1 00:00:17,475 --> 00:00:19,144 ОТЕЛЬ «ЛАГУНА» 2 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 - Как дела? - Хорошо. 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Что вам предложить? 4 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 Я буду «Мимозу». 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 - Хорошо. - Спасибо. 6 00:00:33,658 --> 00:00:36,327 АЛЕКС ХОЛЛ 7 00:00:40,915 --> 00:00:42,125 - Привет. - Привет. 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 - Как ты, красавица? - Сама такая. Боже. 9 00:00:46,129 --> 00:00:49,549 - Прекрасные груди. - Очень туго затянуто. 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Но они ничего. Признаю. 11 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 - Как дела? - Замечательно. 12 00:00:53,094 --> 00:00:54,387 Хорошо. 13 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Я буду то же, что она. 14 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 - «Мимозу». Сейчас. - «Мимозу». Спасибо. 15 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 Ты без лифчика? 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,853 Да. 17 00:01:01,936 --> 00:01:03,772 Раньше я тоже так ходила. 18 00:01:03,855 --> 00:01:08,109 - Ты выкормила двух человек. - Верно. Но… 19 00:01:08,193 --> 00:01:11,488 Мои только парни трогали. 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 Но всё высосать они не успели. Да. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,951 У Джио был кошмар. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Мне жалко Джио. 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 Видно, что он много денег потратил. 24 00:01:21,414 --> 00:01:25,168 Свою скульптуру изо льда в полный рост поставил, 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 а Кейла там исполнять начала. 26 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Ты же, блин, портишь Джио праздник. 27 00:01:31,966 --> 00:01:35,428 Любой, кто говорит, что не знает друга, 28 00:01:35,512 --> 00:01:39,182 кто по пьяни не целовался с другим другом… 29 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 Блин, я пососалась с Тайлером, который свободен, через год после… 30 00:01:43,937 --> 00:01:47,857 Так всё-таки… Прям взасос? Ведь «сосаться» — это… 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Поцелуй. Пьяный поцелуй. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,986 Поцелуй — это чмокнуть, а сосаться… 33 00:01:52,070 --> 00:01:55,031 - Это был не чмок, а пьяный поцелуй. - Ну ясно. 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,700 Не думала, что они прям взасос целовались. 35 00:01:57,784 --> 00:01:59,702 Я думала, это был легкий поцелуй. 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 Прям в офисе? Ребята, это аквариум. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Ну как так? 38 00:02:04,332 --> 00:02:08,378 Так и что, вы потом не пожалели о том, что было? 39 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 Нет. 40 00:02:10,672 --> 00:02:15,510 Но хочу ли я повторения? Нет. 41 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Странный разговор. 42 00:02:16,970 --> 00:02:19,013 Да мы сами все странные. 43 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Это верно. 44 00:02:20,640 --> 00:02:24,853 Мне, кстати, интересно. Он хорошо целуется? 45 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 О да. 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,315 - Правда? - Да. Конечно. 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,942 Вау. 48 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 Я не ревнивый человек, совсем. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 Мы с ним не целовались, поэтому я не знаю. 50 00:02:39,659 --> 00:02:43,830 Узнаешь. Не удивлюсь, если вы с Тайлером сойдетесь. 51 00:02:43,913 --> 00:02:47,167 Мне кажется, все так думают из-за нашей дружбы. 52 00:02:47,250 --> 00:02:51,171 - Да. - Но ты пошла дальше меня. 53 00:02:51,254 --> 00:02:54,007 - Какая ирония. - Я затестила его для тебя. 54 00:02:54,090 --> 00:02:57,719 - Спасибо. Ты настоящая подруга. - Рекомендую. 55 00:02:57,802 --> 00:02:58,761 Не зарекайся. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,972 Не зарекайся. 57 00:03:07,478 --> 00:03:13,067 ПРОДАЖИ С ВИДОМ НА ЗАКАТ: ОКРУГ ОРИНДЖ 58 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» НЕДВИЖИМОСТЬ 59 00:03:23,036 --> 00:03:23,995 ШОН 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,041 ДЖИО 61 00:03:29,542 --> 00:03:31,210 - Привет! - Привет! 62 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 ОСТИН 63 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 - Как дела? - Привет, Полли. 64 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Привет! Не заметила тебя. 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 Заряжаюсь кофеином. 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 - Как ты, Джио? - Хорошо. Ты как? 67 00:03:42,138 --> 00:03:44,474 - Шикарный цвет. - Спасибо. 68 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 Понравился мой праздник? 69 00:03:46,559 --> 00:03:49,729 Было весело, а потом стало невесело. 70 00:03:49,812 --> 00:03:51,356 И довольно резко. 71 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Мы пришли за тебя порадоваться, 72 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 жаль только, не все умеют радоваться. 73 00:03:58,738 --> 00:04:03,743 Я как-то был ошарашен всеми новостями. 74 00:04:03,826 --> 00:04:07,914 - За неимением лучшего слова… - Это не тайна. Все знают. 75 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 - А я не знал. - Я тоже. 76 00:04:12,669 --> 00:04:16,464 Мне теперь о каждом поцелуе всем рассказывать? Нет. 77 00:04:16,547 --> 00:04:18,591 Я скажу, и я это уже говорил там… 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 - Место неправильное, признаю. - Да это пипец. 79 00:04:22,053 --> 00:04:25,431 - Офис — не то место. - Так ты признаешь, что так нельзя? 80 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 Я только что это сказала. 81 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 Я и не говорила, что ничего не было. Просто не люблю, когда лезут. 82 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Мне жаль, что этот скандал случился у тебя. 83 00:04:36,317 --> 00:04:38,569 Когда текила течет — такого не избежать. 84 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 Ты другого ждал? 85 00:04:40,405 --> 00:04:42,949 - Ледяной куб — супер. - Это не помогло. Да. 86 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 - Привет. - Привет. 87 00:04:47,787 --> 00:04:49,789 - Всем привет. - Алексы. 88 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 Прошлись немного по домам. 