1 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 -Hvordan går det? -Bra. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Vil du ha noe å drikke? 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 En mimosa, takk. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 -Mimosa? -Gjerne. 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,125 -Hei. -Hallo. 6 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 -Hvordan går det, søta? -Du er også søt, herregud. 7 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 -Flotte meloner. -De sitter veldig godt. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 De er fine, det skal de ha. 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 -Står til? -Ja, og med deg? 10 00:00:53,094 --> 00:00:56,055 -Bra. -Jeg tar det samme som henne. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 -Bare en mimosa? Greit. -Ja. Takk. 12 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 Har du ikke på BH? 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,853 Nei. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 Mine var sånn før. 15 00:01:03,855 --> 00:01:08,109 -Du har ammet to menneskebarn. -Det er sant. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 Jeg har bare blitt klådd på av noen menn. 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Ikke fått livet sugd ut av dem? Nei. 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 Det var kaos hos Gio. 19 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Det var synd på Gio. 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 Han brukte mye penger. 21 00:01:21,414 --> 00:01:25,168 Han hadde en isskulptur av seg selv, 22 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 og Kayla fikk det til å handle om seg selv. 23 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Du ødela feiringen til Gio. 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,428 Den som sier at de ikke kjenner noen 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 som har vært full og kysset en annen venn… 26 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 Jeg klinte med Tyler, som er singel, et år etter at hun… 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,857 Var det faktisk… Klinte dere? Jeg mener klining er… 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Vi klinte litt. Vi var fulle. 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,986 Det er kyss og nuss. Klining er… 30 00:01:52,070 --> 00:01:55,031 -Det var full klining. -Ja vel. 31 00:01:55,115 --> 00:01:57,700 Jeg visste ikke at de klinte. 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 Jeg trodde de bare nusset. 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 På kontoret? Vi bor i en fiskebolle. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Herregud. 35 00:02:04,332 --> 00:02:08,378 Tenker du at det er noe dere begge angrer på? 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 Nei. 37 00:02:10,672 --> 00:02:15,510 Men vil det skje igjen? Nei. 38 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 For en rar samtale. 39 00:02:16,970 --> 00:02:19,013 Vi er en rar gjeng. 40 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Ja, det er sant. 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,853 Jeg vil at du skal forklare. Var han god til å kysse? 42 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Å ja. 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 -Seriøst? -Ja. Selvfølgelig. 44 00:02:29,399 --> 00:02:30,942 Jøss. 45 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 Jeg er ikke sjalu av meg. 46 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Vi har ikke klint, så jeg vet ikke. 47 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 Jeg ville ikke vært overrasket om dere to endte opp sammen. 48 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 Det er det alle antar på grunn av vennskapet vårt. 49 00:02:47,250 --> 00:02:51,171 -Ja. -Du har kommet lenger enn meg. 50 00:02:51,254 --> 00:02:54,007 -Så ironisk. -Jeg testet ham for deg. 51 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 -Takk. Du er en god venn. -Jeg anbefaler ham. 52 00:02:57,802 --> 00:02:58,761 Aldri si aldri. 53 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Aldri si aldri. 54 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 OPPENHEIM-GRUPPEN EIENDOMSMEGLING 55 00:03:29,542 --> 00:03:31,210 -Hei! -Hallo! 56 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 -Står til? -Hei, Polly. 57 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Hei! Jeg så deg ikke. 58 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 Tar litt kaffe. 59 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 -Går det bra, Gio? -Ja. Med deg? 60 00:03:42,138 --> 00:03:44,474 -Jeg liker den lillafargen. -Takk. 61 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Hadde du det gøy på festen min? 62 00:03:46,559 --> 00:03:49,729 Jeg hadde det gøy til jeg ikke hadde det gøy mer. 63 00:03:49,812 --> 00:03:51,356 Det svingte litt av der. 64 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Vi var der for å feire deg, 65 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 og det er kjipt at enkelte bare ikke kan feire. 66 00:03:58,738 --> 00:04:03,743 Jeg ble sjokkert av nyhetene. 67 00:04:03,826 --> 00:04:07,914 -I mangel på bedre ord… -Folk vet om det. 68 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 -Ikke jeg. -Ikke jeg heller. 69 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 Forteller jeg om det hver gang jeg kliner med noen? Nei. 70 00:04:16,547 --> 00:04:18,591 Jeg sa dette på festen min. 71 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 -Det var feil sted. -Helt jævlig. 72 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 -Ikke passende. -Så du ser at det ikke var bra? 73 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Jeg sa jo det nå. 74 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Jeg lot ikke som det ikke skjedde. Ikke angrip meg. 75 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Beklager at festen din ble dramatisk. 76 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Når tequilaen flyter, så skjer det ting. 77 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 Forventet du noe annet? 78 00:04:40,405 --> 00:04:42,949 -Isbane-baren var fin. -Det hjalp ikke, nei. 79 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 -Hei. -Hallo. 80 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 -Hei, folkens. -Alexer. 81 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 Jeg banket på noen dører. 82 00:04:52,041 --> 00:04:53,960 -Hvor var dere? -Blomstergatene. 83 00:04:54,043 --> 00:04:55,753 -Der borte. -Ok. 84 00:04:55,837 --> 00:05:00,675 Vi banket på hos Jasmine. En god potensiell bolig. 85 00:05:00,758 --> 00:05:03,052 -Kult. -Den må rives. 86 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 Dere har nok eiendomsutviklere som vil… 87 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Ja, jeg har mange kunder som er eiendomsutviklere. 88 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Sjefen har kommet. 