1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,700 アレックス・ホール 3 00:00:32,784 --> 00:00:33,326 ブランディ いい? 4 00:00:33,326 --> 00:00:33,409 ブランディ 5 00:00:33,409 --> 00:00:33,951 ブランディ ええ 6 00:00:33,951 --> 00:00:34,035 ブランディ 7 00:00:34,035 --> 00:00:34,994 ブランディ ジオを待たなきゃね 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,162 ジオを待たなきゃね 9 00:00:36,245 --> 00:00:37,246 時間は伝えた 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,206 ‎困るよね 11 00:00:38,289 --> 00:00:40,249 ‎遅刻すると思う 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 ‎遅れたら 置いてく 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 ‎彼が来たいと 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 ‎そう言ったわよね 15 00:00:47,298 --> 00:00:50,343 ‎あと1分経ったら ‎門を閉めよう 16 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 ‎門を閉めろ 17 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 ‎やっと来たわ 18 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 ‎ドレスと同じ色ね 19 00:00:57,850 --> 00:00:58,976 オレンジ天国って感じ 20 00:00:58,976 --> 00:00:59,811 オレンジ天国って感じ ジオ 21 00:00:59,811 --> 00:00:59,894 ジオ 22 00:00:59,894 --> 00:01:01,104 ジオ これがOC(オレンジ郡)流だ 23 00:01:03,314 --> 00:01:05,024 ラグナビーチ 寝室8 浴室15 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,609 1672平米 25 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 価格 1億600万ドル 26 00:01:08,778 --> 00:01:09,320 仲介手数料 未定 27 00:01:09,320 --> 00:01:10,696 仲介手数料 未定 よく見せてもらえたね 28 00:01:10,696 --> 00:01:11,239 よく見せてもらえたね 29 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 ‎でしょ 30 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 ‎1億600万ドルという ‎すごく豪華な物件で 31 00:01:16,452 --> 00:01:21,124 ‎誰でも ‎見せてもらえるわけじゃない 32 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 ‎私はこの業界で ‎尊敬を勝ち得たの 33 00:01:24,168 --> 00:01:24,919 準備は? 34 00:01:25,002 --> 00:01:25,962 いいわよ 35 00:01:28,798 --> 00:01:29,924 ‎どうも 36 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 元気? 不動産エージェント ジル&メイタル 37 00:01:31,008 --> 00:01:31,092 不動産エージェント ジル&メイタル 38 00:01:31,092 --> 00:01:32,802 不動産エージェント ジル&メイタル Oグループの アレックスよ 39 00:01:32,802 --> 00:01:33,469 Oグループの アレックスよ 40 00:01:33,553 --> 00:01:35,012 ‎会えてうれしい 41 00:01:35,096 --> 00:01:36,097 ‎はじめまして 42 00:01:36,180 --> 00:01:37,181 ‎ジオです 43 00:01:37,265 --> 00:01:37,974 ‎ようこそ 44 00:01:38,057 --> 00:01:39,100 ‎こんにちは 45 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 ‎私はジルよ 46 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 ‎今日はありがとう 47 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‎もちろん 48 00:01:43,271 --> 00:01:44,272 ‎楽しみだわ 49 00:01:44,355 --> 00:01:45,398 ‎特別にどうぞ 50 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 ‎リゾートホテルみたい 51 00:01:48,025 --> 00:01:51,696 ‎ここは私有よ ‎すでに話したけど 52 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 ‎今日ことは内密にね 53 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 ‎特別な物件で ‎見せる人を選んでるの 54 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 ‎裕福な顧客を獲得できる― 55 00:01:59,412 --> 00:02:03,749 ‎特定のエージェントだけに ‎見せる物件よ 56 00:02:03,833 --> 00:02:06,169 ‎“B”から始まる顧客ね 57 00:02:06,252 --> 00:02:08,045 ‎ビリオネア(億万長者)‎だけね 58 00:02:08,129 --> 00:02:10,089 ‎僕たちに任せて 59 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 ‎オッペンハイム不動産が ‎得意とする客層だ 60 00:02:14,594 --> 00:02:19,348 ‎僕は社内の ‎トッププレイヤーで 61 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 ‎確かな腕を持っている 62 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 ‎この家を購入する ‎“B”がつく顧客は 63 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 ‎僕が見つける 64 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 ‎お手並み拝見ね 65 00:02:30,526 --> 00:02:31,194 ‎ああ 66 00:02:31,277 --> 00:02:32,653 ‎早速 始める? 67 00:02:32,737 --> 00:02:34,155 ‎行きましょう 68 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 ‎ランウェイだ 69 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 ‎これは… すごいわね 70 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 ‎見てよ 71 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 ‎クルーズ船みたいね 72 00:02:45,708 --> 00:02:46,042 2つのシンクがある ドレッシングルーム 73 00:02:46,042 --> 00:02:46,918 2つのシンクがある ドレッシングルーム ウソでしょ 74 00:02:46,918 --> 00:02:47,001 2つのシンクがある ドレッシングルーム 75 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 2つのシンクがある ドレッシングルーム 豪華なヨットだ 76 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 ‎何てこと! 77 00:02:53,758 --> 00:02:54,050 ガラスの床の スパイラル階段 78 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 ガラスの床の スパイラル階段 信じられない! 79 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 360度回転ベッド 80 00:02:59,513 --> 00:03:00,056 360度回転ベッド 海を見て! 81 00:03:00,056 --> 00:03:01,098 海を見て! 82 00:03:01,891 --> 00:03:02,600 プライベートビーチ 83 00:03:02,600 --> 00:03:03,851 プライベートビーチ 感動したところで 84 00:03:03,851 --> 00:03:05,061 感動したところで 85 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 上を見て 86 00:03:06,145 --> 00:03:10,524 ‎屋根が開いて ‎ベッドが回転するの 87 00:03:10,608 --> 00:03:11,108 ‎ウソ 88 00:03:11,192 --> 00:03:14,153 ‎星と月の位置に合わせて 89 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 ‎ベッドを回転させ ‎空を見られる 90 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 ‎確かにビリオネア向きだね 91 00:03:21,994 --> 00:03:22,203 屋根が開いてるわ 92 00:03:22,203 --> 00:03:23,621 屋根が開いてるわ 開閉式屋根 93 00:03:23,621 --> 00:03:23,704 開閉式屋根 94 00:03:23,704 --> 00:03:25,623 開閉式屋根 J(ジェームズ)・ボンドの家みたい 95 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 ‎ロマンチックね 96 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 ‎このベッドなら ‎確実に誘惑できるね 97 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 ‎誰の連れ? 98 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 ‎多くの美しい家を見てるが ‎これはトップ5に入る 99 00:03:37,843 --> 00:03:38,469 ‎いや 100 00:03:38,552 --> 00:03:39,512 ‎最高の家よ 101 00:03:39,595 --> 00:03:41,347 ‎1位でもないわ 102 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 ‎そのさらに上ね 103 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 ‎“トップ5”って偉そう 104 00:03:45,101 --> 00:03:46,143 ‎ズバ抜けてる 105 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 ‎ジオ 私に恥をかかせないで 106 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 ‎新しい職場で ‎お互いを知る段階だけど 107 00:03:52,566 --> 00:03:53,651 ‎ジオはバカね 108 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 ‎一体 何様のつもり? 109 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 ‎私は耐えられなかった 110 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 ‎こんな感じ 111 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 ‎黙れ! わきまえろ! 112 00:04:00,992 --> 00:04:05,121 ‎ニューポートが専門で ‎ラグナビーチは久しぶりだ 113 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 ‎でもこの家は ‎見る価値がある 114 00:04:07,915 --> 00:04:10,835 ‎美しい家をもっと見たい 115 00:04:10,918 --> 00:04:11,836 ‎ついてく 116 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 ‎行こう 117 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 ‎書斎に下りて 118 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 ‎海がきれい 119 00:04:18,384 --> 00:04:19,302 ‎集中して 120 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 ‎ヒールはキツそう 121 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 ‎大変なのよ 122 00:04:22,221 --> 00:04:23,264 ‎難しいわ 123 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 ‎下の景色を見て 124 00:04:24,807 --> 00:04:26,767 ‎ガラスの床に注目して 125 00:04:27,268 --> 00:04:28,936 ガラスの床 126 00:04:28,936 --> 00:04:29,854 ガラスの床 踏むのが怖いわ 127 00:04:29,854 --> 00:04:30,563 踏むのが怖いわ 128 00:04:30,646 --> 00:04:31,272 本当に 129 00:04:31,355 --> 00:04:32,106 ‎注意して 130 00:04:32,189 --> 00:04:32,690 ‎怖い 131 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 ‎すごいわ 132 00:04:38,279 --> 00:04:39,447 ‎見てよ 133 00:04:42,825 --> 00:04:43,617 ‎美しい 134 00:04:43,701 --> 00:04:45,578 ‎コンクリートがいい 135 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 ‎デッキに出てみましょう 136 00:04:52,501 --> 00:04:53,586 ‎楽しめそう 137 00:04:53,669 --> 00:04:54,962 ‎間違いないわ 138 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 ‎プールが最高だ 139 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 ‎仲介手数料はいくら? 