89 00:04:52,041 --> 00:04:53,960 - Где были? - На цветочной улице. 90 00:04:54,043 --> 00:04:55,753 - Тут рядом. - Ясно. 91 00:04:55,837 --> 00:05:00,675 Да, зашли в «Жасмин». Хороший потенциал у объекта… 92 00:05:00,758 --> 00:05:03,052 - Класс. - В смысле, под снос. 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,264 Уверена, у вас есть застройщики, которые… 94 00:05:06,347 --> 00:05:08,766 Да, у меня много клиентов-застройщиков. 95 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Босс приехал. 96 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Мы всегда готовы. Привет. 97 00:05:12,186 --> 00:05:13,229 Привет! 98 00:05:14,188 --> 00:05:16,316 Мы всегда готовы рассмотреть, 99 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 но сомневаюсь, что он предложит опцион. 100 00:05:19,235 --> 00:05:21,779 Хорошо, спасибо. Договорились. 101 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 - Привет. - Как вы? Рад вас видеть. 102 00:05:24,699 --> 00:05:26,534 - Привет, Джейсон. - Как доехал? 103 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 - Хорошо. - Хорошо? 104 00:05:27,910 --> 00:05:30,872 По пути о встрече договорился. Объект — шесть лямов. 105 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 - Супер. - Хорошо. 106 00:05:31,998 --> 00:05:34,625 Брэнди. Зарабатываешь для меня? 107 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 Что нового? Рассказывай. 108 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 Есть предложение по четырем лямам в Лагуне. 109 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 - Класс. - Сколько дают? 110 00:05:41,591 --> 00:05:44,844 Так: 3,975. Наша цена — 4,2. 111 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 Продавец хочет больше. 112 00:05:46,512 --> 00:05:48,389 Еще просят эскроу на 60 дней. 113 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 - Мы посчитали… - Где-то 30–35? 114 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 Да. Вроде появилось движение. 115 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 - Движение — это хорошо. - Ждем предложения. 116 00:05:57,023 --> 00:06:01,736 Хорошо. Ясно, Брэнди. Остин, что у тебя нового? 117 00:06:01,819 --> 00:06:05,198 - Да, мы закрылись по Олд Ранч, 11. - Отлично. 118 00:06:05,281 --> 00:06:08,367 - Да! Звони, Остин! - Динь-динь! 119 00:06:08,451 --> 00:06:12,705 Три года на рынке. Закрылись за 31 день. 120 00:06:12,789 --> 00:06:14,415 Молодец! 121 00:06:14,499 --> 00:06:16,501 - Ничего особого. - Вот как надо. 122 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 - Я пошел! - Молодец. 123 00:06:20,713 --> 00:06:23,091 Закройте уши. Будет громко. 124 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 Да! 125 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 - Хватит. - Блин. Беруши нужны. 126 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Прям через пальцы прошло. 127 00:06:31,599 --> 00:06:35,561 Джейсон, забыла сказать. Тайлер и Остин провели открытый показ. 128 00:06:35,645 --> 00:06:39,398 Я ходила. Шикарный дом. Познакомилась там с приятной девушкой. 129 00:06:39,482 --> 00:06:42,151 Из Нашвилла. Пять дней в неделю живет здесь. 130 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Хочет попасть в недвижку. 131 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 У нее лицензия есть? 132 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 Еще нет. 133 00:06:52,537 --> 00:06:55,081 Мне кажется, с лицензией она будет хороша. 134 00:06:56,207 --> 00:06:58,918 Я готов познакомиться, 135 00:06:59,001 --> 00:07:01,712 но учить нового агента мне неинтересно. 136 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 - Да. - Сами займетесь, раз она вам нравится. 137 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Прикольно, что она из Нашвилла. 138 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 Я особо не радуюсь новым агентам. 139 00:07:09,345 --> 00:07:12,056 - Но пообщаться можно. - Да, пока ты в городе. 140 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 - Она в городе… - Ты была новичком. 141 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 У тебя не было лицензии. 142 00:07:16,102 --> 00:07:17,603 - Ну… - Как всё сложилось? 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 Великолепно. 144 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 ОБЪЕКТ ТАЙЛЕРА 145 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 - Привет. - Как дела? 146 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 - Ты как? - Хорошо. 147 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 Сколько раз я по этому холму ходила. 148 00:07:41,794 --> 00:07:43,129 Здесь бы припарковалась. 149 00:07:43,212 --> 00:07:47,175 Знаю. Ты здесь жил, когда мы в школе учились? 150 00:07:47,258 --> 00:07:51,095 Нет, но он был наш. Родители продали его в 2007-м. 151 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Мой клиент здесь живет. Скот. 152 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 - Он застройщик. - Ясно. 153 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 - Он всю жизнь в Ньюпорте живет. - Класс. 154 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Вот и он. 155 00:07:58,519 --> 00:08:00,062 - Здравствуйте. - Привет. 156 00:08:00,146 --> 00:08:04,692 Скот — мой клиент. Он известный застройщик. 157 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 - Как ты? - Хорошо, ты как? 158 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 Не жалуюсь. Скот, Тайлер. Тайлер, Скот. 159 00:08:09,947 --> 00:08:15,745 Мы занимаемся будущим проектом за 58 миллионов в Камео-Шорс, 160 00:08:15,828 --> 00:08:18,915 но я хотела показать Скоту объект Тайлера, 161 00:08:18,998 --> 00:08:22,502 потому что он всегда в поисках хорошей сделки. 162 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 - Очень приятно. - Взаимно. 163 00:08:24,253 --> 00:08:28,883 Это его объект, а еще это его дом детства. 164 00:08:28,966 --> 00:08:31,761 Мой дом детства. Тут три дома на одном участке. 165 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 Моя семья владела им почти 50 лет. 166 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Перестроили его и продали в 2007-м. 167 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 И им владеет один хозяин. 168 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 - Хорошее место для ребенка. - Да. Мне повезло. 169 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Очень. Идем. 170 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 Пошли. На каблуках осторожно. 171 00:08:44,941 --> 00:08:47,485 Мне лифт нужен. Кресло-каталка. 