89 00:05:10,518 --> 00:05:13,229 -Vi er åpne for det. Hva skjer? -Hei! 90 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 Vi vurderer tilbud under utleie, 91 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 men han vil ikke lage en kontrakt. 92 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 Greit, takk skal du ha. 93 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 -Hei. -Hva skjer? Godt å se deg. 94 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 -Hei, Jason. -Fin kjøretur? 95 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 -Enkel. -Enkel? 96 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 Jeg fikk en bolig på veien. Seks millioner. 97 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 -Utrolig. -Bra. 98 00:05:31,998 --> 00:05:36,753 Brandi, tjener du penger? Hva skjer? Gi meg en oppdatering. 99 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 Jeg fikk et bud på fire-millionerboligen i Laguna. 100 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 -Bra jobba. -Hvor mye? 101 00:05:41,591 --> 00:05:44,844 3 975 000. Taksten ligger på 4,2. 102 00:05:44,927 --> 00:05:48,389 Selgeren vil komme høyere. De ville ha 60-dagers deposisjon. 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 -Så vi har… -30-35? 104 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 Ja. Det føles som det skjer ting. 105 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 -Vi trenger det. -Håper vi får et bud snart. 106 00:05:57,023 --> 00:06:01,736 Bra, Brandi. Austin, har du noen oppdateringer? 107 00:06:01,819 --> 00:06:05,198 -Ja, vi har solgt Old Ranch 11. -Bra. 108 00:06:05,281 --> 00:06:08,367 -Ja! Ring i bjella. -Ring, ring! 109 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 På markedet i tre år. Vi solgte på 31 dager. 110 00:06:12,789 --> 00:06:14,415 Ja, det gjorde dere! 111 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 -Ingen sak. -Sånn gjør man det. 112 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 -Heia! -Bra jobba. 113 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 Dekk for ørene. Jeg slår hardt. 114 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 Ja! 115 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 -Stopp. -Vi trenger ørebeskyttelse her. 116 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Det gikk rett gjennom fingrene. 117 00:06:31,599 --> 00:06:35,561 Jason, jeg glemte å si det. Tyler og Austin hadde åpen visning. 118 00:06:35,645 --> 00:06:39,398 Jeg stakk innom. Nydelig hus. Jeg møtte en fin jente. 119 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Fra Nashville. Hun kommer hit i ukedagene. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Hun vil begynne med eiendomsmegling. 121 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 Har hun lisens? 122 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 Ikke ennå. 123 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 Om hun får lisens, så ville hun blitt god. 124 00:06:56,207 --> 00:06:58,918 Jeg er åpen for å møte noen, 125 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 men jeg vil ikke lære opp noen. 126 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 -Ja. -Dere får se om dere liker henne. 127 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Gøy at hun er fra Nashville. 128 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 Jeg gjør ikke hva som helst for nye meglere. 129 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 -Ja, men du er i byen. -Jeg møter henne gjerne. 130 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 -Hun er i byen… -Du er ny. 131 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 Du hadde ikke lisens. 132 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 -Vel… -Hvordan gikk det? 133 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 Fantastisk. 134 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 TYLERS VISNING 135 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 -Hei. -Hva skjer? 136 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 -Hvordan går det? -Bra. 137 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 Jeg har gått opp den bakken så mange ganger. 138 00:07:41,794 --> 00:07:43,129 Du kunne parkert her. 139 00:07:43,212 --> 00:07:47,175 Ja. Bodde du her da vi gikk på videregående? 140 00:07:47,258 --> 00:07:51,095 Nei, men familien min eide det. De solgte det i 2007. 141 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Kunden min har bodd her. Scot. 142 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 -Han er eiendomsutvikler. -Ok. 143 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 -Han har bodd i Newport hele livet. -Kult. 144 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Der er han. 145 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 -Hallo. -Hei. 146 00:08:00,146 --> 00:08:04,692 Scot er min kunde. Han er en velkjent eiendomsutvikler. 147 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 -Hvordan går det? -Bra, og med deg? 148 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 Kan ikke klage. Scot, Tyler. Tyler, Scot. 149 00:08:09,947 --> 00:08:15,745 Vi jobber med et utviklingsområde til 58 millioner i Cameo Shores, 150 00:08:15,828 --> 00:08:18,915 men jeg ville vise Scot boligen Tyler skal selge 151 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 fordi han alltid er ute etter en god handel. 152 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 -Hyggelig. -I like måte. 153 00:08:24,253 --> 00:08:28,883 Dette er hans bolig, men også hans barndomshjem. 154 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 Barndomshjemmet mitt. Tre boliger på én tomt. 155 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 Familien min eide det i nærmere 50 år. 156 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Pusset opp og solgt i 2007. 157 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 Hatt samme eier siden. 158 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 -Fint å vokse opp her. -Jeg var heldig. 159 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Veldig. Vi går inn. 160 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Kom igjen. Forsiktig i de hælene. 161 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 Jeg trenger heis. Eller rullestol. 162 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 -En sånn gamlingstol. -Ja… 163 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 ÅTTE SOVEROM | ÅTTE BAD | 475 M2 164 00:08:57,161 --> 00:08:58,788 Velkommen til mitt familiehjem. 165 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 $ 449 850 | PROVISJON 166 00:09:01,457 --> 00:09:04,168 -Luksusutsikt. -Minst 15 millioner. 167 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Vi har 930 m2. Oppe har vi to utleieboliger. 168 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Hovedboligen er nede. 169 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Her har du fire soverom og tre bad. 170 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 Ser ut mot havet her. 171 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 Et fint sitteområde med grill og ildsted. 