1 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 Hoe gaat het? -Goed. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Wil je wat drinken? 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 Een mimosa, graag. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 Mimosa? Oké. -Graag. 5 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 Hoe gaat het, schoonheid? -Jij ook. 6 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 Je borsten zien er mooi uit. -Ze zitten goed vast. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Ze zijn wel mooi. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 Hoe gaat 't? -Goed. Met jou? 9 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Goed. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Ik wil wat zij heeft. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 Een mimosa? Geen probleem. -Een mimosa. Bedankt. 12 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 Heb je geen beha aan? 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,853 Nee. 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 Die van mij waren ook zo. 15 00:01:03,855 --> 00:01:08,109 Je hebt twee mensen gevoed. -Dat klopt, maar toch… 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 Bij mij hebben er alleen wat jongens mee gespeeld. 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Ze hebben het leven er niet uit gezogen? 18 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 Wat een puinhoop bij Gio. 19 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Ik had zo met hem te doen. 20 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 Hij had duidelijk veel geld uitgegeven. 21 00:01:21,414 --> 00:01:25,168 Hij had een levensgroot ijssculptuur van zichzelf… 22 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 …en Kayla eiste alle aandacht op. 23 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Ze heeft Gio's feest verpest. 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,428 Iedereen die zegt dat ze geen vriend hebben… 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 …die dronken met een andere vriend heeft gezoend… 26 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 Ik heb met Tyler gevrijd toen hij single was, een jaar nadat zij… 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,857 Was het echt vrijen? Ik dacht dat vrijen… 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Het was 'n zoen. Een dronken zoen. 29 00:01:50,068 --> 00:01:51,986 Een zoen is een kusje en vrijen is… 30 00:01:52,070 --> 00:01:55,031 Het was geen kusje, het was echt zoenen. -Oké. 31 00:01:55,115 --> 00:01:57,700 Ik wist niet dat het echt zoenen was. 32 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 Ik dacht dat het een kusje was. 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 Op kantoor? Jongens, dit is een vissenkom. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Lieve hemel. 35 00:02:04,332 --> 00:02:08,378 Is het iets waarvan je denkt: het is gebeurd, ik heb er spijt van? 36 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 Nee. 37 00:02:10,672 --> 00:02:15,510 Maar zal het ooit weer gebeuren? Nee. 38 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Wat een raar gesprek. 39 00:02:16,970 --> 00:02:19,013 We zijn rare lui. 40 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Dat is waar. 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,853 Voor de duidelijkheid, kan hij goed zoenen? 42 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Ja. 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 Echt? -Ja. Natuurlijk. 44 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 Ik ben absoluut niet jaloers. 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Ik heb 'm niet gezoend, dus weet ik veel. 46 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 Dat komt wel. Het zou me niet verrassen als jij en Tyler samen eindigen. 47 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 Dat denkt iedereen door onze vriendschap. 48 00:02:47,250 --> 00:02:51,171 Maar jij hebt meer met hem gedaan dan ik. 49 00:02:51,254 --> 00:02:54,007 De ironie. -Ik heb hem getest. 50 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 Bedankt. Je bent een goede vriendin. -Ik kan 'm aanbevelen. 51 00:02:57,802 --> 00:02:58,761 Zeg nooit nooit. 52 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Zeg nooit nooit. 53 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 VASTGOEDMAKELAARS 54 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 Hoe gaat het? -Hoi, Polly. 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Hoi, ik zag je niet. 56 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 Even koffie halen. 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,474 Mooie auberginekleur. -Bedankt. 59 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Vond je m'n feestje leuk? 60 00:03:46,559 --> 00:03:49,729 Het was erg leuk, tot het niet leuk was. 61 00:03:49,812 --> 00:03:51,356 Dat escaleerde snel. 62 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 We waren daar voor jou… 63 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 …en het is jammer dat sommige mensen het niet gewoon konden vieren. 64 00:03:58,738 --> 00:04:03,743 Ik was nogal verrast door al het nieuws. 65 00:04:03,826 --> 00:04:07,914 Bij gebrek aan een beter woord… -Het is geen geheim. Mensen weten het. 66 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 Ik wist 't niet. -Ik ook niet. 67 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 Vertel ik het aan iedereen als ik met iemand zoen? Nee. 68 00:04:16,547 --> 00:04:18,591 Ik zei dit ook al op m'n feest… 69 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 Locatie, vreselijk. Dat snap ik. -Vreselijk. 70 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 Niet gepast op kantoor. -Erken je dat het niet netjes was? 71 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Dat zei ik net. 72 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Ik ontkende het niet. Ik werd ineens aangevallen. 73 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Sorry dat je feest zo uit de hand liep. 74 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Dat krijg je als er veel tequila is. 75 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 Had je wat anders verwacht? 76 00:04:40,405 --> 00:04:42,949 De ijssculptuur was gaaf. -Dat hielp niet. 77 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 Hoi, jongens. -Alexen. 78 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 Ik ben net langs de deuren gegaan. 79 00:04:52,041 --> 00:04:53,960 Waar was je? -De bloemenstraten. 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,753 Hier in de buurt. 81 00:04:55,837 --> 00:05:00,675 We klopten aan bij Jasmine, een mogelijk pand. 82 00:05:00,758 --> 00:05:03,052 Gaaf. -Het is een slooppand. 83 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 Er zijn vast ontwikkelaars. 84 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Ja, ik heb veel ontwikkelaars als klant. 