172 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 - Как для старичков такие? - Да… 173 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 8 СПАЛЕН, 8 ВАННЫХ, 474 КВ. М 174 00:08:57,161 --> 00:08:58,788 Это мой старый дом. 175 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 449 850$ — КОМИССИЯ 176 00:09:01,457 --> 00:09:04,168 - Вид на миллион. - На 15 миллионов. 177 00:09:04,252 --> 00:09:07,421 У нас тут 930 квадратов. Наверху две квартиры под съем. 178 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Главное жилье внизу. 179 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Здесь четыре спальни, три ванных. 180 00:09:11,467 --> 00:09:14,512 А отсюда — вид на океан с белыми волнами. 181 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 Есть потрясающая зона отдыха с барбекю и кострищем. 182 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 - Красиво. - Есть парковка. 183 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 А то в Лагуне с этим очень плохо. 184 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 Парковка большая. 185 00:09:27,233 --> 00:09:31,237 Я в восторге от парковки. До сих пор не верится, что ты тут жил, 186 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 а я каждый день была на этом пляже. Уверена, ты тоже. 187 00:09:35,616 --> 00:09:37,994 Странно об этом думать. 188 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 Моя прабабушка сидела за тем столом и играла в домино. 189 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 На переднем дворике всегда были люди. 190 00:09:44,000 --> 00:09:46,794 Я родился, когда отцу 20 было, чуток внепланово. 191 00:09:46,877 --> 00:09:51,299 Хорошо, что у нас была помощь семьи и место, где жить рядом с ними. 192 00:09:51,382 --> 00:09:52,216 - Важно. - Да. 193 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 - Главная комната там? - Да. 194 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 - Ух ты. - Да. 195 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Большенькая. 196 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 - Наша с Тревором спальня. - Двухэтажная кровать? 197 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 - Да. - Как мило! 198 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 - Много места. - Большая ванна. 199 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Джакузи. 200 00:10:08,524 --> 00:10:11,569 Не знаю, может, вы не согласитесь, 201 00:10:11,652 --> 00:10:16,157 но если будете покупать дом, можно его оставить и сдавать. 202 00:10:16,240 --> 00:10:20,328 Доход получать. Чтобы не сносить и не перестраивать. 203 00:10:20,411 --> 00:10:24,749 Нет. Я бы оставил нижнюю зону, а верх сдавал. 204 00:10:24,832 --> 00:10:26,042 - Да. - Да. 205 00:10:26,125 --> 00:10:27,501 - Мне нравится. - Обсудим. 206 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 - Да. - Круто. Сообщите. 207 00:10:29,086 --> 00:10:32,715 Хорошо. Спасибо. Спасибо, что показал дом, Тайлер. 208 00:10:32,798 --> 00:10:37,720 Я с ним поговорю, узнаю побольше и позвоню. 209 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Сообщишь мне свое решение. 210 00:10:39,597 --> 00:10:42,224 - Хорошо. Договорились. - Спасибо, что заехал. 211 00:10:42,308 --> 00:10:44,226 - До связи. - Хорошо. Пока. 212 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 Приятно вернуться сюда. В смысле, к океану. 213 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 - Нет, не буду говорить. Гад. Ничего. - Что-что? 214 00:10:54,695 --> 00:10:58,949 Ну как мы ни разу не встретились на этом пляже? 215 00:10:59,033 --> 00:11:01,661 Просто я тусил с местными, а ты с туристами. 216 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 Я не туристка. Вот говнюк. 217 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 Ты говнюк. 218 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 Не знаю, подойдет ли дом Скоту. 219 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Я уже понял. 220 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 Это клиент, который занимается объектом в Камео-Шорс. 221 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 - Он строит. - Я понял. 222 00:11:16,884 --> 00:11:18,219 Он был у Джио. 223 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 - Да. - Ненадолго заезжал. 224 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Как дела? Хорошо. 225 00:11:22,765 --> 00:11:23,641 Как его зовут? 226 00:11:23,724 --> 00:11:26,102 Вроде Скот. Скот? 227 00:11:26,185 --> 00:11:30,564 И грёбаная Роуз… Он мне рассказал потом… 228 00:11:30,648 --> 00:11:35,403 Когда мы уходили, Роуз подошла к нему и спросила: 229 00:11:35,486 --> 00:11:39,448 «Почему ты работаешь с Алекс Холл? Вы давно знакомы?» 230 00:11:39,532 --> 00:11:41,492 - И… - Интересно. 231 00:11:41,575 --> 00:11:47,081 Я просто охренела от такой дерзости. 232 00:11:47,164 --> 00:11:53,045 Я поражена, что Роуз чуть не подставила компанию 233 00:11:53,129 --> 00:11:54,922 с таким важным клиентом. 234 00:11:55,005 --> 00:11:57,174 Если ты сама себе не доверяешь, 235 00:11:57,258 --> 00:12:00,886 если не понимаешь, что несешь, — возьми и уйди. 236 00:12:01,887 --> 00:12:05,266 Я этого не слышал, но, думаешь, Роуз пыталась… 237 00:12:05,349 --> 00:12:08,978 Иногда она говорит без обиняков, и кажется, что… 238 00:12:09,061 --> 00:12:11,897 Это не оправдание. Хотя тут я согласна. 239 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Она ведет себя немного нестандартно, 240 00:12:15,401 --> 00:12:20,239 она прямолинейная, что мне нравится. Но она не тупая. 241 00:12:20,322 --> 00:12:25,077 - Это верно. - Я жопу рву ради такого клиента. 242 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 Не лезь на мою территорию. Это некрасиво. 243 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Часто новичкам не хватает манер. 244 00:12:31,584 --> 00:12:35,629 Я наконец почти разобрался со своими проблемами, 245 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 мне хорошо, я много работаю. 246 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Мне не нужны все эти скандалы. 247 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 Когда всё это началось у Джио, мне захотелось уйти. 248 00:12:44,513 --> 00:12:48,601 Почему всех всегда так интересует личная жизнь других? 249 00:12:48,684 --> 00:12:51,729 Да. Надо думать о продажах недвижимости. 250 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 Если мы с тобой не дружим — это нормально. 251 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 - Я тебя уважаю как профессионала. - Верно. 252 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 Но твое мнение обо мне не нужно. 253 00:12:59,445 --> 00:13:02,156 И у меня нет мнения о тебе. Так и должно быть. 254 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 - Да? - Согласна. 