172 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 -Så fint. -Du har parkering. 173 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 I Laguna er det nærmest umulig. 174 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Parkering er enormt. 175 00:09:27,233 --> 00:09:31,237 Parkering er spennende. Det er utrolig at du bodde her, 176 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 og jeg var på denne stranda nesten hver dag. Du også, sikkert. 177 00:09:35,616 --> 00:09:37,994 Så rart å tenke på. 178 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 Oldemoren min satt ved det bordet og spilte domino. 179 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Masse folk på terrassen. 180 00:09:44,000 --> 00:09:46,794 Pappa fikk meg da han var 20, så jeg var et uhell. 181 00:09:46,877 --> 00:09:51,299 Det var fint å ha familien rett i nærheten. 182 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 -Så fint. -Ja. 183 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 -Er hovedsoverommet her? -Ja. 184 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 -Wow. -Ja. 185 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Fint og stort. 186 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 -Jeg delte dette soverommet med Trevor. -Køyeseng? 187 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 -Køyeseng. -Så søtt! 188 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 -Så mye plass. -Enormt badekar. 189 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Boblebad. 190 00:10:08,524 --> 00:10:11,569 Dette hadde vært noe. Jeg vet ikke om du er enig, 191 00:10:11,652 --> 00:10:16,157 men du kunne leid det ut på lang sikt. 192 00:10:16,240 --> 00:10:20,328 Få inn månedlig inntekt. Ikke noe du skal bygge om igjen. 193 00:10:20,411 --> 00:10:24,749 Nei, jeg ville nok bodd i leiligheten nede og leid ut de to ovenpå. 194 00:10:24,832 --> 00:10:26,042 -Ja. -Ja. 195 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 -Jeg liker det. -Vi prater. 196 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 -Ja. -Kult. Si ifra. 197 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Greit, takk. Takk for at vi fikk se det, Tyler. 198 00:10:32,798 --> 00:10:37,720 Jeg prater med ham, og så ringer jeg deg. 199 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Si ifra hva du vil gjøre. 200 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 -Høres bra ut. -Takk for at du kom innom. 201 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 -Snakkes om litt. -Greit. Ha det. 202 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 Det er godt å være tilbake. Jeg elsker å være nær havet. 203 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 -Jeg skal ikke si det. -Hva skulle du si? 204 00:10:54,695 --> 00:10:58,949 Jeg vil vite hvordan vi aldri møttes på denne stranda. 205 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Jeg var med folk herfra, og du var med turistene. 206 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 Jeg er ikke turist. Din kødd. 207 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 Du er en kødd. 208 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 Jeg vet ikke om Scot vil kjøpe det. 209 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Jeg skjønte det. 210 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 Han har den eiendommen i Cameo Shores. 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 -Han bygger. -Nettopp. 212 00:11:16,884 --> 00:11:19,845 Han var på festen til Gio. Han var innom en tur. 213 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Hei, hvordan går det? Bra. 214 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Hva heter han? 215 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 Jeg tror det er Scot. 216 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 Og jævla Rose… Han sa… 217 00:11:30,648 --> 00:11:35,403 Rose kom bort til ham da vi skulle gå og sa: 218 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 "Hvorfor jobber du med Alex Hall? Hvor lenge har du kjent henne?" 219 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 -Og… -Interessant. 220 00:11:41,575 --> 00:11:47,081 Jeg kan ikke tro hvor jævla frekt det var. 221 00:11:47,164 --> 00:11:53,045 Jeg er sjokkert over at Rose setter firmaet på spill 222 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 med en så viktig kunde. 223 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 Om du ikke kan stole på deg selv, 224 00:11:57,258 --> 00:12:00,886 eller du ikke vet forskjellen på rett og galt, hold deg unna. 225 00:12:01,887 --> 00:12:05,266 Jeg hørte ikke det, men tror du det var Rose som… 226 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Hun snakker ganske direkte, og det høres ut som… 227 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 Det er ingen unnskyldning. Jeg er enig med deg. 228 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Hun gjør ting på en litt uvanlig måte 229 00:12:15,401 --> 00:12:20,239 og er direkte, og det liker jeg, men hun er ikke dum. 230 00:12:20,322 --> 00:12:25,077 -Nei. -Jeg har jobbet hardt for å få den kunden. 231 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Ikke tråkk på territoriet mitt. Det er frekt. 232 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Folk som er nye i bransjen, mangler litt etikette. 233 00:12:31,584 --> 00:12:35,629 Jeg begynner endelig å få det litt lettere, 234 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 og liker det jeg gjør og jobber veldig hardt. 235 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Jeg trenger ikke drama i livet. 236 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Da det tok av hos Gio, så ville jeg bare gå. 237 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Hvorfor skal alle blande seg i folks privatliv? 238 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 Vi burde fokusere på å selge boliger. 239 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Om vi ikke er venner, så er det helt greit. 240 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 -Jeg respekterer deg profesjonelt. -Ja. 241 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 Ikke si hva du mener om livet mitt. 242 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 Jeg mener ingenting om ditt. Sånn må det være. 243 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 -Ikke sant? -Enig. 244 00:13:03,699 --> 00:13:07,912 Jeg har for mye på gang til å tenke på alt dette køddet. 245 00:13:07,995 --> 00:13:08,954 Enig. 246 00:13:09,038 --> 00:13:11,749 Jeg vet ikke om jeg blir lenge i O-gruppen 247 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 om det ikke blir bedre. 248 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Er det en trussel? Skal du dra? 249 00:13:16,795 --> 00:13:19,548 Jeg liker det ikke. Hvis det skjer, stikker jeg. 250 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 Det er noe galt med PC-en min. 251 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 -Hvorfor kommer denne opp? -Vet ikke. Jeg trenger et geni. 252 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 Porno kommer opp på PC-en til Polly. 