85 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 De baas is er. 86 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Dat kan altijd. Hoi. 87 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 We overwegen altijd een bod… 88 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 …maar ik denk niet dat hij 'n optiecontract wil. 89 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 Bedankt, jongens. Komt goed. 90 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 Hoi. -Hoe gaat het? Goed jullie te zien. 91 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 Hoi, Jason. -Hoe was de rit? 92 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 Rustig. -Rustig? 93 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 Ik heb een bezichtiging voor zes miljoen. 94 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 Geweldig. -Gaaf. 95 00:05:31,998 --> 00:05:36,753 Brandi, ben je geld aan het verdienen? Geef me een update. 96 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 Ik kreeg net een bod voor m'n vier miljoen. 97 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 Goed zo. -Wat is het bod? 98 00:05:41,591 --> 00:05:44,844 3,975. Het staat te koop voor 4,2. 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 M'n verkoper wil hoger. 100 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Ze willen een borg van 60 dagen. 101 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 Ons tegenbod is… -Tegenover 30, 35? 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 Ja. Er zit wat beweging in. 103 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 Dat hebben we nodig. -Hopelijk accepteren we er een. 104 00:05:57,023 --> 00:06:01,736 Mooi. Goed, Brandi. Austin, heb jij nog updates? 105 00:06:01,819 --> 00:06:05,198 Ja, Old Ranch 11 is verkocht. -Goed. 106 00:06:05,281 --> 00:06:08,367 Ja. Luid de bel, Austin. -Bellen maar. 107 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 Drie jaar op de markt. Binnen 31 dagen verkocht. 108 00:06:12,789 --> 00:06:14,415 Goed zo. 109 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 Makkie. -Zo doe je dat. 110 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 Ik kom erlangs. -Goed werk. 111 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 Bedek je oren, ik doe het hard. 112 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 Stop. -We hebben oordoppen nodig. 113 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Dat ging door m'n vingers heen. 114 00:06:31,599 --> 00:06:35,561 Jason, trouwens. Tyler en Austin hadden een open huis. 115 00:06:35,645 --> 00:06:39,398 Ik ging langs. Prachtig huis. Ik heb een leuke meid ontmoet. 116 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Uit Nashville. Ze is hier doordeweeks. 117 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Ze wil de makelaardij in. 118 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 Heeft ze een licentie? 119 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 Nee, nog niet. 120 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 Met een licentie zou ze goed zijn. 121 00:06:56,207 --> 00:06:58,918 Ik wil haar best ontmoeten… 122 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 …maar ik heb geen zin om iemand op te leiden. 123 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 Ja. -Dat is dan aan jullie. 124 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Leuk dat ze uit Nashville komt. 125 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 Ik ben niet dol op gloednieuwe makelaars. 126 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 Nee, maar je bent er nu. -Ik wil wel afspreken. 127 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 Ze is hier… -Jij was ook nieuw. 128 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 Jij had geen licentie. 129 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 En hoe is dat gegaan? 130 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 Geweldig. 131 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 TYLERS PAND 132 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 Hoi. -Hoe gaat het? 133 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 Alles goed? -Ja. 134 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 Hoe vaak ik die heuvel wel niet op en af ben gelopen. 135 00:07:41,794 --> 00:07:43,129 Je kon hier parkeren. 136 00:07:43,212 --> 00:07:47,175 Ja. Woonde je hier toen je op de middelbare school zat? 137 00:07:47,258 --> 00:07:51,095 Nee, maar het was van m'n familie. Ze verkochten het in 2007. 138 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Mijn cliënt woonde hier, Scot. 139 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 Hij is ontwikkelaar. -Oké. 140 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 Hij is opgegroeid in Newport. -Cool. 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Daar is hij. 142 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 Hallo. 143 00:08:00,146 --> 00:08:04,692 Scot is mijn cliënt. Hij is een bekende ontwikkelaar hier. 144 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 145 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 Ik mag niet klagen. Scot, Tyler. Tyler, Scot. 146 00:08:09,947 --> 00:08:15,745 We werken aan een project van 58 miljoen in Cameo Shores… 147 00:08:15,828 --> 00:08:18,915 …maar ik wilde Scot Tylers pand laten zien… 148 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 …omdat hij altijd probeert een goede deal te krijgen. 149 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 Aangenaam. -Insgelijks. 150 00:08:24,253 --> 00:08:28,883 Dit is het pand en hij is hier opgegroeid. 151 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 Als kind. Het zijn drie panden op één perceel. 152 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 Het was bijna 50 jaar in mijn familie. 153 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Ze hebben het in 2007 verkocht. 154 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 Het is nog van die eigenaar. 155 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 Mooie plek om op te groeien. -Ik had geluk. 156 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Ja. Laten we kijken. 157 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Let op waar je loopt met die hakken. 158 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 Ik heb een lift nodig. Of een rolstoel. 159 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 Zo'n zitje voor oude mensen. 160 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 8 SLAAPKAMERS, 8 BADKAMERS 474 m2 161 00:08:57,161 --> 00:08:58,788 Welkom in m'n oude huis. 162 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 COMMISSIE: $ 449.850 163 00:09:01,457 --> 00:09:04,168 Onbetaalbaar uitzicht. -Van 15 miljoen. 164 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 Op 930 vierkante meter. Boven zijn twee huurpanden. 165 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 De hoofdwoning is beneden. 166 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Vier slaapkamers, drie badkamers. 