140 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 ‎売り主は3パーセント ‎支払うと 141 00:05:03,637 --> 00:05:05,139 ‎価格の3パーセント? 142 00:05:05,222 --> 00:05:05,806 ‎ええ 143 00:05:05,890 --> 00:05:06,057 なるほど 144 00:05:06,057 --> 00:05:06,724 なるほど 仲介手数料 318万ドル 145 00:05:06,724 --> 00:05:06,807 仲介手数料 318万ドル 146 00:05:06,807 --> 00:05:07,641 仲介手数料 318万ドル 計算した? 147 00:05:07,641 --> 00:05:07,725 仲介手数料 318万ドル 148 00:05:07,725 --> 00:05:09,310 仲介手数料 318万ドル いい意味で珍しい 149 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 ‎この価格では前代未聞 150 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 ‎仲介手数料がすごいの 151 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 ‎300万ドルだなんて ‎信じられない 152 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 ‎こんなの初めてよ 153 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 ‎通常は2000万の物件でも ‎1パーセントだけど… 154 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 ‎売り主がやる気なのね 155 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 ‎小さなリゾートを買うと ‎思って 156 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 ‎プライベートビーチや 157 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 ‎フィットネスジム ‎プライベートのテニスコート 158 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 ‎駐車場 25台以上 159 00:05:37,463 --> 00:05:39,840 ‎25台以上 駐車できるの? 160 00:05:39,924 --> 00:05:40,424 ‎ええ 161 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 ‎自由に見て回って 162 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 ‎私たちは待ってるわ 163 00:05:44,178 --> 00:05:45,096 ‎ありがとう 164 00:05:45,179 --> 00:05:46,097 ‎どうも 165 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 ‎すごい 166 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 ‎仲介手数料が3パーセントよ 167 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 ‎頭から離れない 168 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 ‎この数字は 169 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 ‎画期的だね 170 00:05:55,398 --> 00:05:56,315 ‎革新的だわ 171 00:05:56,399 --> 00:05:57,608 ‎本当にきれい 172 00:05:57,691 --> 00:05:58,359 ‎美しい 173 00:05:58,442 --> 00:05:59,652 ‎すばらしいわ 174 00:06:00,403 --> 00:06:01,946 ‎残りも見なきゃ 175 00:06:04,115 --> 00:06:08,702 ‎家の中で一番好きな場所は ‎キッチンよ 176 00:06:09,203 --> 00:06:10,287 気に入った 177 00:06:10,371 --> 00:06:10,704 感動の連続 178 00:06:10,704 --> 00:06:11,497 感動の連続 シェフズキッチン 179 00:06:11,497 --> 00:06:11,580 シェフズキッチン 180 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 シェフズキッチン シェフがいそうね 181 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 ‎庭を見に行かなきゃ 182 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 ‎見てきて 183 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 ‎ビキニが必要だったわね 184 00:06:20,047 --> 00:06:23,759 ‎このバッグじゃ ‎ビキニが入らない 185 00:06:23,843 --> 00:06:25,886 ‎私のビキニなら入る 186 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 ‎オフィスはどう? 187 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 ‎順調よ 188 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 ‎ここで働けてうれしい 189 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 ‎すでに緊迫感が ‎漂ってるわよね 190 00:06:34,854 --> 00:06:37,064 ‎あの人たちは おかしい 191 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 ‎本当よ だって… 192 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 ‎微妙な空気を作る人たちも ‎いるわね 193 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 ‎恐ろしいうわさを聞くけど ‎黙ってるの 194 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 ‎新しい職場で ‎敵を作りたくないからね 195 00:06:52,163 --> 00:06:52,913 ‎分かる? 196 00:06:52,997 --> 00:06:53,706 ‎ええ 197 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 ‎私は観察力が鋭いから ‎見えてきた 198 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 ‎入社して気づいたの 199 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 ‎この職場は ‎特有の駆け引きがある 200 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 ‎私は成功したい 201 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 ‎目的に向かって ‎集中しなきゃ― 202 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 ‎成功できない 203 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 ‎私はまだ 自分の実力を ‎証明できてない 204 00:07:12,099 --> 00:07:14,477 ‎ここでは相当稼げるはずよ 205 00:07:14,560 --> 00:07:15,519 ‎驚きよね 206 00:07:15,603 --> 00:07:17,229 ‎誰も証明できてない 207 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 ‎あなたは経験があるでしょ 208 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 ‎1億600万の家はない 209 00:07:21,901 --> 00:07:23,694 ‎実現まであと少し 210 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 ‎ねえ 庭を見るべきだ 211 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎そうなの? 212 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 ‎さらに感動するよ 213 00:07:29,200 --> 00:07:31,452 エデンの園? 見たいわ 214 00:07:31,452 --> 00:07:32,036 エデンの園? 見たいわ 植物園 215 00:07:32,036 --> 00:07:32,119 植物園 216 00:07:32,119 --> 00:07:32,870 植物園 ステキ 217 00:07:32,870 --> 00:07:32,953 植物園 218 00:07:32,953 --> 00:07:33,621 植物園 これはすごい 219 00:07:33,621 --> 00:07:34,205 これはすごい 220 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 ‎かわいい庭ね 221 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 ‎絵本の世界だ 222 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 ‎この地域で芝生は珍しい 223 00:07:39,668 --> 00:07:41,921 ‎すごくかわいい庭だわ 224 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 ‎これじゃ歩けない 225 00:07:44,215 --> 00:07:45,799 ‎さすがブランディ 226 00:07:46,467 --> 00:07:48,469 ‎すばらしいわね 227 00:07:48,552 --> 00:07:49,970 ‎波の音が聞こえる 228 00:07:50,054 --> 00:07:50,888 ‎そうね 229 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 ‎参ったわ 230 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 ‎ブランディ OCへようこそ 231 00:07:55,392 --> 00:07:56,810 ‎覚悟はできてる 232 00:08:07,279 --> 00:08:07,488 アレックス・ホール 233 00:08:07,488 --> 00:08:09,323 アレックス・ホール 新しいオフィス 新しいエージェント 234 00:08:09,323 --> 00:08:10,199 新しいオフィス 新しいエージェント 235 00:08:13,285 --> 00:08:13,911 そして 新しい物件 236 00:08:13,911 --> 00:08:16,664 そして 新しい物件 ポリー 237 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 ‎すばらしいわ 238 00:08:20,376 --> 00:08:20,751 オースティン 239 00:08:20,751 --> 00:08:22,211 オースティン 僕は新しい挑戦が 好きなんだ 240 00:08:22,211 --> 00:08:23,504 僕は新しい挑戦が 好きなんだ 241 00:08:23,587 --> 00:08:27,758 ‎ビジネスを築き ‎家族の未来を築く 242 00:08:30,678 --> 00:08:30,803 ケイラ 243 00:08:30,803 --> 00:08:31,845 ケイラ 誰もプレッシャーには 負けない 244 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 誰もプレッシャーには 負けない 245 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 ‎Oグループのブランディよ 246 00:08:39,311 --> 00:08:39,603 最高の物件があるの すぐに見るべきよ 247 00:08:39,603 --> 00:08:41,814 最高の物件があるの すぐに見るべきよ ブランディ 248 00:08:41,814 --> 00:08:42,773 最高の物件があるの すぐに見るべきよ 249 00:08:44,149 --> 00:08:44,733 アレクサンドラ・ローズ 250 00:08:44,733 --> 00:08:45,651 アレクサンドラ・ローズ アレクサンドラが2人よ 251 00:08:45,651 --> 00:08:46,193 アレクサンドラが2人よ 252 00:08:46,193 --> 00:08:47,361 アレクサンドラが2人よ アレクサンドラ・ ジャービス 253 00:08:47,361 --> 00:08:47,903 アレクサンドラ・ ジャービス 254 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 ‎彼女と私は最強のチーム 255 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 ‎1人の価格で2人 256 00:08:54,201 --> 00:08:55,452 タイラー 257 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 タイラー 海は僕の庭で この暮らしが僕の売りだ 258 00:08:56,829 --> 00:08:59,373 海は僕の庭で この暮らしが僕の売りだ 259 00:09:03,294 --> 00:09:07,214 自信のレベルは 10点満点中15点だね 260 00:09:07,214 --> 00:09:07,881 自信のレベルは 10点満点中15点だね ジオ 261 00:09:07,881 --> 00:09:07,965 ジオ 262 00:09:07,965 --> 00:09:08,674 ジオ オレンジ郡へ敬意を表し オレンジのポルシェだ 263 00:09:08,674 --> 00:09:12,136 オレンジ郡へ敬意を表し オレンジのポルシェだ 264 00:09:14,555 --> 00:09:17,349 ‎楽園のように見えるかも 265 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 ‎ラグナビーチの物件の ‎ドキュサインを送って 266 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 ‎演出の確認が必要よ 267 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 ‎子どもたち 行くわよ 268 00:09:26,108 --> 00:09:28,444 ‎でも見かけほど簡単じゃない 269 00:09:28,527 --> 00:09:29,445 ‎ベルトを 270 00:09:35,284 --> 00:09:36,619 ‎“クリスタルコーブ” 271 00:09:36,702 --> 00:09:37,953 ジェイソン 272 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 ‎ブレットと僕の家族は 273 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 ‎代々 不動産業を営み ‎僕らは5代目だ 274 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 ブレット 275 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 ‎オッペンハイム不動産は ‎LA(ロサンゼルス)‎で成功し 276 00:09:51,884 --> 00:09:52,176 ‎新オフィスを開く 277 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 ‎新オフィスを開く 〝オッペンハイム 不動産〞 278 00:09:53,802 --> 00:09:53,886 〝オッペンハイム 不動産〞 279 00:09:53,886 --> 00:09:54,261 〝オッペンハイム 不動産〞 ‎場所は州内の高級住宅地― 280 00:09:54,261 --> 00:09:56,055 ‎場所は州内の高級住宅地― 281 00:09:56,138 --> 00:09:56,972 ‎オレンジ郡だ 282 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 ‎見て ボスたちの登場よ 283 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 ‎トラブルが2倍 284 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 ‎事務所の改装に1年かけ 285 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 ‎優秀なエージェントを集めた 286 00:10:08,901 --> 00:10:13,113 ‎オッペンハイム不動産の ‎OC支店が始動する 287 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 ‎歩調が同じ 288 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 ‎仕事に戻って 289 00:10:17,660 --> 00:10:18,327 ‎どうも 290 00:10:18,410 --> 00:10:19,203 ‎やあ 291 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 ‎こんにちは 292 00:10:20,204 --> 00:10:21,538 元気? 293 00:10:21,622 --> 00:10:22,039 渋滞だったの? 294 00:10:22,039 --> 00:10:23,624 渋滞だったの? ポリー 295 00:10:23,707 --> 00:10:24,875 ‎何だって? 296 00:10:24,958 --> 00:10:25,626 ‎渋滞‎よ 297 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 ‎たまに君の言葉が ‎理解できない 298 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 ‎英語を話してるわ 299 00:10:30,381 --> 00:10:32,925 ‎病気で‎重体‎なのかと思った 300 00:10:33,008 --> 00:10:34,259 ‎まったく 301 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 ‎ミーティングを始めよう 302 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 ‎今すぐ? 303 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 ‎12分後だ 304 00:10:38,847 --> 00:10:39,515 ‎僕は… 305 00:10:39,598 --> 00:10:40,641 ‎12分30秒後ね 306 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 ‎座って12分間待つよ 307 00:10:45,771 --> 00:10:48,691 ‎皆の近況を聞かせてほしい 308 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 ‎まずはケイラ 309 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 ‎飛び込み訪問や ‎勧誘の電話をしてる 310 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 ‎前にいた会社では 311 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 ‎多くの買い主と取引をした 312 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 ‎ここでも 早く物件を ‎確保したいわ 313 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 ‎電話や営業はありがたい 314 00:11:05,666 --> 00:11:07,835 僕は絶対に しないことだからね 315 00:11:07,835 --> 00:11:08,419 僕は絶対に しないことだからね ショーン 316 00:11:08,419 --> 00:11:08,502 ショーン 317 00:11:08,502 --> 00:11:09,002 ショーン 罵倒されたり 追い返されたりもしたわ 318 00:11:09,002 --> 00:11:13,132 罵倒されたり 追い返されたりもしたわ 319 00:11:13,215 --> 00:11:13,590 ジャービスと 水をかけられたことが 320 00:11:13,590 --> 00:11:16,885 ジャービスと 水をかけられたことが アレクサンドラ・ローズ 321 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 ‎飛び込み営業でね 322 00:11:18,679 --> 00:11:20,222 ‎物件をもらえた? 323 00:11:20,305 --> 00:11:21,140 ‎残念ながら 324 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 ‎アレクサンドラが3人もいる 325 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 ‎私はアレックスよ 326 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 ‎アレクサンドラだらけね 327 00:11:29,982 --> 00:11:30,149 多すぎるわ 328 00:11:30,149 --> 00:11:31,734 多すぎるわ ホール&ジャービス& ローズ 329 00:11:31,734 --> 00:11:31,817 ホール&ジャービス& ローズ 330 00:11:31,817 --> 00:11:33,110 ホール&ジャービス& ローズ でも私はアレックスよ 331 00:11:33,110 --> 00:11:33,986 でも私はアレックスよ 332 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 ‎フルネームで呼ぶのは ‎私の母だけ 333 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 ‎アレクサンドラ・ローズから 334 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 ‎明日はモトクロスチームの ‎オーナーに物件を見せる 335 00:11:44,788 --> 00:11:45,706 そうか 336 00:11:45,789 --> 00:11:47,040 営業の話だけど アレクサンドラ・ ジャービス 337 00:11:47,040 --> 00:11:47,624 営業の話だけど 338 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 この物件も 飛び込み営業で得たのよ 339 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 ‎訪問したあと ‎勧誘の電話をした 340 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ‎だから頑張って 341 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 ‎私の夢は アメリカで一番の ‎エージェント 342 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 ‎北アメリカかな? 343 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 ‎分からないわ 344 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 ‎営業と電話で ‎2000万の物件か 345 00:12:06,643 --> 00:12:07,436 ‎どう? 346 00:12:08,020 --> 00:12:09,438 ‎僕はやらない 347 00:12:10,522 --> 00:12:11,148 ‎ポリー 348 00:12:11,231 --> 00:12:14,109 ‎初めて100万以上の ‎契約をした 349 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 ‎おめでとう! 350 00:12:15,694 --> 00:12:16,737 ‎鐘を鳴らして 351 00:12:16,820 --> 00:12:18,155 ‎鳴らしてきて 352 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 ‎やったね 353 00:12:19,448 --> 00:12:20,908 ‎鳴らすのよ 354 00:12:21,950 --> 00:12:23,452 ‎100万は1回だけ 355 00:12:23,535 --> 00:12:25,871 ‎分かった 1回ね 356 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 ‎さすがだ 357 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 ‎近々 開店記念パーティーを ‎開く予定だ 358 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 ‎楽しんでもらいたいが 359 00:12:37,800 --> 00:12:41,428 ‎裕福な顧客を招く ‎チャンスでもある 360 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 ‎地域に会社を宣伝したい 361 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 ‎飲みすぎちゃダメ 362 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 ‎飲みすぎの手前で抑えて 363 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 ‎分かった 364 00:12:49,311 --> 00:12:50,979 ‎最強のチームだ 365 00:12:51,063 --> 00:12:53,023 ‎君たちは選ばれた 366 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 ‎経験者もいる 367 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 ‎実績がある人や ‎担当物件がある人もいる 368 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 ‎でも新人もいる 369 00:12:59,571 --> 00:13:02,616 ‎経験と実績だけで ‎選んだんじゃない 370 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 ‎可能性を信じて選んだんだ 371 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 ‎LAの事業は成功した 372 00:13:07,538 --> 00:13:09,039 ‎ここでも成功する 373 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 ‎皆に期待してる 374 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 ‎オレンジ郡で ‎一番を目指してくれ 375 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 ‎仕事に戻って 376 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 アレックス・ホールの 物件 377 00:13:32,938 --> 00:13:34,648 何ていい天気なの 〝オッペンハイム不動産 アレックス・ホール〞 378 00:13:34,648 --> 00:13:35,232 何ていい天気なの 379 00:13:35,315 --> 00:13:35,899 本当ね 380 00:13:36,859 --> 00:13:38,735 ‎低木を切っちゃった 381 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 ‎ウソでしょ 382 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 ‎もっと細かく指示しなきゃ 383 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 私は完璧主義者だと思う 384 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 私は完璧主義者だと思う アレックス・ホール 385 00:13:45,909 --> 00:13:45,993 アレックス・ホール 386 00:13:45,993 --> 00:13:47,578 アレックス・ホール 仕事の時は 仕切りたいタイプね 387 00:13:47,578 --> 00:13:48,745 仕事の時は 仕切りたいタイプね 388 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 ‎2人の子持ちの ‎シングルマザーで 389 00:13:52,207 --> 00:13:53,542 ‎失敗はできない 390 00:13:53,625 --> 00:13:54,585 ‎いい? 391 00:13:54,668 --> 00:13:55,878 ‎ええ 楽しみ 392 00:13:56,587 --> 00:13:58,005 ラグナビーチ 寝室2 浴室3 393 00:13:58,088 --> 00:13:58,922 154平米 394 00:14:00,299 --> 00:14:00,382 価格 300万ドル 395 00:14:00,382 --> 00:14:02,009 価格 300万ドル これはすごい 396 00:14:02,009 --> 00:14:02,092 これはすごい 397 00:14:02,092 --> 00:14:03,010 これはすごい 仲介手数料 9万ドル 398 00:14:03,093 --> 00:14:04,553 ‎きれいでしょ 399 00:14:07,389 --> 00:14:10,017 ‎海岸線が見える 400 00:14:10,100 --> 00:14:10,976 ‎イルカも 401 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 ‎クルーズ船みたい 402 00:14:15,939 --> 00:14:18,400 ‎何てこと 見て! 403 00:14:18,483 --> 00:14:19,902 ‎すばらしい眺め 404 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 ‎波と砂浜が見える 405 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 ‎夜は街の明かりが 406 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 ‎海岸を一望できる 407 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 アレックスの物件は 408 00:14:26,825 --> 00:14:27,200 すばらしい眺めで 私の男性顧客にピッタリ 409 00:14:27,200 --> 00:14:28,869 すばらしい眺めで 私の男性顧客にピッタリ ケイラ 410 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 すばらしい眺めで 私の男性顧客にピッタリ 411 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 ‎すごい景色よ 412 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 ‎アレックスと協力し ‎うちの会社で 413 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 ‎売買を担当したいわ 414 00:14:39,087 --> 00:14:40,297 ‎工事中なの? 