253 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 Skjer hele tiden hos meg. 254 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 -Hva? -Skjer hele tiden hos deg? 255 00:13:58,170 --> 00:13:59,338 Der er hun. 256 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Vær greie, alle sammen. 257 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 -Hei! Går det bra? -Hallo! Godt å se deg igjen. 258 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 -Deg også! Velkommen. -Hei, dere. 259 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Alle sammen, dette er Ali. 260 00:14:09,682 --> 00:14:11,850 -Hallo! Hyggelig. -Hei, Ali. 261 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 Jeg tar runden. Alexandra. 262 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 Alexandra Rose, Alexandra Jarvis. 263 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 -Og vi har en til. -En til? 264 00:14:19,733 --> 00:14:23,904 Det er mange av oss. Vi bruker etternavnet. 265 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Det er to allerede. 266 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 Vi har en til. Alexandra Hall. 267 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 -Å, tre? -Hun er ikke her nå. 268 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Om du blir med, blir du den fjerde. 269 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 -Er det fire Pollyer? -Nei, én er nok. 270 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 -Føles som det er fire Pollyer. -Sant. 271 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 -Jason. -Hei, Jason. 272 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 -Hyggelig. -Hyggelig. 273 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 -Utrolig fint kontor. -Ja. 274 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Jeg hører du er fra Nashville. 275 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 Ja. Hvor er du fra? 276 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Birmingham. 277 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 -Du tuller! -Jeg har vært mye i Nashville. 278 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 -Det er vilt. -Ja, liten verden. 279 00:14:54,143 --> 00:14:58,898 Det siste vi trenger her nå, er en helt ny megler. 280 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 Jeg introduserer henne bare. 281 00:15:01,901 --> 00:15:06,780 Jeg skjønner det. Jeg måtte også starte sånn. 282 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 -Ha et åpent sinn. -Ja. 283 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 -Snakk med henne. -Greit nok. 284 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 -Hva krangler vi om? -Bare… 285 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 Gio synes ikke vi burde ansette en ny megler. 286 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Jeg tenkte det samme. 287 00:15:18,292 --> 00:15:21,670 Jeg har ikke noe imot å møte folk om de passer inn. 288 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 -Ja. -Og de jobber hardt og kommer overens. 289 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 Jeg var i samme situasjon som Ali er nå. 290 00:15:29,053 --> 00:15:33,432 Jeg hadde ikke tatt prøven. Jeg studerte og visste ingenting. 291 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 Men jeg ville lære og fortjene min plass her, 292 00:15:37,645 --> 00:15:42,399 og ta alle drittjobbene som ingen ville ta 293 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 så jeg kunne lære av det. 294 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Første året var vanskelig. 295 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Åpne visninger for alle meglere som ikke rakk det 296 00:15:50,282 --> 00:15:51,617 og inspeksjoner. 297 00:15:51,700 --> 00:15:57,539 Mindre glamorøse sider av jobben som ikke alle får se. 298 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Prat med henne for å se hvordan hun er. 299 00:16:00,793 --> 00:16:03,963 -Greit. -Men jeg har en god følelse. Hun er søt. 300 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Takk for at du passer på. 301 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Det var stort for meg at Jason tok meg inn. 302 00:16:13,013 --> 00:16:14,598 Jeg er evig takknemlig. 303 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Nå blir jeg rørt. Det var… 304 00:16:17,518 --> 00:16:22,564 Jeg er takknemlig for at han så det han så i meg. 305 00:16:23,482 --> 00:16:27,736 Jeg har vært overalt. Johnson City, Chattanooga. 306 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Jeg hadde type fra Johnson City. 307 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 -Ja. -Min første hjemmebrent 308 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 var fra Johnson City. 309 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 Så morsomt. Jeg kan ha gjort det samme. 310 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 Jeg tror Jason vil prate med deg. 311 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 -Selvfølgelig. -Møtes. 312 00:16:40,791 --> 00:16:43,877 Beklager. La oss spise lunsj sammen. 313 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Det ville vært fint. 314 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Vi prater her. 315 00:16:46,422 --> 00:16:48,674 -Perfekt. -Jeg sitter her. 316 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 Hyggelig å møte deg. 317 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 Deg også. Tusen takk. 318 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 -Hyggelig. -Jeg elsker stedet. 319 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 Takk. Jeg får vel spørre deg, hvorfor eiendomsmegling? 320 00:16:59,476 --> 00:17:02,563 Jeg elsker interiørdesign. 321 00:17:02,646 --> 00:17:05,232 Jeg liker folk. 322 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 Da mener du at du liker å snakke med folk. 323 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Ja, og jeg elsker vakre hjem. 324 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 Ja. 325 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 Og jeg liker penger. Jeg gjør alt for ti millioner. 326 00:17:16,452 --> 00:17:19,955 Jeg vil lære alt om deg, fetteren din og hans brødre. 327 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Slapp av, du er fortsatt på topp. 328 00:17:23,584 --> 00:17:29,506 Jeg er ikke truet. Hun er pen. Men ikke så pen. 329 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 Fortell om utdannelsen din. 330 00:17:31,842 --> 00:17:34,762 Jeg gikk ut av University of Tennessee, 331 00:17:34,845 --> 00:17:37,181 der jeg studerte journalistikk og kommunikasjon. 332 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Karaktergjennomsnitt? 333 00:17:38,640 --> 00:17:40,350 -Karakterene mine? -Ja. 334 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 Kanskje 3,6? 