1
00:00:06,090 --> 00:00:10,845
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
- Kész vagy?
- Igen.
3
00:00:34,035 --> 00:00:37,205
Már csak Giót várjuk.
Mondtam neki, hogy mikor jövünk.
4
00:00:37,288 --> 00:00:39,290
- Nem lesz lelombozó?
- Késni fog.
5
00:00:42,251 --> 00:00:44,128
Ha késik, cseszheti.
6
00:00:44,212 --> 00:00:45,505
Ő hívatta meg magát.
7
00:00:45,588 --> 00:00:47,215
Így van.
8
00:00:47,298 --> 00:00:49,258
- Kész, bukta a dolgot.
- Ja.
9
00:00:49,342 --> 00:00:51,511
- Záródik a kapu.
- Zárjátok a kaput!
10
00:00:53,096 --> 00:00:54,388
Megjött Mr. Nagymenő.
11
00:00:54,472 --> 00:00:56,099
A kocsidhoz öltöztem.
12
00:00:57,850 --> 00:01:01,104
- Ez maga a narancs álom.
- Igazi Narancs megyei palota.
13
00:01:03,314 --> 00:01:06,609
8 HÁLÓ - 15 FÜRDŐ - 1670 NÉGYZETMÉTER
LAGUNA BEACH
14
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
ÁR: 106 000 000 DOLLÁR
15
00:01:09,320 --> 00:01:11,239
- Szép munka, Alex.
- Tudom.
16
00:01:11,322 --> 00:01:12,240
Igen.
17
00:01:12,323 --> 00:01:16,369
Ez egy exkluzív ingatlan.
Ebben az árfekvésben
18
00:01:16,452 --> 00:01:21,124
nem csak az ügynök válogatja meg
a vevőket, de a tulaj is az ügynököket.
19
00:01:21,207 --> 00:01:24,085
És én kivívtam
a szükséges tiszteletet a szakmában.
20
00:01:24,168 --> 00:01:25,378
- Mehet?
- Naná.
21
00:01:25,461 --> 00:01:28,256
EGYEDI RÉZAJTÓ
22
00:01:28,798 --> 00:01:29,924
Üdv!
23
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
Hogy vagytok?
24
00:01:31,092 --> 00:01:33,469
Remekül, és ti? Alex Hall, Oppenheim.
25
00:01:33,553 --> 00:01:36,097
- Örvendek.
- Nagyon örülök.
26
00:01:36,180 --> 00:01:38,516
- Üdv, Gio.
- Kösz, hogy eljöttetek.
27
00:01:38,599 --> 00:01:40,309
- Gio Helou.
- Gio, Jill, örvendek.
28
00:01:40,393 --> 00:01:43,187
- Kösz, hogy megmutatjátok.
- Semmiség.
29
00:01:43,271 --> 00:01:45,523
- Izgalmas.
- Nem láthatja bárki.
30
00:01:45,606 --> 00:01:47,942
Egyből érződik, hogy ez egy menedék.
31
00:01:48,025 --> 00:01:51,362
Ez egy komplett birtok,
és máris emlékeztetnélek,
32
00:01:51,988 --> 00:01:57,076
hogy szigorú titoktartást kérünk.
Ez exkluzív ingatlan, nem láthatja bárki.
33
00:01:57,160 --> 00:01:59,328
Csak olyan ügynököket hívunk meg,
34
00:01:59,412 --> 00:02:03,875
akik valóban képesek elérni
egy bizonyos ügyfélkört…
35
00:02:03,958 --> 00:02:06,169
- Igen.
- …akik kellő tőkével bírnak.
36
00:02:06,252 --> 00:02:10,089
- Csak milliárdosok jöhetnek szóba.
- Mi vagyunk a legjobbak.
37
00:02:10,173 --> 00:02:14,635
Az Oppenheim Csoport az elit ügyfelek
kiszolgálására szakosodott.
38
00:02:14,719 --> 00:02:19,348
Én vagyok az Oppenheim Csoport
vezető értékesítője.
39
00:02:19,432 --> 00:02:21,851
Én vagyok a legjobb.
40
00:02:22,435 --> 00:02:25,980
Ha van valaki,
aki képes milliárdos vevőt hozni
41
00:02:26,063 --> 00:02:28,274
erre a házra, akkor az én vagyok.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,194
- Remek. Virítsd a lóvét!
- Igen.
43
00:02:31,277 --> 00:02:34,155
- Rátérhetünk az üzletre?
- Induljunk!
44
00:02:36,532 --> 00:02:37,450
Egy futóhíd.
45
00:02:37,533 --> 00:02:40,536
Istenem!
46
00:02:40,620 --> 00:02:42,496
- Ez elképesztő.
- Ez nagyon…
47
00:02:42,580 --> 00:02:44,832
Mintha egy tengerjáró hajón lennék.
48
00:02:46,042 --> 00:02:48,377
- Egek!
- Inkább egy luxusjachton.
49
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Úristen!
50
00:02:54,050 --> 00:02:55,468
Ez őrület!
51
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Nézzétek a vizet!
52
00:03:02,600 --> 00:03:05,061
Ha ezt lenyűgözőnek találod,
53
00:03:05,144 --> 00:03:06,062
nézz fel!
54
00:03:06,145 --> 00:03:10,608
A tető kinyitható,
az ágy pedig körbefordul,
55
00:03:10,691 --> 00:03:14,445
így a Hold
és a csillagok állásától függően
56
00:03:14,528 --> 00:03:18,199
úgy fordulhatsz, hogy azt lásd, amit…
57
00:03:18,282 --> 00:03:21,911
Oké, már értem,
miért a milliárdosok a célcsoport.
58
00:03:21,994 --> 00:03:23,621
Kinyílik a tető.
59
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
Mintha James Bond háza lenne.
60
00:03:25,706 --> 00:03:27,041
Olyan romantikus!
61
00:03:27,124 --> 00:03:30,336
Ha ebben az ágyban sem megy,
tényleg gond van veled.
62
00:03:31,420 --> 00:03:32,421
Ő kivel jött?
63
00:03:32,505 --> 00:03:36,634
Rengeteg gyönyörű házat láttam,
de ez egyike az öt legjobbnak.
64
00:03:37,843 --> 00:03:39,512
- Nem.
- Ez a legjobb.
65
00:03:39,595 --> 00:03:42,932
- Lenyűgöző.
- Ez a legjobbnál is jobb.
66
00:03:43,015 --> 00:03:45,059
Gazdag fiú. „Egyike az öt legjobbnak.”
67
00:03:45,142 --> 00:03:49,105
- Ez semmihez sem hasonlítható.
- Gio, kértelek, hogy ne égess le.
68
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
Itt újnak számítunk.
69
00:03:50,481 --> 00:03:53,651
Próbálunk együttműködni,
de Gio egy idióta.
70
00:03:53,734 --> 00:03:55,528
Totál hülye. Ki mond ilyesmit?
71
00:03:56,445 --> 00:04:00,908
Legszívesebben elsüllyednék. Felpofoznám.
„Kuss! Ne beszélj hülyeséget!”
72
00:04:00,992 --> 00:04:05,162
Oké, elfogult vagyok Newporttal.
Ritkán jövök át Lagunába,
73
00:04:05,246 --> 00:04:07,832
de egy ilyen házért bármikor, szívesen.
74
00:04:07,915 --> 00:04:11,836
- Szeretném látni a többi részét is.
- Menjünk!
75
00:04:11,919 --> 00:04:13,337
- Menjünk le!
- Oké.
76
00:04:13,421 --> 00:04:14,922
Irány a könyvtár!
77
00:04:17,008 --> 00:04:18,301
Nézd az óceánt!
78
00:04:18,384 --> 00:04:20,928
- Figyelj!
- A nők és a tűsarkúik…
79
00:04:21,012 --> 00:04:23,264
- Ha tudnád, Gio…
- Igazi kihívás.
80
00:04:23,347 --> 00:04:24,724
Nézzetek lefelé!
81
00:04:24,807 --> 00:04:26,017
Üveg a padló.
82
00:04:28,936 --> 00:04:31,272
- Nem merek rálépni.
- Ugye?
83
00:04:31,355 --> 00:04:32,690
- Óvatosan!
- Ijesztő.
84
00:04:36,110 --> 00:04:36,944
Hűha!
85
00:04:38,446 --> 00:04:39,447
Ezt nézzétek!
86
00:04:42,825 --> 00:04:45,578
- Gyönyörű.
- Imádom a beton részeket.
87
00:04:45,661 --> 00:04:49,206
Szerintem menjünk ki a medencéhez!
88
00:04:52,501 --> 00:04:54,962
- Itt jókat lehet bulizni.
- Az biztos.
89
00:04:55,046 --> 00:04:56,422
Imádom ezt a medencét.
90
00:04:56,505 --> 00:04:59,133
Meg kell kérdeznem, mennyi a jutalék?
91
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
Az eladó 3%-ot fizet
a közreműködő ügynöknek.
92
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
- Az eladási árból?
- Igen.
93
00:05:05,890 --> 00:05:06,724
Értem.
94
00:05:06,807 --> 00:05:09,310
- Számolsz?
- Ez szokatlan. Jó értelemben.