415 00:14:40,380 --> 00:14:41,089 ‎ええ 416 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 ‎あの屋根より高い建物は ‎禁止されてる 417 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 ‎この辺の買い主は ‎眺めが遮られる心配をする 418 00:14:48,180 --> 00:14:52,309 ‎でも大丈夫 見たくない ‎景色を隠してくれる 419 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 ‎あの通りとか 420 00:14:53,727 --> 00:14:55,771 ‎視線がその先に向くの 421 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 ‎でしょ? 422 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 ‎新しい家の建設は ‎嫌がられるけど 423 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 ‎その地域に投資する人がいる ‎証拠なの 424 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 ‎つまり価値が ‎上がるということ 425 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 ‎工事は一時的なものよ 426 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 ‎ジャグジーが必要ね 427 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 ‎もっと見せて 428 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 ‎寝室が2つ 浴室が3つ 429 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 ‎158平米近くある 430 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 ‎そう 431 00:15:17,501 --> 00:15:19,336 ‎もう住んでないのね 432 00:15:19,419 --> 00:15:20,253 ‎そうよ 433 00:15:20,337 --> 00:15:21,546 ‎演出がいい 434 00:15:21,630 --> 00:15:23,298 ‎その彼は料理する? 435 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 ‎するわよ 436 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 ‎私なら 食器棚の扉を ‎張り替える 437 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 ‎彼は白が好きそう 438 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 ‎張り替えで十分よ 439 00:15:31,556 --> 00:15:32,474 ‎これは? 440 00:15:34,101 --> 00:15:35,519 ‎ソフトクローズ? 441 00:15:35,602 --> 00:15:36,269 ‎違った 442 00:15:36,353 --> 00:15:38,522 ‎あの閉まる感覚が好き 443 00:15:38,605 --> 00:15:39,564 ‎静かに? 444 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 ‎ゆっくり閉まると… 445 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 ‎とにかく… 446 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 ‎失礼 447 00:15:44,736 --> 00:15:45,862 ‎分かったわ 448 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 ‎簡単に直せるわ 449 00:15:47,531 --> 00:15:48,031 ‎下へ 450 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 ‎ええ 先に行って 451 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 ‎どの寝室もバルコニーつき 452 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 ‎ここからは ‎海がもっと近くに見える 453 00:16:03,547 --> 00:16:04,423 ‎見えた! 454 00:16:04,506 --> 00:16:05,048 ‎ええ 455 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 ‎すごい 456 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 ‎ここが浴室ね 457 00:16:07,676 --> 00:16:09,177 ‎頼むから… 458 00:16:09,261 --> 00:16:10,178 ‎これは? 459 00:16:10,262 --> 00:16:11,680 ‎笑わないで 460 00:16:11,763 --> 00:16:12,973 ‎これは浴槽? 461 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 ‎たぶんね 462 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 ‎笑えるの 463 00:16:16,351 --> 00:16:19,688 ‎物件情報を書いてて ‎疑問に思ったの 464 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 ‎“これは1人用? ‎2人用?”って 465 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 ‎確かめるしかない 466 00:16:24,985 --> 00:16:27,279 ‎入ってみよう 467 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 ‎ウソでしょ 468 00:16:28,405 --> 00:16:29,364 ‎私も入る 469 00:16:29,448 --> 00:16:31,491 ‎すごく深いわ 470 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 ‎気をつけて 471 00:16:34,161 --> 00:16:34,953 ‎深いよね 472 00:16:35,037 --> 00:16:35,829 ‎入るよ 473 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 ‎私たちは2人とも小柄だから 474 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 ‎ここからも海が 475 00:16:40,000 --> 00:16:41,043 ‎そうなの 476 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 ‎ロマンチックでしょ 477 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 ‎シャンパンが飲みたいわ 478 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 ‎気に入った 479 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 ‎2人用の浴槽でいいよね? 480 00:16:50,093 --> 00:16:51,344 ‎試したからね 481 00:16:51,428 --> 00:16:52,471 ‎変更するわ 482 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 ‎夕焼けがきれい 483 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 ‎最高の景色よね 484 00:16:59,394 --> 00:17:00,062 ‎本当ね 485 00:17:00,145 --> 00:17:01,188 ‎輝いてるわ 486 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 ‎いわゆるマジックアワー? 487 00:17:04,066 --> 00:17:06,651 ‎私はハッピーアワーが好きよ 488 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 ‎この物件は ‎賃貸に向いてるわよね? 489 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 ‎この地域は ‎賃貸料がすごく高い 490 00:17:14,534 --> 00:17:15,494 ‎そうよね 491 00:17:15,577 --> 00:17:17,537 ‎独身男性は買わない 492 00:17:17,621 --> 00:17:19,039 ‎賃貸を選ぶの 493 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 ‎責任を避ける 494 00:17:20,248 --> 00:17:22,501 ‎独身男性は 皆そうよね 495 00:17:22,584 --> 00:17:23,251 ‎かもね 496 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 ‎もし興味が… 497 00:17:24,419 --> 00:17:25,337 ‎あるわ 498 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 ‎キャンセル条件なし? 499 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 ‎ええ 現金で 500 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 ‎複数のオファーを狙って ‎299万にする予定よ 501 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 ‎彼が見たいなら ‎公開前に連れてきて 502 00:17:35,972 --> 00:17:37,599 ‎ぜひお願いしたい 503 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 ‎2人の初契約 504 00:17:38,934 --> 00:17:40,227 ‎ワクワクする 505 00:17:40,310 --> 00:17:41,770 ‎売るわよ 506 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 ‎アレックスのような ‎協力的な同僚はありがたい 507 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 ‎私はまだ経験が浅いけど 508 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 ‎オッペンハイム不動産で ‎一番になりたい 509 00:17:52,030 --> 00:17:54,699 ‎5年以内に実現できそうよ 510 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 ‎3年かな 511 00:17:59,454 --> 00:18:01,081 ‎次はハッピーアワー 512 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 ‎いいわね 513 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 アレクサンドラ・ ジャービス 514 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 ‎ローズと私の業績は ‎女性社員の中でトップよ 515 00:18:23,270 --> 00:18:24,980 コロナデルマール 寝室5 浴室9 516 00:18:25,063 --> 00:18:25,230 1023平米 517 00:18:25,230 --> 00:18:26,022 1023平米 1000万以上の物件を 518 00:18:26,022 --> 00:18:26,982 1000万以上の物件を 519 00:18:26,982 --> 00:18:27,315 1000万以上の物件を 価格 1999万5000ドル 520 00:18:27,315 --> 00:18:27,399 価格 1999万5000ドル 521 00:18:27,399 --> 00:18:28,608 価格 1999万5000ドル 担当する女性は 他にいない 522 00:18:28,608 --> 00:18:29,234 担当する女性は 他にいない 523 00:18:29,234 --> 00:18:29,651 担当する女性は 他にいない 仲介手数料 55万9850ドル 524 00:18:29,651 --> 00:18:29,734 仲介手数料 55万9850ドル 525 00:18:29,734 --> 00:18:31,194 仲介手数料 55万9850ドル 他の女性陣に 差をつけてる 526 00:18:31,194 --> 00:18:32,362 他の女性陣に 差をつけてる 527 00:18:32,445 --> 00:18:34,197 ‎誰にも止められない 528 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 ‎この景色 気に入った 529 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 ‎美しいわ 530 00:18:40,120 --> 00:18:40,829 毎晩ここでディナーよ 想像できる? 