335 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 -Ikke dårlig. -Nei. 336 00:17:46,398 --> 00:17:47,733 -Så du er smart. -Ja. 337 00:17:47,816 --> 00:17:50,736 Hovedfagene var bra. De andre var ikke helt… 338 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 Naturfag og sånt. 339 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 -Vi bruker ikke det i megling. -Takk og lov. 340 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 -Derfor jeg er nysgjerrig. -Vi har noe matte. 341 00:17:59,078 --> 00:18:04,458 Jeg liker folk. Jeg har alltid solgt meg selv på ulike måter. 342 00:18:04,541 --> 00:18:08,712 Jeg hadde null erfaring med skjønnhetskonkurranser. 343 00:18:08,796 --> 00:18:12,257 Jeg vokste ikke opp med det. Mamma var Miss Tennessee USA. 344 00:18:12,341 --> 00:18:16,678 Men jeg vant Miss Tennessee, og så gikk jeg videre til Miss USA. 345 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 Jeg hadde ikke erfaring med politikk, 346 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 men jeg ledet en kampanje i Nashville for en ordførerkanditat. 347 00:18:23,435 --> 00:18:28,357 Så jeg elsker å gjøre ting som lar meg snakke med folk. 348 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Jeg driver et firma. Du ser ut til å ha potensial. 349 00:18:32,736 --> 00:18:37,491 Om du tar det på alvor og jobber hardt hver dag. 350 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 Du må prioritere det. 351 00:18:40,160 --> 00:18:42,871 La oss fortsette samtalen. 352 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 -Høres bra ut. -Takk for møtet. 353 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 Godt å møte deg. Jeg setter pris på det. 354 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 -Gikk det bra? -Jeg svetter. 355 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 -Det går bra. -Bra. 356 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 Bor du i OC nå? 357 00:18:56,176 --> 00:18:59,763 Nei, jeg bor i Nashville. Kjæresten min og jeg har hus der. 358 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 Han kommer til OC hver mandag. 359 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Når han jobber, kan jeg være her med ham. 360 00:19:05,644 --> 00:19:11,066 Det er bare vanskelig å jobbe som megler når man ikke er her på heltid. 361 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Det er mange gode og pene meglere i byen, 362 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 og du må bare hoppe i det. 363 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 -Kan ikke være halvveis. -Mye konkurranse. 364 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 Synk eller svøm. Det er tøft. 365 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Hun dypper tåa i det. 366 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 Hun finner ut av det. 367 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 Jeg pleier å ansette for potensial og ikke erfaring. 368 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 Jeg har også manglet erfaring. 369 00:19:31,211 --> 00:19:35,048 Du finner bare ut hvor mye boliger er verdt, 370 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 ved å sette deg inn i det. 371 00:19:36,967 --> 00:19:43,849 Det krever baller å komme inn her, prate med sjefen 372 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 og be om en jobb. 373 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 Det respekterer jeg. 374 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 -Det var fint å møte dere. -Hyggelig. 375 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 Fint å møte dere. 376 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 -Vi holder kontakten. -Ok. 377 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Ja, ok. Høres bra ut. 378 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Kos deg, så snakkes vi snart. 379 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 -Høres bra ut. -Ha det. 380 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 -Gio, du elsker henne. -Full guffe. 381 00:20:04,536 --> 00:20:07,164 -Du er så slem! -Jeg passer på oss. 382 00:20:07,247 --> 00:20:10,959 Om hun ikke tåler å bli grillet, burde hun ikke være her. 383 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 Jeg vil ikke ta den avgjørelsen, 384 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 men hun taklet presset bra. 385 00:20:15,589 --> 00:20:19,301 Hun kan kommunisere. Hun får et nettverk på to uker. 386 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Hun vil møte folk. 387 00:20:33,690 --> 00:20:37,861 HJEMME HOS AUSTIN 388 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 -Vil dere ha frokost? -Ja! 389 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 -Kom. -Ja. 390 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 -Kom igjen, Lilah. -Ferdig. 391 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Ferdig. 392 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Du er en sprø jente. 393 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Du er sprø! 394 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Du er sprø. 395 00:21:00,217 --> 00:21:01,593 AUSTINS DATTER 396 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Hei, jenter. 397 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 AUSTINS DATTER 398 00:21:03,887 --> 00:21:05,138 Hva gjør dere? 399 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 Hvem vil ha frokost? Smoothie? 400 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 -Ja! -Kom igjen. 401 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 -Skal du hjelpe meg? -Ja! 402 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Ikke søl, vær så snill. 403 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 -Vil du ha en skive? -Jeg vil ha alt. 404 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 -Nei, mitt. -Jeg vil ha! 405 00:21:27,911 --> 00:21:31,081 -Jeg vil "blender" det. -Skal du "blender" det? 406 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 Mamma, hvor er blenderen? 407 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 -Alt bra med Tyler? -Ja da. 408 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 Vi skal selge en av boligene hans sammen. 409 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 -Å ja? -Ja. 410 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 Han har blitt spist levende av andre meglere. 411 00:21:42,050 --> 00:21:45,679 -Ja… -Han har det vanskelig. 412 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Ja. 413 00:21:46,805 --> 00:21:50,642 Han bodde alene, og han sa at om han ikke var travel, 414 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 så ble han spist opp av tankene. Du kan tenke deg. 415 00:21:53,812 --> 00:21:56,231 -Ja. -Jeg vil bare hjelpe ham. 416 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 -Klem meg! -Vil du ha kiwi, søta? 417 00:22:02,571 --> 00:22:06,575 Sett deg og spis brødet ditt. Kan du si "nydelig"? 418 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 -Nydelig! -Nydelig! 