167 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 Hier heb je zeezicht. 168 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 Er is 'n geweldig terras met barbecue en vuurkorf. 169 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Leuk. -Met parkeerplaats. 170 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 Wat in Laguna vrijwel onmogelijk is. 171 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Dat is belangrijk. 172 00:09:27,233 --> 00:09:31,237 Ik was blij met de parkeerplaats. Bizar dat je hier woonde… 173 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 …en ik was elke dag op dit strand. Jij vast ook. 174 00:09:35,616 --> 00:09:37,994 Echt een heel raar idee. 175 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 M'n overgrootmoeder speelde daar de hele dag domino. 176 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Het terras zat vol mensen. 177 00:09:44,000 --> 00:09:46,794 M'n vader was 20 toen hij mij kreeg, 'n ongelukje. 178 00:09:46,877 --> 00:09:51,299 Het was leuk dat de familie hielp en dat ze hier in de buurt woonden. 179 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 Geweldig. -Ja. 180 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 De hoofdslaapkamer is hier? 181 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Mooi en groot. 182 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 Ik deelde deze slaapkamer met Trevor. -Stapelbedden? 183 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Stapelbedden. -Schattig. 184 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 Veel ruimte voor activiteiten. -Wat een grote badkamer. 185 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Een jacuzzi. 186 00:10:08,524 --> 00:10:11,569 Ik weet niet of je het hiermee eens bent, maar… 187 00:10:11,652 --> 00:10:16,157 …als je dit koopt, is het iets voor langdurige verhuur. 188 00:10:16,240 --> 00:10:20,328 Dan heb je maandelijks inkomen. Niet iets wat je afbreekt. 189 00:10:20,411 --> 00:10:24,749 Nee. Ik zou beneden wonen en boven verhuren. 190 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 Mooi. -We praten erover. 191 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 Oké, laat het me weten. 192 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Heel erg bedankt, Tyler. 193 00:10:32,798 --> 00:10:37,720 Ik praat met hem en ik bel je zodra ik meer weet. 194 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Laat het me maar weten. 195 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 Klinkt goed. -Bedankt voor het langskomen. 196 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 Ik spreek je later. -Oké, doei. 197 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 Het is fijn om hier te zijn. Als ik bij de zee kan zijn, ben ik er. 198 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 Ik zeg niks. Rotzak. Niks. -Wat wil je zeggen? 199 00:10:54,695 --> 00:10:58,949 Hoe kunnen wij elkaar nou nooit hebben ontmoet? 200 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Omdat ik bij locals was en jij bij toeristen. 201 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 Ik ben geen toerist. Eikel. 202 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 Je bent een eikel. 203 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 Ik weet niet of dit voor Scot is. 204 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Dat idee kreeg ik al. 205 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 Hij is m'n cliënt die 't pand in Cameo Shores doet. 206 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 Hij bouwt. -Ja. 207 00:11:16,884 --> 00:11:18,219 Hij was op Gio's feest. 208 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 Hij kwam heel even langs. 209 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Hoe gaat het? Goed. 210 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Hoe heet hij? 211 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 Scot, denk ik. 212 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 En Rose… Hij zei dit later… 213 00:11:30,648 --> 00:11:35,403 Rose kwam naar hem toe toen we allemaal vertrokken en zei: 214 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 'Waarom werk je met Alex Hall? Hoelang ken je haar al?' 215 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 Interessant. 216 00:11:41,575 --> 00:11:47,081 Ongelooflijk dat ze dat deed. 217 00:11:47,164 --> 00:11:53,045 Ik vind het walgelijk dat Rose de makelaar in gevaar brengt… 218 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 …met zo'n belangrijke cliënt. 219 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 Als je onvoorspelbaar bent… 220 00:11:57,258 --> 00:12:00,886 …of niet weet wat goed of fout is, blijf dan weg. 221 00:12:01,887 --> 00:12:05,266 Ik heb het niet gehoord, maar denk je dat Rose… 222 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Soms is ze te direct en klinkt het… 223 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 Er is geen excuus voor. Ik ben het met je eens. 224 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Ze doet dingen die nogal ongewoon zijn… 225 00:12:15,401 --> 00:12:20,239 …en ze is direct, wat ik waardeer, maar ze is niet dom. 226 00:12:20,322 --> 00:12:25,077 Nee. -Ik werk keihard voor zulke cliënten. 227 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Kom niet op mijn terrein. Dat is onbeleefd. 228 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Sommige mensen die nieuwer zijn, hebben die etiquette niet. 229 00:12:31,584 --> 00:12:35,629 Ik laat iets achter me dat belangrijk was in mijn leven. 230 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 Ik voel me goed en ik werk keihard. 231 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Ik hoef al die drama niet. 232 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Zelfs bij Gio, toen het uit de hand liep, wilde ik weg. 233 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Waarom is iedereen zo betrokken in elkaars privéleven? 234 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 We moeten ons focussen op vastgoed. 235 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Het is niet erg als we geen vrienden zijn. 236 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 Ik respecteer je als professional. -Juist. 237 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 Ik heb jouw mening niet nodig. 238 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 En ik zeg niks over jouw leven. Zo hoort het. 239 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 Snap je? -Mee eens. 240 00:13:03,699 --> 00:13:07,912 Ik heb het te druk om me druk te maken over deze onzin. 241 00:13:07,995 --> 00:13:08,954 Mee eens. 242 00:13:09,038 --> 00:13:11,749 Ik weet niet of ik een toekomst heb bij de O Group… 243 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 …als het niet beter wordt. 244 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Is dat een dreigement? Ga je weg? 245 00:13:16,795 --> 00:13:19,548 Ja, ik vind 't niks. Als het zo gaat, ben ik weg. 246 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 Er is iets mis met m'n computer. 