531 00:18:40,829 --> 00:18:43,081 毎晩ここでディナーよ 想像できる? アレクサンドラ・ローズ 532 00:18:43,081 --> 00:18:43,165 アレクサンドラ・ローズ 533 00:18:43,165 --> 00:18:43,456 アレクサンドラ・ローズ 想像できるわ 534 00:18:43,456 --> 00:18:44,499 想像できるわ 535 00:18:44,583 --> 00:18:45,083 キッチンを見て 536 00:18:45,083 --> 00:18:45,709 キッチンを見て 黒大理石のカウンター 537 00:18:45,709 --> 00:18:45,792 黒大理石のカウンター 538 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 黒大理石のカウンター ゴージャスね 539 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 ‎飾ってある作品も美しい 540 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 ‎イケメンね すごい体 541 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 ‎ゼウス? 542 00:18:52,799 --> 00:18:55,760 ウォーターウォール 暖炉 シアター 543 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 ホームバー 544 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 ‎主寝室がすばらしいの 545 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 ‎内装は変えなくてよさそう 546 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 ‎準備万全だと思う 547 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 ‎セクシーで清潔で ‎洗練されたデザインね 548 00:19:12,235 --> 00:19:15,113 ‎ペンのコレクションが ‎見事なの 549 00:19:15,197 --> 00:19:16,239 ‎感動的よね 550 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 ‎彼はリンカーンのペンも ‎持ってるらしい 551 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 ‎そのペンで契約書の署名を 552 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 ‎縁起がいいわね 553 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 ‎リンカーンは初代大統領? 554 00:19:27,375 --> 00:19:28,418 ‎ワシントンよ 555 00:19:28,501 --> 00:19:29,920 ‎そうだった 556 00:19:32,964 --> 00:19:34,591 アレックス・ホールの家 557 00:19:38,553 --> 00:19:40,722 そっと横に広げて 558 00:19:40,722 --> 00:19:40,805 そっと横に広げて オースティン 559 00:19:40,805 --> 00:19:40,889 オースティン 560 00:19:40,889 --> 00:19:41,556 オースティン 手で? 561 00:19:41,640 --> 00:19:42,432 ‎汚れるよ 562 00:19:42,515 --> 00:19:44,559 ‎手を洗わせて 563 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 ‎ピザナイトが大好き 564 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 ‎私の愛情表現は料理 565 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 ‎家族に代々伝わるレシピなの 566 00:19:51,149 --> 00:19:54,277 ‎私の家に来たら ‎くつろいでほしい 567 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 ‎ワインを飲み 楽しんで 568 00:19:56,363 --> 00:19:58,156 ‎おもてなしするわ 569 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 ‎トントン 570 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 ‎入って 手伝ってほしい 571 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 ‎準備が遅れてるの 572 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 ‎元気? 573 00:20:05,497 --> 00:20:05,997 ‎脱いで 574 00:20:06,081 --> 00:20:08,667 ‎ジャケットを脱いだ方がいい 575 00:20:08,750 --> 00:20:10,168 ‎さあ 脱いで 576 00:20:10,252 --> 00:20:11,336 ‎真剣にやるわ 577 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 ‎ピザは通常 丸いけど 578 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 ‎うちでは違うの 579 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 ‎みんなの仕事ぶりについて ‎どう思う? 580 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 ‎タイラーは 不動産業を営む ‎家の息子だからね 581 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 ‎4代にわたり ‎ラグナビーチでやってる 582 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 ‎彼のことは昔から知ってる 583 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 ‎元カレ? 584 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 ‎違うわよ ‎共通の友人がいるの 585 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 ‎会ったことはなかった 586 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 ‎何かあった? 587 00:20:38,697 --> 00:20:39,656 ‎何も 588 00:20:39,739 --> 00:20:40,907 ‎何もないわよ 589 00:20:40,991 --> 00:20:41,700 ‎話して 590 00:20:41,783 --> 00:20:42,325 ‎実は… 591 00:20:42,409 --> 00:20:43,493 ‎何かあるね 592 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 ‎何年も前に ‎出会い系アプリでマッチした 593 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 ‎小さな街だからね 594 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 ‎出会える相手は少ないのよ 595 00:20:53,211 --> 00:20:54,546 今 タイラーは 結婚して幸せそう 596 00:20:54,546 --> 00:20:56,131 今 タイラーは 結婚して幸せそう ブリタニー・スノウ タイラーの妻 597 00:20:56,131 --> 00:20:56,214 ブリタニー・スノウ タイラーの妻 598 00:20:56,214 --> 00:20:57,924 ブリタニー・スノウ タイラーの妻 よかったって思う 599 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 ‎みんなが来ないなら ‎2人に作ってもらう 600 00:21:01,761 --> 00:21:02,470 ‎ポリーに 601 00:21:02,554 --> 00:21:03,722 ‎やらせよう 602 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 ‎台なしにしそう 603 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 ‎“どうすれば ‎いいかしら?”って 604 00:21:08,393 --> 00:21:09,686 他の人がやるハメに 605 00:21:09,686 --> 00:21:10,520 他の人がやるハメに ショーン&ポリー 606 00:21:10,520 --> 00:21:10,603 ショーン&ポリー 607 00:21:10,603 --> 00:21:11,521 ショーン&ポリー こんばんは 608 00:21:11,521 --> 00:21:11,604 ショーン&ポリー 609 00:21:11,604 --> 00:21:12,230 ショーン&ポリー うわさをすれば 610 00:21:12,230 --> 00:21:12,814 うわさをすれば 611 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 ‎あなたの話をしてた 612 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 ‎いつも花をくれる ‎優しいのね 613 00:21:17,402 --> 00:21:18,570 ‎2人とも赤? 614 00:21:18,653 --> 00:21:19,529 ‎ええ 615 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 ‎ありがとう 616 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 ‎全員 招待した? ‎私たちは特別に選ばれたの? 617 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 ‎ブランディとタイラーは ‎家族と過ごすって 618 00:21:29,748 --> 00:21:32,959 ‎忙しいのに ‎よくこんなに集まった 619 00:21:33,043 --> 00:21:34,002 ‎私は暇よ 620 00:21:34,085 --> 00:21:37,297 ‎楽しそうね ‎ネコみたいだわ 621 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 ‎何にする? 622 00:21:38,298 --> 00:21:39,049 ‎クラシック 623 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 ‎少数派意見ね ‎パイナップルはない? 624 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 ‎ない 625 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 ‎それは言っちゃダメ 626 00:21:47,265 --> 00:21:48,850 ‎怒らせないで 627 00:21:48,933 --> 00:21:49,934 ‎友達だろ 628 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 ‎バーベキューソースと ‎チキンも? 629 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 ‎腹が減った 630 00:21:57,692 --> 00:21:58,193 ‎食べて 631 00:21:58,276 --> 00:22:00,111 ‎すぐに食事って最高 632 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 ‎ありがとう 633 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 ‎ピザよ! 634 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 ‎うまい 635 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 ‎最高のシェフに! 636 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 ‎アレックス おいしいよ 637 00:22:09,454 --> 00:22:10,246 ‎危険ね 638 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 ‎酔ってきた 639 00:22:12,791 --> 00:22:14,042 ‎触ってないよ 640 00:22:14,125 --> 00:22:15,460 ‎持ってるかと 641 00:22:15,543 --> 00:22:16,836 ‎君がボトルを 642 00:22:16,920 --> 00:22:18,505 ‎でも 手を出した 643 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 ‎みんなの恋愛について ‎まだ聞いてない 644 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 ‎あなたは? 645 00:22:24,386 --> 00:22:27,972 ‎僕は女性とも男性とも ‎付き合ったけど 646 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 ‎同等にクレイジーだよね 647 00:22:30,266 --> 00:22:31,351 ‎よく言った 648 00:22:31,434 --> 00:22:32,060 ‎そう? 649 00:22:32,143 --> 00:22:33,353 ‎どっちが好き? 650 00:22:33,436 --> 00:22:34,145 ‎どっちも 651 00:22:34,229 --> 00:22:35,939 ‎僕は29歳だ 652 00:22:36,022 --> 00:22:36,856 ‎まだ若い 653 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 ‎まだ30歳じゃないのね 654 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 ‎私の20代は ‎ずっと結婚してた 655 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 ‎妻を演じてたのよ 656 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 ‎自然に心が離れた? 657 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 ‎いや 飛行機事故のように ‎ひどい終わり方だった 658 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 ‎私は誓いを ‎真剣に受け止めた 659 00:22:54,499 --> 00:22:58,002 ‎一生を共にする ‎つもりだったのに 660 00:22:58,086 --> 00:22:59,587 ‎彼は浮気をした 661 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 ‎彼の携帯に 2人の女性と ‎写ってる写真があったの 662 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 ‎彼女たちは… 663 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 ‎娼婦だったのよ 664 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 ‎本当に最悪よね 665 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 ‎あなたは誰かと ‎付き合ってる? 