255 00:13:03,699 --> 00:13:07,912 У меня и так забот хватает, чтоб из-за этого дерьма переживать. 256 00:13:07,995 --> 00:13:08,954 Согласна. 257 00:13:09,038 --> 00:13:11,749 Я не знаю, сколько я пробуду в «О-груп», 258 00:13:11,832 --> 00:13:13,584 если всё не изменится. 259 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Это угроза? Ты уйти хочешь? 260 00:13:16,795 --> 00:13:19,548 Да. Мне это не надо. Ничего не изменится — уйду. 261 00:13:35,481 --> 00:13:38,567 У меня что-то не так с компьютером. 262 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 - Почему это выскакивает? - Не знаю. Нужен гений. 263 00:13:42,029 --> 00:13:44,281 У Полли на компе порно выскакивает. 264 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 У меня так всегда. 265 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 - Что? - У тебя всегда так? 266 00:13:58,170 --> 00:13:59,338 Вот и она. 267 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Так, всем улыбаться. 268 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 - Здравствуйте. - Привет! Рада тебя видеть. 269 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 - И я тебя! Проходи. - Всем привет. 270 00:14:08,055 --> 00:14:09,598 Народ, это Эли. 271 00:14:09,682 --> 00:14:11,850 - Очень приятно. - Привет, Эли. 272 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 По порядку. Александра, Александра. 273 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 - Роуз, Джарвис. - Александра. 274 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 - И еще одна есть. - Еще? 275 00:14:19,733 --> 00:14:23,904 Нас много. Мы друг друга по фамилиям называем. 276 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 Вас уже две. 277 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 Есть еще одна. Александра Холл. 278 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 - А, вас три? - Ее сейчас нет. 279 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 С тобой будет четыре. 280 00:14:32,162 --> 00:14:36,125 - Полли тоже четыре? Ужас. - Нет. Только одна. 281 00:14:36,208 --> 00:14:39,086 - Только кажется, что тут четыре Полли. - Это верно. 282 00:14:39,169 --> 00:14:40,588 - Джейсон. - Привет. 283 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 - Очень рад. - И я. 284 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 - Шикарный офис. - Да. 285 00:14:44,008 --> 00:14:46,010 Говорят, ты из Нашвилла. 286 00:14:46,093 --> 00:14:47,887 Это так. А ты откуда? 287 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Я из Бирмингема. 288 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 - Ты шутишь. - И я часто в Нашвилл ездила. 289 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 - С ума сойти. - Да, мир тесен. 290 00:14:54,143 --> 00:14:58,898 По-моему, новый агент нам нужен в последнюю очередь. 291 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 Да ладно. Я просто ее представила. 292 00:15:01,901 --> 00:15:06,780 Я понял. Я начинал отсюда… Потом уже дорос до этого. 293 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 - Мысли шире. - Да. 294 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 - Пообщайся с ней. - Хорошо. 295 00:15:10,701 --> 00:15:12,369 - О чём ругаемся? - Нет, я… 296 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 Джио считает, что новый агент нам не нужен. 297 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Я так же начинала. 298 00:15:18,292 --> 00:15:21,670 Слушай, я не против новых людей, если они по духу подходят. 299 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 - Да. - Не ссорятся и работают хорошо. 300 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 Я была в таком же положении, в котором Эли сейчас. 301 00:15:29,053 --> 00:15:33,432 Я еще не сдала тест, я еще училась и ничего не знала. 302 00:15:33,515 --> 00:15:37,561 Но я хотела учиться, хотела добиться признания 303 00:15:37,645 --> 00:15:42,399 и делала всю грязную работу, что на меня валили, 304 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 лишь бы всё понять. 305 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Первый год было тяжело. 306 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Подменяла агентов на открытых показах, 307 00:15:50,282 --> 00:15:51,617 ходила на инспекции. 308 00:15:51,700 --> 00:15:57,539 Это менее гламурная сторона работы, о которой мало кто знает. 309 00:15:57,623 --> 00:16:00,709 Можешь поговорить с ней, чтобы понять ее вайб. 310 00:16:00,793 --> 00:16:03,963 - Хорошо. - Мне ее вайб нравится. Она милая. 311 00:16:05,214 --> 00:16:07,424 Хорошо. Спасибо за помощь. 312 00:16:07,508 --> 00:16:12,262 Встреча с Джейсоном и то, что он меня взял, — мне это важно. 313 00:16:13,013 --> 00:16:14,598 Я навеки благодарна. 314 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Меня эмоции переполняют. Это было… 315 00:16:17,518 --> 00:16:22,564 Да, я ему благодарна, что он разглядел что-то во мне. 316 00:16:24,149 --> 00:16:27,736 Я везде была. Джонсон-Сити. Я жила в Чаттануге. 317 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 - Я парня знала оттуда. - Да? 318 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 - Да. - Я первый раз самогон попробовала 319 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 из Джонсон-Сити. 320 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 Слушай, это прикол. Я, кажется, тоже. 321 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 Джейсон хочет с тобой поговорить. 322 00:16:39,331 --> 00:16:40,708 - Конечно. - Познакомиться. 323 00:16:40,791 --> 00:16:43,877 Прости, задерживаю тебя. Давай на обеде поговорим. 324 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Давай, с удовольствием. 325 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Пообщаемся. 326 00:16:46,422 --> 00:16:47,506 - Отлично. - Я тут. 327 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 Ладно. 328 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 Рад знакомству. 329 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 Я тоже. Спасибо большое. 330 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 - Я рад. - Мне тут нравится. 331 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 Спасибо. Начну с вопроса: почему недвижимость? 332 00:16:59,476 --> 00:17:02,563 Я обожаю дизайн интерьеров. 333 00:17:02,646 --> 00:17:05,232 Я люблю общаться с людьми. И… 334 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 То есть потому что любите с людьми общаться? 335 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 Да, и я люблю красивые дома. 336 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 Да. 337 00:17:12,823 --> 00:17:16,368 И я люблю деньги. Всё сделаю ради десяти миллионов. 338 00:17:16,452 --> 00:17:19,955 Всё выпытаю о человеке, о его родне. 