247 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 Waarom blijf ik dit zien? -Ik heb een genie nodig. 248 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 Polly krijgt pornopop-ups. 249 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 Dat overkomt mij zo vaak. 250 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 Wat? -Dat overkomt je zo vaak? 251 00:13:58,170 --> 00:13:59,338 Daar is ze. 252 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Aardig zijn. 253 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 Hoi. Hoe gaat het? -Hoi, leuk je weer te zien. 254 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 Jou ook. Welkom bij ons kantoor. -Hoi, jongens. 255 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Jongens, dit is Ali. 256 00:14:09,682 --> 00:14:11,850 Hoi. Aangenaam. -Hoi, Ali. 257 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 Een rondje. Alexandra, Alexandra. 258 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 Alexandra Rose, Alexandra Jarvis. 259 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 En daar is er nog een. -Nog een? 260 00:14:19,733 --> 00:14:23,904 We zijn met veel. Daarom gebruiken we achternamen. 261 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Er zijn er al twee. 262 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 Er is er nog een. Alexandra Hall. 263 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 Drie? -Ze is er nu niet. 264 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Jij zou de vierde zijn. 265 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 Zijn er vier Polly's? Dat is gestoord. -Eén is genoeg. 266 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 Het voelt alsof er vier zijn. -Dat klopt. 267 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 Jason. -Hoi, Jason. 268 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 Aangenaam. 269 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 Dit kantoor is geweldig. 270 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Dus je komt uit Nashville? 271 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 Ja. En jij? 272 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Uit Birmingham. 273 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 Echt? -Vroeger was ik vaak in Nashville. 274 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 Dat is gestoord. -Kleine wereld. 275 00:14:54,143 --> 00:14:58,898 Het laatste wat dit kantoor nodig heeft, is een onervaren makelaar. 276 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 Kom op. Ik stel haar alleen voor. 277 00:15:01,901 --> 00:15:06,780 Ik snap het. Ik ben ook zo begonnen. 278 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 Stel je open. 279 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 Praat met haar. -Goed dan. 280 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 Waar maken we ruzie om? -Niks. 281 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 Gio denk niet dat er een nieuwe makelaar bij moet. 282 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Ik zat in dezelfde positie. 283 00:15:18,292 --> 00:15:21,670 Ik wil best mensen ontmoeten als ze erbij passen. 284 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 Als ze elkaar mogen en hard werken. 285 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 Ik zat in dezelfde positie als Ali. 286 00:15:29,053 --> 00:15:33,432 Ik had de test nog niet gemaakt. Ik studeerde nog, ik wist niks. 287 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 Maar ik was bereid om te leren en hard te werken. 288 00:15:37,645 --> 00:15:42,399 Ik deed alle rotklusjes die niemand wilde doen… 289 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 …zodat ik wist hoe het moest. 290 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Het eerste jaar was moeizaam. 291 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Ik deed open huizen voor makelaars die niet konden… 292 00:15:50,282 --> 00:15:51,617 …ik ging naar inspecties. 293 00:15:51,700 --> 00:15:57,539 De minder glamoureuze kant die niet iedereen ziet. 294 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Kun je met haar praten om te zien hoe ze is? 295 00:16:00,793 --> 00:16:03,963 Doe ik -Ze komt goed over. Ze is lief. 296 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Doe ik. Lief dat je aan haar denkt. 297 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Dat Jason een risico nam met mij betekent veel voor me. 298 00:16:13,013 --> 00:16:14,598 Ik ben hem eeuwig dankbaar. 299 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Ik word er emotioneel van. 300 00:16:17,518 --> 00:16:22,564 Ik ben dankbaar dat hij zag wat hij in me zag. 301 00:16:23,482 --> 00:16:27,736 Ik ben overal geweest. Johnson City, Chattanooga. 302 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Ik had 'n vriend uit Johnson City. 303 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 Ja. -Mijn eerste zelfgestookte drank… 304 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 …kwam daar vandaan. 305 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 Hilarisch, bij mij vast ook. 306 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 Ik denk dat Jason even wil praten. 307 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 Ja. -Als kennismaking. 308 00:16:40,791 --> 00:16:43,877 Sorry, ik hou je op. Laten we lunchen en praten… 309 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Dat zou geweldig zijn. 310 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 We praten hier. 311 00:16:46,422 --> 00:16:47,506 Perfect. -Ik ben hier. 312 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 Leuk je te ontmoeten. 313 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 Jou ook. Bedankt. 314 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Aangenaam. -Mooie plek. 315 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 Bedankt. M'n eerste vraag is: waarom vastgoed? 316 00:16:59,476 --> 00:17:02,563 Ik ben gek op interieur. 317 00:17:02,646 --> 00:17:05,232 Ik hou van mensen en… 318 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 Dus: 'Waarom vastgoed?' Omdat je van mensen houdt? 319 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Ik hou ook van mooie huizen. 320 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 En ik hou van geld, ik doe alles voor 10 miljoen dollar. 321 00:17:16,452 --> 00:17:19,955 Ik leer alles over jou, je neef en zijn broers. 322 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Rustig, je bent nog steeds de beste. 323 00:17:24,418 --> 00:17:29,506 Ik voel me niet bedreigd. Ze is mooi, maar niet zo mooi. 324 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 Even over je opleiding. 325 00:17:31,842 --> 00:17:34,762 Ik ging naar de universiteit van Tennessee… 326 00:17:34,845 --> 00:17:37,181 …voor journalistiek en communicatie. 327 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Hoe waren je cijfers? 