95
00:05:09,393 --> 00:05:11,395
Rendkívüli ebben az árfekvésben.
96
00:05:11,479 --> 00:05:13,814
A jutalékról ne is beszéljünk!
97
00:05:13,898 --> 00:05:15,107
Hárommillió dollár.
98
00:05:15,191 --> 00:05:17,151
Elképesztő.
99
00:05:17,234 --> 00:05:19,111
Még sose hallottam ilyenről.
100
00:05:19,195 --> 00:05:23,282
Még egy húszmilliós háznál is
maximum egy százalék a jutalék, de…
101
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
Az eladó tényleg szabadulna a háztól.
102
00:05:26,202 --> 00:05:29,538
Ezért az árért a vevő
egy mini birtokot kap.
103
00:05:29,622 --> 00:05:33,584
Privát stranddal, edzőteremmel,
104
00:05:33,667 --> 00:05:37,463
Laguna egyetlen privát teniszpályájával,
több mint 25 férőhelyes garázzsal…
105
00:05:37,546 --> 00:05:40,424
- Több mint 25 férőhelyes garázs?
- Igen.
106
00:05:40,508 --> 00:05:42,051
Nézzetek körül!
107
00:05:42,134 --> 00:05:44,178
- Köszönjük.
- Mi itt várunk.
108
00:05:44,261 --> 00:05:46,097
- Köszönjük.
- Ez remek lesz.
109
00:05:47,264 --> 00:05:48,391
Hűha!
110
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
- Három százalék ebben az árfekvésben?
- Ja. Nem térek magamhoz.
111
00:05:52,353 --> 00:05:55,314
- Nem számítottam erre.
- Ez mindent megváltoztat.
112
00:05:55,398 --> 00:05:57,608
- Az egész életedet.
- Ez gyönyörű.
113
00:05:57,691 --> 00:05:59,693
- Lenyűgöző.
- Elképesztően szép.
114
00:06:00,694 --> 00:06:01,946
Járjuk végig a házat!
115
00:06:04,115 --> 00:06:09,120
A kedvenc részem a házban a konyha.
116
00:06:09,203 --> 00:06:11,497
- Tetszik.
- Ez egyre jobb.
117
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Ez egy profi konyha.
118
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
Muszáj megnéznem a kertet.
119
00:06:15,793 --> 00:06:17,169
- Gyönyörű.
- Menj!
120
00:06:17,253 --> 00:06:19,422
Csak egy bikini kell.
121
00:06:19,505 --> 00:06:22,800
- A francba, kicsi a táskám.
- Nem fér bele egy bikini?
122
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
- Gondolhattam volna rá.
- Az én bikinim beleférne.
123
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
Minden oké az irodában?
124
00:06:28,055 --> 00:06:29,014
- Minden.
- Igen?
125
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Örülök, hogy itt lehetek.
126
00:06:31,267 --> 00:06:34,770
Én máris érzem a feszültséget odabenn.
127
00:06:34,854 --> 00:06:36,730
Őrültek. Ennyi a véleményem.
128
00:06:39,400 --> 00:06:41,193
De komolyan, mintha…
129
00:06:41,277 --> 00:06:44,363
Vannak emberek,
akikből árad egy bizonyos energia.
130
00:06:44,447 --> 00:06:47,867
Őrült dolgokat hallottam,
de igyekszem meghúzni magam.
131
00:06:47,950 --> 00:06:52,079
Egy új helyen nem akar az ember
egyből ellenségeket szerezni.
132
00:06:52,163 --> 00:06:53,706
- Érted?
- Persze.
133
00:06:53,789 --> 00:06:57,251
Úgyhogy most csendes megfigyelő vagyok,
de hallok mindent.
134
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Rájöttem, hogy az Oppenheimnél
135
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
sajátos irodai szabályokat követnek.
136
00:07:02,673 --> 00:07:06,177
Sikeres ingatlanos akarok lenni,
ezért erre koncentrálok.
137
00:07:06,260 --> 00:07:08,512
Megfelelő fókusz nélkül nem megy.
138
00:07:08,596 --> 00:07:12,099
Még a közelében sem járok
a lehetőségeknek,
139
00:07:12,183 --> 00:07:14,477
a pénznek, amit itt meg lehet keresni.
140
00:07:14,560 --> 00:07:17,229
- Őrület.
- Mind csak a felszínt kapirgáljuk.
141
00:07:17,313 --> 00:07:19,940
Azt hittem, te már benne vagy a sűrűjében.
142
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
Még nem adtam el ilyen házat.
143
00:07:21,901 --> 00:07:22,902
Itt az esély.
144
00:07:23,777 --> 00:07:25,779
Látnotok kell ezt a kertet!
145
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
- Igen?
- Gyertek!
146
00:07:27,364 --> 00:07:29,158
- A kert.
- Ez egyre jobb lesz.
147
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
- Jövünk.
- Látnom kell az Édenkertet.
148
00:07:32,119 --> 00:07:34,205
- A kert.
- Nézd ezt a kertet!
149
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
- Ugye?
- Bájos.
150
00:07:35,706 --> 00:07:37,082
Mesekönyvbe illő.
151
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
- Zöld fű Lagunában? Ilyen nincs.
- Ugye?
152
00:07:39,668 --> 00:07:44,131
- Ez igen. Tündéri.
- Én erre nem lépek rá.
153
00:07:44,215 --> 00:07:45,799
- Várjatok!
- Brandi bátor.
154
00:07:46,509 --> 00:07:48,469
Ez lenyűgöző.
155
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
- Hallani a hullámokat.
- Igen.
156
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
Egek!
157
00:07:52,556 --> 00:07:55,351
Brandi, te új vagy nálunk.
Üdv Narancs megyében!
158
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Ez a nekem való hely.
159
00:08:07,738 --> 00:08:10,199
Egy új irodába új ügynökök kellenek.
160
00:08:13,285 --> 00:08:16,664
Az új ügynökök pedig
új eladó házakat jelentenek.
161
00:08:16,747 --> 00:08:18,582
Ez lenyűgöző.
162
00:08:20,751 --> 00:08:22,795
Egy új kihívás a legjobb dolog.
163
00:08:23,754 --> 00:08:25,297
Az üzleti siker a célunk,
164
00:08:25,965 --> 00:08:27,758
ami a családom jövője is.
165
00:08:31,011 --> 00:08:33,806
Mi nem roppanunk össze a nyomás alatt.
166
00:08:36,809 --> 00:08:39,228
Szia, Brandi vagyok az Oppenheimtől.
167
00:08:39,311 --> 00:08:42,940
Elképesztő ingatlanom van neked,
de azonnal le kell csapni rá.
168
00:08:44,733 --> 00:08:47,361
Két Alexandra jobb, mint egy.
169
00:08:48,696 --> 00:08:50,781
Nincs nálunk jobb csapat.
170
00:08:50,864 --> 00:08:52,241
Két ügynök egy áráért.
171
00:08:55,452 --> 00:08:56,829
Ez a hátsó udvarom.
172
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
A saját életstílusomat adom el.
173
00:09:03,460 --> 00:09:05,296
Az egytől tízig tartó skálán
174
00:09:06,088 --> 00:09:08,215
a magabiztosságom tizenötös.
175
00:09:08,299 --> 00:09:12,136
Narancsszínű Porschét vezetek,
Narancs megye tiszteletére.
176
00:09:15,055 --> 00:09:17,349
Édeninek tűnik, és többnyire az is…
177
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Átküldöd a lagunai ingatlan
szerződését aláírásra?
178
00:09:21,604 --> 00:09:23,397
Le kell szervezni a staginget is.
179
00:09:23,480 --> 00:09:26,025
Srácok, indulás! Gyerünk!
180
00:09:26,108 --> 00:09:29,028
…de a laza felszín mögött
kemény munka van.
181
00:09:38,537 --> 00:09:40,914
A tesómmal vérbeli ingatlanosok vagyunk.
182
00:09:40,998 --> 00:09:44,460
Mi vagyunk az ötödik generáció,
akik ezzel foglalkoznak.
183
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
A cégünk, az Oppenheim
olyan sikeres volt L. A.-ben,
184
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
hogy nyitottunk egy új irodát
185
00:09:53,761 --> 00:09:56,972
Kalifornia egyik leggazdagabb részén,
Narancs megyében.
186
00:09:59,725 --> 00:10:02,436
Nézd, kik vannak itt! A főnökök.
187
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
A baj nem jár egyedül.
188
00:10:03,937 --> 00:10:06,231
Egy évig tartott az iroda kiépítése.
189
00:10:06,315 --> 00:10:08,817
Tehetséges ingatlanosok sorát vettük fel,
190
00:10:08,901 --> 00:10:11,987
és most megnyílik
az Oppenheim Narancs megyei irodája.
191
00:10:13,155 --> 00:10:14,281
Szinkronban járnak.
192
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
Vissza a munkához!
193
00:10:17,660 --> 00:10:19,203
- Üdv!
- Sziasztok!
194
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
Helló!
195
00:10:20,204 --> 00:10:23,624
- Mi újság?
- Minden oké. Milyen utatok volt?
196
00:10:23,707 --> 00:10:25,626
- Micsoda?