666 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 ‎ケイラは経験がない 667 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 ‎デートはしたことあるけど ‎真剣な交際はしたことがない 668 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 ‎一度も? 669 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 ‎本当? 670 00:23:24,904 --> 00:23:25,447 ‎ないの 671 00:23:25,530 --> 00:23:26,489 ‎願望は? 672 00:23:26,573 --> 00:23:31,035 ‎もちろん したかったけど ‎17歳で妊娠して 673 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 ‎18歳で息子を生んだ 674 00:23:33,830 --> 00:23:37,333 ‎妊娠した時 ‎両親に家から追い出されて 675 00:23:37,417 --> 00:23:39,669 ‎施設で暮らしてたの 676 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 ‎何で? 677 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 ‎妊娠したからよね 678 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 ‎妊娠したからよ それに… 679 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 ‎宗教上の理由? 680 00:23:51,764 --> 00:23:55,018 ‎そう思うだろうけど ‎どちらかというと 681 00:23:55,101 --> 00:23:58,521 ‎“子どもを生むなら ‎出ていけ” 682 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 ‎“家にいたいなら養子に” ‎って 683 00:24:01,941 --> 00:24:05,862 ‎実は息子を養子にしてくれる ‎家族を見つけた 684 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 ‎でも妊娠7ヵ月の時― 685 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 ‎朝 起きて思ったの ‎“息子を渡せない”って 686 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 ‎それで どうしたの? ‎追い出された? 687 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 ‎両親に“息子を育てる”と ‎伝えたら 688 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 ‎“分かった”って 689 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 ‎私は車に乗せられ 690 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 ‎施設の前で降ろされた 691 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 ‎両親が必要だった時に 692 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 ‎勘当されたのが ‎一番つらかった 693 00:24:33,389 --> 00:24:36,809 ‎でも私は女性として ‎母親として成長した 694 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 ‎苦労があったから 695 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 ‎成し遂げられたことが ‎多くある 696 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 ‎前にも聞いた話けど ‎また泣いちゃう 697 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 ‎ひどいわ 698 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 ‎まあね 699 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 ‎赤ちゃんの父親との ‎関係は? 700 00:24:50,990 --> 00:24:52,909 ‎彼氏だったの? 701 00:24:52,992 --> 00:24:54,410 ‎当時はそうだった 702 00:24:54,494 --> 00:24:57,705 ‎1回でも妊娠する ‎私はそうだった 703 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 ‎1回だけ? 704 00:24:58,873 --> 00:24:59,499 ‎ええ 705 00:24:59,582 --> 00:25:00,083 ‎1回 706 00:25:00,166 --> 00:25:00,708 ‎ウソ 707 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 ‎17歳だろ 708 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 ‎君は強いよ ‎すごく頑張ってる 709 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 ‎統計上 不動産業者は ‎世界一幸せな仕事なのよ 710 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 ‎本当に? 711 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 ‎私は幸せよ 712 00:25:14,806 --> 00:25:16,140 ‎ええ そうよ 713 00:25:16,224 --> 00:25:17,308 ‎どうかな 714 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 ‎疲れてるけど幸せ 715 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 ‎監視されて働きたくないし 716 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 ‎ドルフィンテラスの物件を ‎見た人? 717 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 ‎私は見てない 718 00:25:26,359 --> 00:25:30,446 ‎2人のアレクサンドラ ‎ローズとジャービスは 719 00:25:30,530 --> 00:25:35,493 ‎すごい物件を取ってくるけど ‎気まずい雰囲気を作る 720 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 ‎(彼女はヤバい) 721 00:25:37,287 --> 00:25:38,621 ‎ジャービス? 722 00:25:38,705 --> 00:25:41,124 ‎彼女は最低の人間よ 723 00:25:41,207 --> 00:25:42,250 ‎何で? 724 00:25:42,333 --> 00:25:43,167 ‎大嫌い 725 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 ‎ポリーは私以外の ‎全員を嫌ってる 726 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 ‎仲良くやろうとした 727 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 ‎“ヤろうとした”かと 728 00:25:49,507 --> 00:25:50,508 ‎あら そう 729 00:25:50,592 --> 00:25:52,885 ‎“嫌い”と決めるには早い 730 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 ‎あの子と話そうとしたけど… 731 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 ‎言葉が通じないのよ ‎理解できない人が多いもの 732 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 ‎英語を話してるのに! 733 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 ‎イギリス英語ね 734 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 ‎あなたは… 735 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 ‎彼女は… 736 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 ‎意味が分からないから ‎あんな顔をするのよ 737 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 ‎分かってる! 738 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 ‎ジャービスはいい子よ 739 00:26:13,281 --> 00:26:14,741 ‎今に本性が分かる 740 00:26:14,824 --> 00:26:16,367 ‎でもローズは違う 741 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 ‎私が入社した頃は ‎一緒に営業や電話をしてたの 742 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 ‎仲が良かった 743 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 ‎そうなの 744 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 ‎一緒に働けてうれしい 745 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 ‎入社した頃は ‎ケイラと一緒に仕事をしてた 746 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 ‎私があなたと組むと ‎彼女は他の女子とつるみ出し 747 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 ‎すごく感じが悪くなったの 748 00:26:39,849 --> 00:26:43,686 ‎利用された気分よ ‎私がすべてを教えたのに 749 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 ‎彼女は私たちに ‎嫉妬してるだけよ 750 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 ‎私が来て ‎あなたと親しくなったから 751 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 ‎すごく腹が立った 752 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 ‎だから彼女と ‎仕事をするのは嫌 753 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 ‎彼女は 皆の悪口を ‎言うようになった 754 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 ‎あなたはお気に入り 755 00:27:02,664 --> 00:27:03,539 ‎私は? 756 00:27:03,623 --> 00:27:04,499 ‎もちろん 757 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 ‎私にジャービスの悪口を ‎言ったの 758 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 ‎彼女の唯一の友達よ 759 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 ‎それを聞いて ‎彼女とは離れると決めた 760 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 ‎関わりたくない 761 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 ‎今言ったことはすべて ‎直接彼女に言えるわ 762 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 ‎でも非難されて動揺してた 763 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 ‎私を“ビッチ”と ‎呼んだからよ 764 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 ‎ローズが皆の悪口を言うから 765 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 ‎“注意しないなら私がする” ‎とジェイソンに伝えた 766 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 ‎そしたら彼から話をすると 767 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 ‎彼女は注意されたのが不満で 768 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 ‎私を“ビッチ”と呼んだのよ 769 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 ‎あんな失礼なヤツとは ‎縁を切ってやる 770 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 ‎彼女は臆病だ 771 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 ‎臆病じゃないわ 772 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 ‎違う? 773 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 ‎2000万の物件を取って… 774 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 ‎理解できない点を ‎彼女に聞きたい 775 00:27:53,464 --> 00:27:57,760 ‎友達の私にさえ ‎ぎこちなく接するでしょ 776 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 ‎友達じゃない 777 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 ‎なのにどうやって ‎営業で高級物件を? 778 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 ‎それは… うまくいくの 779 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 ‎何かあるはずよ ‎どういうことなの? 