339 00:17:21,331 --> 00:17:23,500 Не боись. Ты всё равно лучший. 340 00:17:23,584 --> 00:17:29,506 Ха-ха. Да я не боюсь. Она красивая. Но не настолько. 341 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 Расскажите про образование. 342 00:17:31,842 --> 00:17:34,762 Да. Я окончила Университет Теннесси. 343 00:17:34,845 --> 00:17:37,181 «Журналистика и коммуникации». 344 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Какой у вас балл? 345 00:17:38,640 --> 00:17:40,350 - Балл? - Да. 346 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 О боже, наверное, где-то 3,6. 347 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 - Понял, неплохо. - Да. 348 00:17:46,398 --> 00:17:47,733 - Вы умная. - Да. 349 00:17:47,816 --> 00:17:49,526 С основными предметами отлично. 350 00:17:49,610 --> 00:17:50,736 Другие, как бы… 351 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 Естественные науки… Обычно… 352 00:17:53,906 --> 00:17:56,575 - Это в недвижке не надо. - Знаю — слава богу. 353 00:17:56,658 --> 00:17:58,994 - Поэтому и хочу… - Немного математики. 354 00:17:59,078 --> 00:18:04,458 Я люблю общаться. Я умею понравиться. 355 00:18:04,541 --> 00:18:08,712 В конкурсах красоты не участвовала, да особо и не хотела. 356 00:18:08,796 --> 00:18:12,257 Такого не было. Мама была «Мисс Теннесси». Я не понимала. 357 00:18:12,341 --> 00:18:16,678 Тем не менее я попробовала раз и выиграла «Мисс Теннесси». 358 00:18:16,762 --> 00:18:19,681 Политикой не занималась, 359 00:18:19,765 --> 00:18:23,352 но участвовала в кампании кандидата в мэры. 360 00:18:23,435 --> 00:18:28,357 В общем… Люблю заниматься тем, где надо общаться с людьми. 361 00:18:29,358 --> 00:18:32,653 Я владелец фирмы. Мне кажется, у вас есть потенциал. 362 00:18:32,736 --> 00:18:37,491 Если отнесетесь серьезно, будете стараться, уделять время, 363 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 посвящать себя, всё получится. 364 00:18:40,160 --> 00:18:42,871 Пока так. Продолжим беседу позже. 365 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 - Я согласна. - Спасибо, что уделили время. 366 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 Было очень приятно. Спасибо большое. 367 00:18:50,420 --> 00:18:52,131 - Ну как? - Поволновалась. 368 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 - Это нормально. - Хорошо. 369 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 Ты в Ориндже живешь? 370 00:18:56,176 --> 00:18:59,763 Нет, в Нашвилле. У нас с парнем там дом. 371 00:18:59,847 --> 00:19:02,808 Он летает в Ориндж каждый понедельник. 372 00:19:02,891 --> 00:19:05,561 Когда он здесь, я хочу быть с ним. 373 00:19:05,644 --> 00:19:11,066 Вообще, трудно недвижкой заниматься, если не живешь здесь. 374 00:19:11,150 --> 00:19:14,820 В городе много хороших риелторов, 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 поэтому погрузиться надо полностью. 376 00:19:17,906 --> 00:19:20,242 - Чуть-чуть не получится. - Тут жестко. 377 00:19:20,325 --> 00:19:22,119 Пан или пропал. Жесть. 378 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 Она только приехала. 379 00:19:24,163 --> 00:19:25,706 Она разберется. 380 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 В общем, я беру за потенциал, а не за опыт, 381 00:19:29,251 --> 00:19:31,128 потому что сам был без опыта. 382 00:19:31,211 --> 00:19:35,048 Узнать все тонкости и сколько что стоит — 383 00:19:35,132 --> 00:19:36,884 это только опыт. 384 00:19:36,967 --> 00:19:43,849 Нужна дерзость, чтобы прийти сюда, когда здесь все, включая босса, 385 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 и попросить работу. 386 00:19:45,642 --> 00:19:47,895 Уважаю. 387 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 - Было приятно познакомиться. - Нам тоже. 388 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 Очень приятно. 389 00:19:52,357 --> 00:19:54,276 - Джейсон, на связи. - Хорошо. 390 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Хорошо. Договорились. 391 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Отдыхай, увидимся. 392 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 - Хорошо. Пока. - Пока. 393 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 - Джио, ты проникся. - Прям в ударе. 394 00:20:04,536 --> 00:20:07,164 - Такой злюка! - Я о работе переживаю. 395 00:20:07,247 --> 00:20:09,750 Если она не понимает приколов, 396 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 ей здесь не место. 397 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 Не хочу решать сам, 398 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 но, по-моему, она хорошо держалась. 399 00:20:15,589 --> 00:20:19,301 Общаться она умеет. Она за пару недель во всё вникнет. 400 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 С людьми она точно поладит. 401 00:20:25,724 --> 00:20:29,311 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» НЕДВИЖИМОСТЬ 402 00:20:33,690 --> 00:20:37,861 ДОМ ОСТИНА 403 00:20:38,779 --> 00:20:41,323 - Хотите позавтракать? - Да! 404 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 - Пошли. - Да. 405 00:20:42,991 --> 00:20:44,952 - Идем, Лайла. - Всё готово. 406 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Всё готово. 407 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 Ты чокнутая девочка. 408 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 Чокнутая! 409 00:20:59,216 --> 00:21:00,133 Ты чокнутая. 410 00:21:00,217 --> 00:21:01,593 ХЕЙЗЕЛ ДОЧЬ ОСТИНА 411 00:21:01,677 --> 00:21:02,636 Привет, девочки. 412 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 ЛАЙЛА ДОЧЬ ОСТИНА 413 00:21:03,887 --> 00:21:05,138 Ты что делаешь? 414 00:21:08,308 --> 00:21:10,185 Кто приготовит завтрак? Смузи? 415 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 - Да! - Пошли. 416 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 - Будешь помогать? - Да! Буду. 417 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Только не пролей. 418 00:21:20,570 --> 00:21:23,282 - Весь кусок будешь? - Я буду весь. 419 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 - Нет, мне. - Я хочу! 420 00:21:27,911 --> 00:21:31,081 - Я хочу измельчить. - Хочешь измельчить? 421 00:21:31,164 --> 00:21:32,791 Где блендер? 422 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 - Как там Тайлер? - Хорошо. 423 00:21:34,626 --> 00:21:36,920 Берёт меня в одну из своих сделок. 424 00:21:37,004 --> 00:21:38,422 - Да? - Ага. 425 00:21:38,505 --> 00:21:41,967 Жалко его: другие агенты его делают. 426 00:21:42,050 --> 00:21:45,679 - Да, у него сейчас… - Жесткий у него период сейчас. 427 00:21:45,762 --> 00:21:46,722 Да. 428 00:21:46,805 --> 00:21:50,642 Живет один, говорит, что дел мало 429 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 и мысли не дают покоя. Представляешь? 