- Az utatok.
197
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
- A forgalom.
- Néha alig értelek, Polly.
198
00:10:28,504 --> 00:10:31,590
- Pedig angolul beszélek.
- Úgy értettem, „kutatok”.
199
00:10:31,674 --> 00:10:34,259
- Nem értettem, milyen kútról beszélsz.
- Francba!
200
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
Kezdjük a megbeszélést!
201
00:10:36,553 --> 00:10:37,388
Most?
202
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
- Nem, 12 perc múlva.
- Jó.
203
00:10:38,847 --> 00:10:40,641
- Még…
- Tizenkét és fél perc múlva.
204
00:10:40,724 --> 00:10:42,518
Tizenkét perc múlva.
205
00:10:46,355 --> 00:10:48,816
Halljuk, min dolgoztok mostanság!
206
00:10:48,899 --> 00:10:50,025
Kezdd te, Kayla!
207
00:10:50,109 --> 00:10:54,571
Oké. Főleg hideghívásaim voltak,
208
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
de van egy csomó vevőm.
209
00:10:56,365 --> 00:10:59,326
Az előző cégnél
szinte csak vevőket képviseltem,
210
00:10:59,410 --> 00:11:03,080
ezért most azon dolgozom,
hogy eladó ingatlanokat hozzak be.
211
00:11:03,163 --> 00:11:05,708
Értékelem,
hogy próbálkozol hideghívásokkal.
212
00:11:05,791 --> 00:11:08,419
Én sose csináltam ilyet, és nem is akarok.
213
00:11:08,502 --> 00:11:13,132
Érthető. Sokan elküldtek a fenébe,
és rám csapták a telefont.
214
00:11:13,215 --> 00:11:18,595
Egyszer Jarvisszal bepróbálkoztunk
egy háznál, és a tulaj lelocsolt minket.
215
00:11:18,679 --> 00:11:21,140
- De behoztátok az ingatlant?
- Bárcsak!
216
00:11:22,516 --> 00:11:25,185
Már három Alexandránk van.
217
00:11:25,269 --> 00:11:27,187
- Alex. Igen.
- Alex.
218
00:11:27,271 --> 00:11:29,898
Sok az Alexandra az irodában.
219
00:11:29,982 --> 00:11:31,734
Túl sok van belőlünk,
220
00:11:31,817 --> 00:11:33,986
de én csak az Alexet használom.
221
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
Csak az anyám szólít a teljes nevemen.
222
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
- Kezdje Alexandra Rose!
- Jó.
223
00:11:40,075 --> 00:11:44,705
Holnap mutatjuk meg a Dolphin-lakást
egy Motocross-tulajnak.
224
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
- Oké.
- Kayla, mivel te ezzel próbálkozol,
225
00:11:47,708 --> 00:11:50,335
ez a ház egy remek ingatlan,
226
00:11:50,419 --> 00:11:54,298
- és így szereztük, simán bekopogtunk.
- Aztán felhívtuk a tulajt.
227
00:11:55,174 --> 00:11:56,383
Úgyhogy ne add fel!
228
00:11:57,176 --> 00:12:00,721
Én akarok
Amerika legnagyobb ingatlanosa lenni.
229
00:12:00,804 --> 00:12:02,473
Vagy Észak-Amerikáé?
230
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Nem is tudom.
231
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Egy 20 milliós ingatlan hideghívásból?
232
00:12:06,643 --> 00:12:09,438
- Látod, Jason? Megéri.
- Akkor se csinálnám.
233
00:12:10,522 --> 00:12:14,109
- Polly?
- Megvan az első millió feletti üzletem.
234
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
Gratulálunk!
235
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
- Kongass!
- Igen, menj, kongass!
236
00:12:18,238 --> 00:12:20,908
- Kongasd meg, Polly!
- Ez az, csajszi!
237
00:12:21,950 --> 00:12:25,871
- Egymillióért egy kongatás jár.
- Oké, csak egyet kongatok.
238
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
Jó kislány!
239
00:12:30,959 --> 00:12:35,172
Emlékeztetnék mindenkit,
hogy hamarosan nagy nyitóbulit tartunk.
240
00:12:35,255 --> 00:12:37,716
De a cél nem csak a szórakozás.
241
00:12:37,800 --> 00:12:41,428
Ez egy lehetőség is,
hogy elhozzátok a pénzes ügyfeleket.
242
00:12:41,512 --> 00:12:44,097
Bemutatjuk a céget a közösségnek.
243
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Szóval ne igyuk le magunkat?
244
00:12:45,933 --> 00:12:48,227
Csak kulturáltan, ha lehet.
245
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
- Oké.
- Jó.
246
00:12:49,311 --> 00:12:50,979
Jól indult a cég.
247
00:12:51,063 --> 00:12:54,483
Nem véletlen, hogy ti ültök itt.
Van köztünk tapasztalt,
248
00:12:54,566 --> 00:12:59,488
egyeseknek az eladásai lenyűgözőek,
másnak az ingatlanai, és vannak újoncok.
249
00:12:59,571 --> 00:13:02,908
De nem csak a tapasztalat
vagy a siker számít.
250
00:13:02,991 --> 00:13:05,035
Lehetőséget látunk bennetek.
251
00:13:05,118 --> 00:13:09,039
L. A.-ben sikeres irodát építettünk ki,
és itt sem vallunk kudarcot.
252
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Nagyok az elvárásaink.
253
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
A legjobbak
és a legnagyobbak akarunk lenni,
254
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
úgyhogy munkára fel!
255
00:13:31,103 --> 00:13:32,855
ALEX HALL INGATLANA
256
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Milyen szép nap van ma!
- Ugye?
257
00:13:36,859 --> 00:13:38,735
Kivágták a cserjéket.
258
00:13:39,236 --> 00:13:42,865
- Egek!
- Ez van, ha nem te irányítasz mindent.
259
00:13:42,948 --> 00:13:46,076
Meglehetősen maximalista vagyok.
260
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
Egyesek szerint kontrollmániás.
261
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
Egyedül nevelek két gyereket,
úgyhogy kudarc szóba sem jöhet.
262
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
- Készen állsz?
- Igen. Izgulok.
263
00:13:56,587 --> 00:13:58,922
2 HÁLÓ - 3 FÜRDŐ - 154 NÉGYZETMÉTER
PACIFIC VISTA
264
00:14:00,382 --> 00:14:03,010
Egek!
265
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
Hát nem gyönyörű?
266
00:14:07,389 --> 00:14:11,059
- Innen látni a partot.
- Még a delfineket is.
267
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
Mintha egy hajón élnél.
268
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
Úristen, ezt nézd! Ez elképesztő!
269
00:14:19,985 --> 00:14:23,447
Látszik a homok, a hullámok,
éjszaka a város fényei,
270
00:14:23,530 --> 00:14:25,032
ellátni Newport Coastig.
271
00:14:25,115 --> 00:14:28,243
Alex Hallnak van egy háza,
ami tökéletes a vevőmnek,
272
00:14:28,327 --> 00:14:31,997
aki agglegény, és kilátást akar,
amit itt megkap, amint belép.
273
00:14:32,080 --> 00:14:37,127
Remek lenne házon belül
összehozni ezt az üzletet.
274
00:14:39,129 --> 00:14:41,089
- Építkeznek?
- Igen.
275
00:14:41,173 --> 00:14:44,468
De az a tető a maximális magasság.
276
00:14:44,551 --> 00:14:48,096
Mindenki amiatt aggódik,
hogy elveszi a kilátást,
277
00:14:48,180 --> 00:14:52,225
de nem fogja, sőt, eltakarja azt a részt,
ami amúgy se szép.
278
00:14:52,309 --> 00:14:53,727
- Ott, a házakat.
- Az utcát.
279
00:14:53,810 --> 00:14:55,771
Igen, akkor egyenesen kilátsz.
280
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
- Imádom.
- Érted?
281
00:14:57,189 --> 00:15:00,275
Mindenki azt hiszi,
hogy egy építkezés szörnyű,
282
00:15:00,359 --> 00:15:04,154
pedig csak jelzi, hogy még mindig
befektetésre érdemes a környék.
283
00:15:04,237 --> 00:15:06,949
Vagyis az ingatlanok árai felfelé mennek,
284
00:15:07,032 --> 00:15:09,451
az építkezés pedig nem tart örökké.
285
00:15:09,534 --> 00:15:11,078
- Kell egy jakuzzi.
- Egek!
286
00:15:11,620 --> 00:15:12,955
- Mi van még?
- Oké.
287
00:15:13,038 --> 00:15:14,748
- Két háló, három fürdő.
- Jó.
288
00:15:14,831 --> 00:15:17,417
- Majdnem 160 négyzetméter.
- Értem.
289
00:15:17,501 --> 00:15:18,794
A tulaj már kiköltözött.
290
00:15:18,877 --> 00:15:20,253
- Lakatlan?
- Igen.
291
00:15:20,337 --> 00:15:22,464
- Jó a berendezés.
- Főz a vevőd?
292
00:15:23,048 --> 00:15:25,008
- Ami azt illeti, igen.
- Tényleg?
293
00:15:25,092 --> 00:15:27,761
Én lecserélném a szekrényajtókat.