419 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 -Pappa! -Hva? 420 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 -Skal du ikke ha brød? -Jo. 421 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 -Jenter? -Ja. 422 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 Er dere snille? 423 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Ja. Jeg går opp. 424 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Det er bra. 425 00:22:22,674 --> 00:22:26,470 De siste ukene har jeg bestemt meg for at jeg ikke vil ha flere barn. 426 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 -Hvorfor ikke? -Det er for vilt. 427 00:22:34,436 --> 00:22:36,271 Jeg har ikke lyst. 428 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Jeg har bestemt meg for at jeg vil det. 429 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Du fanget meg med beina. 430 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 Og jeg fortsetter. 431 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 Lisa tar seg av barna, og det hadde jeg aldri klart. 432 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 Alt annet er jobben min. 433 00:22:51,286 --> 00:22:54,498 Jeg jobber for å kunne være mer med familien min. 434 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Flere barn betyr at jeg må jobbe mer, 435 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 som betyr at jeg må være mer borte fra kona og barna. 436 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 Jeg vil være en far for barna. Det er faen meg poenget. 437 00:23:07,719 --> 00:23:11,598 Det er vanskelig nå, men det blir fantastisk senere. 438 00:23:11,681 --> 00:23:17,395 Jeg vil kunne dra på spontanferie til Colorado, ikke sant? 439 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 Vi kan tjene mer penger og ta med barnepike på tur. 440 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 -En reisebarnepike? -Ja. 441 00:23:23,318 --> 00:23:25,612 Jeg må være veldig rik for det. 442 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 Jeg vokste opp fattig. 443 00:23:28,406 --> 00:23:31,660 Pappa jobbet ræva av seg for å komme dit han er i dag. 444 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 Han kjøpte hurtigmat. 445 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Vi handler på Whole Foods, og det er mye dyrere. 446 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 Vi finner ut av det. 447 00:23:40,377 --> 00:23:43,046 Moren din ga deg kredittkort da du studerte. 448 00:23:43,130 --> 00:23:45,465 Du bodde i L.A. med det kortet. 449 00:23:45,549 --> 00:23:49,636 Du kjøpte deg bil og betalte leia di lenge med det. 450 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Hva mener du? 451 00:23:53,723 --> 00:23:56,852 Du vet ikke hvor mye ting er verdt. 452 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Ja. 453 00:24:00,272 --> 00:24:04,192 Jeg må ha en viss mengde med penger på konto for å være rolig. 454 00:24:04,276 --> 00:24:08,864 Om jeg får flere barn, skal jeg regne ut hvor mye det vil koste, 455 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 hvor vi vil være, og hva vi realistisk må gjøre 456 00:24:11,825 --> 00:24:13,451 for å leve på samme måte. 457 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Jeg tror ikke hun tenker på sånt. 458 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 Jeg elsker det. 459 00:24:17,706 --> 00:24:20,625 Jeg skulle gjerne vært sånn, men det er min oppgave. 460 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Mamma! 461 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Ja, vennen? 462 00:24:23,461 --> 00:24:25,046 Jeg vil ha to sånne. 463 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Jeg vil ha flere barn. De er utrolige. 464 00:24:33,972 --> 00:24:37,559 -Hvorfor roper vi? To av hva da? -Jeg sa det! 465 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 -Hallo! Hvordan går det? -Hei! 466 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 -Bra. Og med deg? -Bra. 467 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 -Bra. -Fint. Du ser flott ut. 468 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 -Du også. -Jeg elsker dette. 469 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 -Takk. -Veldig romantisk. 470 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 Jeg må få deg i stemning. 471 00:25:02,375 --> 00:25:03,460 Ja! 472 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 Hvordan går det? 473 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 -Hei. -Jeg heter Luis. 474 00:25:05,962 --> 00:25:08,006 Velkommen til Sueño's. Noe å drikke? 475 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Gjerne en margarita. 476 00:25:10,800 --> 00:25:12,219 Greit. Hva med deg? 477 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 Jeg tar en espresso martini, bare med tequila. 478 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 -Bare espresso med tequila? -Bare kaffen? 479 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 -Ja. -Greit. 480 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 -Fint. -Du vet hva du liker. 481 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 -Ja. -Det er bra. 482 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 Hvordan har du det? 483 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 Hvordan var festen til Gio? Jeg kunne dessverre ikke komme, 484 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 men altså… 485 00:25:30,528 --> 00:25:31,655 Eller heldigvis. 486 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 Kanskje det var flaks. 487 00:25:33,823 --> 00:25:36,243 Det var en fin fest. 488 00:25:36,326 --> 00:25:39,496 Det var noe drama, så klart. 489 00:25:40,205 --> 00:25:42,374 Det begynte med Polly. 490 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 Jeg konfronterte henne om at hun klinte med Tyler på jobb. 491 00:25:46,753 --> 00:25:48,588 Jeg krevde en unnskyldning. 492 00:25:48,672 --> 00:25:50,423 -"Du skylder meg." -Det gjør hun. 493 00:25:50,507 --> 00:25:52,884 -Ja. -Med salt og mye lime. 494 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 -Takk. Nydelig. -Espresso og tequila. Kos dere. 495 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 -Er jeg gal som tenker sånn? -Nei. 496 00:25:59,099 --> 00:26:05,730 Nei, hun fikk panikk fordi du flørtet med Tyler. 497 00:26:05,814 --> 00:26:11,861 Så begynner de plutselig å kline på kontoret. 498 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 Det minner meg om noe. 499 00:26:14,406 --> 00:26:17,575 Husker du da hun sa at jeg skyldte alle en unnskyldning 500 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 fordi jeg involverte alle? 501 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 -Ja. -Mens hun og Tyler klinte. 502 00:26:22,038 --> 00:26:27,502 Hun involverte oss der, så hun skylder alle en unnskyldning. 503 00:26:27,585 --> 00:26:30,547 -Funker det ikke sånn? -Hun vet ikke hva det betyr. 504 00:26:30,630 --> 00:26:32,882 Hun vet ikke hvor hun skal begynne. 