430 00:21:53,812 --> 00:21:56,231 - Да. - Хочу его поддержать. 431 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 - Обними меня! - Киви будешь? 432 00:22:02,571 --> 00:22:06,575 Так, садись и кушай тосты. Гляди? Вкусные, наверное. 433 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 - Вкусно! - Вкусно! 434 00:22:09,286 --> 00:22:10,746 - Папа! - Что? 435 00:22:10,829 --> 00:22:13,290 - А ты будешь тост? - Я буду тост, да. 436 00:22:15,959 --> 00:22:17,627 - Девочки! - Что? 437 00:22:17,711 --> 00:22:19,087 Вы не балуетесь? 438 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 Нет. Я иду наверх. 439 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Хорошо. 440 00:22:22,674 --> 00:22:26,136 Я тут недавно понял, что не хочу больше детей. 441 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 - Почему? - Слишком активные. 442 00:22:34,436 --> 00:22:36,271 Я не хочу. Совсем. 443 00:22:36,938 --> 00:22:40,233 А я недавно поняла, что хочу, и… 444 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 Знаю. Ногами меня берешь. 445 00:22:41,860 --> 00:22:43,862 И буду брать. 446 00:22:44,780 --> 00:22:48,325 Лиза занимается девочками. Я этого не умею делать. Признаю. 447 00:22:48,408 --> 00:22:51,203 Зато буквально всё остальное — на мне. 448 00:22:51,286 --> 00:22:54,498 Я работаю, чтобы иметь возможность быть с семьей. 449 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Еще один ребенок — значит, придется работать больше, 450 00:22:57,918 --> 00:23:01,797 значит, меньше времени с дочками и женой. 451 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 Я хочу, чтобы у детей был отец. В этом весь смысл. 452 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 Ты говоришь про сейчас, и это тяжело. 453 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 Зато потом будет здорово. 454 00:23:11,681 --> 00:23:17,395 Да я хочу иметь возможность ездить. В Колорадо, например, дней на десять. 455 00:23:17,479 --> 00:23:20,899 Можно больше зарабатывать, нанять няню и брать детей с собой. 456 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 - Няню с собой? - Да. 457 00:23:23,318 --> 00:23:25,612 Для этого надо быть очень богатым. 458 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 Я вырос в бедной семье. 459 00:23:28,406 --> 00:23:31,660 Отец много работал, чтобы достичь всего. 460 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 Полуфабрикатами нас кормил. 461 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 А мы таримся в «Органических продуктах», что намного дороже. 462 00:23:38,375 --> 00:23:39,543 Мы справимся. 463 00:23:40,377 --> 00:23:43,046 Когда ты училась, мама тебе кредитку дала. 464 00:23:43,130 --> 00:23:45,465 Ты жила в городе и платила везде картой. 465 00:23:45,549 --> 00:23:49,636 Она тебе машину купила, за жилье долго платила. 466 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Что это значит? 467 00:23:53,723 --> 00:23:56,852 Ты не знаешь цену деньгам, как я. 468 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Да. 469 00:24:00,272 --> 00:24:04,192 Чтобы чувствовать себя спокойно, надо иметь определенную сумму в банке. 470 00:24:04,276 --> 00:24:08,864 Если заводить еще ребенка, я посчитаю, во сколько это обойдется, 471 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 что будет с нами и что нужно делать, 472 00:24:11,825 --> 00:24:13,451 чтобы сохранить уровень жизни. 473 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Она о таких вещах не думает. 474 00:24:15,954 --> 00:24:17,122 Я люблю ее за это. 475 00:24:17,706 --> 00:24:20,625 Я тоже бы хотел так, но думать обо всём должен я. 476 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Мама! 477 00:24:22,377 --> 00:24:23,378 Что, дочка? 478 00:24:23,461 --> 00:24:25,046 Я две хочу. 479 00:24:30,260 --> 00:24:32,512 Да, заводим еще детей. Они супер. 480 00:24:33,972 --> 00:24:37,559 - Чего кричим? Чего две? Нет. - Я сказала! 481 00:24:49,196 --> 00:24:52,032 - Привет! Как дела? - Привет! 482 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 - Хорошо. Как ты? - Хорошо. 483 00:24:54,159 --> 00:24:56,203 - Хорошо. - Хорошо. Выглядишь супер. 484 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 - Ты тоже. - Мне нравится. 485 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 - Спасибо. - Как романтично. 486 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 Хотела создать настроение. 487 00:25:02,375 --> 00:25:03,460 Ага! 488 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 Здравствуйте, дамы. 489 00:25:04,836 --> 00:25:05,879 - Привет. - Я Луис. 490 00:25:05,962 --> 00:25:08,006 Вам что-нибудь принести? 491 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Я буду «Маргариту». 492 00:25:10,800 --> 00:25:12,219 Хорошо. А вы? 493 00:25:12,302 --> 00:25:15,513 Я буду «Эспрессо мартини», только с текилой. 494 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 - Просто эспрессо, просто текила. - Просто кофе? 495 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 - Да. - Сделаем. 496 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 - Супер. - Ты знаешь, чего хочешь. 497 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 - Да. - Это хорошо. 498 00:25:23,730 --> 00:25:24,814 Ну как ты? 499 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 Как вечеринка у Джио? К сожалению, я не смогла приехать, 500 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 но я… 501 00:25:30,528 --> 00:25:31,655 Или к счастью. 502 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 Не знаю. Может, и к счастью. 503 00:25:33,823 --> 00:25:36,243 Мероприятие хорошее. 504 00:25:36,326 --> 00:25:39,496 А так, конечно, не обошлось без скандала. 505 00:25:40,205 --> 00:25:42,374 Всё с Полли началось. 506 00:25:42,457 --> 00:25:46,670 Я подошла к ней насчет ее поцелуев с Тайлером в офисе. 507 00:25:46,753 --> 00:25:48,588 Сказала: «Извинись. 508 00:25:48,672 --> 00:25:50,423 - Ты должна». - Верно. 509 00:25:50,507 --> 00:25:52,884 - Да. - С солью и акцентом на лайме. 510 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 - Спасибо. Красота. - Эспрессо и текила. Отдыхайте. 511 00:25:56,888 --> 00:25:59,015 - Я что, многого хочу? - Нет. 512 00:25:59,099 --> 00:26:05,730 Нет, она в панике, что ты флиртовала с Тайлером. 513 00:26:05,814 --> 00:26:11,861 Потом сама идет и целуется с ним в офисе, 514 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 что, кстати, наводит на мысль. 515 00:26:14,406 --> 00:26:17,575 Помнишь, она говорила, что я должна извиниться, 516 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 потому что всех втянула? 