328 00:17:38,640 --> 00:17:40,350 M'n cijfers? 329 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 Rond de acht? 330 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 Dat is niet slecht. 331 00:17:46,398 --> 00:17:47,733 Dus je bent slim. 332 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 M'n hoofdvakken waren goed. 333 00:17:49,610 --> 00:17:50,736 De rest was niet… 334 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 Ik ben niet goed in scheikunde. 335 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 Dat is niet nodig voor vastgoed. -Gelukkig. 336 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 Daarom heb ik interesse… -Wel wat wiskunde. 337 00:17:59,078 --> 00:18:04,458 Ik hou van mensen. Ik verkoop mezelf altijd. 338 00:18:04,541 --> 00:18:08,712 Ik had geen ervaring in missverkiezingen. 339 00:18:08,796 --> 00:18:12,257 M'n moeder was Miss Tennessee USA, maar ik vond het niks. 340 00:18:12,341 --> 00:18:16,678 Maar ik deed mee en won Miss Tennessee en toen Miss USA. 341 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 Ik had geen ervaring in politiek… 342 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 …maar ik leidde een burgemeestercampagne in Nashville. 343 00:18:23,435 --> 00:18:28,357 Ik vind het leuk om dingen te doen waarbij ik met mensen kan praten. 344 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Ik run een bedrijf. Je lijkt potentie te hebben. 345 00:18:32,736 --> 00:18:37,491 Als je het serieus neemt en hard werkt. 346 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 Je moet het je prioriteit maken. 347 00:18:40,160 --> 00:18:42,871 We komen er nog op terug. 348 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 Klinkt goed. -Ik waardeer je tijd. 349 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 Het was leuk je te ontmoeten, bedankt. 350 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 Hoe ging het? -Ik zweet. 351 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 Het ging prima. -Goed. 352 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 Woon je nu in OC? 353 00:18:56,176 --> 00:18:59,763 Nee, in Nashville. M'n vriend en ik hebben een huis daar. 354 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 Hij vliegt elke maandag naar Orange County. 355 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Als hij werkt, kan ik hier bij hem zijn. 356 00:19:05,644 --> 00:19:11,066 Het is lastig om vastgoed te doen als je hier niet fulltime woont. 357 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 Er zijn veel knappe makelaars hier… 358 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 …en je moet er echt voor gaan. 359 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 Niet halfslachtig. -Ieder voor zich. 360 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 Zinken of zwemmen. 361 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Ze begint net. 362 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 Ze komt er wel. 363 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 Ik kijk meestal naar potentie, niet naar ervaring… 364 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 …want ik had ooit ook geen ervaring. 365 00:19:31,211 --> 00:19:35,048 Je weet alleen over elke verkoop en wat iets waard is… 366 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 …is door toewijding. 367 00:19:36,967 --> 00:19:43,849 Je hebt ballen nodig om ergens binnen te lopen, met de baas erbij… 368 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 …en om een baan te vragen. 369 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 Ik respecteer het. 370 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 Leuk jullie te ontmoeten. -Insgelijks. 371 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 Aangenaam. 372 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 Jason, we houden contact? -Oké. 373 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Klinkt goed. 374 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Veel plezier. Tot gauw. 375 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 Klinkt goed. -Dag. 376 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 Gio, je bent een fan. -Je ging ervoor. 377 00:20:04,536 --> 00:20:07,164 Wat een pestkop. -Ik pas op het kantoor. 378 00:20:07,247 --> 00:20:09,750 Als zij een kantoorverhoor niet aankan… 379 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 …hoort ze hier niet. 380 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 Ik neem geen eenzijdige beslissing… 381 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 …maar ze kon de druk goed aan. 382 00:20:15,589 --> 00:20:19,301 Ze kan goed praten. Ze zal een netwerk creëren. 383 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Ze zal mensen ontmoeten. 384 00:20:25,724 --> 00:20:29,311 VASTGOEDMAKELAARS 385 00:20:33,690 --> 00:20:37,861 AUSTINS HUIS 386 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 Willen jullie ontbijten? -Ja. 387 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 Kom op. 388 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 Kom op, Lilah. -Klaar. 389 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Klaar. 390 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Gekke meid. 391 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Je bent gek. 392 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Je bent gek. 393 00:21:00,217 --> 00:21:01,593 AUSTINS DOCHTER 394 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Hoi, meiden. 395 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 AUSTINS DOCHTER 396 00:21:03,887 --> 00:21:05,138 Wat doe je? 397 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 Wie wil ontbijt maken? Smoothie? 398 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 Ja. -Kom op. 399 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 Ga je helpen? -Ja. 400 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Niet morsen. 401 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 Wil je een heel stuk? -Ja. 402 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 Van mij. -Ik wil het. 403 00:21:27,911 --> 00:21:31,081 Ik wil dit mixen. -Wil je dat mixen? 404 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 Mam, waar is de mixer? 405 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 Hoe gaat 't met Tyler? -Goed. 406 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 We gaan samenwerken. 407 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 Echt? -Ja. 408 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 Hij wordt verslonden door de andere makelaars. 409 00:21:42,050 --> 00:21:45,679 Ja, hij heeft… -Hij heeft het al zwaar. 410 00:21:46,805 --> 00:21:50,642 Hij woont alleen, hij zei dat hij zich niet bezighoudt… 411 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 …dus hij zit in z'n hoofd. 412 00:21:53,812 --> 00:21:56,231 Ja. -Ik wil er voor hem zijn. 413 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 Knuffel me. -Wil je kiwi, schildpadje? 