294
00:15:27,844 --> 00:15:29,513
A vevőnek fehérben tetszene.
295
00:15:29,596 --> 00:15:32,474
- De csak az ajtókat kell cserélni.
- És ezek…
296
00:15:34,101 --> 00:15:36,269
- A csendes zár könnyen beépíthető.
- Tudom.
297
00:15:36,353 --> 00:15:39,564
- Annyira bírom, amikor…
- Csendesen záródik be?
298
00:15:39,648 --> 00:15:42,150
Ahogy lelassul csukódásnál… Mindegy.
299
00:15:43,610 --> 00:15:45,862
- Sajnálom!
- Rendben.
300
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
Ez nem nagy dolog.
301
00:15:47,531 --> 00:15:50,409
- Menjünk le!
- Oké. Menj előre!
302
00:15:56,206 --> 00:15:58,667
- Minden hálónak van erkélye.
- Oké.
303
00:15:58,750 --> 00:16:02,921
És itt nyilván
még közelebb vagyunk az óceánhoz.
304
00:16:03,547 --> 00:16:05,048
- Ez igen!
- Bizony,
305
00:16:05,132 --> 00:16:06,008
Hűha!
306
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Itt a fürdőszoba.
307
00:16:07,676 --> 00:16:10,178
- Ne… Tudom.
- Ez meg mi?
308
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Ne nevess!
309
00:16:11,722 --> 00:16:12,973
Ez egy fürdőkád?
310
00:16:13,056 --> 00:16:14,307
Azt hiszem.
311
00:16:15,392 --> 00:16:16,268
Tudom.
312
00:16:16,351 --> 00:16:19,271
Amikor a leírást készítettem,
313
00:16:19,813 --> 00:16:23,108
azon gondolkoztam,
ez vajon egy- vagy kétszemélyes?
314
00:16:23,191 --> 00:16:24,985
Egy módon tudhatjuk meg.
315
00:16:25,068 --> 00:16:26,862
- Próbáljuk ki!
- Én beleférek.
316
00:16:27,362 --> 00:16:28,321
- Szia!
- Mi?
317
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
- Oké, beszállok én is melléd.
- Nagyon mély.
318
00:16:32,075 --> 00:16:33,035
Óvatosan!
319
00:16:34,161 --> 00:16:35,829
- Nos?
- Bip, bip!
320
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
- Oké.
- De mi kicsik vagyunk.
321
00:16:38,498 --> 00:16:41,043
- Innen is látszik az óceán.
- Jó, ugye?
322
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
- Nagyon romantikus.
- Ugye?
323
00:16:43,378 --> 00:16:45,422
- Már csak pezsgő kéne.
- Igen.
324
00:16:45,505 --> 00:16:47,299
- Egy kicsi… Imádom.
- Én is.
325
00:16:47,382 --> 00:16:50,010
Akkor a leírásba kétszemélyest írok, jó?
326
00:16:50,093 --> 00:16:52,471
- Ki is próbáltuk.
- Oké, akkor átírom.
327
00:16:54,765 --> 00:16:57,225
- A naplemente!
- Jó, igaz?
328
00:16:57,309 --> 00:16:59,269
Ez a kilátás mindent visz.
329
00:16:59,352 --> 00:17:01,188
- Naplemente!
- Szinte ragyogsz.
330
00:17:01,271 --> 00:17:03,982
- Ezt hívják arany órának?
- Nem tudom.
331
00:17:04,066 --> 00:17:06,485
Engem csak a boldog óra izgat a bárban.
332
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
Kiadásra is alkalmas lehet, ugye?
333
00:17:11,406 --> 00:17:14,451
A bérleti díjak errefelé iszonyú magasak.
334
00:17:14,534 --> 00:17:15,494
Értem.
335
00:17:15,577 --> 00:17:19,039
Az agglegények félnek vásárolni.
Megveszik, aztán kiadják.
336
00:17:19,122 --> 00:17:22,501
- Nem tudnak elköteleződni.
- Az agglegények félnek elköteleződni.
337
00:17:22,584 --> 00:17:23,752
Finoman szólva.
338
00:17:23,835 --> 00:17:25,337
- Ha érdekli…
- Abszolút.
339
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
- Készen áll a költözésre?
- Igen.
340
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
- Kápéval fizet.
- Oké.
341
00:17:29,049 --> 00:17:32,803
Valószínűleg 2,99 millióért hirdetjük meg,
hogy több ajánlatot kapjunk,
342
00:17:32,886 --> 00:17:35,889
de ha a vevőd megnézné,
megmutathatom még előtte.
343
00:17:35,972 --> 00:17:38,850
- Mindenképp, még meghirdetés előtt.
- Az első üzletünk.
344
00:17:38,934 --> 00:17:41,770
- Nagyon izgalmas.
- Adjuk el ezt a kecót!
345
00:17:41,853 --> 00:17:46,066
Nagyon hasznos egy Alex Hallhoz hasonló,
támogató kolléga.
346
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Nem én vagyok a legtapasztaltabb,
347
00:17:48,527 --> 00:17:51,947
de én akarok az Oppenheim legjobbja lenni.
348
00:17:52,030 --> 00:17:54,241
Öt éven belül ez össze is jöhet.
349
00:17:56,535 --> 00:17:57,744
Legyen inkább három!
350
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
- Arany óra után irány a boldog óra.
- Ez az!
351
00:18:16,096 --> 00:18:19,850
Rose és én vagyunk
a legjobb női üzletkötők az irodában.
352
00:18:25,355 --> 00:18:30,152
Nem tudom, volt-e másik női ingatlanosnak
tízmillió dollár feletti ingatlana.
353
00:18:30,235 --> 00:18:33,947
Köröket verünk rájuk.
Megállíthatatlanok vagyunk.
354
00:18:36,533 --> 00:18:38,451
Imádom a kilátást.
355
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
Gyönyörű.
356
00:18:40,120 --> 00:18:43,081
El tudod képzelni,
hogy minden este itt vacsorázol?
357
00:18:43,165 --> 00:18:44,499
Abszolút.
358
00:18:44,583 --> 00:18:47,127
- Nézd a konyhát!
- Fantasztikus.
359
00:18:47,210 --> 00:18:49,337
Még ez a szobor is lenyűgöző.
360
00:18:49,421 --> 00:18:51,423
Nézd, milyen gyönyörű a teste!
361
00:18:51,506 --> 00:18:52,424
- Zeusz?
- Igen.
362
00:18:53,008 --> 00:18:55,760
BELSŐ VÍZESÉS - ÓNIX KANDALLÓ
HÁZIMOZI-RENDSZER
363
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
BÁR
364
00:18:58,471 --> 00:19:00,724
- Imádom a fő hálót.
- Istenem, nézd!
365
00:19:01,975 --> 00:19:04,728
Nem nagyon kell átrendeznünk.
366
00:19:04,811 --> 00:19:06,396
Jó így, ahogy van.
367
00:19:06,897 --> 00:19:10,525
Szexi, letisztult, ultramodern.
368
00:19:12,277 --> 00:19:16,239
- Ez a tollgyűjtemény elképesztő.
- Lenyűgöző.
369
00:19:16,323 --> 00:19:19,910
Állítólag az egyik toll
Abraham Lincolné volt.
370
00:19:19,993 --> 00:19:22,245
Azzal írhatnánk alá a szerződést.
371
00:19:22,329 --> 00:19:23,872
- Szerencsét hozna.
- Igen.
372
00:19:23,955 --> 00:19:26,541
Abraham Lincoln volt az első elnök?
373
00:19:27,375 --> 00:19:29,920
- Nem, az George Washington volt.
- Ja, oké.
374
00:19:32,964 --> 00:19:34,591
ALEX HALL OTTHONA
375
00:19:38,553 --> 00:19:41,556
- Óvatosan terítsd el rajta!
- Kézzel?
376
00:19:41,640 --> 00:19:44,559
- Be kell piszkolnod magad.
- Előbb kezet mosok.
377
00:19:44,643 --> 00:19:46,394
Szeretem a pizzaesteket.
378
00:19:46,478 --> 00:19:48,438
Az etetés a szeretetnyelvem.
379
00:19:48,521 --> 00:19:51,066
Ez egy régi családi recept.
380
00:19:51,149 --> 00:19:53,193
Azt akarom, hogy aki eljön hozzám,
381
00:19:53,276 --> 00:19:56,279
jól érezze magát.
Borozzon, lazítson, míg kiszolgálom.
382
00:19:56,363 --> 00:19:57,614
Kap szeretetet és ételt.
383
00:19:58,240 --> 00:20:01,993
- Kopp-kopp!
- Gyere be! Elkél a segítség.
384
00:20:02,077 --> 00:20:03,828
Késésben vagyunk.
385
00:20:03,912 --> 00:20:05,413
- Engem is befogott.
- Hogy vagy?
386
00:20:05,497 --> 00:20:08,208
- Vedd le a kabátod!
- Igen, vedd csak le!
387
00:20:08,750 --> 00:20:11,378
- Vetkőzz, csajszi!
- Nem viccelek.
388
00:20:11,461 --> 00:20:15,006
A pizza általában kör alakú,
de nem a mi családunkban.