517 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 - Да. - А сама целуется с Тайлером в офисе. 518 00:26:22,038 --> 00:26:27,502 Может, это она должна перед всеми извиниться? 519 00:26:27,585 --> 00:26:30,547 - Разве не так? - Полли не умеет извиняться. 520 00:26:30,630 --> 00:26:32,882 Она даже слова такого не знает. 521 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Я всё думала: «Почему она лезет к Кейле?» 522 00:26:36,928 --> 00:26:41,641 Видимо, ей самой нравится Тайлер и она видит в тебе соперницу? 523 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Полли преувеличивает, врет. 524 00:26:47,314 --> 00:26:49,024 Отрицает. 525 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 - Да. - Срывается. 526 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 - Да. - Обычная… 527 00:26:52,986 --> 00:26:56,406 - А еще меня сумасшедшей называет. - Она тебя? 528 00:26:56,489 --> 00:26:57,324 Да. 529 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 - За честность? - Да. 530 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 Это чудо, что наш офис не рванул 531 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 от всего того газлайтинга. 532 00:27:07,500 --> 00:27:10,420 Честно говоря, Кейла права. 533 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 Давай не будем о плохом. 534 00:27:12,714 --> 00:27:15,550 Как вы с Сержио? 535 00:27:15,633 --> 00:27:17,093 Как планы по свадьбе? 536 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 Всё отлично. 537 00:27:18,845 --> 00:27:21,681 Мы помолвлены уже два года. 538 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 И мы уже готовы. 539 00:27:23,933 --> 00:27:30,815 Мы решили вдвоем съездить в романтическое путешествие в Италию. 540 00:27:32,275 --> 00:27:35,195 Я должна его посмотреть, оно ослепительное. 541 00:27:35,278 --> 00:27:38,365 Вот это да. 542 00:27:38,448 --> 00:27:42,869 Мне было бы страшно ходить с таким на руке. 543 00:27:42,952 --> 00:27:44,496 Расскажи про Сержио. 544 00:27:44,579 --> 00:27:49,626 Он много работает в компании, которую основал несколько лет назад. 545 00:27:49,709 --> 00:27:53,671 Это финансовый сервис — он придумал весь продукт, 546 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 получил патент. 547 00:27:55,256 --> 00:27:58,301 Здорово. Но я мало в этом понимаю. 548 00:27:58,385 --> 00:27:59,761 - Я тоже. - Да. 549 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Он мне рассказывает, а я такая: «Ага». 550 00:28:13,483 --> 00:28:15,068 ДОМ АЛЕКС ХОЛЛ 551 00:28:21,741 --> 00:28:23,034 Блин! 552 00:28:38,758 --> 00:28:39,884 Привет, Марта Стюарт! 553 00:28:39,968 --> 00:28:42,887 Я предпочитаю Джулию Чайлд, но спасибо. 554 00:28:42,971 --> 00:28:44,180 Как ты? Я грязная. 555 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - Ты всё сама готовишь. - Да. 556 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 - А как же? - Ух ты. 557 00:28:48,226 --> 00:28:49,477 Что мне принес? 558 00:28:49,561 --> 00:28:51,646 - Вино. - А я только открыла бутылку. 559 00:28:53,565 --> 00:28:54,858 - Очень хорошее. - Да? 560 00:28:54,941 --> 00:28:56,568 Прежним уже не будешь. 561 00:28:57,235 --> 00:29:00,155 Сейчас попробуем. Будем. 562 00:29:00,238 --> 00:29:01,448 Это что, стекло? 563 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 - Хотела тебе подкинуть. - Отравить нас? 564 00:29:04,909 --> 00:29:07,787 Это правда стекло? Да ты что! Покажи. 565 00:29:07,871 --> 00:29:10,582 Я на твой бокал смотрю, думал, у тебя откололось. 566 00:29:11,082 --> 00:29:13,376 Боже, мы пьем стекло. 567 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Пьем стекло или едим? 568 00:29:14,961 --> 00:29:17,046 - Может, всё сразу. - И паста со стеклом? 569 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 - Вот блин. Тайлер! - Холл! 570 00:29:20,091 --> 00:29:22,093 Думаешь, в пасту попало? 571 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - Смотри. - Кровь? 572 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 Ты специально. Не драматизируй. 573 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 - Вот что будет, если… - Пластырь дать? 574 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 - Нет. Тут салфетка. - Схожу за пластырем. 575 00:29:31,019 --> 00:29:32,604 - Не надо. - Я принесу. 576 00:29:32,687 --> 00:29:35,106 Истекать кровью у тебя на кухне — это круто. 577 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 Пластырь с мишками. 578 00:29:38,693 --> 00:29:39,778 Мой стиль. 579 00:29:39,861 --> 00:29:43,281 Пойдет. Наклеить или сам? 580 00:29:43,364 --> 00:29:44,866 Справлюсь. Всё норм. 581 00:29:44,949 --> 00:29:48,453 Добро пожаловать в мой дом, я готовлю пасту, 582 00:29:48,536 --> 00:29:51,915 а это окровавленный Тайлер. 583 00:29:51,998 --> 00:29:55,251 - Тук-тук. Здрасте! - Привет, красотка! 584 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 Как дела? 585 00:29:56,795 --> 00:29:58,963 Даешь больше вина. 586 00:29:59,047 --> 00:30:00,840 Как вкусно пахнет. Привет. 587 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 Давно не виделись. 588 00:30:02,258 --> 00:30:03,885 - Рад тебя видеть. - Я забуду. 589 00:30:03,968 --> 00:30:05,929 Я бутылку винишка принесла. 590 00:30:06,012 --> 00:30:09,057 - Винишко. Спасибо. - Винишко. 591 00:30:09,140 --> 00:30:10,809 - Как ты? - Хорошо. 592 00:30:10,892 --> 00:30:12,811 Какая чистая бутылка. 593 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 Что у тебя с пальцем? 594 00:30:16,898 --> 00:30:19,859 - Алекс укусила! - Я его укусила! 595 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 Спасибо. Откроем вот это, очень вкусное. 596 00:30:22,904 --> 00:30:25,532 «Я в ударе». Ну как? Классное название. 597 00:30:25,615 --> 00:30:26,866 Есть еще одна. 598 00:30:26,950 --> 00:30:29,244 - Ой какая прелесть. Она с… - Класс, да? 599 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 …петушком. Это для тебя. 600 00:30:31,037 --> 00:30:32,288 Большой петушок. 601 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 - Тук-тук. - Заходи! 602 00:30:34,374 --> 00:30:36,209 - Привет. - Ты один или с Лизой? 603 00:30:36,292 --> 00:30:39,128 - Ты с Лизой? - Она дома. 604 00:30:40,213 --> 00:30:41,506 К ней гости пришли. 605 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Вина принес. Лишняя бутылка не помешает. 606 00:30:44,509 --> 00:30:47,011 Не пойму, как пользоваться этой открывалкой. 607 00:30:47,595 --> 00:30:50,014 Олдскульная. Заведи с моторчиком. 608 00:30:51,057 --> 00:30:54,352 О чём это вы говорите? 609 00:30:54,435 --> 00:30:57,522 - Это уже для спальни тогда. - Тоже вибрирует. 610 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 Да? 611 00:30:58,565 --> 00:31:00,859 - Ты сама пасту готовишь? - Да. 612 00:31:00,942 --> 00:31:02,902 Классно. В том году было супер. 