414 00:22:02,571 --> 00:22:06,575 Ga zitten en eet je brood. Kijk. Kun je 'heerlijk' zeggen? 415 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 Heerlijk. 416 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 Papa. -Wat? 417 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 Wil jij geen brood? -Ik eet ook brood. 418 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 Meiden? 419 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 Zijn jullie braaf? 420 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Ja. Ik ga naar boven. 421 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Goed. 422 00:22:22,674 --> 00:22:26,470 Ik heb besloten dat ik niet nog meer kinderen wil. 423 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 Hoezo niet? -Ze zijn te druk. 424 00:22:34,436 --> 00:22:36,271 Ik ben er klaar mee. 425 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 Ik heb besloten dat ik wel meer kinderen wil. 426 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Ja, in de houdgreep. 427 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 En dat blijf ik doen. 428 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 Lisa zorgt voor de meiden, dat zou ik nooit kunnen. 429 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 Ik doe de rest. 430 00:22:51,286 --> 00:22:54,498 Ik werk zodat ik bij m'n gezin kan zijn. 431 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Nog een kind betekent meer werk… 432 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 …dus meer tijd zonder m'n twee meiden en m'n vrouw. 433 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 Ik wil een vader zijn, ik wil er voor m'n kinderen zijn. 434 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 Nu is het lastig. 435 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 Maar later is 't geweldig. 436 00:23:11,681 --> 00:23:17,395 Stel dat je tien dagen naar Colorado wilt. 437 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 We kunnen meer verdienen en een oppas meenemen. 438 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 Een reisoppas? -Ja. 439 00:23:23,318 --> 00:23:25,612 Daar moet ik erg rijk voor zijn. 440 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 Ik ben arm opgegroeid. 441 00:23:28,406 --> 00:23:31,660 M'n vader werkte zich kapot. 442 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 Hij kocht kant-en-klaarmaaltijden. 443 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Wij winkelen bij Whole Foods, dat is veel duurder. 444 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 We komen er wel uit. 445 00:23:40,377 --> 00:23:43,046 Jij kreeg een creditcard toen je studeerde. 446 00:23:43,130 --> 00:23:45,465 Je woonde in LA, kocht wat je wilde. 447 00:23:45,549 --> 00:23:49,636 Ze kochten een auto voor je en betaalden je huur. 448 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Wat bedoel je? 449 00:23:53,723 --> 00:23:56,852 Je kent de waarde van de dollar niet zoals ik. 450 00:24:00,272 --> 00:24:04,192 Ik wil een bepaald bedrag hebben om me gerust te voelen. 451 00:24:04,276 --> 00:24:08,864 Als ik nog een kind krijg, bereken ik de kosten… 452 00:24:08,947 --> 00:24:13,451 …wat we moeten hebben om hetzelfde leven te leiden. 453 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Zij denkt daar niet over na. 454 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 Ik hou van haar. 455 00:24:17,706 --> 00:24:20,625 Kon ik maar zo zijn, maar ik moet 't laten slagen. 456 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Mama. 457 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Ja, schat? 458 00:24:23,461 --> 00:24:25,046 Ik wil er twee. 459 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Ik wil meer kinderen. Ze zijn leuk. 460 00:24:33,972 --> 00:24:37,559 Waarom schreeuwen we? Twee? Nee. -Dat zei ik. 461 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 Hallo. -Hoe gaat het? 462 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 Goed, en met jou? -Goed. 463 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 Je ziet er mooi uit. 464 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 Jij ook. -Heel mooi. 465 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 Bedankt. -Erg romantisch. 466 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 De juiste stemming voor jou. 467 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 Hoe gaat het, dames? 468 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 Hoi. -Ik ben Luis. 469 00:25:05,962 --> 00:25:08,006 Welkom. Wilt u wat drinken? 470 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Ik wil graag een margarita. 471 00:25:10,800 --> 00:25:12,219 Komt eraan. En u? 472 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 Een espresso-martini met tequila. 473 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 Gewoon een espresso en tequila. -Alleen de koffie? 474 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 Ja. -Komt eraan. 475 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Geweldig. -Je weet wat je wilt. 476 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 Ja. -Dat is goed. 477 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 Hoe gaat het? 478 00:25:24,898 --> 00:25:30,445 Hoe was Gio's feestje? Ik kon helaas niet, maar… 479 00:25:30,528 --> 00:25:31,655 Of gelukkig. 480 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 Misschien was het gelukkig. 481 00:25:33,823 --> 00:25:36,243 Het evenement was geweldig. 482 00:25:36,326 --> 00:25:39,496 Maar er was wel wat drama. 483 00:25:40,205 --> 00:25:42,374 Het begon met Polly. 484 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 Ik confronteerde haar over haar zoen met Tyler. 485 00:25:46,753 --> 00:25:49,589 Ik zei: 'Je bent me excuses verschuldigd.' 486 00:25:49,673 --> 00:25:52,884 Dat is zo. -Met zout en veel limoen. 487 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 Bedankt. -Een espresso en tequila. 488 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 Ben ik gek dat ik dat denk? -Nee. 489 00:25:59,099 --> 00:26:05,730 Nee, zij deed moeilijk omdat jij met Tyler flirtte. 490 00:26:05,814 --> 00:26:11,861 Vervolgens heeft ze met hem zitten zoenen op kantoor… 491 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 …en daarom denk ik het volgende. 492 00:26:14,406 --> 00:26:17,575 Ze wilde toch dat ik m'n excuses zou aanbieden… 493 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 …omdat ik de rest erbij betrok? 494 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 Terwijl zij en Tyler aan het zoenen waren. 495 00:26:22,038 --> 00:26:27,502 Ze betrok ons er allemaal bij, dus moet ze iedereen excuses aanbieden. 496 00:26:27,585 --> 00:26:30,547 Is dat niet hoe 't gaat? -Ze weet niet wat dat is. 497 00:26:30,630 --> 00:26:32,882 Ze weet niet waar ze moet beginnen. 498 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Ik dacht altijd: waarom doet ze zo moeilijk bij Kayla? 499 00:26:36,928 --> 00:26:41,641 Is het omdat ze gevoelens heeft voor Tyler, of zich bedreigd voelt? 