505 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Jeg har alltid lurt på hvorfor hun er så streng mot deg. 506 00:26:36,928 --> 00:26:41,641 Er det fordi hun har følelser for Tyler og føler seg truet av deg? 507 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Polly overdriver og lyver. 508 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 Hun nekter for ting. 509 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 -Ja. -Hun er ustabil. 510 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 -Ja. -Bare typisk… 511 00:26:52,986 --> 00:26:56,406 -Så kalte hun meg gal. -Kalte hun deg gal? 512 00:26:56,489 --> 00:26:57,324 Ja. 513 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 -For at du sa sannheten? -Ja. 514 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 Det er et under at kontoret ikke har gått opp i flammer 515 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 på grunn av alle gnistene som flyr. 516 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Kalya har rett her. 517 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 La oss ta en pause fra dritten. 518 00:27:12,714 --> 00:27:15,550 Hvordan går det med deg og Sergio? 519 00:27:15,633 --> 00:27:17,093 Bryllupsplanene? 520 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 Ja, det går veldig bra. 521 00:27:18,845 --> 00:27:21,681 Vi har vært forlovet i over to år. 522 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 Vi er klare nå. 523 00:27:23,933 --> 00:27:30,815 Vi bestemte oss for å ha en privat, romantisk dag i Italia. 524 00:27:32,275 --> 00:27:35,195 Jeg må se, for nå ble jeg blind. 525 00:27:35,278 --> 00:27:38,365 Wow. Fy søren. 526 00:27:38,448 --> 00:27:42,869 Jeg ville vært redd for å gå rundt med den. 527 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Fortell mer om Sergio. 528 00:27:44,579 --> 00:27:49,626 Han har jobbet hardt med et firma han startet for noen år siden. 529 00:27:49,709 --> 00:27:55,173 Det er fintech, og han har patent på produktet. 530 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Elsker det. Jeg vet lite om teknologi. 531 00:27:58,385 --> 00:27:59,761 -Jeg også. -Ja. 532 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Han sier ting. Jeg bare nikker. 533 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 HJEMME HOS ALEX HALL 534 00:28:21,741 --> 00:28:23,034 Fillern! 535 00:28:38,758 --> 00:28:42,887 -Hva skjer, Martha Stewart? -Jeg foretrekker Julia Child. 536 00:28:42,971 --> 00:28:44,180 Hvordan går det? 537 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 -Lager du det fra bunnen av? -Ja. 538 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 Hva forventet du? 539 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 Hva har du med? 540 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 -Vin. -Jeg åpnet en flaske akkurat. 541 00:28:53,565 --> 00:28:54,858 -Den er veldig god. -Er den? 542 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Den endrer liv. 543 00:28:57,235 --> 00:29:00,155 Vi får se. Skål. 544 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 Er det glasskår her? 545 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 -Det skulle oppi ditt. -Forgifter du oss? 546 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Er det glasskår? Hold kjeft, få se. 547 00:29:07,871 --> 00:29:10,582 Jeg så at hun knuste flaskehalsen. 548 00:29:11,082 --> 00:29:13,376 Vi drikker faktisk glasskår. 549 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Drikker eller spiser? 550 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 -Kanskje begge. -Er det glass i pastaen? 551 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 -Fy faen. Tyler! -Hall! 552 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 Tror du det er i pastaen? 553 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 -Se hva du gjorde. -Blør du? 554 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 Du gjorde det med vilje. Dramatisk. 555 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 -Viser deg hva som skjer… -Plaster? 556 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 -Nei, jeg tok en serviett. -Jeg henter plaster. 557 00:29:31,019 --> 00:29:32,604 -Går bra. -Jeg henter det. 558 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 Det er kulere om jeg blør på benken din. 559 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 Det er kanskje teddybjørner på. 560 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Perfekt for meg. 561 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 Det funker fortsatt. Skal jeg ta det på? 562 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 Jeg klarer meg. 563 00:29:44,949 --> 00:29:48,453 Hei. Velkommen til mitt hjem der jeg lager hjemmelagd pasta, 564 00:29:48,536 --> 00:29:51,915 og Tylers blodige fille ligger på kjøkkenbenken. 565 00:29:51,998 --> 00:29:55,251 -Bank, bank. Hallo! -Hei, søta. 566 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 Hvordan går det? 567 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Jeg er klar for mer vin. 568 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 Det lukter herlig. Hallo. 569 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 Lenge siden sist. 570 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 -Fint å se deg. -Jeg må glemme dette. 571 00:30:03,968 --> 00:30:05,929 Jeg har med en flaske Whiny Baby. 572 00:30:06,012 --> 00:30:09,057 -Whiny Baby? Takk. -Whiny Baby. 573 00:30:09,140 --> 00:30:10,809 -Hvordan går det? -Bra. 574 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 Jeg liker flasken. 575 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Hva har skjedd? 576 00:30:16,898 --> 00:30:19,859 -Alex beit meg. -Jeg beit ham! 577 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Takk. Vi åpner en til sånn, den smaker godt. 578 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 "Feelin' Cocky". Se, fint navn. 579 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Vi har en til. 580 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 -Elsker det. Det er… -Er den ikke fin? 581 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 …en hane på den. Vær så god. 582 00:30:31,037 --> 00:30:32,288 Elsker store haner. 583 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 -Bank, bank. -Kom inn! 584 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 -Hei. -Alene eller med Lisa? 585 00:30:36,292 --> 00:30:41,506 -Har du med Lisa? -Hun har mammakveld. 586 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Tok med vin fordi vi trenger flere flasker. 587 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Jeg kan visst ikke bruke vinåpner. 588 00:30:47,595 --> 00:30:50,014 Sånne gamle? Du må bruke kaninen. 589 00:30:51,057 --> 00:30:54,352 Hvilken kanin mener du da? 590 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 -Den er på soverommet. -Begge vibrerer. 591 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 Gjør de? 592 00:30:58,565 --> 00:31:00,859 -Lager du hjemmelagd pasta? -Ja. 593 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 Spennende. Vi koste oss i fjor. 594 00:31:02,986 --> 00:31:05,154 -Det er glass oppi. -Sikkert. 