780 00:28:08,688 --> 00:28:10,189 ‎営業を見たい 781 00:28:10,273 --> 00:28:11,482 ‎私も見たいわ 782 00:28:11,566 --> 00:28:12,900 ‎計算高いのか 783 00:28:12,984 --> 00:28:14,485 ‎ぎごちないのに… 784 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 ‎なのに物件を取ってくる 785 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 ‎マジで天才なのかも 786 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 ‎天才なのかもね 787 00:28:20,491 --> 00:28:21,576 ‎そう思うわ 788 00:28:21,659 --> 00:28:24,120 ‎あんな天才にはなりたくない 789 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 ‎私がどうやって ‎物件を得るのか― 790 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 ‎うわさするなんて ‎あり得ない 791 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 ‎いろんな人と寝て ‎高級物件をもらってるなんて 792 00:28:34,714 --> 00:28:35,840 ‎バカげてる 793 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 ‎私の努力を全く分かってない 794 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 ‎仕事を始めて3年半経つ 795 00:28:41,095 --> 00:28:45,183 ‎最初は飛び込み営業や ‎勧誘電話を1人でしてた 796 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 ‎探しまくったの 797 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 ‎私が売った物件や ‎私の顧客も知らないくせに 798 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 ‎うわさをするのは ‎嫉妬してるからね 799 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 ‎一度 皆で彼女と話をすれば 800 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 ‎嫌な雰囲気を払拭できる 801 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 ‎話ができるならしたかった 802 00:29:05,495 --> 00:29:07,997 ‎結局 嫉妬してるのよ 803 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 ‎私たちは絶好調だけど 804 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 ‎彼女たちは? 805 00:29:11,667 --> 00:29:12,502 ‎何もない 806 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 ‎そういうことよ 807 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 ‎あなたが 顧客を得た方法を ‎批判しようとしてる 808 00:29:18,549 --> 00:29:22,011 ‎私のこともね ‎でも私たちはワシよ 809 00:29:22,094 --> 00:29:25,056 ‎ワシは単独で飛び ‎鳥は群れで飛ぶ 810 00:29:25,139 --> 00:29:25,807 ‎本当ね 811 00:29:25,890 --> 00:29:27,558 ‎彼女たちはただの鳥 812 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 ‎パーティーには来る 813 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 ‎私は 彼女たちの ‎嫌な雰囲気を払拭したいわ 814 00:29:34,524 --> 00:29:35,191 ‎セージで 815 00:29:35,274 --> 00:29:36,901 ‎乾杯 816 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 ‎ローズとの関係修復に 817 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 ‎嫌よ 818 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 ‎嫌よ! 819 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 ‎平和な職場とOCの制覇に 820 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 ‎OCを制覇するよ 821 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 〝オッペンハイム 不動産〞 822 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 開店記念パーティー 823 00:30:25,116 --> 00:30:26,409 パーティー日和 824 00:30:26,450 --> 00:30:26,492 ティファニー ジオの妻 825 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 ティファニー ジオの妻 ああ 見てよ 826 00:30:30,788 --> 00:30:32,164 リサ オースティンの妻 827 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 ‎会えてうれしい 828 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 ‎ステキだね 829 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 ‎ありがとう 830 00:30:45,011 --> 00:30:45,303 すごくきれいよ そのドレス ステキね 831 00:30:45,303 --> 00:30:48,347 すごくきれいよ そのドレス ステキね ショーン ブランディの夫 832 00:30:48,347 --> 00:30:48,431 ショーン ブランディの夫 833 00:30:48,431 --> 00:30:48,556 ショーン ブランディの夫 アレックス 834 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 アレックス 835 00:30:49,515 --> 00:30:50,141 父を紹介したい 836 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 父を紹介したい タイラー 837 00:30:51,100 --> 00:30:51,183 タイラー 838 00:30:51,183 --> 00:30:51,601 タイラー お話は伺ってます 839 00:30:51,601 --> 00:30:52,143 お話は伺ってます 840 00:30:52,143 --> 00:30:53,728 お話は伺ってます ジョン・スタナランド タイラーの父 841 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 ‎息子さんが ‎入社してうれしい 842 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 ‎やあ 調子はどう? 843 00:30:59,150 --> 00:31:00,443 ‎キマってるね 844 00:31:00,526 --> 00:31:01,319 ‎どうも 845 00:31:11,329 --> 00:31:12,622 ‎定期開催がいい 846 00:31:12,705 --> 00:31:13,581 ‎月1で? 847 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 ‎そうね 848 00:31:15,833 --> 00:31:16,667 ‎やあ 849 00:31:16,751 --> 00:31:17,585 ‎元気? 850 00:31:17,668 --> 00:31:18,461 ‎どうも 851 00:31:18,544 --> 00:31:19,253 ‎元気? 852 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 ‎ええ 853 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 ‎ジェイソン主催の ‎パーティーよ 854 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 ‎最高のオフィスなの 855 00:31:25,092 --> 00:31:30,765 ‎ニューポートビーチの ‎有名な建物をオフィスにした 856 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 ‎華やかなスタートになるわね 857 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 ‎皆 やる気よ 858 00:31:35,269 --> 00:31:36,228 驚くほど お金がある 859 00:31:36,228 --> 00:31:38,147 驚くほど お金がある ローレン 860 00:31:38,147 --> 00:31:38,230 ローレン 861 00:31:38,230 --> 00:31:39,774 ローレン この地域には クソ金持ちがいるのよ 862 00:31:39,774 --> 00:31:41,734 この地域には クソ金持ちがいるのよ 863 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 ‎赤い口紅が歯についてる 864 00:31:45,488 --> 00:31:46,489 ‎取れた 865 00:31:46,572 --> 00:31:47,365 ‎いい友達 866 00:31:47,448 --> 00:31:47,865 私たち 支え合ってる 867 00:31:47,865 --> 00:31:49,325 私たち 支え合ってる ブランディ 868 00:31:49,325 --> 00:31:49,408 ブランディ 869 00:31:49,408 --> 00:31:50,076 ブランディ そうよ 私はいつも― 870 00:31:50,076 --> 00:31:51,452 そうよ 私はいつも― 871 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 髪が乱れてたら 直してあげたい 872 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 ‎同感よ 873 00:31:56,582 --> 00:31:57,249 ‎ステキ 874 00:31:57,333 --> 00:31:58,501 ‎あなたも 875 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 ‎乾杯 調子はどう? 876 00:32:01,629 --> 00:32:06,050 ‎ドレスに目が行って ‎あなただと気づかなかった 877 00:32:06,550 --> 00:32:08,511 ‎そう 私よ 878 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 ‎あなたね 879 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 ‎私よ 880 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 ‎口紅を直すわ 881 00:32:13,474 --> 00:32:15,476 ‎パーティーの始まりね 882 00:32:15,559 --> 00:32:17,937 ‎口紅 借りていい? ‎ポリー? 883 00:32:18,437 --> 00:32:19,021 ‎どうも 884 00:32:19,105 --> 00:32:19,730 ‎パムよ 885 00:32:19,814 --> 00:32:22,358 ‎私はポリー はじめまして 886 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 ‎皆 オフィスで ‎私に冷たい態度を取る 887 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 ‎でもパーティーでは ‎変わるかと思ってた 888 00:32:31,033 --> 00:32:35,162 ‎私は何もしてないのに ‎まるで彼女たちの母親を… 889 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 ‎殺したかのように接する 890 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 ‎まったく 891 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 ‎僕はオースティン 892 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 ‎きれいね 893 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 ‎あら 元気? 894 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 ‎あなたもきれい 895 00:32:46,966 --> 00:32:48,050 ‎ゴージャスね 896 00:32:48,134 --> 00:32:50,302 ‎そのイヤリングがステキ 897 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 ‎半年間 ‎ジャービスと働いてる 898 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 ‎会えてよかった 899 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 ‎ええ 楽しんでね 900 00:32:58,269 --> 00:33:02,481 ‎ブレットといたら ‎初めて話しかけられた 901 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 ‎偶然かしら? 