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Mi történt az ujjaddal? 562 00:30:16,898 --> 00:30:19,859 - Alex megharapta! - Megharaptam! 563 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Köszi! Kinyitunk még egyet, ez nagyon finom. 564 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 „Felvágós.” Látod? Jó neve van. 565 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Itt van még egy. 566 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 - Úristen! Imádom! - Cuki, igaz? 567 00:30:29,327 --> 00:30:32,288 - Van rajta egy kakas. Neked adom. - Ez bejön! 568 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 - Kopp-kopp! - Gyere be! 569 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 - Sziasztok! - Lisát is hoztad? 570 00:30:36,292 --> 00:30:39,128 - Hoztad? - A gyerekekkel van. 571 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 Meg más anyukákkal. 572 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Hoztam bort, hátha kell még egy üveggel. 573 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Nem igazán értek a dugóhúzókhoz. 574 00:30:47,595 --> 00:30:50,014 A régiekhez? Vegyél egy elemeset! 575 00:30:51,057 --> 00:30:54,352 Most mire gondoltál? Egy kis játékra? 576 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 - Az a hálóban van. - Az is vibrál. 577 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 Igen? 578 00:30:58,565 --> 00:31:00,859 - Házi tésztát készítesz? - Igen. 579 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 Már várom! Tavaly is jó volt. 580 00:31:02,986 --> 00:31:05,154 - Üveg van benne. - Lehetséges. 581 00:31:05,238 --> 00:31:08,992 - Ne! Mi történt? - Ne már! Tudod, mit? 582 00:31:09,075 --> 00:31:11,536 - Mi volt? - Üveg. A többi a tésztában van. 583 00:31:11,619 --> 00:31:14,122 - Ne! Meginni nem lehet. - Bunkó! 584 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 Üveg lesz a borban is, nem? 585 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 Nem, csak a tésztában. 586 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 Ezt olyan viccesnek találod? 587 00:31:21,629 --> 00:31:24,340 - Megnézem a naplementét. - Én is megyek! 588 00:31:24,424 --> 00:31:27,176 - Segítsek a konyhában? - Már sül a lasagne. 589 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 - Lasagne? Ez az! - Lasagne? 590 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 A mindenit! 591 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 - Mi lesz a desszert? - Én! 592 00:31:36,519 --> 00:31:37,854 Mit kérsz? 593 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 Amit a tányérra raksz. 594 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 - Jó étvágyat! - Úristen! 595 00:31:42,942 --> 00:31:43,985 - Finom? - Igen. 596 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 Életed legjobb lasagnéje. 597 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 - Köszi a meghívást! - Csirió! 598 00:31:48,698 --> 00:31:52,911 Csirió! Nagyon éhes vagyok. Egész nap alig ettem. 599 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Tényleg? Akkor nemsokára telítve leszel. 600 00:31:56,706 --> 00:32:01,586 Kayla nagyon szemét volt Gio partiján. 601 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Odaszúrt mindenkinek. 602 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 Én mindig éreztem ezt nála. 603 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Most mindenképpen… 604 00:32:10,219 --> 00:32:14,182 sokkal csípősebb volt, mint valaha. 605 00:32:14,265 --> 00:32:16,476 - Egy pszichopata. - Mit is mondanak? 606 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Ha egy őrülttel vitázol, azzá válsz? 607 00:32:19,062 --> 00:32:21,064 - Így mondják? - Elvileg. 608 00:32:21,147 --> 00:32:24,025 Így érzem magam, ha beszélgetek vele. 609 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 Teljesen bedilizek. És ez már napi szinten megy. 610 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 És erre abszolút nincs szükségem. 611 00:32:30,156 --> 00:32:34,243 - Egy őrülttel nem éri meg vitázni. - Nem is akarok. 612 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 - Beteg. - Meg akarom érteni. 