500 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Polly overdrijft. Ze liegt. 501 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 Ze ontkent alles. 502 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Ja. -Onstabiel. 503 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 Ja. -Typisch… 504 00:26:52,986 --> 00:26:56,406 En toen noemde ze me gek. -Noemde ze jou gek? 505 00:26:56,489 --> 00:26:57,324 Ja. 506 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Omdat je de waarheid zei? 507 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 Het is een wonder dat dit kantoor nog geen vlam heeft gevat… 508 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 …met al het gaslighten hier. 509 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Kayla heeft echt gelijk. 510 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 Laten we alle onzin even vergeten. 511 00:27:12,714 --> 00:27:15,550 Hoe is het met Sergio? 512 00:27:15,633 --> 00:27:17,093 De bruiloftsplannen? 513 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 Ja. Geweldig. 514 00:27:18,845 --> 00:27:21,681 We zijn nu meer dan twee jaar verloofd. 515 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 We zijn er klaar voor. 516 00:27:23,933 --> 00:27:30,815 We besloten dat we een romantische, intieme dag in Italië wilden. 517 00:27:32,275 --> 00:27:35,195 Laat zien, ik raakte verblind. 518 00:27:35,278 --> 00:27:38,365 Wauw. Jeetjemina. 519 00:27:38,448 --> 00:27:42,869 Ik zou bang zijn om met dat ding rond te lopen. 520 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Vertel me over Sergio. 521 00:27:44,579 --> 00:27:49,626 Hij werkt zo hard aan het bedrijf dat hij is begonnen. 522 00:27:49,709 --> 00:27:53,671 Het is een Fintech-bedrijf, en hij heeft het product gecreëerd. 523 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 Hij heeft een patent. 524 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Geweldig. Ik weet niet veel van tech. 525 00:27:58,385 --> 00:27:59,761 Ik ook niet. 526 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Als hij wat vertelt, denk ik: oké. 527 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 ALEX HALLS HUIS 528 00:28:21,741 --> 00:28:23,034 Verdorie. 529 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 Hé, Martha Stewart. 530 00:28:39,968 --> 00:28:44,180 Ik heb liever Julia Child, maar bedankt. Hoe gaat het? Ik ben vies. 531 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 Maak je dit helemaal zelf? -Ja. 532 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 Wat dacht jij? -Wauw. 533 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 Wat heb je bij je? 534 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 Wijn. -Ik maak net een fles open. 535 00:28:53,565 --> 00:28:54,858 Lekker. -Ja? 536 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Levensveranderend. 537 00:28:57,235 --> 00:29:00,155 Daar komen we achter. Proost. 538 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 Is dit glas? 539 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 Voor die van jou. -Wil je ons vergiftigen? 540 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Is dat echt glas? Laat zien. 541 00:29:07,871 --> 00:29:10,582 Ik keek naar de fles en dacht: er zit 'n barst. 542 00:29:11,082 --> 00:29:13,376 We drinken glas. 543 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Drinken of eten? 544 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 Beide. -Zit er glas in de pasta? 545 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 Jeetje. -Hall. 546 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 Zit het in de pasta? 547 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 Kijk. -Bloed je? 548 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 Dat deed je expres. Zo dramatisch. 549 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 Ik laat je zien… -Wil je 'n pleister? 550 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 Ik heb je servet. -Ik haal 'n pleister. 551 00:29:31,019 --> 00:29:32,604 Hoeft niet. -Ik pak een pleister voor je. 552 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 Het is cooler om te bloeden. -Ik haal er een. 553 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 Misschien staan er beertjes op. 554 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Dat vind ik leuk. 555 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 Hij werkt toch. Moet ik 't doen of ben je een grote knul? 556 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 Het lukt wel. 557 00:29:44,949 --> 00:29:48,453 Welkom in m'n huis, ik maak pasta… 558 00:29:48,536 --> 00:29:51,915 …en Tylers bebloede lap ligt op het aanrecht. 559 00:29:51,998 --> 00:29:55,251 Hallo. -Hoi, schoonheid. 560 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 Hoe gaat het? 561 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Ik ben klaar voor meer wijn. 562 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 Dit ruikt heerlijk. Hallo. 563 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 Lang niet gezien. 564 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 Leuk je te zien. -Ik ga dit vergeten. 565 00:30:03,968 --> 00:30:05,929 Ik heb Whiny Baby bij me. 566 00:30:06,012 --> 00:30:09,057 Whiny Baby? Bedankt. -Whiny Baby. 567 00:30:09,140 --> 00:30:10,809 Hoe gaat het? -Goed. 568 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 Mooie doorzichtige fles. 569 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Wat is er met je vinger? 570 00:30:16,898 --> 00:30:19,859 Alex beet me. -Ik beet in z'n vinger. 571 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Dank je. Ik schenk deze in, die is lekker. 572 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 Feeling Cocky. Zie je? Leuke naam. 573 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Er is er nog een. 574 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 Geweldig. Er staat… -Schattig, hè? 575 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 …een haan op. Voor jou. 576 00:30:31,037 --> 00:30:32,288 Ik hou van 'n grote. 577 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 Klop-klop. -Kom binnen. 578 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 Hoi. -Ben je alleen of met Lisa? 579 00:30:36,292 --> 00:30:39,128 Met Lisa? -Ze heeft een mama-avond. 580 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 Met vrouwen en kinderen. 581 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Ik heb wijn, want dat zullen we nodig hebben. 582 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Blijkbaar kan ik ze niet openmaken. 583 00:30:47,595 --> 00:30:50,014 Zo'n ouderwetse? Je moet de Rabbit kopen. 584 00:30:51,057 --> 00:30:54,352 Welke bedoel je? 585 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 Dat is voor de slaapkamer. -Ze trillen allebei. 586 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 Ja? 587 00:30:58,565 --> 00:31:00,859 Maak je zelf pasta? -Ja. 588 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 Lekker. Vorig jaar was leuk. 589 00:31:02,986 --> 00:31:05,154 Er zit glas in. -Waarschijnlijk. 