902 00:33:05,818 --> 00:33:09,572 ‎ジャービスが ‎私のところに来て 903 00:33:09,655 --> 00:33:11,115 ‎“きれいね”って 904 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 ‎器の大きな人になれ 905 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 ‎彼女はすごく痩せてるから ‎私の方が大きい 906 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 ‎物理的にはね 907 00:33:19,874 --> 00:33:20,666 ‎細いから 908 00:33:20,750 --> 00:33:21,834 ‎ウソだろ 909 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 ‎どうも 910 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 ティファニー ジオの妻 911 00:33:31,594 --> 00:33:33,012 ‎これ いいわね 912 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ‎“明日まで” 913 00:33:38,142 --> 00:33:43,230 ‎あなたの家なら 最低でも― 914 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 ‎2600万から2700万で ‎売れる 915 00:33:46,108 --> 00:33:48,069 ‎引っかかりそう 916 00:33:48,152 --> 00:33:50,112 ‎すごくステキよ 917 00:33:50,196 --> 00:33:51,405 今日は顧客と? リサ ジオの母 918 00:33:51,405 --> 00:33:51,489 リサ ジオの母 919 00:33:51,489 --> 00:33:53,908 リサ ジオの母 ええ あと友人を2人 920 00:33:53,908 --> 00:33:54,241 ええ あと友人を2人 921 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 ‎いいわね 922 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 ‎彼はニック 923 00:33:57,953 --> 00:33:58,996 ‎気まずい? 924 00:33:59,080 --> 00:33:59,580 ‎何? 925 00:33:59,663 --> 00:34:00,581 ‎大丈夫? 926 00:34:00,664 --> 00:34:01,707 ‎分からない 927 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 ‎ずっと私を無視してたよね 928 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 ‎2人で話を ‎するべきだと思う 929 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 ‎正直 君の視線が冷たくて ‎嫌われてると感じる 930 00:34:13,052 --> 00:34:16,097 ‎あなたは友好的だと ‎思ってたけど 931 00:34:16,180 --> 00:34:18,766 ‎職場の空気が変わった 932 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 ‎それで… 933 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 ‎ケイラともめたから ‎私を無視してるんだと 934 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 ‎あなたたちは結束して… 935 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 ‎派閥を作った 936 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 ‎私を仲間外れにしてるわよね 937 00:34:31,570 --> 00:34:34,240 ‎誰も私に話しかけない 938 00:34:34,323 --> 00:34:35,866 ‎でも分かる? 939 00:34:35,950 --> 00:34:37,034 ‎誘われないし 940 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 ‎彼女と話がしたい 941 00:34:40,121 --> 00:34:40,621 ‎今? 942 00:34:40,704 --> 00:34:41,205 ‎ええ 943 00:34:41,872 --> 00:34:43,415 ‎一緒に行こうか? 944 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 ‎私が何をした? 945 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 ‎ネガティブな雰囲気を ‎払拭しなきゃ 946 00:34:48,879 --> 00:34:52,842 ‎オフィスに行って ‎君に笑いかけても 947 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 ‎にらみ返されるのは ‎もうウンザリだ 948 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 ‎わだかまりを なくしたい 949 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 ‎皆でうまくやって ‎ネガティブな雰囲気を… 950 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 ‎ネガティブな気持ちが 951 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 ‎今でもある? ローズ? 952 00:35:07,690 --> 00:35:11,777 ‎ええ 解決したくても ‎できなかった問題がある 953 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 ‎私だって解決したかった 954 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 ‎いろいろあったけど ‎一度も話をしてない 955 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 ‎電話もくれなかったし ‎何もなかった 956 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 ‎未解決ね 957 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 ‎そのとおりよ 958 00:35:27,585 --> 00:35:30,212 ‎電話する理由がなかった 959 00:35:30,296 --> 00:35:31,797 ‎理由がない? 960 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 ‎彼女にいろいろ聞いたから 961 00:35:34,175 --> 00:35:34,884 ‎私に? 962 00:35:34,967 --> 00:35:35,801 ‎聞いた? 963 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 ‎ディナーの時 964 00:35:37,219 --> 00:35:37,970 ‎何の話? 965 00:35:38,053 --> 00:35:40,014 ‎私がケイラの話を? 966 00:35:40,514 --> 00:35:41,932 ‎私を悪く言ったと 967 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 ‎“私とは関わりたくない”と 968 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 ‎冗談でしょ? ‎そんなこと言ってない 969 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 ‎彼女は大ウソつきね ‎そんな事実はない 970 00:35:52,776 --> 00:35:56,488 ‎ケイラが私の悪口を ‎言ってると聞いた 971 00:35:56,572 --> 00:35:57,198 ‎正直… 972 00:35:57,281 --> 00:35:59,742 ‎ポピーの話もしてたわ 973 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 ‎私はウソをついてない 974 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 ‎あなたが物件をもらえた ‎理由のこと? 975 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 ‎誰かと寝て得た ‎物件だって話? 976 00:36:09,168 --> 00:36:09,793 ‎ええ 977 00:36:09,877 --> 00:36:11,086 ‎何ですって? 978 00:36:11,170 --> 00:36:15,799 ‎私がそんなことを言ったと ‎ローズに話したの? 979 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 ‎まさか! 980 00:36:18,010 --> 00:36:19,720 ‎あなたのウソは… 981 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 ‎ウソじゃない 982 00:36:22,014 --> 00:36:23,849 ‎君とケイラで話を 983 00:36:23,933 --> 00:36:25,309 ‎2人で話そう 984 00:36:25,392 --> 00:36:27,519 ‎私たちが問題の中心だし 985 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 ‎分かったわ 986 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 ‎少しずつ― 987 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 ‎雪だるま式に ‎皆の悪口が増えていった 988 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 ‎私は不快だと感じたの 989 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 ‎だからジェイソンに言った ‎“注意しないなら私がする” 990 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 ‎私がしてたら ‎最悪だったけどね 991 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 ‎ジェイソンが ‎何とかすると言ったから 992 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 ‎彼に任せた 993 00:36:51,627 --> 00:36:53,587 ‎それだけのことよ 994 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 ‎彼が何を言ったか ‎知らないけど 995 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 ‎あなたは不満だったみたいね 996 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 ‎でもね… 997 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 ‎私は利用された気がした 998 00:37:04,765 --> 00:37:06,267 ‎何のために? 999 00:37:06,350 --> 00:37:08,769 ‎私は起業した ‎シングルマザー 1000 00:37:08,852 --> 00:37:13,148 ‎自分で頑張れるし ‎誰かを利用する必要はない 1001 00:37:13,232 --> 00:37:14,566 ‎なぜ無視を? 1002 00:37:14,650 --> 00:37:16,860 ‎腹を立ててたからよ 1003 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 ‎私を“ビッチ”と呼んだ 1004 00:37:19,571 --> 00:37:24,034 ‎どれだけ意見が分かれて ‎お互いを怒らせても 1005 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 ‎私は絶対に あなたを ‎そんな風に呼ばない 1006 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 ‎そのことは謝る 酔ってたの 1007 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 ‎ビッチと呼んだのは ‎間違ってた 1008 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 ‎繰り返したくない 1009 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 ‎私も同感よ 1010 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 ‎分かった 1011 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 ‎見てられない 1012 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 ‎この先は… 1013 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 ‎マジかよ 1014 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 ‎何てこと! 1015 00:37:53,355 --> 00:37:54,064 今シーズンは… 1016 00:37:54,064 --> 00:37:55,065 今シーズンは… ‎物件を得たら ‎ここにいる資格がもらえる 1017 00:37:55,065 --> 00:37:57,443 ‎物件を得たら ‎ここにいる資格がもらえる 1018 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 ‎いつかこんな家が欲しい 1019 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 ‎新しいことに乾杯 1020 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 ‎この景色が この家の売りよ 1021 00:38:09,621 --> 00:38:10,414 ‎任せて 1022 00:38:10,497 --> 00:38:12,082 ‎ありがとう 1023 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 ‎実力の高さを見せつけて ‎バカにする同僚たちを 1024 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 ‎黙らせたいね 1025 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 ‎やるよ 1 2 3 1026 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 ‎何てこと! 1027 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 ‎ウソだろ 1028 00:38:30,934 --> 00:38:33,687 ‎火遊びすると やけどするよ 1029 00:38:33,771 --> 00:38:36,065 ‎一番うるさい人が 一番弱い 1030 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 ‎彼女が裏切っても驚かない 1031 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 ‎彼女を外して 1032 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 ‎自分のしたことは― 1033 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 ‎返ってくる 1034 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 ‎僕にキスしようとした 1035 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 ‎彼女は品格に欠ける 1036 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 ‎“内緒にするから”なんて 1037 00:38:53,874 --> 00:38:56,960 ‎秘密がバレたから ‎謝ってるだけでしょ 1038 00:38:57,044 --> 00:38:58,837 ‎他人の夫を寝取る女ね 1039 00:38:58,921 --> 00:38:59,797 ‎イジメっ子だ 1040 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 ‎マジで最低 最悪だから ‎やめて 1041 00:39:04,426 --> 00:39:06,428 ‎緊迫してるよね 1042 00:39:06,512 --> 00:39:07,096 ‎ああ 1043 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 ‎頼むから黙って 1044 00:39:15,854 --> 00:39:16,355 ‎ヘビ‎よ 1045 00:39:16,438 --> 00:39:18,107 ‎誰が‎ヘビ‎かは明確ね 1046 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 ‎日本語字幕 筒井 菜緒