613 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 De most komolyan! 614 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Ő egyszerűen… 615 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 Egy kereke… 616 00:32:46,631 --> 00:32:50,593 Nem tudom, hiányzik-e, de nagyon meg van lazulva. 617 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 Nagyon meg van lazulva. 618 00:32:53,888 --> 00:32:56,933 Tudjuk, hogy pszichopata. Miért stresszelünk rajta? 619 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 Kire gondoltál? 620 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 - Van pár. - Van pár. 621 00:33:02,230 --> 00:33:03,773 - 103! - Erre igyunk! 622 00:33:07,318 --> 00:33:11,155 Úgy érzem, hogy Jarvis a legszámítóbb közülük. 623 00:33:11,239 --> 00:33:14,826 Jarvis Rose által jutott be az irodába. 624 00:33:14,909 --> 00:33:18,496 - Most, hogy bekerült, így köszöni meg. - Igen. 625 00:33:18,579 --> 00:33:22,000 Odavolt Aliért, amikor bejött az irodába. 626 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 - Eszes csaj. - Tényleg az. 627 00:33:23,751 --> 00:33:25,962 - Számító dög! - Van szakvizsgája. 628 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 Nekem egy fura élményem volt Jarvisszal. 629 00:33:28,673 --> 00:33:33,177 Pár kollégával buliztam halloweenkor, 630 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 és egy házibuliban ott volt Jarvis is. 631 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 Nagyon furcsa buli volt. 632 00:33:40,476 --> 00:33:43,521 Gazdag, kövér férfiak voltak ott, 633 00:33:43,604 --> 00:33:45,815 és gyönyörű nők. 634 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 Minden csaj öltözéke… 635 00:33:47,900 --> 00:33:50,028 - Kurvás volt? - …kurvás volt. 636 00:33:50,111 --> 00:33:54,032 Fura lett, amikor meglátott, mintha nem kellett volna ott lennem. 637 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Gyorsan elment, de amikor odamentem beszélni vele, 638 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 akkor elviharzott. 639 00:33:58,911 --> 00:34:00,872 Swingerparti volt? 640 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 - Nagyon gyanús volt a dolog. - Ez érdekes. 641 00:34:04,167 --> 00:34:06,335 Swingerparti vagy… 642 00:34:06,419 --> 00:34:08,212 - Mi az? - Jarvis swingerezik. 643 00:34:09,130 --> 00:34:11,966 Ezt nem mondtam. 644 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 Voltam már fura partikon L. A.-ben, de ez volt a legdurvább. 645 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 Nagyon fura volt. 646 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Mondjuk, ez érthető. Ha 28 éves vagy… 647 00:34:20,016 --> 00:34:21,309 - Csak 28? - Ki? 648 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 - Hány éves? - Nem tudom. 649 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 Úgy 32-33 lehet. 650 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 Legyen 32-33 éves! Ha 50 éves a pasid… 651 00:34:28,483 --> 00:34:32,361 - Miért, 50 éves a fickó? - Kurva öreg. Ez nem a szerelemről szól. 652 00:34:32,445 --> 00:34:35,281 - A kor csak egy szám. - Húsz év korkülönbség? 653 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 Azt a pénzre mondják. 654 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 Igen, azt számolják. 655 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 Semmit sem tudok róla, 656 00:34:40,953 --> 00:34:46,125 csak azt, hogy körülbelül 17-szer volt már férjnél. 657 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 - Mi? - Férjnél? 658 00:34:48,336 --> 00:34:51,798 Én is hallottam, hogy többször eljegyezték vagy elvették. 659 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 Óriási a gyűrűje. Egy durva ingatlant vehetne belőle. 660 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 - Mint egy óriási szikla. - Valódi? 661 00:34:59,597 --> 00:35:03,893 Tuti, hogy nem házasodnak össze. Nem fog hozzámenni. 662 00:35:03,976 --> 00:35:07,188 Ha ilyen gyűrűket kapott, akkor szép gyűjteménye lehet. 663 00:35:07,271 --> 00:35:08,731 A gyűrűgyűjtő! 664 00:35:41,347 --> 00:35:43,432 A feliratot fordította: Balla Zsolt