389
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
Mit gondoltok,
hogy megy a munka az irodában?
390
00:20:18,593 --> 00:20:24,307
Szerintem Tyler… Nos, tudva,
hogy ő és az apja honnan indultak…
391
00:20:24,391 --> 00:20:27,852
A családja négy generáció óta
ingatlanozik Laguna Beachen.
392
00:20:27,936 --> 00:20:30,480
Én már elég régóta ismerem őt.
393
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Jártatok?
394
00:20:31,523 --> 00:20:35,151
- Dehogy! Voltak közös barátaink.
- Csak kérdeztem.
395
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
De sosem találkoztunk.
396
00:20:37,612 --> 00:20:39,656
- Halljuk a sztorit!
- Nincs sztori.
397
00:20:39,739 --> 00:20:41,825
- Csak sosem találkoztunk.
- Mesélj!
398
00:20:41,908 --> 00:20:43,618
- Furcsa…
- Valamit titkolsz.
399
00:20:43,702 --> 00:20:47,622
Azt hiszem, egyszer matcheltünk
egy randiappon, évekkel ezelőtt.
400
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
Ez egy kisváros.
401
00:20:49,499 --> 00:20:53,128
Nem nagy a választék
a gyermektelen szinglik piacán.
402
00:20:53,211 --> 00:20:56,131
De Tyler boldog házasságban él,
403
00:20:56,214 --> 00:20:57,924
aminek nagyon örülök.
404
00:20:58,008 --> 00:21:01,720
Ha nem érnek ide hamarosan,
a következő pizzát is ti készítitek.
405
00:21:01,803 --> 00:21:03,722
- Majd Polly.
- Polly elkészíti.
406
00:21:03,805 --> 00:21:05,015
Polly elrontja.
407
00:21:05,515 --> 00:21:08,310
„Mit csináljak? Nem értek hozzá.” Nyafog,
408
00:21:08,393 --> 00:21:10,520
míg más meg nem csinálja helyette.
409
00:21:10,603 --> 00:21:12,814
- Hahó!
- Emlegetett szamár!
410
00:21:12,897 --> 00:21:14,607
- Épp emlegettünk.
- Helló!
411
00:21:14,691 --> 00:21:17,319
Olyan cuki vagy,
hogy mindig hozol virágot.
412
00:21:17,402 --> 00:21:19,529
- Vöröset, ugye?
- Igen.
413
00:21:19,612 --> 00:21:20,447
Köszönöm.
414
00:21:20,530 --> 00:21:24,951
Mindenkit meghívtál, vagy mi vagyunk
a szerencsés kiválasztottak?
415
00:21:25,035 --> 00:21:28,872
Brandit hívtam, de gyerekezik,
Tyler pedig a nejével van.
416
00:21:29,748 --> 00:21:31,666
Csoda, hogy mi el tudtunk jönni.
417
00:21:32,375 --> 00:21:34,002
- Sok a dolgunk.
- Én mindig ráérek.
418
00:21:34,085 --> 00:21:37,213
Te ezt élvezed!
Olyan vagy, mint egy macska. Tényleg.
419
00:21:37,297 --> 00:21:39,049
- Mi legyen a feltét?
- A hagyományos.
420
00:21:39,132 --> 00:21:42,969
Népszerűtlen leszek,
de nincs itthon ananász?
421
00:21:44,179 --> 00:21:45,055
- Nincs.
- Nincs.
422
00:21:45,138 --> 00:21:47,182
Ilyet ne is mondj!
423
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
- Ne sértegesd!
- Ananász? Azt hittem, jóban vagyunk.
424
00:21:50,018 --> 00:21:53,271
Esetleg barbecue szósz,
csirkével és korianderrel?
425
00:21:56,316 --> 00:21:57,609
- Éhen halok.
- Hozom.
426
00:21:57,692 --> 00:21:59,486
- Egyél!
- Ezt jó hallani.
427
00:21:59,569 --> 00:22:01,446
Mangiare! Egyetek!
428
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
- Köszi.
- Pizza!
429
00:22:03,823 --> 00:22:04,824
Ez finom.
430
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Nagy taps a séfnek!
431
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
- Alex, ez isteni.
- Grazie.
432
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
- Ez veszélyes.
- Becsíptem.
433
00:22:12,791 --> 00:22:15,585
- Nem én voltam.
- Azt hittem, fogod.
434
00:22:15,668 --> 00:22:18,505
- Te fogtad a borosüveget.
- De így csináltál.
435
00:22:19,839 --> 00:22:23,385
Halljuk, ki kivel randizik!
Erről még nem beszéltünk.
436
00:22:23,468 --> 00:22:24,302
Randizol?
437
00:22:24,386 --> 00:22:27,013
Ismertek, jártam fiúkkal, lányokkal…
438
00:22:28,056 --> 00:22:30,433
Egyformán őrültek. De…
439
00:22:30,517 --> 00:22:32,060
- Ezt jó hallani.
- Tényleg?
440
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
- Nincs preferenciád?
- Nincs.
441
00:22:34,229 --> 00:22:36,856
- De 29 éves vagyok…
- Nagyon fiatal.
442
00:22:36,940 --> 00:22:41,986
Mindig elfelejtem, hogy még nem vagy 30.
A húszas éveimben én házas voltam.
443
00:22:42,070 --> 00:22:45,365
Játszottam a jó feleséget,
meg minden, és ez…
444
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
És? Békében elváltatok?
445
00:22:47,534 --> 00:22:51,704
- Nem. Szörnyű véget ért.
- Értem.
446
00:22:51,788 --> 00:22:54,416
Én nagyon komolyan vettem az eskümet.
447
00:22:54,499 --> 00:22:56,709
Egy életre szóló házasságot akartam,
448
00:22:56,793 --> 00:22:59,587
de ő hűtlen volt.
449
00:22:59,671 --> 00:23:04,801
Fotókat találtam a telefonján,
amin két másik nővel volt,
450
00:23:04,884 --> 00:23:08,596
Prostituáltakkal. Úgyhogy…
451
00:23:10,890 --> 00:23:13,059
Remek. Nagyon köszi.
452
00:23:13,143 --> 00:23:16,020
Na és te? Jársz valakivel?
453
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
Kayla sosem randizott.
454
00:23:17,856 --> 00:23:22,735
Randiztam, de sosem volt
igazi párkapcsolatom.
455
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
Soha?
456
00:23:23,903 --> 00:23:25,447
- Soha?
- Nem, soha.
457
00:23:25,530 --> 00:23:28,366
- Nem is akartál?
- Dehogynem.
458
00:23:28,450 --> 00:23:33,746
De 17 évesen teherbe estem,
és 18 évesen megszültem a fiamat.
459
00:23:33,830 --> 00:23:37,375
Mikor teherbe estem,
a szüleim kidobtak otthonról.
460
00:23:37,459 --> 00:23:40,753
- Otthonokban éltem.
- Miért dobtak ki?
461
00:23:42,464 --> 00:23:43,965
Mert terhes lett.
462
00:23:44,048 --> 00:23:47,427
Igen, mert terhes lettem, és ők… Tudjátok…
463
00:23:48,386 --> 00:23:50,388
Vallásosak vagy ilyesmi?
464
00:23:51,764 --> 00:23:54,642
Igen, de a lényeg az volt,
465
00:23:54,726 --> 00:23:57,812
hogy választás elé állítottak:
466
00:23:57,896 --> 00:24:01,274
elmegyek, vagy örökbe adom a gyereket.
467
00:24:02,025 --> 00:24:05,361
Végül találtam
örökbefogadó családot a fiamnak.
468
00:24:06,029 --> 00:24:08,698
De hét hónapos terhesen
469
00:24:08,781 --> 00:24:13,286
egy reggel ráébredtem,
hogy nem tudok lemondani a fiamról.
470
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
És mit csináltál?
Kirúgtak, otthonba kerültél…
471
00:24:17,165 --> 00:24:20,126
Igen, megmondtam nekik,
hogy megtartom a gyereket,
472
00:24:20,210 --> 00:24:22,337
mire azt felelték: „Rendben.”
473
00:24:22,420 --> 00:24:26,883
Majd kocsiba ültettek,
elvittek egy anyaotthonhoz és kiraktak.
474
00:24:28,009 --> 00:24:30,553
Életem legnehezebb része volt,
475
00:24:30,637 --> 00:24:33,389
hogy a szüleim
támogatás helyett kitagadtak.
476
00:24:33,473 --> 00:24:36,809
De így erős nő és anya lett belőlem.
477
00:24:36,893 --> 00:24:38,770
Ha nem megyek át mindezeken,
478
00:24:38,853 --> 00:24:41,231
ma nem tartanék ott, ahol tartok.
479
00:24:41,856 --> 00:24:46,444
Én már hallottam a történetet,
mégis újra megríkat. Borzasztó.
480
00:24:46,528 --> 00:24:49,364
- Igen, az.
- És a gyerek apja?
481
00:24:49,447 --> 00:24:52,909
- Ő hol volt mindeközben?
- A pasid volt, vagy…
482
00:24:52,992 --> 00:24:56,579
Igen. Csak egyszer történt meg,
de a terhességhez az is elég.