595 00:31:05,238 --> 00:31:08,616 -Å nei! Hva skjedde? -Vet du hva? 596 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 -Hva skjedde? -Resten er i pastaen. 597 00:31:11,619 --> 00:31:14,122 -xÅ nei! Du kan ikke drikke det. -Frekt! 598 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 Da får du glasskår i vinen. 599 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 De havnet i pastaen. 600 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 Du synes det er så morsomt. 601 00:31:21,629 --> 00:31:24,340 -Jeg vil se solnedgangen. -Jeg blir med. 602 00:31:24,424 --> 00:31:27,176 -Trenger du hjelp? -Nei, lasagnen er i ovnen. 603 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 -Lasagne? Ja! -Lasagne? 604 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 Oi, oi! 605 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 -Hva er det til dessert? -Meg! 606 00:31:36,519 --> 00:31:37,854 Lett, middels, tung? 607 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 Jeg tar det du har der. 608 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 -Bon appétit! -Herregud. 609 00:31:42,942 --> 00:31:43,985 -Smaker det? -Ja! 610 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 Dette bør være den beste lasagnen i verden. 611 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 -Takk for invitasjonen. -Skål. 612 00:31:48,698 --> 00:31:52,911 Skål. Jeg gleder meg sånn. Har ikke spist karbo i dag. 613 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Å ja? Du forspiser deg på karbo straks. 614 00:31:56,706 --> 00:32:01,586 Kayla var en katastrofe på festen til Gio. 615 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Hun skjøt faen meg vilt rundt seg. 616 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 Jeg har alltid følt det med Kayla. 617 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Hun var desidert… 618 00:32:10,219 --> 00:32:14,182 …mye skarpere enn jeg noen gang har sett henne. 619 00:32:14,265 --> 00:32:16,476 -Hun er psykopat. -Hva er det ordtaket? 620 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Om du krangler med gale, så blir du gal. 621 00:32:19,062 --> 00:32:21,064 -Er det ikke sånn? -Burde være det. 622 00:32:21,147 --> 00:32:24,025 Jeg føler det når jeg prater med henne. 623 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 Jeg føler meg gal. Jeg føler det allerede hver dag. 624 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 Jeg trenger ikke å bli enda mer gal. 625 00:32:30,156 --> 00:32:31,741 Du kan ikke krangle med gale. 626 00:32:31,824 --> 00:32:34,243 Nei. Jeg vil ikke krangle engang. 627 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 -Det er vilt. -Jeg vil rasjonalisere. 628 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 La oss være ærlige. 629 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Hun er bare… 630 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 Det er en skrue… 631 00:32:46,631 --> 00:32:50,593 Jeg vet ikke om den mangler, men den er løs. 632 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 Den er veldig løs. 633 00:32:53,888 --> 00:32:56,933 Dette er en psykopat. Hva stresser vi for? 634 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 Hvem er psykopaten? 635 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 -Vi har noen. -Vi har noen. 636 00:33:02,230 --> 00:33:03,773 -Jinx. -Skål for det. 637 00:33:07,318 --> 00:33:11,155 Jarvis er den mest utspekulerte av dem alle. 638 00:33:11,239 --> 00:33:14,826 Jarvis brukte Rose for å få jobb hos oss. 639 00:33:14,909 --> 00:33:18,496 -Nå sier hun bare: "Takk!" -Hun sa det. 640 00:33:18,579 --> 00:33:22,000 Og hun var klengete med Ali da jeg inviterte henne. 641 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 -Hun er lur. -Hun er lur. 642 00:33:23,751 --> 00:33:25,962 -Utspekulert. -Hun har advokatbevilling. 643 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 Jeg opplevde noe rart med Jarvis. 644 00:33:28,673 --> 00:33:33,177 Jeg var med folk fra jobb på halloween 645 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 og gikk på en tilfeldig fest, og så var Jarvis der. 646 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 Det var den rareste festen jeg har vært på. 647 00:33:40,476 --> 00:33:43,521 Masse rike, feite menn 648 00:33:43,604 --> 00:33:45,815 med vakre kvinner overalt. 649 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 Alle jentene hadde på kostyme. 650 00:33:47,900 --> 00:33:48,985 -Tøsete. -Ja. 651 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 Tøsete. 652 00:33:50,111 --> 00:33:51,904 Hun ble rar da hun så meg, 653 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 som om jeg ikke skulle være der. 654 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Hun gikk fort, og da jeg ville prate med henne, 655 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 hadde hun dratt. 656 00:33:58,911 --> 00:34:00,872 Var det en swinger-fest? 657 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 -Det føltes rart. -Nei! Så interessant. 658 00:34:04,167 --> 00:34:06,335 Swinger-fest, eller… 659 00:34:06,419 --> 00:34:08,212 -Hva? -Jarvis er en swinger. 660 00:34:09,130 --> 00:34:11,966 Jeg sier ikke det. 661 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 Jeg har vært på rare fester i L.A., og den slår alle. 662 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 Veldig rar fest. 663 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Det høres riktig ut. Om du er 28 år… 664 00:34:20,016 --> 00:34:21,309 -Er hun 28? -Hvem da? 665 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 -Hvor gammel er hun? -Aner ikke. 666 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 Hun må være 32-33. 667 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 La oss si du er 32-33 og er med en 50-åring. 668 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 Er han 50? 669 00:34:29,692 --> 00:34:32,278 Gammel som faen. Det er ikke kjærlighet. 670 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 -Alder har ikke tall. -Tjue og noen år? 671 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 -Penger har ikke tall. -Er det over 20? 672 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 Penger har et tall. 673 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 Jeg vet ingenting om henne, 674 00:34:40,953 --> 00:34:46,125 annet enn at hun har vært gift sånn omtrent 17 ganger. 675 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 -Hva? -Gift eller forlovet. 676 00:34:48,336 --> 00:34:51,798 Jeg hørte hun har vært forlovet eller gift flere ganger. 677 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 Ringen er så stor. Hun kunne kjøpt investeringsbolig. 678 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 -Som Gibraltar-klippen. -Er den ekte? 679 00:34:59,597 --> 00:35:04,060 Bryllupet blir garantert ikke noe av. Hun gifter seg ikke nå. 680 00:35:04,143 --> 00:35:07,188 Om alle ringene ser sånn ut, har hun en fin samling. 681 00:35:07,271 --> 00:35:08,731 Ringsamleren. 682 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Tekst: Ekaterina Pliassova