613 00:31:02,986 --> 00:31:05,154 - Там стекло. - Стекло могло попасть. 614 00:31:05,238 --> 00:31:08,616 - О нет! Что тут было? - Хватит. Ты знаешь что. 615 00:31:09,117 --> 00:31:11,536 - Что? - Бутылку видишь. Остальное в пасте. 616 00:31:11,619 --> 00:31:14,122 - О нет. Его нельзя пить. - Гад! 617 00:31:14,205 --> 00:31:16,207 Стекло в вино попадет. 618 00:31:16,291 --> 00:31:17,625 Стекло было в пасте. 619 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 Думаешь, это смешно, да? 620 00:31:21,629 --> 00:31:24,340 - Пойду на закат посмотрю. - Я с тобой. 621 00:31:24,424 --> 00:31:27,176 - Помощь не нужна? - Нет, лазанья в духовке. 622 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 - Лазанья? Да! - Лазанья? 623 00:31:29,929 --> 00:31:31,055 Ух ты. 624 00:31:31,139 --> 00:31:32,223 А что на десерт? 625 00:31:32,307 --> 00:31:33,308 Я! 626 00:31:36,519 --> 00:31:37,854 Мало, средне, много? 627 00:31:37,937 --> 00:31:39,731 Клади что есть. 628 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 - Приятного. - О боже. 629 00:31:42,942 --> 00:31:43,985 - Вкусно? - Да! 630 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 Вкусней лазаньи ты не пробовала. 631 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 - Спасибо, что позвали. - Будем. 632 00:31:48,698 --> 00:31:52,911 Будем. Класс. Углеводов я еще сегодня не ел. 633 00:31:52,994 --> 00:31:56,205 Да? Сейчас будет углеводный передоз. 634 00:31:56,706 --> 00:32:01,586 Кейла у Джио — это катастрофа. 635 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Она не умолкала. 636 00:32:04,005 --> 00:32:06,215 Я всегда знала, что Кейла такая. 637 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 Она, конечно… 638 00:32:10,219 --> 00:32:14,182 …намного ядренее, чем мне вначале показалось. 639 00:32:14,265 --> 00:32:16,476 - Она психопатка. - Как говорят? 640 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 Спорить с психом — самому стать психом. 641 00:32:19,062 --> 00:32:21,064 - Есть такое? - Должно быть. 642 00:32:21,147 --> 00:32:24,025 Так я себя и чувствую, когда с ней общаюсь. 643 00:32:24,108 --> 00:32:27,403 Как с ума схожу. И так уже каждый день. 644 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 Мне чужих тараканов не надо. 645 00:32:30,156 --> 00:32:31,741 С психом нельзя спорить. 646 00:32:31,824 --> 00:32:34,243 Нет. Я даже и спорить не хочу. 647 00:32:34,327 --> 00:32:36,621 - Это бред. - Я логически говорю. 648 00:32:36,704 --> 00:32:37,747 Давайте прямо. 649 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Она просто… 650 00:32:42,502 --> 00:32:44,253 У нее один винтик… 651 00:32:46,631 --> 00:32:50,593 Может, и не потерялся, но раскрутился точно. 652 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 Основательно раскрутился. 653 00:32:53,888 --> 00:32:56,933 Мы в курсе, что у нас психопат. Что мы так стрессуем? 654 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 А кто психопат? 655 00:32:58,434 --> 00:32:59,936 - Их хватает. - Их хватает. 656 00:33:02,230 --> 00:33:03,773 - Чур меня. - Выпьем за это. 657 00:33:07,318 --> 00:33:11,155 Мне кажется, самая расчетливая — это Джарвис. 658 00:33:11,239 --> 00:33:14,826 Джарвис использовала Роуз, чтобы попасть к нам. 659 00:33:14,909 --> 00:33:18,496 - И теперь она такая: «Спасибо!» - Да, так и есть. 660 00:33:18,579 --> 00:33:22,000 И она набросилась на Эли, когда я ее в офис привела. 661 00:33:22,083 --> 00:33:23,668 - Она умная. - Да, умная. 662 00:33:23,751 --> 00:33:25,962 - Расчетливая. - У нее диплом. Она умная. 663 00:33:26,045 --> 00:33:28,589 У меня с Джарвис странный случай был. 664 00:33:28,673 --> 00:33:30,883 - О боже. - Мы с коллегами 665 00:33:30,967 --> 00:33:33,177 отмечали Хеллоуин, 666 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 и я попал на одну домашнюю вечеринку, а там была Джарвис. 667 00:33:37,515 --> 00:33:40,393 Это была очень странная вечеринка. 668 00:33:40,476 --> 00:33:43,521 Много богатых толстых мужиков 669 00:33:43,604 --> 00:33:45,815 и повсюду красивые женщины. 670 00:33:45,898 --> 00:33:47,817 Девушки были одеты как… Хеллоуин… 671 00:33:47,900 --> 00:33:48,985 - Шлюхи. - Да. 672 00:33:49,068 --> 00:33:50,028 Как шлюхи. 673 00:33:50,111 --> 00:33:51,904 Она странно на меня посмотрела, 674 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 будто не хотела, чтобы я там был. 675 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Она сразу вышла, а когда я пошел к ней, 676 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 она просто убежала. 677 00:33:58,911 --> 00:34:00,872 Это свингерская туса? 678 00:34:00,955 --> 00:34:04,083 - Очень странно было. - Нет! Это интересно. 679 00:34:04,167 --> 00:34:06,335 Свингерская вечеринка или… 680 00:34:06,419 --> 00:34:08,212 - Что? - Джарвис — свингерша. 681 00:34:09,130 --> 00:34:11,966 Я этого не говорил. 682 00:34:12,050 --> 00:34:15,553 Я много странных компаний видел, но та была самая странная. 683 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 Очень странная. 684 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Оно и понятно. Если тебе 28… 685 00:34:20,016 --> 00:34:21,309 - Ей 28? - Кому 28? 686 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 - Сколько лет Джарвис? - Хз. 687 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 Наверное 32, 33. 688 00:34:24,771 --> 00:34:27,982 Если тебе 32, 33, а ты с человеком за 50. 689 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 Ему 50? 690 00:34:29,692 --> 00:34:32,278 Он пипец старый. Ясное дело, это не любовь. 691 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 - Возраст — это не цифра. - Двадцать с лишним лет? 692 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 - У денег нет возраста. - Где-то 20? 693 00:34:37,575 --> 00:34:39,160 У денег есть возраст. 694 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 Я ничего про нее не знаю, 695 00:34:40,953 --> 00:34:46,125 кроме того, что она была замужем раз 17. 696 00:34:46,793 --> 00:34:48,252 - Что? - Прям замужем? 697 00:34:48,336 --> 00:34:51,798 Я слышал, она была замужем или в отношениях много раз. 698 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 У нее огромное кольцо. Можно шикарный дом купить. 699 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 - Как скала на Гибралтаре. - Серьезно? 700 00:34:59,597 --> 00:35:04,060 Гарантирую, этой свадьбы не будет. Они не поженятся. 701 00:35:04,143 --> 00:35:07,188 Если все кольца как это — у нее хорошая коллекция. 702 00:35:07,271 --> 00:35:08,731 Коллекционерша колец. 703 00:35:41,347 --> 00:35:43,349 Перевод субтитров: Гарри Арбатов