483
00:24:56,663 --> 00:24:57,705
Hát így esett.
484
00:24:57,789 --> 00:24:59,499
- Szó szerint egyszer?
- Igen.
485
00:24:59,582 --> 00:25:00,708
- Egyszer.
- Basszus!
486
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
És 17 voltál.
487
00:25:03,461 --> 00:25:07,423
Igazi harcos vagy.
Elképesztő, amit csinálsz.
488
00:25:07,507 --> 00:25:12,262
Az ingatlanosoké
a világ legboldogabb munkája.
489
00:25:12,345 --> 00:25:13,346
- Tényleg?
- Igen.
490
00:25:13,429 --> 00:25:17,308
- Mondjuk én boldog vagyok.
- A világ legboldogabb szakmája.
491
00:25:17,392 --> 00:25:19,602
Rohadt stresszes vagyok, de boldog.
492
00:25:19,686 --> 00:25:21,854
Ugráltassanak 9-től 5-ig? Soha!
493
00:25:21,938 --> 00:25:25,024
Láttátok az új ingatlant
a Dolphin Terrace-ban?
494
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Én nem láttam.
495
00:25:26,359 --> 00:25:32,031
Alexandra Rose és Alexandra Jarvis
nagyszerű ingatlanokat hoznak,
496
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
de van körülöttük valami fura,
taszító energia.
497
00:25:35,577 --> 00:25:37,203
- Őrültek.
- Egy kicsit…
498
00:25:37,287 --> 00:25:41,124
- Miért utáljátok Jarvist?
- Mert a világ legszemetebb nője.
499
00:25:41,207 --> 00:25:43,167
- Miből gondolod?
- Gyűlölöm őt.
500
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
Polly mindenkit gyűlöl.
Csodálom, hogy engem nem.
501
00:25:46,254 --> 00:25:47,797
Próbáltam közeledni.
502
00:25:47,880 --> 00:25:49,424
Kötekedni?
503
00:25:49,507 --> 00:25:52,885
- Jó vicc. Nem, én…
- A „gyűlölet” túl erős kifejezés.
504
00:25:52,969 --> 00:25:55,597
Próbáltam beszélgetni vele, erre ő…
505
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Talán csak nem értett téged.
Sokan vagyunk így ezzel.
506
00:25:59,934 --> 00:26:01,978
De hisz angolul beszélek.
507
00:26:02,061 --> 00:26:04,689
De a brit angolt beszéled. Így hangzik…
508
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
Ő meg…
509
00:26:05,857 --> 00:26:09,777
Azért néz rád furán,
mert egy szavadat se érti.
510
00:26:09,861 --> 00:26:11,154
De, érti.
511
00:26:11,237 --> 00:26:13,197
Szerintem Jarvis őrült menő.
512
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
- Majd meglátod.
- De Rose-zal van egy kis gond.
513
00:26:16,451 --> 00:26:20,830
Amikor a céghez kerültem, együtt jártuk
a házakat, telefonálgattunk.
514
00:26:20,913 --> 00:26:22,206
Jóban voltatok.
515
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
Jóban voltunk.
516
00:26:25,084 --> 00:26:27,003
Örülök, hogy veled dolgozhatok.
517
00:26:27,086 --> 00:26:31,215
A cégen belül először Kaylával dolgoztam.
518
00:26:32,216 --> 00:26:37,180
Aztán amikor mi ketten összekerültünk,
ő összebarátkozott a többi lánnyal,
519
00:26:37,263 --> 00:26:39,807
és hirtelen megváltozott a viselkedése.
520
00:26:39,891 --> 00:26:43,686
Úgy érzem, hogy kihasznált.
Tőlem tanult mindent.
521
00:26:43,770 --> 00:26:46,981
Szerintem csak féltékeny
a munkakapcsolatunkra.
522
00:26:47,065 --> 00:26:50,360
Amikor megérkeztem,
egyből megtaláltuk a közös hangot.
523
00:26:51,277 --> 00:26:53,363
Engem akkor is rosszul érintett.
524
00:26:53,446 --> 00:26:56,282
Ezért nem akarok vele dolgozni.
525
00:26:57,241 --> 00:27:00,953
Szép lassan
elkezdett mindenkit lejáratni előttem.
526
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
Téged nem. Beléd van esve.
527
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
- Engem is szidott?
- Bizony.
528
00:27:04,582 --> 00:27:07,710
Sőt, még Jarvist is,
pedig ő a legközelebbi bizalmasa,
529
00:27:07,794 --> 00:27:09,462
az egyetlen barátja odabent.
530
00:27:09,545 --> 00:27:13,049
Ezek után azt mondtam:
„Elég, végeztem vele.”
531
00:27:13,132 --> 00:27:14,509
Ennyi volt.
532
00:27:14,592 --> 00:27:19,013
És mindezt kész vagyok
a szemébe is elmondani, mert tudja…
533
00:27:19,097 --> 00:27:21,724
De amikor neked esett, nem mondtál semmit.
534
00:27:21,808 --> 00:27:24,435
Mert egyszerűen lekurvázott!
535
00:27:24,519 --> 00:27:27,188
Rose a hátuk mögött szidta a többieket,
536
00:27:27,271 --> 00:27:31,567
ezért felhívtam Jasont,
hogy beszéljen vele, vagy én fogok.
537
00:27:31,651 --> 00:27:34,195
Azt mondta, ő elintézi.
538
00:27:34,278 --> 00:27:37,365
Ez pedig valószínűleg nem tetszett neki,
539
00:27:37,448 --> 00:27:40,243
és a végén lekurvázott engem.
540
00:27:40,326 --> 00:27:44,122
Aki ennyire tiszteletlen,
azzal nincs miről beszélnem.
541
00:27:44,205 --> 00:27:47,041
- Én félénknek hittem.
- Egyáltalán nem az.
542
00:27:47,125 --> 00:27:48,000
- Nem?
- Nem.
543
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Viszont 20 milliós ingatlanokat hoz.
544
00:27:50,169 --> 00:27:53,381
Amit nem értek,
és ezt tőle is kész vagyok megkérdezni,
545
00:27:53,464 --> 00:27:56,718
hogy miként lehet,
hogy botrányosan viselkedik velem,
546
00:27:56,801 --> 00:27:58,803
- a barátjával…
- Nem vagy a barátja.
547
00:27:58,886 --> 00:28:02,807
…közben meggyőz egy vadidegent,
hogy bízza rá a 20 milliós házát?
548
00:28:02,890 --> 00:28:06,144
- Ő… Valahogy megcsinálta.
- Van valami titka.
549
00:28:06,978 --> 00:28:08,604
Hogy lehetséges ez?
550
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
- Kíváncsi vagyok, hogy győzte meg.
- Valami nem kerek.
551
00:28:11,566 --> 00:28:14,485
- Talán olyankor megfontoltabb.
- Velem undok.
552
00:28:14,569 --> 00:28:16,696
De valahogy megdumálja a tulajokat.
553
00:28:16,779 --> 00:28:18,781
Talán egy kibaszott zseni.
554
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
Talán egy zseni.
555
00:28:20,491 --> 00:28:24,120
- Szerintem is.
- Én nem akarnék ilyen zseni lenni.
556
00:28:24,746 --> 00:28:28,708
Elképesztő, hogy a csajoknak van képük
pletykákat terjeszteni arról,
557
00:28:28,791 --> 00:28:32,044
hogyan szerzem a megbízásaimat,
azt terjeszteni rólam,
558
00:28:32,128 --> 00:28:35,965
hogy lefekszem a megbízóimmal.
Ez szánalmas.
559
00:28:36,048 --> 00:28:38,885
Fogalmuk sincs, hogy jutottam el idáig.
560
00:28:38,968 --> 00:28:41,095
Három és fél éve vagyok a szakmában.
561
00:28:41,179 --> 00:28:45,183
Kezdőként házról-házra jártam,
telefonálgattam teljesen egyedül.
562
00:28:45,266 --> 00:28:46,893
Jártam az utcákat.
563
00:28:46,976 --> 00:28:51,522
Fogalmuk sincs,
miket adtam már el, kik az ügyfeleim.
564
00:28:51,606 --> 00:28:55,026
Úgyhogy amit csinálnak, az…
Rohadtul féltékenyek.
565
00:28:55,109 --> 00:29:00,072
Azt hiszem, végül mindnyájuknak
le kell majd ülnünk beszélni vele…
566
00:29:00,156 --> 00:29:02,533
- Igen.
- …hogy ne legyen rossz hangulat.
567
00:29:02,617 --> 00:29:04,869
Én szívesen leültem volna vele.
568
00:29:05,495 --> 00:29:07,914
Féltékenyek. Ez az oka mindennek.
569
00:29:07,997 --> 00:29:10,500
Behoztunk egy csodás,
20 milliós ingatlant.
570
00:29:10,583 --> 00:29:12,502
- Ők mit hoztak?
- Semmit.
571
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
Ezért van minden.
572
00:29:14,045 --> 00:29:18,633
Csak próbálnak besározni, megvádolni,
hogy miként szerzed az megbízóidat.
573
00:29:18,716 --> 00:29:22,011
Valószínűleg velem is ezt teszik.
Mi sasok vagyunk.
574
00:29:22,678 --> 00:29:25,807
- A sas egyedül repül, nem rajban.
- Igaz.
575
00:29:25,890 --> 00:29:27,558
Ők csak kismadarak.
576
00:29:28,184 --> 00:29:29,936
A hétvégi megnyitón tuti ott lesz.
577
00:29:30,019 --> 00:29:34,440
Én csak nyugodt légkört szeretnék.
Negatív energiák nélkül.
578
00:29:34,524 --> 00:29:36,901
- Nyugibogyót neki!
- Erre igyunk!
579
00:29:36,984 --> 00:29:39,362
A Rose-zal való békülésre.
580
00:29:39,445 --> 00:29:41,155
- Nem!
- Nem!
581
00:29:41,239 --> 00:29:42,573
Azt nem!
582
00:29:42,657 --> 00:29:45,034
A jó hangulatra és a cég sikerére!
583
00:29:45,117 --> 00:29:47,453
Narancs megye meghódítására!
584
00:30:05,263 --> 00:30:08,391
AZ OPPENHEIM ÚJ IRODÁJÁNAK MEGNYITÓJA
585
00:30:25,116 --> 00:30:27,827
- Tökéletes este a bulihoz.
- Ezt nézd!
586
00:30:30,788 --> 00:30:32,164
LISA
AUSTIN NEJE
587
00:30:40,298 --> 00:30:42,091
- Szia, jó látni!
- Hogy vagy?
588
00:30:42,174 --> 00:30:43,509
- Csinos vagy.
- Kösz.
589
00:30:43,593 --> 00:30:44,927
- Szuper buli.
- Igen.
590
00:30:45,011 --> 00:30:48,347
- Hogy vagy?
- Gyönyörű vagy! Imádom a ruhád. Szia!
591
00:30:48,431 --> 00:30:49,432
Üdv, Alex!
592
00:30:49,515 --> 00:30:51,100
Bemutatnálak apámnak.
593
00:30:51,183 --> 00:30:53,728
Örvendek. Már sokat hallottam önről.
594
00:30:53,811 --> 00:30:56,814
Örülök, hogy a fia csatlakozott hozzánk.
595
00:30:56,898 --> 00:30:59,066
- Mi újság, haver?
- Sziasztok!
596
00:30:59,150 --> 00:31:01,319
- Csinos vagy.
- Kösz.
597
00:31:11,329 --> 00:31:13,581
- Lehetne ilyen buli…
- Havonta?
598
00:31:13,664 --> 00:31:15,207
- Jól hangzik.
- Hetente?
599
00:31:15,791 --> 00:31:17,585
- Szia, szépségem!
- Hogy vagy?
600
00:31:17,668 --> 00:31:19,253
- Hogy vagy?
- Jó látni.
601
00:31:19,337 --> 00:31:20,212
Téged is.
602
00:31:20,296 --> 00:31:23,090
Jason óriási nyitóbulit szervezett,
603
00:31:23,174 --> 00:31:25,009
és az iroda remekül néz ki.
604
00:31:25,092 --> 00:31:29,388
Az iroda egy ismert épületben van
a Pacific Coast Highwayen,
605
00:31:29,472 --> 00:31:33,935
Newport Beach közepén.
Nagy durranást akar, és meg is csinálja.
606
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
Együtt csináljuk.
607
00:31:35,269 --> 00:31:38,147
Elképesztő pénzek forognak itt.
608
00:31:38,230 --> 00:31:41,734
Itt elég pénz van,
hogy bárkit elküldhess a francba.
609
00:31:41,817 --> 00:31:44,070
Rúzs van a fogadon.
610
00:31:45,488 --> 00:31:47,365
- Már nincs.
- Királyok vagyunk.
611
00:31:47,448 --> 00:31:49,492
Segítjük egymást, ahelyett, hogy…
612
00:31:49,575 --> 00:31:51,494
Mindig ilyen akarok lenni.
613
00:31:51,577 --> 00:31:54,705
- Nem kritizálni, hanem dicsérni.
- Igen.
614
00:31:54,789 --> 00:31:55,706
- Ez jó.
- Igen.
615
00:31:56,499 --> 00:31:58,501
- Jól nézel ki. Csirió!
- Te is.
616
00:31:58,584 --> 00:32:01,545
- Egészségünkre! Hogy vagy?
- Jól.
617
00:32:01,629 --> 00:32:04,340
Először fel se ismertelek.
A ruhádat néztem,
618
00:32:04,423 --> 00:32:08,511
- aztán jöttem rá, hogy te vagy.
- Ja. Én vagyok.
619
00:32:08,594 --> 00:32:09,720
- Én vagyok!
- Igen.
620
00:32:10,304 --> 00:32:11,138
Ja, én vagyok.
621
00:32:12,139 --> 00:32:15,351
- Megigazítom a rúzsomat.
- Ideje bulizni.
622
00:32:15,434 --> 00:32:17,687
Ugye nincs nálad más, Polly?
623
00:32:18,479 --> 00:32:19,814
- Helló!
- Pam vagyok.
624
00:32:19,897 --> 00:32:22,358
- Polly. Örvendek.
- Örvendek.
625
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
A többiek általában
lekezelően bánnak velem az irodában.
626
00:32:27,113 --> 00:32:31,117
De őszintén szólva azt hittem,
hogy a megnyitón más lesz.
627
00:32:31,200 --> 00:32:35,162
Nem ártottam nekik semmit,
mégis úgy bánnak velem,
628
00:32:35,246 --> 00:32:36,956
mintha anyagyilkos lennék.
629
00:32:37,832 --> 00:32:38,833
Komolyan.
630
00:32:39,500 --> 00:32:41,419
- Örvendek. Austin.
- Patrick.
631
00:32:42,086 --> 00:32:43,421
Gyönyörű vagy.
632
00:32:43,963 --> 00:32:45,506
- Szia! Hogy vagy?
- Szia!
633
00:32:45,589 --> 00:32:46,966
- Jól, te?
- Szép vagy.
634
00:32:47,049 --> 00:32:50,302
- Csodás a ruhád.
- Imádom a fülbevalód.
635
00:32:52,138 --> 00:32:54,598
Jarvisszal hat hónapig dolgoztunk együtt.
636
00:32:54,682 --> 00:32:55,850
Örültem.
637
00:32:55,933 --> 00:32:58,019
- Én is. Jó szórakozást!
- Neked is.
638
00:32:58,102 --> 00:33:02,523
Mégis csak akkor szól hozzám,
mikor Brett-tel dumálok.
639
00:33:03,566 --> 00:33:04,900
Véletlen lenne?
640
00:33:05,818 --> 00:33:11,115
Jarvis odajött hozzám és azt mondta:
„Szia, jól nézel ki!”
641
00:33:11,198 --> 00:33:12,658
Emelkedj felül rajta!
642
00:33:12,742 --> 00:33:16,579
Elég kicsi, úgyhogy ez nem lesz nehéz.
643
00:33:17,455 --> 00:33:19,165
Fölé tornyosulok.
644
00:33:19,874 --> 00:33:21,834
- Nagyon kicsi.
- Egek!
645
00:33:23,586 --> 00:33:24,754
- Szia!
- Szia!
646
00:33:31,385 --> 00:33:33,012
Ez klassz.
647
00:33:35,014 --> 00:33:36,348
HOLNAPIG
648
00:33:38,142 --> 00:33:41,896
Gond nélkül kérhetünk
649
00:33:43,314 --> 00:33:46,025
26-27 milliót a házáért.
650
00:33:46,108 --> 00:33:48,069
Megölelnélek, de félek, hogy megszúrsz.
651
00:33:48,152 --> 00:33:50,112
- Mindenkinek van…
- Csinos vagy.
652
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
- Hívtál ügyfeleket?
- Igen, és két barátot is.
653
00:33:54,325 --> 00:33:55,159
Remek.
654
00:33:55,785 --> 00:33:57,119
Ő itt Nick.
655
00:33:57,953 --> 00:33:59,580
- Jóban vagyunk?
- Mi?
656
00:33:59,663 --> 00:34:01,707
- Jóban vagyunk?
- Nem tudom.
657
00:34:01,791 --> 00:34:04,376
Szerintem nem beszéltünk már… Ősidők óta.
658
00:34:04,460 --> 00:34:08,339
Azt hiszem,
ideje lenne beszélgetnünk, mert…
659
00:34:08,422 --> 00:34:12,968
Néha olyan furán nézel rám,
amitől úgy érzem, nem kedvelsz.
660
00:34:13,052 --> 00:34:16,097
Én azt hittem, kedvelsz engem, de aztán…
661
00:34:16,180 --> 00:34:19,809
Megváltozott a hangulat az irodában,
és azt gondoltam,
662
00:34:20,643 --> 00:34:24,105
hogy a Kaylával történtek miatt
megorroltál rám.
663
00:34:24,188 --> 00:34:27,149
- Igen.
- Te meg a többiek összeálltatok.
664
00:34:27,233 --> 00:34:31,487
- Igen.
- Engem pedig kiközösítettetek.
665
00:34:31,570 --> 00:34:33,823
Többé nem álltatok szóba velem.
666
00:34:34,448 --> 00:34:37,034
- De megérted…
- Sose hívtatok meg sehová.
667
00:34:37,118 --> 00:34:38,786
Beszélni akarok vele.
668
00:34:40,079 --> 00:34:41,247
- Most?
- Igen.
669
00:34:41,831 --> 00:34:43,165
- Veled menjek?
- Igen.
670
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
- Alex…
- Mit tettem?
671
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
Be kell szüntetni ezt a villongást.
672
00:34:48,879 --> 00:34:53,175
Nem akarok úgy bejönni az irodába,
hogy ha rád mosolygok,
673
00:34:53,259 --> 00:34:56,595
te egyből csúnyán nézel rám,
pedig sosem bántottalak.
674
00:34:56,679 --> 00:34:58,806
Normális hangulatot akarok.
675
00:34:58,889 --> 00:35:03,102
Azt akarom, hogy jóban legyünk,
hogy ne legyen olyan negatív a légkör…
676
00:35:03,185 --> 00:35:05,396
Tényleg rossz érzések vannak bennünk?
677
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
Még mindig? Rose? Mit mondasz?
678
00:35:07,690 --> 00:35:11,902
Hát, a múltban voltak problémáink,
amiket jó lett volna megoldani…
679
00:35:11,986 --> 00:35:14,280
Igen, valóban jó lett volna.
680
00:35:14,363 --> 00:35:19,410
De a történtek után
nem is álltunk szóba egymással.
681
00:35:19,493 --> 00:35:24,039
Sosem hívtál, nem történt semmi, úgyhogy…
682
00:35:24,123 --> 00:35:25,833
Megoldatlan maradt.
683
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
Igen, megoldatlan.
684
00:35:27,585 --> 00:35:30,212
Nem volt rá okom, hogy felhívjalak.
685
00:35:30,296 --> 00:35:31,797
Nem volt rá okod?
686
00:35:31,881 --> 00:35:34,091
Mert elmondott téged mindennek.
687
00:35:34,175 --> 00:35:35,676
- Én?
- Ő?
688
00:35:35,759 --> 00:35:37,928
- Aznap, a vacsoránál.
- Mit mondtál?
689
00:35:38,012 --> 00:35:39,847
Mit mondtam én neked Kayláról?
690
00:35:40,514 --> 00:35:41,891
Amiket rólam mondott.
691
00:35:42,433 --> 00:35:45,394
Elárulta, hogy azt mondtad,
hogy végeztél velem.
692
00:35:46,061 --> 00:35:48,022
Viccelsz? Ez új nekem.
693
00:35:48,105 --> 00:35:49,273
Nem mondtam ilyet.
694
00:35:49,356 --> 00:35:52,193
Nem normális a csaj. Sosem történt ilyen.
695
00:35:52,735 --> 00:35:56,488
Elárulta nekem,
hogy Kayla miket mondott rólam…
696
00:35:56,572 --> 00:35:59,867
- Őszintén szólva…
- …aztán rád is megjegyzést tett.
697
00:35:59,950 --> 00:36:01,952
Miért hazudnék erről? Nem hazudok.
698
00:36:02,036 --> 00:36:06,081
Arról a sztoriról van szó,
hogy miként szerezted azt a megbízást?
699
00:36:06,165 --> 00:36:09,084
Hogy állítólag lefeküdtél érte valakivel?
700
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
- Igen.
- Micsoda?
701
00:36:11,170 --> 00:36:15,799
Azt mondtad, hogy én terjesztem,
hogy lefeküdt az ingatlanfejlesztővel?
702
00:36:15,883 --> 00:36:16,842
Dehogy!
703
00:36:18,010 --> 00:36:19,762
Csajszi, a hazugságaid…
704
00:36:20,679 --> 00:36:21,931
Én nem hazudok.
705
00:36:22,014 --> 00:36:25,309
- Ezt meg kéne beszélnetek Kaylával.
- Beszélnünk kéne.
706
00:36:25,392 --> 00:36:27,519
Igen, ez egy fájó pont.
707
00:36:27,603 --> 00:36:28,646
Oké, dumáljunk!
708
00:36:29,772 --> 00:36:34,401
Mint a hógolyó a lejtőn,
idővel egyre nagyobb gondot okozott,
709
00:36:34,485 --> 00:36:36,570
hogy mindenkit szidtál a háta mögött.
710
00:36:36,654 --> 00:36:38,739
Kezdtem rosszul érezni magam,
711
00:36:38,822 --> 00:36:41,116
ezért megkértem Jasont,
712
00:36:41,200 --> 00:36:46,914
hogy tegyen valamit, mert ha én teszek,
abban nem lesz köszönet.
713
00:36:46,997 --> 00:36:50,417
Mire Jason azt mondta,
hogy ő elintézi a dolgot.
714
00:36:50,501 --> 00:36:53,587
Elfogadtam. És kész, ennyi történt.
715
00:36:53,671 --> 00:36:56,465
Nem tudom,
Jason mit és hogyan mondott neked,
716
00:36:56,548 --> 00:36:59,176
és nyilván nem tetszett, amit hallottál,
717
00:36:59,885 --> 00:37:01,053
de…
718
00:37:01,845 --> 00:37:04,682
Úgy éreztem, hogy kihasználtál engem.
719
00:37:04,765 --> 00:37:06,725
Mégis mire használtalak volna?
720
00:37:06,809 --> 00:37:10,229
Egyedülálló anya vagyok, saját céggel.
Nincs szükségem senkire.
721
00:37:10,312 --> 00:37:12,648
Megvan a magam élete.
722
00:37:13,232 --> 00:37:14,566
Miért nem hívtál te?
723
00:37:14,650 --> 00:37:16,902
Mert pokoli dühös voltam,
724
00:37:16,986 --> 00:37:18,862
miután lekurváztál.
725
00:37:19,655 --> 00:37:24,118
Mindegy, mennyit vitázunk,
milyen dühösek vagyunk egymásra,
726
00:37:24,201 --> 00:37:28,747
én sosem mondanék rád ilyesmit. Soha.
727
00:37:28,831 --> 00:37:32,710
Sajnálom. Nem voltam józan.
Elnézést kérek, hiba volt,
728
00:37:33,711 --> 00:37:34,837
hogy lekurváztalak.
729
00:37:34,920 --> 00:37:36,714
Nem akarom ezt átélni újra.
730
00:37:36,797 --> 00:37:38,757
Én sem szeretném.
731
00:37:38,841 --> 00:37:39,842
Rendben.
732
00:37:42,344 --> 00:37:43,762
Ezt nem hiszem el.
733
00:37:48,767 --> 00:37:50,311
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN
734
00:37:50,394 --> 00:37:51,770
Basszus!
735
00:37:51,854 --> 00:37:53,272
Úristen!
736
00:37:54,064 --> 00:37:57,443
Behoztam az első ingatlant.
Megérdemlem, hogy itt legyek.
737
00:37:57,526 --> 00:37:59,653
Egyszer egy ilyen ház az enyém lesz.
738
00:37:59,737 --> 00:38:01,238
Igyunk a jövőre!
739
00:38:06,952 --> 00:38:09,538
Ez a ház legfőbb vonzereje.
740
00:38:09,621 --> 00:38:12,082
- Nyugi, csajszi, segítek.
- Köszönöm.
741
00:38:12,166 --> 00:38:15,753
Meg akarom mutatni mindenkinek,
hogy nagypályás vagyok,
742
00:38:15,836 --> 00:38:17,463
akivel nem lehet szórakozni.
743
00:38:20,090 --> 00:38:21,633
Mehet? Egy, kettő, három!
744
00:38:27,139 --> 00:38:28,098
Úristen!
745
00:38:28,724 --> 00:38:30,851
Istenem!
746
00:38:30,934 --> 00:38:33,979
Ha tűzzel játszol, megégeted magad.
Végeztem.
747
00:38:34,063 --> 00:38:36,065
A leghangosabbak a leggyengébbek.
748
00:38:36,148 --> 00:38:38,942
Légy óvatos! Nem lepne meg, ha átverne.
749
00:38:39,026 --> 00:38:40,652
Vedd le az ingatlanról!
750
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
A szerencsére az a jellemző,
751
00:38:43,989 --> 00:38:44,948
hogy forgandó.
752
00:38:47,034 --> 00:38:49,453
Meg akart csókolni.
753
00:38:49,536 --> 00:38:51,080
Oda a méltósága.
754
00:38:51,163 --> 00:38:53,791
Azt mondta, hogy tartsuk titokban.
755
00:38:53,874 --> 00:38:56,960
Bocsi, de a piszkos kis titok kitudódott.
756
00:38:57,044 --> 00:38:59,797
- Férjcsábító.
- Erőszakosak vagytok.
757
00:38:59,880 --> 00:39:03,133
Rossz, rossz, szar, szar, rossz. Elég!
758
00:39:04,426 --> 00:39:07,096
- Nagy volt a feszültség.
- Igen.
759
00:39:13,560 --> 00:39:15,771
Fogd be a szádat!
760
00:39:15,854 --> 00:39:18,107
- Ő egy kígyó.
- Tudjuk, kik a kígyók.
761
00:39:44,049 --> 00:39:46,427
A feliratot fordította: Kisházi Viktória