590 00:31:05,238 --> 00:31:08,616 O, nee. Wat is er gebeurd? -Weet je wat? 591 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 Hoe? -De rest van de fles zit in de pasta. 592 00:31:11,619 --> 00:31:14,122 O, nee. Dat moet je niet drinken. -Onbeschoft. 593 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 Het glas zit ook in de wijn, toch? 594 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 Het zat in de pasta. 595 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 Dat vind je grappig, hè? 596 00:31:21,629 --> 00:31:24,340 Ik wil de zonsondergang zien. -Ik kom mee. 597 00:31:24,424 --> 00:31:27,176 Heb je hulp nodig? -De lasagne staat in de oven. 598 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 Lasagne? 599 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 Jeetje. 600 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 En het toetje? 601 00:31:32,307 --> 00:31:33,308 Mij. 602 00:31:36,519 --> 00:31:37,854 Licht, medium, zwaar? 603 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 Dat is genoeg. 604 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 Bon appétit. -O, mijn god. 605 00:31:42,942 --> 00:31:43,985 Lekker? 606 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 Ja. -Dit moet de beste lasagne ooit zijn. 607 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 Proost. Bedankt voor de uitnodiging. 608 00:31:48,698 --> 00:31:52,911 Proost. Ik heb er zin in. Ik heb nog geen koolhydraten gegeten. 609 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Echt? Dit is een overdaad aan koolhydraten. 610 00:31:56,706 --> 00:32:01,586 Kayla was een ramp bij Gio. 611 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Het ging er heftig aan toe. 612 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 Ik wist al dat Kayla zo was. 613 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Ze was zeker… 614 00:32:10,219 --> 00:32:14,182 …pittiger dan ik haar ooit heb gezien. 615 00:32:14,265 --> 00:32:16,476 Ze is gestoord. -Wat is 't ook alweer? 616 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Maak ruzie met een gek en je wordt gek. 617 00:32:19,062 --> 00:32:21,064 Is dat 'n gezegde? -Dat zou moeten. 618 00:32:21,147 --> 00:32:24,025 Zo voel ik me als ik met haar praat. 619 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 Het voelt alsof ik gek ben. Zo voel ik me al dagelijks. 620 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 Ik hoef dit er niet bij. 621 00:32:30,156 --> 00:32:34,243 Met een gek kun je niet ruziën. -Ik wil niet eens ruzie. 622 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 Het is gestoord. -Ik wil het goedpraten. 623 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 Even eerlijk. 624 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Ze is… 625 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 Er zit een schroefje… 626 00:32:46,631 --> 00:32:50,593 Ik weet niet of het ontbreekt, maar het zit los. 627 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 Het zit erg los. 628 00:32:53,888 --> 00:32:56,933 We weten dat ze gek is, dus wat maakt het uit? 629 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 Wie is de gek? 630 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 Er zijn er een paar. 631 00:33:02,230 --> 00:33:03,773 Jinx. -Proost. 632 00:33:07,318 --> 00:33:11,155 Jarvis is het meest berekenend. 633 00:33:11,239 --> 00:33:14,826 Jarvis gebruikte Rose voor een baan. 634 00:33:14,909 --> 00:33:18,496 Nu ze er werkt, is het: 'Bedankt.' -Ja. 635 00:33:18,579 --> 00:33:22,000 En ze stortte zich meteen op Ali. 636 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 Ze is slim. 637 00:33:23,751 --> 00:33:25,962 Berekenend. -Ze is advocaat. Ze is slim. 638 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 Ik had een rare ervaring met Jarvis. 639 00:33:28,673 --> 00:33:33,177 Ik had met mensen van kantoor afgesproken op Halloween… 640 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 …en we gingen naar een huisfeestje en Jarvis was daar. 641 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 Het was een heel vreemd feest. 642 00:33:40,476 --> 00:33:43,521 Een stel rijke, dikke mannen… 643 00:33:43,604 --> 00:33:45,815 …en overal mooie vrouwen. 644 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 Alle meiden waren verkleed… 645 00:33:47,900 --> 00:33:48,985 Sletterig. 646 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 Sletterig. 647 00:33:50,111 --> 00:33:51,904 Ze deed raar toen ze me zag. 648 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 Alsof ik daar niet hoorde te zijn. 649 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Ze ging snel weg, maar toen ik haar aansprak… 650 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 …haastte ze zich weg. 651 00:33:58,911 --> 00:34:00,872 Was het een swingersfeestje? 652 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 Het was iets geks. -Dat is interessant. 653 00:34:04,167 --> 00:34:06,335 Een swingersfeestje, of… 654 00:34:06,419 --> 00:34:08,212 Wat? -Jarvis is een swinger. 655 00:34:09,130 --> 00:34:11,966 Dat zeg ik niet. 656 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 Ik heb gekke feestjes gezien, maar dit sloeg alles. 657 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 Heel raar. 658 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Het kan kloppen, als je 28 bent… 659 00:34:20,016 --> 00:34:21,309 Is ze 28? -Wie? 660 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 Hoe oud is ze? -Geen idee. 661 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 Ze moet 32, 33 zijn. 662 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 Stel dat je 32, 33 bent en je bent met iemand van vijftig. 663 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 Is hij vijftig? 664 00:34:29,692 --> 00:34:32,278 Hij is stokoud. Dat is geen liefde. 665 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 Leeftijd is slechts een getal. -Meer dan 20 jaar? 666 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 Geld is een getal. -Meer dan 20 jaar? 667 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 Geld is een belangrijk getal. 668 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 Ik weet niks over haar… 669 00:34:40,953 --> 00:34:46,125 …alleen dat ze zo'n 17 keer is getrouwd. 670 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 Getrouwd of verloofd? 671 00:34:48,336 --> 00:34:51,798 Ik hoorde dat ze meerdere keren verloofd of getrouwd was. 672 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 Haar ring is enorm. Ze kan zo een pand kopen. 673 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 De Rots van Gibraltar. -Is hij echt? 674 00:34:59,597 --> 00:35:04,060 Deze bruiloft gaat niet door. Ze trouwt niet met hem. 675 00:35:04,143 --> 00:35:07,188 Ze heeft vast 'n mooie collectie ringen. 676 00:35:07,271 --> 00:35:08,731 De ringenverzamelaar. 677 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden