1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 - Kész vagy? - Igen. 3 00:00:34,035 --> 00:00:37,205 Már csak Giót várjuk. Mondtam neki, hogy mikor jövünk. 4 00:00:37,288 --> 00:00:39,290 - Nem lesz lelombozó? - Késni fog. 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 Ha késik, cseszheti. 6 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Ő hívatta meg magát. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 Így van. 8 00:00:47,298 --> 00:00:49,258 - Kész, bukta a dolgot. - Ja. 9 00:00:49,342 --> 00:00:51,511 - Záródik a kapu. - Zárjátok a kaput! 10 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 Megjött Mr. Nagymenő. 11 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 A kocsidhoz öltöztem. 12 00:00:57,850 --> 00:01:01,104 - Ez maga a narancs álom. - Igazi Narancs megyei palota. 13 00:01:03,314 --> 00:01:06,609 8 HÁLÓ - 15 FÜRDŐ - 1670 NÉGYZETMÉTER LAGUNA BEACH 14 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 ÁR: 106 000 000 DOLLÁR 15 00:01:09,320 --> 00:01:11,239 - Szép munka, Alex. - Tudom. 16 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 Igen. 17 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 Ez egy exkluzív ingatlan. Ebben az árfekvésben 18 00:01:16,452 --> 00:01:21,124 nem csak az ügynök válogatja meg a vevőket, de a tulaj is az ügynököket. 19 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 És én kivívtam a szükséges tiszteletet a szakmában. 20 00:01:24,168 --> 00:01:25,378 - Mehet? - Naná. 21 00:01:25,461 --> 00:01:28,256 EGYEDI RÉZAJTÓ 22 00:01:28,798 --> 00:01:29,924 Üdv! 23 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Hogy vagytok? 24 00:01:31,092 --> 00:01:33,469 Remekül, és ti? Alex Hall, Oppenheim. 25 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 - Örvendek. - Nagyon örülök. 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,516 - Üdv, Gio. - Kösz, hogy eljöttetek. 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,309 - Gio Helou. - Gio, Jill, örvendek. 28 00:01:40,393 --> 00:01:43,187 - Kösz, hogy megmutatjátok. - Semmiség. 29 00:01:43,271 --> 00:01:45,523 - Izgalmas. - Nem láthatja bárki. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,942 Egyből érződik, hogy ez egy menedék. 31 00:01:48,025 --> 00:01:51,362 Ez egy komplett birtok, és máris emlékeztetnélek, 32 00:01:51,988 --> 00:01:57,076 hogy szigorú titoktartást kérünk. Ez exkluzív ingatlan, nem láthatja bárki. 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 Csak olyan ügynököket hívunk meg, 34 00:01:59,412 --> 00:02:03,875 akik valóban képesek elérni egy bizonyos ügyfélkört… 35 00:02:03,958 --> 00:02:06,169 - Igen. - …akik kellő tőkével bírnak. 36 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 - Csak milliárdosok jöhetnek szóba. - Mi vagyunk a legjobbak. 37 00:02:10,173 --> 00:02:14,635 Az Oppenheim Csoport az elit ügyfelek kiszolgálására szakosodott. 38 00:02:14,719 --> 00:02:19,348 Én vagyok az Oppenheim Csoport vezető értékesítője. 39 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 Én vagyok a legjobb. 40 00:02:22,435 --> 00:02:25,980 Ha van valaki, aki képes milliárdos vevőt hozni 41 00:02:26,063 --> 00:02:28,274 erre a házra, akkor az én vagyok. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 - Remek. Virítsd a lóvét! - Igen. 43 00:02:31,277 --> 00:02:34,155 - Rátérhetünk az üzletre? - Induljunk! 44 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 Egy futóhíd. 45 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 Istenem! 46 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 - Ez elképesztő. - Ez nagyon… 47 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 Mintha egy tengerjáró hajón lennék. 48 00:02:46,042 --> 00:02:48,377 - Egek! - Inkább egy luxusjachton. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Úristen! 50 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 Ez őrület! 51 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Nézzétek a vizet! 52 00:03:02,600 --> 00:03:05,061 Ha ezt lenyűgözőnek találod, 53 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 nézz fel! 54 00:03:06,145 --> 00:03:10,608 A tető kinyitható, az ágy pedig körbefordul, 55 00:03:10,691 --> 00:03:14,445 így a Hold és a csillagok állásától függően 56 00:03:14,528 --> 00:03:18,199 úgy fordulhatsz, hogy azt lásd, amit… 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 Oké, már értem, miért a milliárdosok a célcsoport. 58 00:03:21,994 --> 00:03:23,621 Kinyílik a tető. 59 00:03:23,704 --> 00:03:25,623 Mintha James Bond háza lenne. 60 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 Olyan romantikus! 61 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 Ha ebben az ágyban sem megy, tényleg gond van veled. 62 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Ő kivel jött? 63 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 Rengeteg gyönyörű házat láttam, de ez egyike az öt legjobbnak. 64 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 - Nem. - Ez a legjobb. 65 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 - Lenyűgöző. - Ez a legjobbnál is jobb. 66 00:03:43,015 --> 00:03:45,059 Gazdag fiú. „Egyike az öt legjobbnak.” 67 00:03:45,142 --> 00:03:49,105 - Ez semmihez sem hasonlítható. - Gio, kértelek, hogy ne égess le. 68 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 Itt újnak számítunk. 69 00:03:50,481 --> 00:03:53,651 Próbálunk együttműködni, de Gio egy idióta. 70 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 Totál hülye. Ki mond ilyesmit? 71 00:03:56,445 --> 00:04:00,908 Legszívesebben elsüllyednék. Felpofoznám. „Kuss! Ne beszélj hülyeséget!” 72 00:04:00,992 --> 00:04:05,162 Oké, elfogult vagyok Newporttal. Ritkán jövök át Lagunába, 73 00:04:05,246 --> 00:04:07,832 de egy ilyen házért bármikor, szívesen. 74 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 - Szeretném látni a többi részét is. - Menjünk! 75 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 - Menjünk le! - Oké. 76 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 Irány a könyvtár! 77 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 Nézd az óceánt! 78 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 - Figyelj! - A nők és a tűsarkúik… 79 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 - Ha tudnád, Gio… - Igazi kihívás. 80 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 Nézzetek lefelé! 81 00:04:24,807 --> 00:04:26,017 Üveg a padló. 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,272 - Nem merek rálépni. - Ugye? 83 00:04:31,355 --> 00:04:32,690 - Óvatosan! - Ijesztő. 84 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 Hűha! 85 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Ezt nézzétek! 86 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 - Gyönyörű. - Imádom a beton részeket. 87 00:04:45,661 --> 00:04:49,206 Szerintem menjünk ki a medencéhez! 88 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 - Itt jókat lehet bulizni. - Az biztos. 89 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Imádom ezt a medencét. 90 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 Meg kell kérdeznem, mennyi a jutalék? 91 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 Az eladó 3%-ot fizet a közreműködő ügynöknek. 92 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 - Az eladási árból? - Igen. 93 00:05:05,890 --> 00:05:06,724 Értem. 94 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 - Számolsz? - Ez szokatlan. Jó értelemben. 95 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 Rendkívüli ebben az árfekvésben. 96 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 A jutalékról ne is beszéljünk! 97 00:05:13,898 --> 00:05:15,107 Hárommillió dollár. 98 00:05:15,191 --> 00:05:17,151 Elképesztő. 99 00:05:17,234 --> 00:05:19,111 Még sose hallottam ilyenről. 100 00:05:19,195 --> 00:05:23,282 Még egy húszmilliós háznál is maximum egy százalék a jutalék, de… 101 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 Az eladó tényleg szabadulna a háztól. 102 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 Ezért az árért a vevő egy mini birtokot kap. 103 00:05:29,622 --> 00:05:33,584 Privát stranddal, edzőteremmel, 104 00:05:33,667 --> 00:05:37,463 Laguna egyetlen privát teniszpályájával, több mint 25 férőhelyes garázzsal… 105 00:05:37,546 --> 00:05:40,424 - Több mint 25 férőhelyes garázs? - Igen. 106 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 Nézzetek körül! 107 00:05:42,134 --> 00:05:44,178 - Köszönjük. - Mi itt várunk. 108 00:05:44,261 --> 00:05:46,097 - Köszönjük. - Ez remek lesz. 109 00:05:47,264 --> 00:05:48,391 Hűha! 110 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 - Három százalék ebben az árfekvésben? - Ja. Nem térek magamhoz. 111 00:05:52,353 --> 00:05:55,314 - Nem számítottam erre. - Ez mindent megváltoztat. 112 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 - Az egész életedet. - Ez gyönyörű. 113 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 - Lenyűgöző. - Elképesztően szép. 114 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 Járjuk végig a házat! 115 00:06:04,115 --> 00:06:09,120 A kedvenc részem a házban a konyha. 116 00:06:09,203 --> 00:06:11,497 - Tetszik. - Ez egyre jobb. 117 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Ez egy profi konyha. 118 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 Muszáj megnéznem a kertet. 119 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 - Gyönyörű. - Menj! 120 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 Csak egy bikini kell. 121 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 - A francba, kicsi a táskám. - Nem fér bele egy bikini? 122 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 - Gondolhattam volna rá. - Az én bikinim beleférne. 123 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 Minden oké az irodában? 124 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 - Minden. - Igen? 125 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 Örülök, hogy itt lehetek. 126 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 Én máris érzem a feszültséget odabenn. 127 00:06:34,854 --> 00:06:36,730 Őrültek. Ennyi a véleményem. 128 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 De komolyan, mintha… 129 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 Vannak emberek, akikből árad egy bizonyos energia. 130 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 Őrült dolgokat hallottam, de igyekszem meghúzni magam. 131 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 Egy új helyen nem akar az ember egyből ellenségeket szerezni. 132 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 - Érted? - Persze. 133 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 Úgyhogy most csendes megfigyelő vagyok, de hallok mindent. 134 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Rájöttem, hogy az Oppenheimnél 135 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 sajátos irodai szabályokat követnek. 136 00:07:02,673 --> 00:07:06,177 Sikeres ingatlanos akarok lenni, ezért erre koncentrálok. 137 00:07:06,260 --> 00:07:08,512 Megfelelő fókusz nélkül nem megy. 138 00:07:08,596 --> 00:07:12,099 Még a közelében sem járok a lehetőségeknek, 139 00:07:12,183 --> 00:07:14,477 a pénznek, amit itt meg lehet keresni. 140 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 - Őrület. - Mind csak a felszínt kapirgáljuk. 141 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 Azt hittem, te már benne vagy a sűrűjében. 142 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 Még nem adtam el ilyen házat. 143 00:07:21,901 --> 00:07:22,902 Itt az esély. 144 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 Látnotok kell ezt a kertet! 145 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 - Igen? - Gyertek! 146 00:07:27,364 --> 00:07:29,158 - A kert. - Ez egyre jobb lesz. 147 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 - Jövünk. - Látnom kell az Édenkertet. 148 00:07:32,119 --> 00:07:34,205 - A kert. - Nézd ezt a kertet! 149 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 - Ugye? - Bájos. 150 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 Mesekönyvbe illő. 151 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 - Zöld fű Lagunában? Ilyen nincs. - Ugye? 152 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 - Ez igen. Tündéri. - Én erre nem lépek rá. 153 00:07:44,215 --> 00:07:45,799 - Várjatok! - Brandi bátor. 154 00:07:46,509 --> 00:07:48,469 Ez lenyűgöző. 155 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 - Hallani a hullámokat. - Igen. 156 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 Egek! 157 00:07:52,556 --> 00:07:55,351 Brandi, te új vagy nálunk. Üdv Narancs megyében! 158 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Ez a nekem való hely. 159 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Egy új irodába új ügynökök kellenek. 160 00:08:13,285 --> 00:08:16,664 Az új ügynökök pedig új eladó házakat jelentenek. 161 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 Ez lenyűgöző. 162 00:08:20,751 --> 00:08:22,795 Egy új kihívás a legjobb dolog. 163 00:08:23,754 --> 00:08:25,297 Az üzleti siker a célunk, 164 00:08:25,965 --> 00:08:27,758 ami a családom jövője is. 165 00:08:31,011 --> 00:08:33,806 Mi nem roppanunk össze a nyomás alatt. 166 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 Szia, Brandi vagyok az Oppenheimtől. 167 00:08:39,311 --> 00:08:42,940 Elképesztő ingatlanom van neked, de azonnal le kell csapni rá. 168 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 Két Alexandra jobb, mint egy. 169 00:08:48,696 --> 00:08:50,781 Nincs nálunk jobb csapat. 170 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 Két ügynök egy áráért. 171 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 Ez a hátsó udvarom. 172 00:08:57,746 --> 00:08:59,957 A saját életstílusomat adom el. 173 00:09:03,460 --> 00:09:05,296 Az egytől tízig tartó skálán 174 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 a magabiztosságom tizenötös. 175 00:09:08,299 --> 00:09:12,136 Narancsszínű Porschét vezetek, Narancs megye tiszteletére. 176 00:09:15,055 --> 00:09:17,349 Édeninek tűnik, és többnyire az is… 177 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Átküldöd a lagunai ingatlan szerződését aláírásra? 178 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 Le kell szervezni a staginget is. 179 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 Srácok, indulás! Gyerünk! 180 00:09:26,108 --> 00:09:29,028 …de a laza felszín mögött kemény munka van. 181 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 A tesómmal vérbeli ingatlanosok vagyunk. 182 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 Mi vagyunk az ötödik generáció, akik ezzel foglalkoznak. 183 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 A cégünk, az Oppenheim olyan sikeres volt L. A.-ben, 184 00:09:51,884 --> 00:09:53,677 hogy nyitottunk egy új irodát 185 00:09:53,761 --> 00:09:56,972 Kalifornia egyik leggazdagabb részén, Narancs megyében. 186 00:09:59,725 --> 00:10:02,436 Nézd, kik vannak itt! A főnökök. 187 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 A baj nem jár egyedül. 188 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 Egy évig tartott az iroda kiépítése. 189 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 Tehetséges ingatlanosok sorát vettük fel, 190 00:10:08,901 --> 00:10:11,987 és most megnyílik az Oppenheim Narancs megyei irodája. 191 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 Szinkronban járnak. 192 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 Vissza a munkához! 193 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 - Üdv! - Sziasztok! 194 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 Helló! 195 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 - Mi újság? - Minden oké. Milyen utatok volt? 196 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 - Micsoda? - Az utatok. 197 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 - A forgalom. - Néha alig értelek, Polly. 198 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 - Pedig angolul beszélek. - Úgy értettem, „kutatok”. 199 00:10:31,674 --> 00:10:34,259 - Nem értettem, milyen kútról beszélsz. - Francba! 200 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 Kezdjük a megbeszélést! 201 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 Most? 202 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 - Nem, 12 perc múlva. - Jó. 203 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 - Még… - Tizenkét és fél perc múlva. 204 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 Tizenkét perc múlva. 205 00:10:46,355 --> 00:10:48,816 Halljuk, min dolgoztok mostanság! 206 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 Kezdd te, Kayla! 207 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 Oké. Főleg hideghívásaim voltak, 208 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 de van egy csomó vevőm. 209 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Az előző cégnél szinte csak vevőket képviseltem, 210 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 ezért most azon dolgozom, hogy eladó ingatlanokat hozzak be. 211 00:11:03,163 --> 00:11:05,708 Értékelem, hogy próbálkozol hideghívásokkal. 212 00:11:05,791 --> 00:11:08,419 Én sose csináltam ilyet, és nem is akarok. 213 00:11:08,502 --> 00:11:13,132 Érthető. Sokan elküldtek a fenébe, és rám csapták a telefont. 214 00:11:13,215 --> 00:11:18,595 Egyszer Jarvisszal bepróbálkoztunk egy háznál, és a tulaj lelocsolt minket. 215 00:11:18,679 --> 00:11:21,140 - De behoztátok az ingatlant? - Bárcsak! 216 00:11:22,516 --> 00:11:25,185 Már három Alexandránk van. 217 00:11:25,269 --> 00:11:27,187 - Alex. Igen. - Alex. 218 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 Sok az Alexandra az irodában. 219 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Túl sok van belőlünk, 220 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 de én csak az Alexet használom. 221 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 Csak az anyám szólít a teljes nevemen. 222 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 - Kezdje Alexandra Rose! - Jó. 223 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 Holnap mutatjuk meg a Dolphin-lakást egy Motocross-tulajnak. 224 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 - Oké. - Kayla, mivel te ezzel próbálkozol, 225 00:11:47,708 --> 00:11:50,335 ez a ház egy remek ingatlan, 226 00:11:50,419 --> 00:11:54,298 - és így szereztük, simán bekopogtunk. - Aztán felhívtuk a tulajt. 227 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 Úgyhogy ne add fel! 228 00:11:57,176 --> 00:12:00,721 Én akarok Amerika legnagyobb ingatlanosa lenni. 229 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 Vagy Észak-Amerikáé? 230 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Nem is tudom. 231 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Egy 20 milliós ingatlan hideghívásból? 232 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 - Látod, Jason? Megéri. - Akkor se csinálnám. 233 00:12:10,522 --> 00:12:14,109 - Polly? - Megvan az első millió feletti üzletem. 234 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Gratulálunk! 235 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 - Kongass! - Igen, menj, kongass! 236 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 - Kongasd meg, Polly! - Ez az, csajszi! 237 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 - Egymillióért egy kongatás jár. - Oké, csak egyet kongatok. 238 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 Jó kislány! 239 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 Emlékeztetnék mindenkit, hogy hamarosan nagy nyitóbulit tartunk. 240 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 De a cél nem csak a szórakozás. 241 00:12:37,800 --> 00:12:41,428 Ez egy lehetőség is, hogy elhozzátok a pénzes ügyfeleket. 242 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 Bemutatjuk a céget a közösségnek. 243 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 Szóval ne igyuk le magunkat? 244 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 Csak kulturáltan, ha lehet. 245 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 - Oké. - Jó. 246 00:12:49,311 --> 00:12:50,979 Jól indult a cég. 247 00:12:51,063 --> 00:12:54,483 Nem véletlen, hogy ti ültök itt. Van köztünk tapasztalt, 248 00:12:54,566 --> 00:12:59,488 egyeseknek az eladásai lenyűgözőek, másnak az ingatlanai, és vannak újoncok. 249 00:12:59,571 --> 00:13:02,908 De nem csak a tapasztalat vagy a siker számít. 250 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 Lehetőséget látunk bennetek. 251 00:13:05,118 --> 00:13:09,039 L. A.-ben sikeres irodát építettünk ki, és itt sem vallunk kudarcot. 252 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Nagyok az elvárásaink. 253 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 A legjobbak és a legnagyobbak akarunk lenni, 254 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 úgyhogy munkára fel! 255 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 ALEX HALL INGATLANA 256 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Milyen szép nap van ma! - Ugye? 257 00:13:36,859 --> 00:13:38,735 Kivágták a cserjéket. 258 00:13:39,236 --> 00:13:42,865 - Egek! - Ez van, ha nem te irányítasz mindent. 259 00:13:42,948 --> 00:13:46,076 Meglehetősen maximalista vagyok. 260 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 Egyesek szerint kontrollmániás. 261 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 Egyedül nevelek két gyereket, úgyhogy kudarc szóba sem jöhet. 262 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 - Készen állsz? - Igen. Izgulok. 263 00:13:56,587 --> 00:13:58,922 2 HÁLÓ - 3 FÜRDŐ - 154 NÉGYZETMÉTER PACIFIC VISTA 264 00:14:00,382 --> 00:14:03,010 Egek! 265 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Hát nem gyönyörű? 266 00:14:07,389 --> 00:14:11,059 - Innen látni a partot. - Még a delfineket is. 267 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 Mintha egy hajón élnél. 268 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Úristen, ezt nézd! Ez elképesztő! 269 00:14:19,985 --> 00:14:23,447 Látszik a homok, a hullámok, éjszaka a város fényei, 270 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 ellátni Newport Coastig. 271 00:14:25,115 --> 00:14:28,243 Alex Hallnak van egy háza, ami tökéletes a vevőmnek, 272 00:14:28,327 --> 00:14:31,997 aki agglegény, és kilátást akar, amit itt megkap, amint belép. 273 00:14:32,080 --> 00:14:37,127 Remek lenne házon belül összehozni ezt az üzletet. 274 00:14:39,129 --> 00:14:41,089 - Építkeznek? - Igen. 275 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 De az a tető a maximális magasság. 276 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 Mindenki amiatt aggódik, hogy elveszi a kilátást, 277 00:14:48,180 --> 00:14:52,225 de nem fogja, sőt, eltakarja azt a részt, ami amúgy se szép. 278 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 - Ott, a házakat. - Az utcát. 279 00:14:53,810 --> 00:14:55,771 Igen, akkor egyenesen kilátsz. 280 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 - Imádom. - Érted? 281 00:14:57,189 --> 00:15:00,275 Mindenki azt hiszi, hogy egy építkezés szörnyű, 282 00:15:00,359 --> 00:15:04,154 pedig csak jelzi, hogy még mindig befektetésre érdemes a környék. 283 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 Vagyis az ingatlanok árai felfelé mennek, 284 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 az építkezés pedig nem tart örökké. 285 00:15:09,534 --> 00:15:11,078 - Kell egy jakuzzi. - Egek! 286 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 - Mi van még? - Oké. 287 00:15:13,038 --> 00:15:14,748 - Két háló, három fürdő. - Jó. 288 00:15:14,831 --> 00:15:17,417 - Majdnem 160 négyzetméter. - Értem. 289 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 A tulaj már kiköltözött. 290 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 - Lakatlan? - Igen. 291 00:15:20,337 --> 00:15:22,464 - Jó a berendezés. - Főz a vevőd? 292 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 - Ami azt illeti, igen. - Tényleg? 293 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 Én lecserélném a szekrényajtókat. 294 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 A vevőnek fehérben tetszene. 295 00:15:29,596 --> 00:15:32,474 - De csak az ajtókat kell cserélni. - És ezek… 296 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 - A csendes zár könnyen beépíthető. - Tudom. 297 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 - Annyira bírom, amikor… - Csendesen záródik be? 298 00:15:39,648 --> 00:15:42,150 Ahogy lelassul csukódásnál… Mindegy. 299 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 - Sajnálom! - Rendben. 300 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Ez nem nagy dolog. 301 00:15:47,531 --> 00:15:50,409 - Menjünk le! - Oké. Menj előre! 302 00:15:56,206 --> 00:15:58,667 - Minden hálónak van erkélye. - Oké. 303 00:15:58,750 --> 00:16:02,921 És itt nyilván még közelebb vagyunk az óceánhoz. 304 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 - Ez igen! - Bizony, 305 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 Hűha! 306 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Itt a fürdőszoba. 307 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 - Ne… Tudom. - Ez meg mi? 308 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Ne nevess! 309 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 Ez egy fürdőkád? 310 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 Azt hiszem. 311 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 Tudom. 312 00:16:16,351 --> 00:16:19,271 Amikor a leírást készítettem, 313 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 azon gondolkoztam, ez vajon egy- vagy kétszemélyes? 314 00:16:23,191 --> 00:16:24,985 Egy módon tudhatjuk meg. 315 00:16:25,068 --> 00:16:26,862 - Próbáljuk ki! - Én beleférek. 316 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 - Szia! - Mi? 317 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 - Oké, beszállok én is melléd. - Nagyon mély. 318 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 Óvatosan! 319 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 - Nos? - Bip, bip! 320 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 - Oké. - De mi kicsik vagyunk. 321 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 - Innen is látszik az óceán. - Jó, ugye? 322 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 - Nagyon romantikus. - Ugye? 323 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 - Már csak pezsgő kéne. - Igen. 324 00:16:45,505 --> 00:16:47,299 - Egy kicsi… Imádom. - Én is. 325 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 Akkor a leírásba kétszemélyest írok, jó? 326 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 - Ki is próbáltuk. - Oké, akkor átírom. 327 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 - A naplemente! - Jó, igaz? 328 00:16:57,309 --> 00:16:59,269 Ez a kilátás mindent visz. 329 00:16:59,352 --> 00:17:01,188 - Naplemente! - Szinte ragyogsz. 330 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 - Ezt hívják arany órának? - Nem tudom. 331 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 Engem csak a boldog óra izgat a bárban. 332 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 Kiadásra is alkalmas lehet, ugye? 333 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 A bérleti díjak errefelé iszonyú magasak. 334 00:17:14,534 --> 00:17:15,494 Értem. 335 00:17:15,577 --> 00:17:19,039 Az agglegények félnek vásárolni. Megveszik, aztán kiadják. 336 00:17:19,122 --> 00:17:22,501 - Nem tudnak elköteleződni. - Az agglegények félnek elköteleződni. 337 00:17:22,584 --> 00:17:23,752 Finoman szólva. 338 00:17:23,835 --> 00:17:25,337 - Ha érdekli… - Abszolút. 339 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 - Készen áll a költözésre? - Igen. 340 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 - Kápéval fizet. - Oké. 341 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 Valószínűleg 2,99 millióért hirdetjük meg, hogy több ajánlatot kapjunk, 342 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 de ha a vevőd megnézné, megmutathatom még előtte. 343 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 - Mindenképp, még meghirdetés előtt. - Az első üzletünk. 344 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 - Nagyon izgalmas. - Adjuk el ezt a kecót! 345 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 Nagyon hasznos egy Alex Hallhoz hasonló, támogató kolléga. 346 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Nem én vagyok a legtapasztaltabb, 347 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 de én akarok az Oppenheim legjobbja lenni. 348 00:17:52,030 --> 00:17:54,241 Öt éven belül ez össze is jöhet. 349 00:17:56,535 --> 00:17:57,744 Legyen inkább három! 350 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 - Arany óra után irány a boldog óra. - Ez az! 351 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 Rose és én vagyunk a legjobb női üzletkötők az irodában. 352 00:18:25,355 --> 00:18:30,152 Nem tudom, volt-e másik női ingatlanosnak tízmillió dollár feletti ingatlana. 353 00:18:30,235 --> 00:18:33,947 Köröket verünk rájuk. Megállíthatatlanok vagyunk. 354 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Imádom a kilátást. 355 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Gyönyörű. 356 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 El tudod képzelni, hogy minden este itt vacsorázol? 357 00:18:43,165 --> 00:18:44,499 Abszolút. 358 00:18:44,583 --> 00:18:47,127 - Nézd a konyhát! - Fantasztikus. 359 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 Még ez a szobor is lenyűgöző. 360 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 Nézd, milyen gyönyörű a teste! 361 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 - Zeusz? - Igen. 362 00:18:53,008 --> 00:18:55,760 BELSŐ VÍZESÉS - ÓNIX KANDALLÓ HÁZIMOZI-RENDSZER 363 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 BÁR 364 00:18:58,471 --> 00:19:00,724 - Imádom a fő hálót. - Istenem, nézd! 365 00:19:01,975 --> 00:19:04,728 Nem nagyon kell átrendeznünk. 366 00:19:04,811 --> 00:19:06,396 Jó így, ahogy van. 367 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 Szexi, letisztult, ultramodern. 368 00:19:12,277 --> 00:19:16,239 - Ez a tollgyűjtemény elképesztő. - Lenyűgöző. 369 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 Állítólag az egyik toll Abraham Lincolné volt. 370 00:19:19,993 --> 00:19:22,245 Azzal írhatnánk alá a szerződést. 371 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 - Szerencsét hozna. - Igen. 372 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 Abraham Lincoln volt az első elnök? 373 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 - Nem, az George Washington volt. - Ja, oké. 374 00:19:32,964 --> 00:19:34,591 ALEX HALL OTTHONA 375 00:19:38,553 --> 00:19:41,556 - Óvatosan terítsd el rajta! - Kézzel? 376 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 - Be kell piszkolnod magad. - Előbb kezet mosok. 377 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 Szeretem a pizzaesteket. 378 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 Az etetés a szeretetnyelvem. 379 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 Ez egy régi családi recept. 380 00:19:51,149 --> 00:19:53,193 Azt akarom, hogy aki eljön hozzám, 381 00:19:53,276 --> 00:19:56,279 jól érezze magát. Borozzon, lazítson, míg kiszolgálom. 382 00:19:56,363 --> 00:19:57,614 Kap szeretetet és ételt. 383 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 - Kopp-kopp! - Gyere be! Elkél a segítség. 384 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 Késésben vagyunk. 385 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 - Engem is befogott. - Hogy vagy? 386 00:20:05,497 --> 00:20:08,208 - Vedd le a kabátod! - Igen, vedd csak le! 387 00:20:08,750 --> 00:20:11,378 - Vetkőzz, csajszi! - Nem viccelek. 388 00:20:11,461 --> 00:20:15,006 A pizza általában kör alakú, de nem a mi családunkban. 389 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 Mit gondoltok, hogy megy a munka az irodában? 390 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 Szerintem Tyler… Nos, tudva, hogy ő és az apja honnan indultak… 391 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 A családja négy generáció óta ingatlanozik Laguna Beachen. 392 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 Én már elég régóta ismerem őt. 393 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 Jártatok? 394 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 - Dehogy! Voltak közös barátaink. - Csak kérdeztem. 395 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 De sosem találkoztunk. 396 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 - Halljuk a sztorit! - Nincs sztori. 397 00:20:39,739 --> 00:20:41,825 - Csak sosem találkoztunk. - Mesélj! 398 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 - Furcsa… - Valamit titkolsz. 399 00:20:43,702 --> 00:20:47,622 Azt hiszem, egyszer matcheltünk egy randiappon, évekkel ezelőtt. 400 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 Ez egy kisváros. 401 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 Nem nagy a választék a gyermektelen szinglik piacán. 402 00:20:53,211 --> 00:20:56,131 De Tyler boldog házasságban él, 403 00:20:56,214 --> 00:20:57,924 aminek nagyon örülök. 404 00:20:58,008 --> 00:21:01,720 Ha nem érnek ide hamarosan, a következő pizzát is ti készítitek. 405 00:21:01,803 --> 00:21:03,722 - Majd Polly. - Polly elkészíti. 406 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 Polly elrontja. 407 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 „Mit csináljak? Nem értek hozzá.” Nyafog, 408 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 míg más meg nem csinálja helyette. 409 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 - Hahó! - Emlegetett szamár! 410 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 - Épp emlegettünk. - Helló! 411 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 Olyan cuki vagy, hogy mindig hozol virágot. 412 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 - Vöröset, ugye? - Igen. 413 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 Köszönöm. 414 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 Mindenkit meghívtál, vagy mi vagyunk a szerencsés kiválasztottak? 415 00:21:25,035 --> 00:21:28,872 Brandit hívtam, de gyerekezik, Tyler pedig a nejével van. 416 00:21:29,748 --> 00:21:31,666 Csoda, hogy mi el tudtunk jönni. 417 00:21:32,375 --> 00:21:34,002 - Sok a dolgunk. - Én mindig ráérek. 418 00:21:34,085 --> 00:21:37,213 Te ezt élvezed! Olyan vagy, mint egy macska. Tényleg. 419 00:21:37,297 --> 00:21:39,049 - Mi legyen a feltét? - A hagyományos. 420 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 Népszerűtlen leszek, de nincs itthon ananász? 421 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 - Nincs. - Nincs. 422 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 Ilyet ne is mondj! 423 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 - Ne sértegesd! - Ananász? Azt hittem, jóban vagyunk. 424 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 Esetleg barbecue szósz, csirkével és korianderrel? 425 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 - Éhen halok. - Hozom. 426 00:21:57,692 --> 00:21:59,486 - Egyél! - Ezt jó hallani. 427 00:21:59,569 --> 00:22:01,446 Mangiare! Egyetek! 428 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 - Köszi. - Pizza! 429 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 Ez finom. 430 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Nagy taps a séfnek! 431 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 - Alex, ez isteni. - Grazie. 432 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 - Ez veszélyes. - Becsíptem. 433 00:22:12,791 --> 00:22:15,585 - Nem én voltam. - Azt hittem, fogod. 434 00:22:15,668 --> 00:22:18,505 - Te fogtad a borosüveget. - De így csináltál. 435 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 Halljuk, ki kivel randizik! Erről még nem beszéltünk. 436 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 Randizol? 437 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 Ismertek, jártam fiúkkal, lányokkal… 438 00:22:28,056 --> 00:22:30,433 Egyformán őrültek. De… 439 00:22:30,517 --> 00:22:32,060 - Ezt jó hallani. - Tényleg? 440 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Nincs preferenciád? - Nincs. 441 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 - De 29 éves vagyok… - Nagyon fiatal. 442 00:22:36,940 --> 00:22:41,986 Mindig elfelejtem, hogy még nem vagy 30. A húszas éveimben én házas voltam. 443 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 Játszottam a jó feleséget, meg minden, és ez… 444 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 És? Békében elváltatok? 445 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 - Nem. Szörnyű véget ért. - Értem. 446 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 Én nagyon komolyan vettem az eskümet. 447 00:22:54,499 --> 00:22:56,709 Egy életre szóló házasságot akartam, 448 00:22:56,793 --> 00:22:59,587 de ő hűtlen volt. 449 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 Fotókat találtam a telefonján, amin két másik nővel volt, 450 00:23:04,884 --> 00:23:08,596 Prostituáltakkal. Úgyhogy… 451 00:23:10,890 --> 00:23:13,059 Remek. Nagyon köszi. 452 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 Na és te? Jársz valakivel? 453 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 Kayla sosem randizott. 454 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 Randiztam, de sosem volt igazi párkapcsolatom. 455 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 Soha? 456 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 - Soha? - Nem, soha. 457 00:23:25,530 --> 00:23:28,366 - Nem is akartál? - Dehogynem. 458 00:23:28,450 --> 00:23:33,746 De 17 évesen teherbe estem, és 18 évesen megszültem a fiamat. 459 00:23:33,830 --> 00:23:37,375 Mikor teherbe estem, a szüleim kidobtak otthonról. 460 00:23:37,459 --> 00:23:40,753 - Otthonokban éltem. - Miért dobtak ki? 461 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 Mert terhes lett. 462 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 Igen, mert terhes lettem, és ők… Tudjátok… 463 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 Vallásosak vagy ilyesmi? 464 00:23:51,764 --> 00:23:54,642 Igen, de a lényeg az volt, 465 00:23:54,726 --> 00:23:57,812 hogy választás elé állítottak: 466 00:23:57,896 --> 00:24:01,274 elmegyek, vagy örökbe adom a gyereket. 467 00:24:02,025 --> 00:24:05,361 Végül találtam örökbefogadó családot a fiamnak. 468 00:24:06,029 --> 00:24:08,698 De hét hónapos terhesen 469 00:24:08,781 --> 00:24:13,286 egy reggel ráébredtem, hogy nem tudok lemondani a fiamról. 470 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 És mit csináltál? Kirúgtak, otthonba kerültél… 471 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 Igen, megmondtam nekik, hogy megtartom a gyereket, 472 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 mire azt felelték: „Rendben.” 473 00:24:22,420 --> 00:24:26,883 Majd kocsiba ültettek, elvittek egy anyaotthonhoz és kiraktak. 474 00:24:28,009 --> 00:24:30,553 Életem legnehezebb része volt, 475 00:24:30,637 --> 00:24:33,389 hogy a szüleim támogatás helyett kitagadtak. 476 00:24:33,473 --> 00:24:36,809 De így erős nő és anya lett belőlem. 477 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 Ha nem megyek át mindezeken, 478 00:24:38,853 --> 00:24:41,231 ma nem tartanék ott, ahol tartok. 479 00:24:41,856 --> 00:24:46,444 Én már hallottam a történetet, mégis újra megríkat. Borzasztó. 480 00:24:46,528 --> 00:24:49,364 - Igen, az. - És a gyerek apja? 481 00:24:49,447 --> 00:24:52,909 - Ő hol volt mindeközben? - A pasid volt, vagy… 482 00:24:52,992 --> 00:24:56,579 Igen. Csak egyszer történt meg, de a terhességhez az is elég. 483 00:24:56,663 --> 00:24:57,705 Hát így esett. 484 00:24:57,789 --> 00:24:59,499 - Szó szerint egyszer? - Igen. 485 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 - Egyszer. - Basszus! 486 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 És 17 voltál. 487 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 Igazi harcos vagy. Elképesztő, amit csinálsz. 488 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 Az ingatlanosoké a világ legboldogabb munkája. 489 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 - Tényleg? - Igen. 490 00:25:13,429 --> 00:25:17,308 - Mondjuk én boldog vagyok. - A világ legboldogabb szakmája. 491 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 Rohadt stresszes vagyok, de boldog. 492 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 Ugráltassanak 9-től 5-ig? Soha! 493 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Láttátok az új ingatlant a Dolphin Terrace-ban? 494 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Én nem láttam. 495 00:25:26,359 --> 00:25:32,031 Alexandra Rose és Alexandra Jarvis nagyszerű ingatlanokat hoznak, 496 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 de van körülöttük valami fura, taszító energia. 497 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 - Őrültek. - Egy kicsit… 498 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 - Miért utáljátok Jarvist? - Mert a világ legszemetebb nője. 499 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 - Miből gondolod? - Gyűlölöm őt. 500 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 Polly mindenkit gyűlöl. Csodálom, hogy engem nem. 501 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 Próbáltam közeledni. 502 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 Kötekedni? 503 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 - Jó vicc. Nem, én… - A „gyűlölet” túl erős kifejezés. 504 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 Próbáltam beszélgetni vele, erre ő… 505 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Talán csak nem értett téged. Sokan vagyunk így ezzel. 506 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 De hisz angolul beszélek. 507 00:26:02,061 --> 00:26:04,689 De a brit angolt beszéled. Így hangzik… 508 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 Ő meg… 509 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 Azért néz rád furán, mert egy szavadat se érti. 510 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 De, érti. 511 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 Szerintem Jarvis őrült menő. 512 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 - Majd meglátod. - De Rose-zal van egy kis gond. 513 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 Amikor a céghez kerültem, együtt jártuk a házakat, telefonálgattunk. 514 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 Jóban voltatok. 515 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 Jóban voltunk. 516 00:26:25,084 --> 00:26:27,003 Örülök, hogy veled dolgozhatok. 517 00:26:27,086 --> 00:26:31,215 A cégen belül először Kaylával dolgoztam. 518 00:26:32,216 --> 00:26:37,180 Aztán amikor mi ketten összekerültünk, ő összebarátkozott a többi lánnyal, 519 00:26:37,263 --> 00:26:39,807 és hirtelen megváltozott a viselkedése. 520 00:26:39,891 --> 00:26:43,686 Úgy érzem, hogy kihasznált. Tőlem tanult mindent. 521 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 Szerintem csak féltékeny a munkakapcsolatunkra. 522 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 Amikor megérkeztem, egyből megtaláltuk a közös hangot. 523 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 Engem akkor is rosszul érintett. 524 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 Ezért nem akarok vele dolgozni. 525 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 Szép lassan elkezdett mindenkit lejáratni előttem. 526 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 Téged nem. Beléd van esve. 527 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 - Engem is szidott? - Bizony. 528 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 Sőt, még Jarvist is, pedig ő a legközelebbi bizalmasa, 529 00:27:07,794 --> 00:27:09,462 az egyetlen barátja odabent. 530 00:27:09,545 --> 00:27:13,049 Ezek után azt mondtam: „Elég, végeztem vele.” 531 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 Ennyi volt. 532 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 És mindezt kész vagyok a szemébe is elmondani, mert tudja… 533 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 De amikor neked esett, nem mondtál semmit. 534 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 Mert egyszerűen lekurvázott! 535 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 Rose a hátuk mögött szidta a többieket, 536 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 ezért felhívtam Jasont, hogy beszéljen vele, vagy én fogok. 537 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 Azt mondta, ő elintézi. 538 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 Ez pedig valószínűleg nem tetszett neki, 539 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 és a végén lekurvázott engem. 540 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 Aki ennyire tiszteletlen, azzal nincs miről beszélnem. 541 00:27:44,205 --> 00:27:47,041 - Én félénknek hittem. - Egyáltalán nem az. 542 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 - Nem? - Nem. 543 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Viszont 20 milliós ingatlanokat hoz. 544 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 Amit nem értek, és ezt tőle is kész vagyok megkérdezni, 545 00:27:53,464 --> 00:27:56,718 hogy miként lehet, hogy botrányosan viselkedik velem, 546 00:27:56,801 --> 00:27:58,803 - a barátjával… - Nem vagy a barátja. 547 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 …közben meggyőz egy vadidegent, hogy bízza rá a 20 milliós házát? 548 00:28:02,890 --> 00:28:06,144 - Ő… Valahogy megcsinálta. - Van valami titka. 549 00:28:06,978 --> 00:28:08,604 Hogy lehetséges ez? 550 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 - Kíváncsi vagyok, hogy győzte meg. - Valami nem kerek. 551 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 - Talán olyankor megfontoltabb. - Velem undok. 552 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 De valahogy megdumálja a tulajokat. 553 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 Talán egy kibaszott zseni. 554 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 Talán egy zseni. 555 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 - Szerintem is. - Én nem akarnék ilyen zseni lenni. 556 00:28:24,746 --> 00:28:28,708 Elképesztő, hogy a csajoknak van képük pletykákat terjeszteni arról, 557 00:28:28,791 --> 00:28:32,044 hogyan szerzem a megbízásaimat, azt terjeszteni rólam, 558 00:28:32,128 --> 00:28:35,965 hogy lefekszem a megbízóimmal. Ez szánalmas. 559 00:28:36,048 --> 00:28:38,885 Fogalmuk sincs, hogy jutottam el idáig. 560 00:28:38,968 --> 00:28:41,095 Három és fél éve vagyok a szakmában. 561 00:28:41,179 --> 00:28:45,183 Kezdőként házról-házra jártam, telefonálgattam teljesen egyedül. 562 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 Jártam az utcákat. 563 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 Fogalmuk sincs, miket adtam már el, kik az ügyfeleim. 564 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 Úgyhogy amit csinálnak, az… Rohadtul féltékenyek. 565 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 Azt hiszem, végül mindnyájuknak le kell majd ülnünk beszélni vele… 566 00:29:00,156 --> 00:29:02,533 - Igen. - …hogy ne legyen rossz hangulat. 567 00:29:02,617 --> 00:29:04,869 Én szívesen leültem volna vele. 568 00:29:05,495 --> 00:29:07,914 Féltékenyek. Ez az oka mindennek. 569 00:29:07,997 --> 00:29:10,500 Behoztunk egy csodás, 20 milliós ingatlant. 570 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 - Ők mit hoztak? - Semmit. 571 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 Ezért van minden. 572 00:29:14,045 --> 00:29:18,633 Csak próbálnak besározni, megvádolni, hogy miként szerzed az megbízóidat. 573 00:29:18,716 --> 00:29:22,011 Valószínűleg velem is ezt teszik. Mi sasok vagyunk. 574 00:29:22,678 --> 00:29:25,807 - A sas egyedül repül, nem rajban. - Igaz. 575 00:29:25,890 --> 00:29:27,558 Ők csak kismadarak. 576 00:29:28,184 --> 00:29:29,936 A hétvégi megnyitón tuti ott lesz. 577 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 Én csak nyugodt légkört szeretnék. Negatív energiák nélkül. 578 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 - Nyugibogyót neki! - Erre igyunk! 579 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 A Rose-zal való békülésre. 580 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 - Nem! - Nem! 581 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 Azt nem! 582 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 A jó hangulatra és a cég sikerére! 583 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 Narancs megye meghódítására! 584 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 AZ OPPENHEIM ÚJ IRODÁJÁNAK MEGNYITÓJA 585 00:30:25,116 --> 00:30:27,827 - Tökéletes este a bulihoz. - Ezt nézd! 586 00:30:30,788 --> 00:30:32,164 LISA AUSTIN NEJE 587 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 - Szia, jó látni! - Hogy vagy? 588 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 - Csinos vagy. - Kösz. 589 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 - Szuper buli. - Igen. 590 00:30:45,011 --> 00:30:48,347 - Hogy vagy? - Gyönyörű vagy! Imádom a ruhád. Szia! 591 00:30:48,431 --> 00:30:49,432 Üdv, Alex! 592 00:30:49,515 --> 00:30:51,100 Bemutatnálak apámnak. 593 00:30:51,183 --> 00:30:53,728 Örvendek. Már sokat hallottam önről. 594 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 Örülök, hogy a fia csatlakozott hozzánk. 595 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 - Mi újság, haver? - Sziasztok! 596 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 - Csinos vagy. - Kösz. 597 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 - Lehetne ilyen buli… - Havonta? 598 00:31:13,664 --> 00:31:15,207 - Jól hangzik. - Hetente? 599 00:31:15,791 --> 00:31:17,585 - Szia, szépségem! - Hogy vagy? 600 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 - Hogy vagy? - Jó látni. 601 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 Téged is. 602 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 Jason óriási nyitóbulit szervezett, 603 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 és az iroda remekül néz ki. 604 00:31:25,092 --> 00:31:29,388 Az iroda egy ismert épületben van a Pacific Coast Highwayen, 605 00:31:29,472 --> 00:31:33,935 Newport Beach közepén. Nagy durranást akar, és meg is csinálja. 606 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 Együtt csináljuk. 607 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 Elképesztő pénzek forognak itt. 608 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 Itt elég pénz van, hogy bárkit elküldhess a francba. 609 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 Rúzs van a fogadon. 610 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 - Már nincs. - Királyok vagyunk. 611 00:31:47,448 --> 00:31:49,492 Segítjük egymást, ahelyett, hogy… 612 00:31:49,575 --> 00:31:51,494 Mindig ilyen akarok lenni. 613 00:31:51,577 --> 00:31:54,705 - Nem kritizálni, hanem dicsérni. - Igen. 614 00:31:54,789 --> 00:31:55,706 - Ez jó. - Igen. 615 00:31:56,499 --> 00:31:58,501 - Jól nézel ki. Csirió! - Te is. 616 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 - Egészségünkre! Hogy vagy? - Jól. 617 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 Először fel se ismertelek. A ruhádat néztem, 618 00:32:04,423 --> 00:32:08,511 - aztán jöttem rá, hogy te vagy. - Ja. Én vagyok. 619 00:32:08,594 --> 00:32:09,720 - Én vagyok! - Igen. 620 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 Ja, én vagyok. 621 00:32:12,139 --> 00:32:15,351 - Megigazítom a rúzsomat. - Ideje bulizni. 622 00:32:15,434 --> 00:32:17,687 Ugye nincs nálad más, Polly? 623 00:32:18,479 --> 00:32:19,814 - Helló! - Pam vagyok. 624 00:32:19,897 --> 00:32:22,358 - Polly. Örvendek. - Örvendek. 625 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 A többiek általában lekezelően bánnak velem az irodában. 626 00:32:27,113 --> 00:32:31,117 De őszintén szólva azt hittem, hogy a megnyitón más lesz. 627 00:32:31,200 --> 00:32:35,162 Nem ártottam nekik semmit, mégis úgy bánnak velem, 628 00:32:35,246 --> 00:32:36,956 mintha anyagyilkos lennék. 629 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 Komolyan. 630 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 - Örvendek. Austin. - Patrick. 631 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 Gyönyörű vagy. 632 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 - Szia! Hogy vagy? - Szia! 633 00:32:45,589 --> 00:32:46,966 - Jól, te? - Szép vagy. 634 00:32:47,049 --> 00:32:50,302 - Csodás a ruhád. - Imádom a fülbevalód. 635 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 Jarvisszal hat hónapig dolgoztunk együtt. 636 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 Örültem. 637 00:32:55,933 --> 00:32:58,019 - Én is. Jó szórakozást! - Neked is. 638 00:32:58,102 --> 00:33:02,523 Mégis csak akkor szól hozzám, mikor Brett-tel dumálok. 639 00:33:03,566 --> 00:33:04,900 Véletlen lenne? 640 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 Jarvis odajött hozzám és azt mondta: „Szia, jól nézel ki!” 641 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 Emelkedj felül rajta! 642 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 Elég kicsi, úgyhogy ez nem lesz nehéz. 643 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 Fölé tornyosulok. 644 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 - Nagyon kicsi. - Egek! 645 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 - Szia! - Szia! 646 00:33:31,385 --> 00:33:33,012 Ez klassz. 647 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 HOLNAPIG 648 00:33:38,142 --> 00:33:41,896 Gond nélkül kérhetünk 649 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 26-27 milliót a házáért. 650 00:33:46,108 --> 00:33:48,069 Megölelnélek, de félek, hogy megszúrsz. 651 00:33:48,152 --> 00:33:50,112 - Mindenkinek van… - Csinos vagy. 652 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 - Hívtál ügyfeleket? - Igen, és két barátot is. 653 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 Remek. 654 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 Ő itt Nick. 655 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 - Jóban vagyunk? - Mi? 656 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 - Jóban vagyunk? - Nem tudom. 657 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 Szerintem nem beszéltünk már… Ősidők óta. 658 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 Azt hiszem, ideje lenne beszélgetnünk, mert… 659 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 Néha olyan furán nézel rám, amitől úgy érzem, nem kedvelsz. 660 00:34:13,052 --> 00:34:16,097 Én azt hittem, kedvelsz engem, de aztán… 661 00:34:16,180 --> 00:34:19,809 Megváltozott a hangulat az irodában, és azt gondoltam, 662 00:34:20,643 --> 00:34:24,105 hogy a Kaylával történtek miatt megorroltál rám. 663 00:34:24,188 --> 00:34:27,149 - Igen. - Te meg a többiek összeálltatok. 664 00:34:27,233 --> 00:34:31,487 - Igen. - Engem pedig kiközösítettetek. 665 00:34:31,570 --> 00:34:33,823 Többé nem álltatok szóba velem. 666 00:34:34,448 --> 00:34:37,034 - De megérted… - Sose hívtatok meg sehová. 667 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 Beszélni akarok vele. 668 00:34:40,079 --> 00:34:41,247 - Most? - Igen. 669 00:34:41,831 --> 00:34:43,165 - Veled menjek? - Igen. 670 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 - Alex… - Mit tettem? 671 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 Be kell szüntetni ezt a villongást. 672 00:34:48,879 --> 00:34:53,175 Nem akarok úgy bejönni az irodába, hogy ha rád mosolygok, 673 00:34:53,259 --> 00:34:56,595 te egyből csúnyán nézel rám, pedig sosem bántottalak. 674 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 Normális hangulatot akarok. 675 00:34:58,889 --> 00:35:03,102 Azt akarom, hogy jóban legyünk, hogy ne legyen olyan negatív a légkör… 676 00:35:03,185 --> 00:35:05,396 Tényleg rossz érzések vannak bennünk? 677 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 Még mindig? Rose? Mit mondasz? 678 00:35:07,690 --> 00:35:11,902 Hát, a múltban voltak problémáink, amiket jó lett volna megoldani… 679 00:35:11,986 --> 00:35:14,280 Igen, valóban jó lett volna. 680 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 De a történtek után nem is álltunk szóba egymással. 681 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 Sosem hívtál, nem történt semmi, úgyhogy… 682 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 Megoldatlan maradt. 683 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Igen, megoldatlan. 684 00:35:27,585 --> 00:35:30,212 Nem volt rá okom, hogy felhívjalak. 685 00:35:30,296 --> 00:35:31,797 Nem volt rá okod? 686 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 Mert elmondott téged mindennek. 687 00:35:34,175 --> 00:35:35,676 - Én? - Ő? 688 00:35:35,759 --> 00:35:37,928 - Aznap, a vacsoránál. - Mit mondtál? 689 00:35:38,012 --> 00:35:39,847 Mit mondtam én neked Kayláról? 690 00:35:40,514 --> 00:35:41,891 Amiket rólam mondott. 691 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 Elárulta, hogy azt mondtad, hogy végeztél velem. 692 00:35:46,061 --> 00:35:48,022 Viccelsz? Ez új nekem. 693 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Nem mondtam ilyet. 694 00:35:49,356 --> 00:35:52,193 Nem normális a csaj. Sosem történt ilyen. 695 00:35:52,735 --> 00:35:56,488 Elárulta nekem, hogy Kayla miket mondott rólam… 696 00:35:56,572 --> 00:35:59,867 - Őszintén szólva… - …aztán rád is megjegyzést tett. 697 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Miért hazudnék erről? Nem hazudok. 698 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 Arról a sztoriról van szó, hogy miként szerezted azt a megbízást? 699 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 Hogy állítólag lefeküdtél érte valakivel? 700 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 - Igen. - Micsoda? 701 00:36:11,170 --> 00:36:15,799 Azt mondtad, hogy én terjesztem, hogy lefeküdt az ingatlanfejlesztővel? 702 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 Dehogy! 703 00:36:18,010 --> 00:36:19,762 Csajszi, a hazugságaid… 704 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 Én nem hazudok. 705 00:36:22,014 --> 00:36:25,309 - Ezt meg kéne beszélnetek Kaylával. - Beszélnünk kéne. 706 00:36:25,392 --> 00:36:27,519 Igen, ez egy fájó pont. 707 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 Oké, dumáljunk! 708 00:36:29,772 --> 00:36:34,401 Mint a hógolyó a lejtőn, idővel egyre nagyobb gondot okozott, 709 00:36:34,485 --> 00:36:36,570 hogy mindenkit szidtál a háta mögött. 710 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 Kezdtem rosszul érezni magam, 711 00:36:38,822 --> 00:36:41,116 ezért megkértem Jasont, 712 00:36:41,200 --> 00:36:46,914 hogy tegyen valamit, mert ha én teszek, abban nem lesz köszönet. 713 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 Mire Jason azt mondta, hogy ő elintézi a dolgot. 714 00:36:50,501 --> 00:36:53,587 Elfogadtam. És kész, ennyi történt. 715 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 Nem tudom, Jason mit és hogyan mondott neked, 716 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 és nyilván nem tetszett, amit hallottál, 717 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 de… 718 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 Úgy éreztem, hogy kihasználtál engem. 719 00:37:04,765 --> 00:37:06,725 Mégis mire használtalak volna? 720 00:37:06,809 --> 00:37:10,229 Egyedülálló anya vagyok, saját céggel. Nincs szükségem senkire. 721 00:37:10,312 --> 00:37:12,648 Megvan a magam élete. 722 00:37:13,232 --> 00:37:14,566 Miért nem hívtál te? 723 00:37:14,650 --> 00:37:16,902 Mert pokoli dühös voltam, 724 00:37:16,986 --> 00:37:18,862 miután lekurváztál. 725 00:37:19,655 --> 00:37:24,118 Mindegy, mennyit vitázunk, milyen dühösek vagyunk egymásra, 726 00:37:24,201 --> 00:37:28,747 én sosem mondanék rád ilyesmit. Soha. 727 00:37:28,831 --> 00:37:32,710 Sajnálom. Nem voltam józan. Elnézést kérek, hiba volt, 728 00:37:33,711 --> 00:37:34,837 hogy lekurváztalak. 729 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 Nem akarom ezt átélni újra. 730 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 Én sem szeretném. 731 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 Rendben. 732 00:37:42,344 --> 00:37:43,762 Ezt nem hiszem el. 733 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN 734 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 Basszus! 735 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 Úristen! 736 00:37:54,064 --> 00:37:57,443 Behoztam az első ingatlant. Megérdemlem, hogy itt legyek. 737 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 Egyszer egy ilyen ház az enyém lesz. 738 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 Igyunk a jövőre! 739 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 Ez a ház legfőbb vonzereje. 740 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 - Nyugi, csajszi, segítek. - Köszönöm. 741 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 Meg akarom mutatni mindenkinek, hogy nagypályás vagyok, 742 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 akivel nem lehet szórakozni. 743 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 Mehet? Egy, kettő, három! 744 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 Úristen! 745 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 Istenem! 746 00:38:30,934 --> 00:38:33,979 Ha tűzzel játszol, megégeted magad. Végeztem. 747 00:38:34,063 --> 00:38:36,065 A leghangosabbak a leggyengébbek. 748 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 Légy óvatos! Nem lepne meg, ha átverne. 749 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 Vedd le az ingatlanról! 750 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 A szerencsére az a jellemző, 751 00:38:43,989 --> 00:38:44,948 hogy forgandó. 752 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 Meg akart csókolni. 753 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 Oda a méltósága. 754 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 Azt mondta, hogy tartsuk titokban. 755 00:38:53,874 --> 00:38:56,960 Bocsi, de a piszkos kis titok kitudódott. 756 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 - Férjcsábító. - Erőszakosak vagytok. 757 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 Rossz, rossz, szar, szar, rossz. Elég! 758 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 - Nagy volt a feszültség. - Igen. 759 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 Fogd be a szádat! 760 00:39:15,854 --> 00:39:18,107 - Ő egy kígyó. - Tudjuk, kik a kígyók. 761 00:39:44,049 --> 00:39:46,427 A feliratot fordította: Kisházi Viktória